0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 د/مجـــــــــــــــــدى بسيـــــــــــــــــونى يقــــــــــــــــــدم magdy.bassuony5@yahoo.com 1 00:00:01,120 --> 00:00:02,997 شكرا لك يا سيد بوارو 2 00:00:04,200 --> 00:00:06,031 لقد كان اعجب شئ 3 00:00:06,440 --> 00:00:08,192 لقد خرجت للتجوال فى مايفير 4 00:00:08,560 --> 00:00:10,516 وعدت أنقص ساقا 5 00:00:12,320 --> 00:00:14,276 ووجه شبيه بالخيال 6 00:00:15,680 --> 00:00:18,194 سأروى لك قصة 7 00:00:19,680 --> 00:00:21,910 فى ظهيرة يوم أحد ,منذ عامين مضت 8 00:00:22,320 --> 00:00:27,269 توقفت لأنعاش أنفاسى فى ضيعة المليونير جوردن كلود خارج لندن 9 00:00:28,120 --> 00:00:32,398 وقد سمعت ان جوردن قد عاد الى انجلترا بصحبة عروس صغيرة اسمها روزالين 10 00:00:33,160 --> 00:00:37,153 فتاة ايرلندية,ممثلة,والتى قابلها وتزوجها فى نيويورك. 11 00:00:37,840 --> 00:00:40,832 وكنت لم اراها من قبل,وتمنيت ان ألمحها. 12 00:00:43,480 --> 00:00:45,710 وقد أستدعى جوردن أخاه جيرمى 13 00:00:46,160 --> 00:00:48,628 وزوجته فرانسيس,وباقى عائلة كلود 14 00:00:49,120 --> 00:00:51,998 من المدينة لكى يلتقوا بروزالين للمرة الأولى. 15 00:00:52,520 --> 00:00:55,318 - تذكًرى كلماتى,ستجدينها اللعينة كالتورتة الصغيرة - ليونيل ,ياعزيزى 16 00:00:55,800 --> 00:00:57,392 - سترين -انك لم تقابلها ابدا 17 00:00:57,760 --> 00:01:00,513 لا أحتاج لمقابلتها يا أديلا,انا أعرف هذا النوع هادئة,طماعة,و مخادعة 18 00:01:01,080 --> 00:01:04,914 وكان قدوم روزالين قد اثبت وجود احتقان تجاهها الى حد ما 19 00:01:05,560 --> 00:01:07,232 اكثر من توقعاتنا 20 00:01:12,720 --> 00:01:13,630 الغاز 21 00:01:14,560 --> 00:01:16,391 احدهم قال انه شعر برائحة الغاز 22 00:01:16,800 --> 00:01:19,155 انفجرت واجهة منزل جوردن... 23 00:01:20,560 --> 00:01:22,232 ..من الداخل 24 00:01:22,560 --> 00:01:25,233 جوردن ومعة دستة آخرين ماتوا فى الحال. 25 00:01:25,720 --> 00:01:29,918 عائلة جوردن كانوا بعيدا عن الأنفجار بما فيه الكفاية حتى لايصيبهم الأذى 26 00:01:30,640 --> 00:01:34,030 ولكن, وياللمعجزة,فقد نجت روزالين ايضا 27 00:01:35,280 --> 00:01:37,953 وجدناها تخرج من وسط الجحيم 28 00:01:40,440 --> 00:01:45,719 لقد كانت فى القبو ,هى وأخيها دافيد هنتر يختارون النبيذ وقت الأنفجار 29 00:01:49,840 --> 00:01:51,796 مسكينة روزالين 30 00:01:52,200 --> 00:01:55,749 ترمًلت للمرة الثانية فى عمر 23 عاما ,هه؟ 31 00:01:56,360 --> 00:01:58,999 - هل كانت متزوجة من قبل ؟ - نعم 32 00:01:59,480 --> 00:02:01,152 شخص يُدعى روبرت اندرهاى 33 00:02:01,560 --> 00:02:03,152 كان صديق لى 34 00:02:03,560 --> 00:02:05,152 خدمنا معا فى مومباسا 35 00:02:05,560 --> 00:02:06,959 ولهذا كان اهتمامى 36 00:02:07,280 --> 00:02:10,750 اترى, لقد مات أندرهاى قبل حدوث كل هذا بوقت قصير 37 00:02:12,280 --> 00:02:15,397 فى الحقيقة, لقد اختفى فى الغابات 38 00:02:16,600 --> 00:02:18,556 ولم يعد بعد 39 00:02:20,320 --> 00:02:22,515 ها,انت هنا يابوارو,اسف لأنتظارك. 40 00:02:22,960 --> 00:02:24,632 - بورتر - كلود 41 00:02:25,000 --> 00:02:26,672 - هل نذهب للعشاء - نعم 42 00:02:27,960 --> 00:02:29,632 - ميجور 43 00:02:36,160 --> 00:02:39,436 بورتر يجول بقصًته حول أخى جوردن انحاء الأرض 44 00:02:40,000 --> 00:02:42,514 انه لا يعلم انك قد أُحطت علما معنا. 45 00:02:43,000 --> 00:02:46,754 من المؤكد ان موت جوردن قد أثًر بشكل كبير على كل العائلة ؟ 46 00:02:47,440 --> 00:02:50,079 لقد كانت سنتان ماليتان...مثيرتان ماليا 47 00:02:52,320 --> 00:02:53,912 على اى حال, لين... 48 00:02:54,280 --> 00:02:56,748 - ألديك اخبار ؟ - إنها عائدة الى....انجلترا 49 00:02:57,200 --> 00:02:58,428 لتبقى ؟ 50 00:02:58,720 --> 00:03:01,075 أنت تعلم انى مولع جدا بابنة اخيك الصغيرة 51 00:03:01,560 --> 00:03:03,915 - لم تعد صغيرة, انها مخطوبة,وعلى وشك الزواج 52 00:03:04,400 --> 00:03:09,394 ابن عمها,فى الحقيقة,اسمه راولى مزارع,لطيف الى حد كبير,من عائلة كلود 53 00:03:10,240 --> 00:03:12,515 وطلبت منى لين ان ادعوك للحفل السنوى فى فاروبانك 54 00:03:13,000 --> 00:03:14,672 ويمكنك ان تقابل ارملة جوردن بنفسك 55 00:03:15,040 --> 00:03:16,553 والآن اللحم 56 00:03:16,880 --> 00:03:18,632 مطهى جيدا, هكذا يطبخونه هنا 57 00:03:19,000 --> 00:03:21,514 ثم الحلو ديك بالكاستر 58 00:03:22,000 --> 00:03:23,672 - حاضر يا سيدى - والآن النبيذ 59 00:03:25,200 --> 00:03:27,350 كأسين من الأحمر 60 00:03:35,280 --> 00:03:36,076 لين 61 00:03:40,040 --> 00:03:41,712 طبيعيا, لقد اندهشنا 62 00:03:42,120 --> 00:03:45,874 أعنى,هل تتخيلى ان يتزوج جوردن فى هذا السن فجأة ؟ كان شئ مضحك 63 00:03:46,560 --> 00:03:48,039 أظن انها حسنة المظهر كما اتوقع 64 00:03:48,400 --> 00:03:51,995 ان لها عيون واسعة بزرقة رهيبة مخيفة. 65 00:03:52,600 --> 00:03:56,434 - شخصيا انا اراها تبدو كنصف حمقاء - أمى, انك لست رجلا. 66 00:03:57,120 --> 00:04:00,192 لا أفترض ان عمى سعى ورائها حبا فى صحبتها الثقافية 67 00:04:00,720 --> 00:04:03,792 انا افترض انه لم يسعى وراءها اطلاقا العكس غالبا هو الذى حدث 68 00:04:04,400 --> 00:04:08,234 اظن ان اية أمرأة كانت ستقترب من جوردن ستتهمها العائلة بانها تُنقًب عن الذهب 69 00:04:08,880 --> 00:04:11,917 لقد كان عطوفا جدا علينا جميعا. 70 00:04:15,960 --> 00:04:18,793 لاشئ تغير كثيرا فى وارمسلى فال منذ ان كنت بعيدة 71 00:04:20,960 --> 00:04:22,598 اربعة سنوات 72 00:04:22,960 --> 00:04:25,190 قد يكونوا ثبًتوا حنفياتى 73 00:04:36,640 --> 00:04:38,358 كل هذه غير مدفوعة 74 00:04:39,560 --> 00:04:42,120 عندما مات ابوك,أخذنى جوردن جانبا...وقال لى. 75 00:04:42,560 --> 00:04:45,028 "الآن, لا اريدك ان تحملى هما للمال" 76 00:04:45,520 --> 00:04:49,274 اى شئ تحتاجينه, فقط ضعى فواتيره فى مظروف وأرسليه لى 77 00:04:49,960 --> 00:04:51,916 يا الهى ,لقد وضعتي الكثير فى المظروف 78 00:04:52,280 --> 00:04:55,158 هل يمكنك ان تتذكرى مناسبة واحدة للتبذير فى هذا المنزل ؟ 79 00:04:55,640 --> 00:04:58,074 ألا تستطيع الأستمرار فى هذا الأتفاق؟ ما اسمها ,الأرملة 80 00:04:58,520 --> 00:05:01,671 انها فقط ستكتب شيكا عند الحاجة, وليس من المحتمل...ان 81 00:05:02,280 --> 00:05:06,831 انا أشك ان روزالين يمكن ان تعترض, ولكن أخوها هو الذى يعترض,فهو انسان مزعج جدا جدا 82 00:05:08,840 --> 00:05:11,354 - ما دخل أخوها بأى شئ ؟ - انه يتحكم فيها 83 00:05:11,840 --> 00:05:15,037 - يتحكم فى ماذا بالتحديد ؟ - فى كل شئ 84 00:05:15,640 --> 00:05:18,359 - أموالها, يومياتها, أحاديثها و هكذا الأمر. 85 00:05:18,880 --> 00:05:21,110 انه يُدير فاروبانك كما لو انه ملكه. 86 00:05:21,520 --> 00:05:25,354 انا و عماتك لدينا شك كبير فى ان يكون دافيد هنتر هو اخوها فى الحقيقة 87 00:05:28,760 --> 00:05:30,478 اوه...هذا رولى 88 00:05:41,200 --> 00:05:42,872 لقد...لقد نضجت 89 00:05:43,280 --> 00:05:46,511 لا,حقا,انك..أطول من آخر مرة رأيتك فيها 90 00:05:47,640 --> 00:05:49,358 آخر مرة رايتى فيها كنت طفلة 91 00:05:53,440 --> 00:05:55,431 لقد رأيتى من العالم أكثر مما رأيت انا يا لين. 92 00:05:57,400 --> 00:06:01,109 - لقد رايت حالات كثيرة من مرض النوم فى افريقيا 93 00:06:01,760 --> 00:06:03,751 ليس هذا ما تعنيه يا رولى, اليس كذلك ؟ 94 00:06:05,200 --> 00:06:10,194 انك تُقبًلنى وتُفكر"انك لاتعرف ان كنت مازلت عذراء " 95 00:06:29,000 --> 00:06:31,798 - روزالين كلود - انت لست كلود 96 00:06:32,960 --> 00:06:35,110 انت عاهرة 97 00:06:35,520 --> 00:06:40,036 عاهرة قذرة ايرلندية 98 00:06:41,720 --> 00:06:43,358 وماذا عنى ؟ 99 00:06:51,080 --> 00:06:53,799 سوف يتوقفون حالا يا اختاه, سأتأكد من هذا 100 00:07:02,960 --> 00:07:06,191 عزيزى جورج,ان كل شئ فى شقتى الجديدة مبهج. 101 00:07:07,400 --> 00:07:12,520 ورغم ذلك فقد ازعجنى تيار هواء هذا الصباح وكذلك مسألة تنظيم كتبى ... 102 00:07:16,520 --> 00:07:19,557 تماما سيدى, انها غير مقبولة, لك وعدى 103 00:07:20,080 --> 00:07:22,992 هل هناك تعليمات اخرى, ام اذهب لأعداد الفطور يا سيدى ؟ 104 00:07:32,160 --> 00:07:34,594 سيدى العزيز 105 00:07:35,080 --> 00:07:36,752 106 00:07:37,160 --> 00:07:38,639 - سيدتى - هل استطيع الجلوش هنا؟ 107 00:07:38,960 --> 00:07:40,029 نعم 108 00:07:40,320 --> 00:07:44,154 - يا له من اثاث مربع هائل عندك - لايوجد منحنيات فى المكان يا سيدتى. 109 00:07:44,840 --> 00:07:46,319 ليس حادا تماما ,لقد وصلت 110 00:07:46,640 --> 00:07:48,835 اتوقع ان هناك اكوام من الأسئلة تريد سؤالى عنها 111 00:07:49,280 --> 00:07:50,349 شكرا 112 00:07:50,640 --> 00:07:52,278 سيدتى...من انت ؟ 113 00:07:53,280 --> 00:07:54,918 السيدة كاترين وودوارد 114 00:07:55,280 --> 00:07:58,192 انا عمًة لين,اخت امها اديلا, واخت جوردن كلود 115 00:07:58,760 --> 00:08:01,433 - ألم تستلم خطابى ؟ - فى البريد الأول يا سيدى 116 00:08:01,960 --> 00:08:03,598 - شكرا يا جورج - هاهو 117 00:08:07,760 --> 00:08:09,557 ها نحن,هاهو 118 00:08:11,280 --> 00:08:12,759 شكرا 119 00:08:13,080 --> 00:08:15,913 عندما سمعت بقدومك الى ورمسلى فال لرؤية لين....فكًرت ان, 120 00:08:16,400 --> 00:08:18,118 انه الرجل المناسب للمهمة 121 00:08:18,440 --> 00:08:23,355 أترى,طفل الضوء جاءنى خصيصا بشأن موضوع روبرت انرهاى 122 00:08:24,160 --> 00:08:27,277 الزوج الأول لارملة جوردن, الطفل يتكلم عن الأموات 123 00:08:27,880 --> 00:08:29,029 بالطبع 124 00:08:29,320 --> 00:08:31,675 روح من الدرجة الأولى,موثوق به. 125 00:08:32,160 --> 00:08:35,709 من حيث دقة مواعيد حضوره للجلسات,ام من حيث دقة استخباراته ؟ 126 00:08:36,360 --> 00:08:40,114 كلاهما,لقد اخبرنى ان اندرهاى ليس من الأموات. 127 00:08:43,880 --> 00:08:45,598 حسنا يا مدام وودوارد 128 00:08:45,920 --> 00:08:48,593 كيف لبوارو ان يساعد فى هذا الموضوع ؟ 129 00:08:49,120 --> 00:08:51,953 لابد ان تعثر عليه, لابد لهذا ال اندرهاى ان يظهر. 130 00:08:53,480 --> 00:08:55,277 <اعذرينى يا مدام 131 00:08:55,640 --> 00:08:58,393 ولكهما مهمة ليس لبوارو ان يقبلها. 132 00:08:58,880 --> 00:09:00,438 ولكن ألا ترى ماذا يعنى هذا ؟ 133 00:09:00,760 --> 00:09:03,593 المرأة روزالين لم تكن حرة ابدا لتتزوج من أخى. 134 00:09:04,160 --> 00:09:09,029 انها متعددة الأزواج,هذا مانود أثباته وإلا سوف يضيع ميراث العائلة 135 00:09:09,880 --> 00:09:13,555 هذا الوحش الصغير نشب خطاطيفه فى ثروة جوردن ولابد من ايقافها 136 00:09:21,600 --> 00:09:23,238 شكرا 137 00:09:29,880 --> 00:09:31,359 سيدة ليدبيتر 138 00:09:31,680 --> 00:09:33,591 الكونت 139 00:09:34,000 --> 00:09:35,513 كيف عرفت اسمى ؟ 140 00:09:35,880 --> 00:09:37,916 لقد كان لى الشرف فى معرفتك 141 00:09:38,360 --> 00:09:40,351 فى زياراتى السابقة لهذه المنشأة 142 00:09:40,760 --> 00:09:43,115 - هيركيول بوارو - قتلت ماذا ؟ 143 00:09:43,600 --> 00:09:46,353 مرحبا بك فى وارمسلى فال يا سيد بوارو 144 00:09:46,880 --> 00:09:49,838 انا اسفة جدا,لقد كنت مشغولة بالهاتف. 145 00:09:50,400 --> 00:09:52,152 انه غريب يا بياترس 146 00:09:52,520 --> 00:09:57,594 هل تتذكر السيدة ليدبيتر و..الكونت بيسمارك؟ انهم نزلاء هنا 147 00:09:58,400 --> 00:10:01,119 - اعرف حقا -اذن,فانت لا تحتاج لتفسير 148 00:10:01,640 --> 00:10:04,029 - دعنى اُريك حجرتك - <شكرا 149 00:10:15,400 --> 00:10:17,470 - اللعنة - دعنى اقوم بها 150 00:10:19,520 --> 00:10:21,192 ماذا ؟ 151 00:10:21,520 --> 00:10:23,238 عزيزى,ما الأمر ؟ 152 00:10:24,520 --> 00:10:26,909 أخشى ان تكونى قمت بعمل صفقة خاسرة يا فرانسيس 153 00:10:31,000 --> 00:10:34,629 ارجوكى,ابقى فى مكانك,اخشى ان اقتربت منى الا استطيع ان اُكمل 154 00:10:35,280 --> 00:10:36,872 ياالهى 155 00:10:37,240 --> 00:10:39,959 الأمر كله بالكامل,دامى بشكل لا يوصف 156 00:10:40,480 --> 00:10:43,233 انها فتاة؟ ياالهى,لاتقول انها إدنا الخادمة الجديدة. 157 00:10:43,760 --> 00:10:45,671 - لا - ان اصابعها كالسجق,لااستطيع ان احتمل 158 00:10:46,040 --> 00:10:47,951 - انه ولد ؟ - ليس الأمر من هذا النوع 159 00:10:48,400 --> 00:10:51,233 انها...مسألة مهنية 160 00:10:52,480 --> 00:10:53,879 المال 161 00:10:55,040 --> 00:10:57,600 هل الشركة تنهار؟ هل سنُفلس ؟ 162 00:10:58,920 --> 00:11:02,799 ألا تعلم اننى لم اهتم مطلقا بالمال فى ادق الأشياء؟ انه يسبب لى الضيق 163 00:11:03,480 --> 00:11:06,916 ايكون مفيدا لو سألتك بعض الأسئلة؟ يمكنك ان تومئ 164 00:11:09,520 --> 00:11:11,238 من الذى فقد المال؟ أهو مالنا ؟ 165 00:11:13,240 --> 00:11:14,878 هل اموال العملاء ؟ 166 00:11:15,920 --> 00:11:19,071 - هل الذى خسرناه كثيرا ؟ - الرواتب التقاعدية 167 00:11:21,000 --> 00:11:22,718 هل انفقت رواتب الزبائن التقاعدية ؟ 168 00:11:24,640 --> 00:11:27,108 جيرمى...والدى كان منتحل 169 00:11:28,520 --> 00:11:31,080 كان اكثر شخص ضعفا ومحتال نصاب 170 00:11:31,520 --> 00:11:33,238 و أخى شارلز كان مثله 171 00:11:34,240 --> 00:11:37,516 فى ذاكرتى,كانت طفولتى مُقسًمة بين العشاء فى مطاعم الريتز الفاخرة 172 00:11:38,120 --> 00:11:41,237 والهروب ليلا من المنازل المُستأجرة هربا من الدائنين 173 00:11:41,800 --> 00:11:43,472 هل يمكننا ان نرهن المنزل ؟ 174 00:11:44,520 --> 00:11:48,035 بالطبع لقد قمت بهذا بالفعل, مظبوط اذن يتبقى شئ واحد لعمله 175 00:11:48,640 --> 00:11:50,517 ستحتاج للمسة الخبرة الكبيرة 176 00:11:52,040 --> 00:11:54,190 دعنا نرى ان كنت ابنة ابى حقا 177 00:12:01,640 --> 00:12:05,269 يال فاروبانك المسكينة,اننى لم ارى فى حياتى كلها مكانا اكثر قبحا من هذا 178 00:12:05,880 --> 00:12:07,632 كما لو كنا ذاهبون الى مكان عربيد 179 00:12:08,000 --> 00:12:11,788 المكان يظل خاويا طول العام,ويتواجد فقط لمجرد الحفلات المعتادة 180 00:12:12,480 --> 00:12:15,677 لعرض المسرحيات المقززة والتبذير انا لا استطيع التخيل 181 00:12:16,280 --> 00:12:19,636 اهدئى,ولكن هذا لم يكن الكلام عندما كان عمى جوردن يأخذك هنا 182 00:12:20,280 --> 00:12:21,952 ان طفل الضوء عنيد. 183 00:12:22,280 --> 00:12:24,316 أرى,هذا مفيد,بخصوص ماذا بالتحديد ... 184 00:12:24,760 --> 00:12:26,239 بخصوص روبرت اندرهاى 185 00:12:26,600 --> 00:12:28,158 - من ؟ - زوج روزالين الأول 186 00:12:28,520 --> 00:12:31,398 لم يُخطى طفل الضوء ابدا,وهو يُصر ان اندرهاى مازال حيا. 187 00:12:31,920 --> 00:12:33,399 انا اخاف على روزالين 188 00:12:33,760 --> 00:12:35,034 انها مذنبة بجريمة تعدد الأزواج 189 00:12:35,360 --> 00:12:38,477 وعندما تموت,ستحترق روحها فى الجحيم الى الأبد. 190 00:12:39,040 --> 00:12:40,837 الطفل صريح جدا فى هذا الشأن. 191 00:12:41,240 --> 00:12:44,516 عمتى كاثى,لو تفوهت بهذا الهراء التافه الليلة,فسوف اقاطعك . 192 00:12:45,120 --> 00:12:46,439 193 00:12:46,760 --> 00:12:48,432 * Rhapsody ln Blue * 194 00:13:03,000 --> 00:13:05,036 -كأس آخر؟ - لا,لااستطيع,شكرا 195 00:13:19,520 --> 00:13:21,238 هل تشعرين بها ؟ 196 00:13:22,280 --> 00:13:23,599 ماذا ؟ 197 00:13:26,000 --> 00:13:27,513 الكراهية 198 00:13:31,360 --> 00:13:32,998 اظن انك دايفيد هنتر 199 00:13:37,600 --> 00:13:39,238 لين الغائبة منذ زمن, نعم ؟ 200 00:13:50,800 --> 00:13:52,313 ما هذا اننا جميعا فى كراهية ؟ 201 00:13:54,040 --> 00:13:55,359 انا 202 00:13:55,640 --> 00:13:56,755 وأختى 203 00:13:58,680 --> 00:14:00,159 ولكن,غالبا انا اكثر 204 00:14:01,160 --> 00:14:03,913 انا الشخص الذى يحافظ على محفظتها مغلقة امام الطالبين 205 00:14:06,280 --> 00:14:10,717 ما هو الأسم المناسب لمجموعة كلود الذيى فاتهم قطار الهبات ؟ 206 00:14:12,160 --> 00:14:13,832 لا اعلم 207 00:14:15,120 --> 00:14:16,758 البرًيًة 208 00:14:18,800 --> 00:14:20,472 عائلة كلود البريًة 209 00:14:22,400 --> 00:14:24,072 هذا حسن جدا 210 00:14:31,600 --> 00:14:33,238 لماذا ستتزوجين رولى ؟ 211 00:14:35,000 --> 00:14:37,116 انه مثل المجرم ومُمل 212 00:14:37,520 --> 00:14:41,672 انظرى اليه,انه يحاول الا يُحدق الينا, ويقلق مما قد اقوله لك 213 00:14:43,800 --> 00:14:45,472 كما يجب عليه 214 00:14:48,480 --> 00:14:50,436 أخبرنى عن اختك روزالين 215 00:14:51,760 --> 00:14:53,830 انها ليست متألقة جدا 216 00:14:55,360 --> 00:14:57,112 ولكن ,انظرى لنفسك 217 00:14:58,480 --> 00:15:01,392 انك مثلى, ترين كل شئ 218 00:15:07,280 --> 00:15:09,589 انا لا اظن اننى مثلك مطلقا يا سيد هنتر 219 00:15:10,920 --> 00:15:15,311 عزيزى دايفيد,انك جميل جدا ولكنك تحتاج للتغذية,يجب عليك ان تُجرب هذه 220 00:15:17,360 --> 00:15:19,669 لماذا ؟ هل وضعوا السم بداخله ؟ 221 00:15:20,160 --> 00:15:21,559 ماذا ؟ 222 00:15:45,280 --> 00:15:49,478 انظرى, ليست هناك طريقة رائعة لقول هذا, لذا ,سأقول مباشرة ان جيرمى يمر بأزمة طاحنة 223 00:15:50,880 --> 00:15:52,393 لن ارهقك بالتفاصيل 224 00:15:52,760 --> 00:15:56,389 ولكن,مبلغ كبير من المال ليس له كان فى عهدته واصبح....مفقودا 225 00:15:58,640 --> 00:16:01,234 اعرف انك تجدين هذا محرجا يا روزالين استطيع ان اتخيل هذا 226 00:16:03,400 --> 00:16:05,356 كم المبلغ الذى تحتاجونه فى ظنك ؟ 227 00:16:07,880 --> 00:16:10,872 ولكن تسجيل مستشفى كامل فى قلب الأدغال ؟ 228 00:16:11,400 --> 00:16:13,516 فهذل شئ يحتاج للترتيب على ما اعتقد. 229 00:16:13,920 --> 00:16:15,672 -ان رسائلك تحمًلتنى -لا, لا 230 00:16:16,040 --> 00:16:17,758 حقا فعلت, فقد منحتنى القوة 231 00:16:18,160 --> 00:16:19,832 ولكن والدك كان صديقا جيدا 232 00:16:20,160 --> 00:16:22,993 وقد وعدته اننى سأراقب تقدمك فى الحياة. 233 00:16:23,520 --> 00:16:27,229 وهو بالطبع ,لم يكن يعرف ان تقدمك سيكون على بُعد الاف الأميال 234 00:16:27,880 --> 00:16:29,757 ولكنه كان سيفخر بك جدا يا انسة 235 00:16:30,800 --> 00:16:32,313 فخور جدا 236 00:16:32,640 --> 00:16:36,030 روزالين,ليس لدىً اى شك فى انك اتقذتى زواجى 237 00:16:36,640 --> 00:16:40,997 سوف أٌكرًس كل لحظة فى حياتى لأتأكد من سعادتك و استقرارك 238 00:16:42,360 --> 00:16:43,998 و مرحبا بك فى وارمسلى فال 239 00:16:49,640 --> 00:16:50,914 برافو 240 00:16:52,280 --> 00:16:53,429 برافو 241 00:16:53,680 --> 00:16:57,514 روزالين,ليس هناك اسوأ من ان تتعلمى بعض الدروس الأحترافية من هذه, انها طبيعية 242 00:16:58,160 --> 00:17:00,799 - لو سمحت لى يا دايفيد - لا تتعجلى 243 00:17:01,280 --> 00:17:04,078 دعونا نناقش...التغلل فى الشخصية 244 00:17:05,240 --> 00:17:07,913 - الحافز, المؤامرة - انت تقف فى طريقى 245 00:17:08,400 --> 00:17:11,756 لأن نيتى الآن ان امنعك من الأنصراف 246 00:17:12,360 --> 00:17:14,157 حتى أسألك سؤال 247 00:17:14,560 --> 00:17:16,437 كم المبلغ ؟ 248 00:17:20,640 --> 00:17:22,437 كم المبلغ ؟ 249 00:17:23,480 --> 00:17:27,029 مهما حدث بينى وبين روزالين فأنه لا يخصك. 250 00:17:27,640 --> 00:17:30,757 هذا شئ سخيف وغير صادق قوله 251 00:17:31,320 --> 00:17:36,155 لو سمعتك تقولين هذا ثانية,سأجعل من نفسى عدو لك يا فرانسيس 252 00:17:38,840 --> 00:17:40,512 ولن ترغبى فى ذلك 253 00:17:43,920 --> 00:17:45,399 كم المبلغ ؟ 254 00:17:47,240 --> 00:17:50,038 لقد رأت أختك ان تُقرضنى 10,000 جنيه من مالها الخاص 255 00:17:54,960 --> 00:17:56,632 اوه, ان كل شئ فى التفاصيل, اليس كذلك ؟ 256 00:17:57,040 --> 00:17:59,110 القرض جيد بالأخص 257 00:17:59,560 --> 00:18:02,438 - سوف أرد المبلغ كاملا فى اول فرصة - نحن الآن 258 00:18:04,400 --> 00:18:06,277 اعيدى لها الشيك,او سأجعلها تلغيه 259 00:18:06,640 --> 00:18:09,279 مدير البنك لن يحب هذا, فهذا ليس جيدا على الأطلاق. 260 00:18:10,400 --> 00:18:12,277 ولكن الأختيار لك 261 00:18:19,640 --> 00:18:21,312 Uh-uh. 262 00:18:22,640 --> 00:18:27,395 كما قلت الحق من قبل,انها ليست اموالى ....انها اموال روزالين 263 00:18:28,840 --> 00:18:30,193 أعيديه لها 264 00:18:39,640 --> 00:18:42,598 - انا اسفة يا فرانسيس - لا بأس يا عزيزتى 265 00:18:43,160 --> 00:18:45,754 لن انسى عطفك الذى شملنى وحاولتيه. 266 00:18:48,320 --> 00:18:50,550 ولا انت يا ديفيد,لن انسى هذا 267 00:18:51,840 --> 00:18:54,559 لا بأس يافرانسيس,...لاتنسى . 268 00:19:16,800 --> 00:19:19,678 لقد كانت ليلة غير طبيعية مساء الخير يا راولى 269 00:19:20,200 --> 00:19:22,430 - مساء الخير يا اديلا - لا تتأخرى يا عزيزتى 270 00:19:29,200 --> 00:19:30,872 اذن,هذا كان ديفيد هنتر 271 00:19:32,440 --> 00:19:34,351 انه ليس فنجان الشاى خاصتى 272 00:19:42,640 --> 00:19:44,870 هذا اجابة السؤال الذى سألته مبكرا... 273 00:19:45,360 --> 00:19:48,397 أى سؤال ؟يا الهى يا لين, انا لم اظن لحظة...ا 274 00:19:48,920 --> 00:19:51,036 ... هو نعم, مازلت بكرا 275 00:19:52,200 --> 00:19:55,351 ليس لأنعدام الفرصة, ولكن لأنى لم انسى قط انى احبك 276 00:19:55,920 --> 00:19:58,753 وأنك تحبنى,واننا على موعد مع الكاهن 277 00:19:59,920 --> 00:20:02,434 والذى متى موعده؟ اتدرى ؟ 278 00:20:02,920 --> 00:20:04,239 اوه لين 279 00:20:14,200 --> 00:20:16,794 انا اريد العودة للمنزل, منزل حقيقى 280 00:20:17,960 --> 00:20:21,919 كما قيل لك من قبل,انا لن استطيع بيع المنزل قبل انتهاء اجراءات الأرث 281 00:20:24,040 --> 00:20:28,511 وسيكون قريبا,ولكن,فى خلال هذا,تمتعى بمضايقات عائلتك الجديدة 282 00:20:30,080 --> 00:20:32,071 طفيليات دموية,العديد منهم 283 00:20:34,400 --> 00:20:36,072 كان هذا سهلا عندهم ولمدة طويلة 284 00:20:37,960 --> 00:20:42,112 حان الوقت لكى يعتمدوا على انفسهم بدون انتظار ما قد يتعطف به عليهم جوردى 285 00:20:42,880 --> 00:20:44,552 انهم يكرهوننى 286 00:20:46,880 --> 00:20:48,598 فى الواقع نعم,ايتها الطفلة الصغيرة 287 00:20:49,880 --> 00:20:51,632 ويجب عليك ان تتقبلى هذا وتعتاديه 288 00:20:53,080 --> 00:20:54,798 خذيه 289 00:20:59,160 --> 00:21:00,559 والآن... 290 00:21:02,880 --> 00:21:04,598 ماذا ستفعلين ؟ 291 00:21:06,160 --> 00:21:07,832 كل شئ قلته يا ديفيد 292 00:21:11,120 --> 00:21:12,792 وكل شئ سيكون ؟ 293 00:21:13,800 --> 00:21:15,438 كالخوخ والقشدة 294 00:21:17,480 --> 00:21:18,913 وسيكون هكذا 295 00:21:22,600 --> 00:21:23,999 وسيكون هكذا 296 00:22:14,040 --> 00:22:15,632 - صباح الخير - صباح الخير 297 00:22:16,640 --> 00:22:18,870 انا ابحث عن مكان يُدعى فاروبانك 298 00:22:33,240 --> 00:22:34,389 نعم ؟ 299 00:22:34,680 --> 00:22:37,194 أتفعلينها مع اخوك ؟ 300 00:22:37,640 --> 00:22:39,631 ما اسمك,قل لى 301 00:22:40,720 --> 00:22:42,836 سوف تفعليها مع جثة 302 00:22:55,640 --> 00:22:57,358 من كان هذا ؟ 303 00:22:58,840 --> 00:23:00,114 ماذا,ثانية ؟ 304 00:23:01,360 --> 00:23:03,032 هل فتحت اى شئ ؟ 305 00:23:07,960 --> 00:23:09,632 ما هذا ؟ 306 00:23:10,040 --> 00:23:12,315 - انه اتى باليد - انا لم افتح اى شئ 307 00:23:14,200 --> 00:23:15,872 هل رايتى من احضره ؟ 308 00:23:17,040 --> 00:23:19,554 لقد قضيتى وقتا كافيا تحدقين خارج النافذة. 309 00:23:22,200 --> 00:23:23,872 - هل استطيع الأنصراف الآن ؟ - لا 310 00:23:31,880 --> 00:23:33,552 نعم,نعم,لابد ان تذهبى الى لندن 311 00:23:33,920 --> 00:23:35,592 الآن,اذهبى يا روز واحضرى السائق, هيا 312 00:23:49,880 --> 00:23:51,552 السيد هنتر,اليس كذلك ؟ - Mm-hm. 313 00:23:51,880 --> 00:23:53,359 كيف اخدمك ؟ 314 00:23:53,680 --> 00:23:57,036 ضيف من ضيوفك طلب منى الأتصال به اليوم 315 00:23:57,640 --> 00:23:59,312 316 00:24:00,320 --> 00:24:01,639 ادخل 317 00:24:06,720 --> 00:24:08,392 هل هناك اى شئ احضره لك يا سيد اردن ؟ 318 00:24:09,560 --> 00:24:11,676 انا على مايرام,وانت سيد هنتر ؟ 319 00:24:15,080 --> 00:24:16,752 اظن ان كلانا بخير 320 00:24:22,800 --> 00:24:26,634 ''...اتصل بى هذه الظهيرة لتعلم شيئا يهمك امرة بخصوص... 321 00:24:27,320 --> 00:24:29,550 زوج اختك روزالين'' 322 00:24:32,800 --> 00:24:34,597 الا تقول اى الزوجين ؟ 323 00:24:34,960 --> 00:24:36,473 فقط زوج واحد ايها الرجل 324 00:24:36,840 --> 00:24:38,319 روبرت اندرهاى 325 00:24:39,880 --> 00:24:41,472 سأقول لك 326 00:24:41,840 --> 00:24:43,876 قل ما تريد قوله يا سيد اردن او 327 00:24:44,320 --> 00:24:48,393 او سأُلقيك خاجا على الرصيف على مقعدتك الهزيلة...ايها الرجل 328 00:24:52,440 --> 00:24:54,795 اخشى ان السيد اندرهاى فى حالة سيئة 329 00:24:55,240 --> 00:24:57,390 اظن الناس هكذا عندما يموتون منذ عدة سنين. 330 00:24:57,840 --> 00:25:00,070 انه يحتاج الى عناية طبية جيدة مستمرة. 331 00:25:00,480 --> 00:25:03,836 - وللأسف, فان هذا مُكلًف الى حد ما - هنا, هذا هو الأمر 332 00:25:04,400 --> 00:25:05,992 الكلمة التى نحن فى انتظارها 333 00:25:07,360 --> 00:25:12,673 والآن,قل لى,اين تحدث كل هذه النفقات ؟ 334 00:25:13,560 --> 00:25:16,074 هذه هى المعلومات التى احرص ألا تصل الى عائلة كلود. 335 00:25:17,560 --> 00:25:20,996 ...وبالطبع,ان كانت اختك عاجزة عن المساهمة فى تكاليف ... 336 00:25:21,600 --> 00:25:23,079 علاج صديقى اندرهاى 337 00:25:23,400 --> 00:25:25,630 فسأكون مُرغما ان احمل العبء الى بابهم 338 00:25:27,160 --> 00:25:29,071 - طبيعيا - انا فقط اهتم لأمره 339 00:25:29,440 --> 00:25:31,112 أرى هذا 340 00:25:31,480 --> 00:25:34,199 انت بالطبع لم تقابل اندرهاى من قبل,اليس كذلك ؟ 341 00:25:34,680 --> 00:25:38,992 ربما من الأفضل الا يكون هناك وسيطا وان...اتحدث الى روزالين بنفسى 342 00:25:39,680 --> 00:25:44,071 - ما رأيك فى هذا ؟ - أظن اننا لايجب ان نُزعج السيدات. 343 00:25:44,840 --> 00:25:46,159 Hm. 344 00:25:47,720 --> 00:25:49,392 اذن 20,000 جنيه ,نقدا 345 00:25:50,560 --> 00:25:54,030 لماذا لا تأخذ وقتك فى التفكير ؟ اذهب وعُد الىً بقرارك 346 00:25:54,640 --> 00:26:00,556 هذا المبنى,يا بياترس ليبينكوت,هو بالوعة من الفساد والتلهف الجنسى 347 00:26:01,480 --> 00:26:03,152 ابتعدى عن الباب 348 00:26:10,480 --> 00:26:12,152 349 00:26:13,640 --> 00:26:15,312 انا قادم, 350 00:26:16,880 --> 00:26:18,996 اهدئى,اهدئى,انا لاافهم. 351 00:26:20,360 --> 00:26:23,238 نعم,لقد رأيته,لقد أتى بالقرب من المزرعة ذو كرش,وقبعة ناعمة 352 00:26:25,400 --> 00:26:27,118 هل هو هناك الآن ؟ 353 00:26:28,400 --> 00:26:30,118 انتظرى دقيقة,هذا... 354 00:26:30,440 --> 00:26:33,193 يا الهى,هل انت متأكدة انه استخدم اسم اندرهاى ؟ 355 00:26:35,040 --> 00:26:36,678 والشخص مازال هناك,نعم؟ 356 00:26:37,880 --> 00:26:39,552 و هنتر رحل ؟ 357 00:26:39,880 --> 00:26:44,112 ياالهى,نعم,انا فى حاجة لكلمة,وكذلك جيرمى انا سوف الحقه وسوف نكون حوله كلنا 358 00:27:00,800 --> 00:27:02,233 راولى 359 00:27:03,400 --> 00:27:04,958 يريدك,وهو متحمس جدا 360 00:27:26,720 --> 00:27:28,199 هذا الولد 361 00:27:37,080 --> 00:27:39,355 تعال معى يا سيد راولى, سيكون اكثر خصوصية 362 00:27:43,640 --> 00:27:48,077 لا تتكلمى,اتصلى بالبنك وأخبريهم برغبتك فى سحب 20,000 جنيه 363 00:27:49,440 --> 00:27:50,919 وسأحضر الليلة لأخذهم 364 00:27:51,240 --> 00:27:54,630 لوجود رجل يهدد بكشف سر وجود روبرت اندرهاى حىً 365 00:27:55,200 --> 00:27:58,875 قد يكون الرجل هو حقا اندرهاى انت تعلمين اننى لم التقى به عندما تزوجتيه 366 00:27:59,560 --> 00:28:04,111 الموقف لن يتحسن بهذه الأسئلة يا روزالين ليس هناك بديل 367 00:28:04,880 --> 00:28:07,348 ان مستقبلنا يعتمد على هذا كل شئ يعتمد هذا. 368 00:28:08,920 --> 00:28:12,071 والآن,اذهبى واتصلى بالبنك...هاهى فتاتى المطيعة 369 00:28:51,120 --> 00:28:52,792 370 00:28:57,680 --> 00:28:59,830 هذا قمرى, هل يعجبك ؟ 371 00:29:02,440 --> 00:29:04,271 قمر هنتر 372 00:29:05,360 --> 00:29:07,032 قمر جميل للتعلق به 373 00:29:07,400 --> 00:29:09,072 انك تُخيفنى 374 00:29:14,880 --> 00:29:16,518 انت تتجاوز حدًك 375 00:29:16,880 --> 00:29:17,869 Hmph. 376 00:29:19,040 --> 00:29:20,519 سامحينى. 377 00:29:21,640 --> 00:29:25,349 - ماذا تفعل هنا ؟ - انا احاول اللحاق بالقطار 378 00:29:26,640 --> 00:29:28,631 قطار السابعة و دقيقتين المتجه الى لندن,ان كنت حقا تودين المعرفة. 379 00:29:30,200 --> 00:29:33,158 - هذا المكان ليس فى طريقك. - انه طريقى اليك 380 00:29:52,480 --> 00:29:54,152 381 00:29:57,360 --> 00:29:59,032 بماذا كنت تفكرين ؟ 382 00:30:01,160 --> 00:30:02,991 الآن,وانت هنا مع نفسك... 383 00:30:04,360 --> 00:30:06,032 ..تنظرين الى السماء 384 00:30:08,480 --> 00:30:10,152 لاتُجهزى اجابتك 385 00:30:11,920 --> 00:30:13,592 اخبرينى 386 00:30:15,040 --> 00:30:16,678 انا كنت...ا 387 00:30:18,400 --> 00:30:20,118 انا لا اعرف. 388 00:30:23,040 --> 00:30:24,678 انا كنت... 389 00:30:26,200 --> 00:30:28,350 ..افكر فى رعب الأنجراف 390 00:30:31,560 --> 00:30:34,074 أتعلمين من هى المرأة التى تثيرنى ؟ 391 00:30:36,720 --> 00:30:38,392 انها المرأة الطبيعية النقية جدا 392 00:30:40,120 --> 00:30:41,792 وبالذات عندما تقول الحقيقة 393 00:31:00,480 --> 00:31:01,913 ليس هنا 394 00:31:19,400 --> 00:31:21,118 لابد لى ان الحق بقطارى 395 00:31:23,800 --> 00:31:25,791 ان اختى فى لندن,تتوقع حضورى. 396 00:31:29,560 --> 00:31:32,028 سأتصل بك...حالما اصل هناك 397 00:31:35,160 --> 00:31:36,832 لحظة وصولى 398 00:31:43,080 --> 00:31:44,752 والآن ,اذهبى لأمك 399 00:31:55,800 --> 00:31:57,279 400 00:32:01,960 --> 00:32:04,918 - وارمسلى رقم 1139 هنا - عندى مكالمة من لندن 401 00:32:05,440 --> 00:32:06,759 الو 402 00:32:08,200 --> 00:32:09,519 الو 403 00:32:11,680 --> 00:32:13,352 404 00:32:13,720 --> 00:32:15,392 انا هنا, هل نستطيع التحدث ؟ 405 00:32:15,800 --> 00:32:17,438 انا لا اعرف 406 00:32:17,840 --> 00:32:19,512 استطيع ان اسمع 407 00:32:21,680 --> 00:32:23,238 ديفيد ؟ 408 00:32:23,600 --> 00:32:25,636 لابد ان تتزوجى راولى كلود 409 00:32:27,160 --> 00:32:28,832 وافعلى هذا بسرعة 410 00:32:29,200 --> 00:32:32,636 أنسينى,وسأعمل على نسيانك 411 00:32:33,240 --> 00:32:34,719 انا لا اصدقك 412 00:32:35,080 --> 00:32:38,914 انا و انت سنمزق بعض أربا..., 413 00:32:40,640 --> 00:32:42,312 وندمر بعضنا بعض 414 00:32:42,640 --> 00:32:44,358 أنت تكذب علىً 415 00:32:46,160 --> 00:32:49,232 لماذا؟ ..لماذا انت تكذب علىً ؟ 416 00:32:50,400 --> 00:32:52,118 بالتأكيد انا سوف احطمك 417 00:32:55,160 --> 00:32:59,233 انها طبيعتى يا لين,أن أدنس الأشياء التى اعتز بها. 418 00:33:02,800 --> 00:33:04,438 وانا أحبك كثيرا لهذا 419 00:33:17,880 --> 00:33:19,598 420 00:33:28,560 --> 00:33:30,994 سيد أردن ,هل انت مستعد 421 00:33:31,440 --> 00:33:33,112 الأفطار 422 00:33:35,640 --> 00:33:37,119 423 00:33:37,440 --> 00:33:38,998 هذه قفازات بستانى 424 00:33:39,360 --> 00:33:41,749 ولكنها يا انسة ضرورية للوداع العظيم 425 00:33:42,200 --> 00:33:44,350 والتى لاتحتاج الى المراسم المبالغ فيها 426 00:33:44,800 --> 00:33:47,189 أترين, انك أسعد هذا الصباح 427 00:33:47,640 --> 00:33:49,232 بل على العكس 428 00:33:50,600 --> 00:33:53,398 ولكن هذا الصباح,ارى الأمور اكثر وضوحا, وهذا مفيد 429 00:33:53,920 --> 00:33:57,435 حسنا اذن, ان الأنجليز قادرين على تقييم الفوائد 430 00:33:58,080 --> 00:34:02,312 سيدى,هناك رجل يدعى نفسه اينوش اردن قُتل الليلة الماضية فى الحانة 431 00:34:03,040 --> 00:34:06,749 وانا أظن انه كان روبرت اندرهاى ولكنك يجب ان تأتى معى لتتحقق من هذا 432 00:34:07,440 --> 00:34:09,112 ارجوك, لابد ان تأتى الآن 433 00:34:17,040 --> 00:34:19,395 هل هذا حظ قليل,على اى حال ,انت هنا 434 00:34:19,840 --> 00:34:23,116 ستكون قادرا على اظهار كيف تم ذلك قدرة المحققين الشهيرة 435 00:34:23,720 --> 00:34:26,359 - رئيس البوليس سبنس - سيدى المفتش 436 00:34:26,840 --> 00:34:29,400 من الأفضل ,اظن انك على علم بعائلة كلود ؟ 437 00:34:29,920 --> 00:34:32,514 - كيف ان هذا من الأفضل ؟ - الطريقة الخشنة 438 00:34:33,040 --> 00:34:35,679 - سيكون من المفيد وجود رجل لنا فى الداخل 439 00:34:37,080 --> 00:34:38,638 د/ليونيل,تعال 440 00:34:39,760 --> 00:34:41,478 - سيد بوارو - دكتور 441 00:34:42,520 --> 00:34:45,512 اهذا من المفترض انه المريض 442 00:34:46,080 --> 00:34:49,595 أتدرى ان المرأة ليبينكوت تٌخبر كل شخص دون استثناء انه حادث انتحار ؟ 443 00:34:50,200 --> 00:34:52,953 - العزيزة بياتريس - ليست طريقة جيدة لقتل المرء نفسه 444 00:34:53,480 --> 00:34:57,109 ان يُحطم المرء مؤخرة رأسه بملقاط المدفأة 445 00:34:59,240 --> 00:35:02,391 الآن...وقت الوفاة 446 00:35:07,760 --> 00:35:10,069 بين السادسة والتاسعة الليلة الماضية 447 00:35:10,560 --> 00:35:12,073 - أوافقك - يسرنى هذا 448 00:35:13,120 --> 00:35:17,398 وقد سمعت بياتريس صوت اردن الساعة الثامنة والنصف,مما يُضيق الوقت بطريقة جميلة 449 00:35:18,120 --> 00:35:22,398 سوف أملأ الشهادات ولكنى اريد الذهاب الآن لوجود مرضى فى انتظارى 450 00:35:23,160 --> 00:35:25,435 وعلى عكس هذا المسكين, فان علاجهم امر حيوى. 451 00:35:27,200 --> 00:35:28,918 سيد كلود, جميل انك هنا. 452 00:35:29,920 --> 00:35:32,593 هل هذه تخصك؟ لقد وجدتها فى غرفة النوم بالأعلى. 453 00:35:33,120 --> 00:35:34,678 انها ليست لونى المفضل ,سيدى. 454 00:35:35,040 --> 00:35:38,669 انت على حق,انها للسُمر لابد وان يكون لديه امرأة هناك فوق 455 00:35:40,480 --> 00:35:42,311 اين كنا ؟ 456 00:35:42,680 --> 00:35:45,877 انت كنت بأعلى تفحص القتيل, وانا هنا يستجوبوننى كأننى القاتل 457 00:35:46,480 --> 00:35:48,948 - هل فعلت ؟ - لم افعل, لقد اخبرتك,بياتريس اتصلت بى 458 00:35:49,440 --> 00:35:52,193 لقد سمعت هذا ال أردن يبتز مستخدما أسم هنتر, 459 00:35:52,720 --> 00:35:54,551 وظننت انه يجب ان احضر واواجهه 460 00:35:54,960 --> 00:35:57,872 - اذن كنت تريد ان تواجهه؟ - ألم تكن لتفعل انت ؟ 461 00:35:58,440 --> 00:36:01,557 - وماذا قال لك هذا ال أردن ؟ - لم يبدو متفاجئا 462 00:36:02,160 --> 00:36:06,312 بل حاول معى الجدال حول كم سندفع له لكى يُقدم الدليل على ان اندرهاى حى؟ 463 00:36:07,040 --> 00:36:10,271 عند هذه النقطة,فقدت حماسى, قلت له لو ان اندرهاى مازال حيا,فنحن سوف ... 464 00:36:10,840 --> 00:36:12,796 ما معنى فقدت حماسى ؟ 465 00:36:13,200 --> 00:36:15,839 - تعنى عندما يفقد المرء... - اى عندما يفقد المرء هدوء اعصابه,شكرا. 466 00:36:16,320 --> 00:36:20,154 فقلت له ,لو ان اندرهاى مازال حيًا, فسنكون قادرين على اثبات ذلك بأنفسنا 467 00:36:20,800 --> 00:36:22,836 لسنا نحن بالطبع,ولهذا جئت اليك. 468 00:36:23,240 --> 00:36:25,549 وما الساعة التى فقدت فيها حماسك,يا سيد كلود ؟ 469 00:36:26,000 --> 00:36:29,436 - لا ادرى,فقد كنت مشغولا بالجدال,اسأل بياتريس - لقد سألتها,وقالت السادسة والنصف 470 00:36:30,080 --> 00:36:31,479 اذن, اتوقع ان هذا هو الوقت 471 00:36:31,800 --> 00:36:35,110 واتوقع ان بياتريس اخبرتك ان هنتر عاد ثانية هنا بمجرد مغادرتى, 472 00:36:35,680 --> 00:36:37,671 والذى يجعله آخر واحد رأى اردن على قيد الحياة. 473 00:36:38,120 --> 00:36:40,111 لذا يجب علينا سؤاله هو واخته 474 00:36:40,560 --> 00:36:42,198 - انهم فى لندن 475 00:36:43,200 --> 00:36:45,589 سيدى المفتش,سيكون جيدا ان قمت بالأتصال بهم 476 00:36:46,080 --> 00:36:49,356 وقمت بدعوتهم بشكل ضرورى الى مسكنى 477 00:36:49,960 --> 00:36:51,837 - سوف آخذ سيارة لتُقلنا كلنا الى لندن - شكرا 478 00:36:52,200 --> 00:36:53,918 - جونسون - نعم سيدى 479 00:36:57,480 --> 00:37:00,074 جورج,هل الضيوف السيد هنتر والسيدة كلود هنا ؟ 480 00:37:00,600 --> 00:37:03,717 - انهم هنا يا سيدى - شكرا 481 00:37:05,120 --> 00:37:07,236 انهم يجلسون هناك 482 00:37:19,840 --> 00:37:21,478 صور جميلة 483 00:37:21,840 --> 00:37:23,717 - انت تعلم بوارو - سيدتى 484 00:37:25,440 --> 00:37:28,876 الحكم عليك بالأحذية الرخيصة...بعض رجال البوليس 485 00:37:30,360 --> 00:37:32,032 رئيس البوليس هارولد سبنس 486 00:37:32,440 --> 00:37:34,954 رئيس البوليس هارولد سبنس 487 00:37:42,000 --> 00:37:44,753 جيد منكم حضوركم سريعا 488 00:37:45,280 --> 00:37:50,115 انظر يا بوارو,قد يكون لديك الوقت للحديث, ولكن هارولد يهمل هنات,وانا اشعر بالملل سريعا 489 00:37:50,960 --> 00:37:52,871 ما الأمر ؟ 490 00:37:53,960 --> 00:37:55,598 اينوش أردن مات 491 00:38:06,520 --> 00:38:09,273 لقد اثرت اهتمامى حقا يا هارولد, أكمل 492 00:38:09,800 --> 00:38:13,031 انت تعرف الرجل الذى اتحدث عنه, وانت لم تفاجأ بموته ؟ 493 00:38:13,640 --> 00:38:15,949 بالنسبة للموضوع كله, نعم, وهل تعمل فى هذا الشأن ؟ 494 00:38:16,440 --> 00:38:19,000 لا, المفتش يبحث عن القاتل. 495 00:38:20,120 --> 00:38:22,714 وهيركيول بوارو يبحث عن روبرت اندرهاى 496 00:38:24,160 --> 00:38:27,232 ولكن المعلومات التى حصلنا عليها قد تكون ذات نفع متبادل 497 00:38:27,760 --> 00:38:31,275 انت لا تنكر حديثك مع هذا الرجل المدعو اردن عن اندرهاى ؟ 498 00:38:31,920 --> 00:38:35,595 انا ليست لدىً الفرصة لأنكار اى شئ ياهارولد لااستطيع ان اسمع كلمة وسط الصخب 499 00:38:36,240 --> 00:38:37,389 روبرت مات 500 00:38:39,360 --> 00:38:41,112 فقط من اجل الشكليات يا سيد هنتر 501 00:38:41,520 --> 00:38:44,876 اين كنت مابين الساعة السادسة والتاسعة ليلة امس ؟ 502 00:38:45,480 --> 00:38:48,040 من اجل الشكليات,لماذا لا ارفض الأجابة ؟ 503 00:38:48,560 --> 00:38:50,630 لأن رفضك على التعاون سيؤدى الى ادانتك 504 00:38:51,080 --> 00:38:54,914 انا استطيع ان اٌدين نفسى فقط ان كنت مُذنبا بالجريمة حقا,انه ليس ذكيا جدا ؟ 505 00:38:55,600 --> 00:38:57,238 يجب ان تعمل بمفردك 506 00:38:57,640 --> 00:38:59,358 سيد هنتر,ماذا اراد اردن ؟ 507 00:38:59,720 --> 00:39:02,871 لقد جعلت وظيفتى فى الحياة هى ان اتدخل وأٌدمر كل محاولة معوجة 508 00:39:03,480 --> 00:39:05,118 للحفاظ على ثروة اختى 509 00:39:05,520 --> 00:39:09,513 وقد سمعت العديد من الروايات الشاقة والبؤس من عائلة كلود غالبا 510 00:39:10,160 --> 00:39:12,469 ولكن استخدام اندرهاى كوسيلة للأبتزاز... 511 00:39:14,160 --> 00:39:15,639 ..هذا يسرق الكعكة 512 00:39:17,320 --> 00:39:21,791 بصراحة, انا كنت اريد ان ارى هذا ال أندرهاى الذى سيقدمه الرجل, لأنه لايمكن ان يكون حيا 513 00:39:22,600 --> 00:39:25,956 وعلاوة على ذلك,ولحماية اختى, فقد قررت ان ادفع للرجل 514 00:39:26,560 --> 00:39:28,312 لماذا تفتح الجراح القديمة ؟ 515 00:39:28,680 --> 00:39:32,389 تقول بياتريس انك قمت بزيارة الرجل ثانية هذا المساء, لماذا ؟ 516 00:39:33,040 --> 00:39:37,591 لأخبره انه سوف يحصل على المال وعندما انصرفت كان مازال حيا 517 00:39:39,080 --> 00:39:40,672 سيدة كلود 518 00:39:41,080 --> 00:39:44,675 اردن أدًعى انه يعرف زوجك الأول روبرت اندرهاى 519 00:39:46,040 --> 00:39:50,591 لذا,ربما تكونى تعرفينه تحت اسم آخر ؟ 520 00:39:52,560 --> 00:39:54,551 - لذا,من فضلك ان استطعت ان... - على مهلك يا بوارو 521 00:39:56,000 --> 00:39:59,595 لن اسمح لهارولد ان يجر اختى لرؤية بعض الجثث المحطمة 522 00:40:00,200 --> 00:40:01,918 ''محطمة يا سيدى ؟ 523 00:40:03,080 --> 00:40:04,354 حسنا 524 00:40:05,640 --> 00:40:09,872 الا ترى ما يفترضونه؟انهم يقولون ان هذا الرجل الميت قد يكون روبرت 525 00:40:11,920 --> 00:40:13,592 لابد ان اكتشف هذا بنفسى 526 00:40:15,040 --> 00:40:16,996 و كيف لا يا ديفيد ؟ 527 00:40:18,080 --> 00:40:19,195 ارجوك 528 00:40:22,280 --> 00:40:24,953 حسنا,اعذرنى ولكنى لا اثق كثيرا فى هذا الأختبار. 529 00:40:25,480 --> 00:40:28,552 تحت هذه الظروف,هل هى راغبة حقا فى ان تتعرف على الجثة على انه اندرهاى ؟ 530 00:40:29,120 --> 00:40:30,758 بعد لذنك 531 00:40:31,760 --> 00:40:33,193 نعم,شكرا جزيلا 532 00:40:33,560 --> 00:40:36,597 لقد كنت كريما جدا سيدى المفتش 533 00:40:41,120 --> 00:40:42,599 ظهيرة يوم الجريمة 534 00:40:42,960 --> 00:40:47,750 اتصلت روزالين بالبنك ليقوموا بترتيب سحب مبلغ 20,000 جنيه نقدا 535 00:40:50,600 --> 00:40:52,397 يا الهى,لقد اوقعنا به 536 00:40:53,440 --> 00:40:55,510 هل تعتبر هذا دليلا ضد ديفيد هنتر ؟ 537 00:40:55,960 --> 00:40:59,714 لقد جعلها هنتر تقوم بهذا لأنه قرر ان يدفع وانا اعتبر هذا دليلا فى المقابل 538 00:41:00,360 --> 00:41:01,509 لا. 539 00:41:01,800 --> 00:41:04,598 انه دليل يؤيد حدوث الأبتزاز. 540 00:41:05,120 --> 00:41:08,999 انه ليس دليل على نية القتل,لايمكنك ان تستعمل الدليل فى اتجاهين 541 00:41:10,320 --> 00:41:14,199 اما ان السيد هنتر كان يستعد للدفع, او انه كان يستعد للقتل 542 00:41:16,480 --> 00:41:18,038 543 00:41:19,120 --> 00:41:21,839 القضية كلها تأخذ شكلا خاطئا 544 00:41:23,040 --> 00:41:25,793 وفوق هذا كله,القتيل ايضا خطأ 545 00:41:26,280 --> 00:41:30,876 - اينوش اردن,ليس حتى بديل - لا,انه شخصية فى رواية تينيسن 546 00:41:31,640 --> 00:41:33,437 - Hm? - لقد بحثت عنه 547 00:41:33,800 --> 00:41:37,076 الشخصية تذهب ثم تعود ليجد زوجته قد ذهبت وتزوجت برجل آخر 548 00:41:37,640 --> 00:41:39,278 لا اذكر ماذا فعل بعد ذلك 549 00:41:39,640 --> 00:41:40,993 (Door buzzer) 550 00:41:41,960 --> 00:41:44,997 ماتحتاجه يا سيد كلود , هو العثور على شاهد مستقل 551 00:41:45,560 --> 00:41:48,518 ليس له علاقة بالعائلة,ويعرف روبرت اندرهاى 552 00:41:49,080 --> 00:41:52,595 ويستطيع ان يشير الى القتيل ويقول,نعم هذا روبرت اندرهاى, او لا ليس هو 553 00:41:53,200 --> 00:41:55,111 وعندها ستحصل بلا شك على الحقيقة 554 00:41:55,520 --> 00:41:58,557 هذا واضح, ولكن من اين نجد هذا الشخص المناسب ؟ 555 00:41:59,120 --> 00:42:01,350 سيد كلود, الم تشترك ...فى 556 00:42:01,350 --> 00:42:02,999 خدمات اكبر مخبر فى العالم ؟ 557 00:42:06,040 --> 00:42:08,793 حسنا, تعال وقابل شاهدنا النجم 558 00:42:12,640 --> 00:42:14,358 تحياتى يا ميجور بورتر. 559 00:42:14,720 --> 00:42:19,430 لا اظن ان لديك دخان يا عزيزى بوارو ؟ 560 00:42:20,200 --> 00:42:21,918 يبدو لى اننى اشعر بالجفاف 561 00:42:24,120 --> 00:42:27,192 - بالطبع - يا له من كرم 562 00:42:28,480 --> 00:42:32,234 لين, الا ترين ؟ لو ان بورتر تعرًف على القتيل على انه زوج روزالين 563 00:42:32,920 --> 00:42:36,629 هذا يعنى انه مايزال زوجها وهى تكون متعددة الأزواج وزواجها من جوردن غير قانونى 564 00:42:37,280 --> 00:42:40,238 -وهذا يعنى ان وصية جوردن الأصلية مازالت فعًالة 565 00:42:40,760 --> 00:42:44,230 نعم ,بالظبط,وهذا يعنى ان ربع التركة سيذهب الى جيرمى 566 00:42:44,840 --> 00:42:47,798 والربع لكاثى ,والربع لأمك ,والربع لى 567 00:42:48,320 --> 00:42:52,632 والآن,لو اجتمعنا كلنا واتخذنا الأجراءات المناسبة سيمكننا ان نحصل على الأموال فى خلال السنة القادمة 568 00:42:53,360 --> 00:42:56,352 لا اريدك ان تحتاجى لأحد,ويكفى هذا ولانحتاج لسفرك الى افريقيا. 569 00:42:58,160 --> 00:43:00,469 لقد اكتفيت من هذا هنا. 570 00:43:00,920 --> 00:43:02,956 - ماذا سيفعلون ؟ - من ؟ 571 00:43:03,360 --> 00:43:05,032 روزالين و ديفيد 572 00:43:15,760 --> 00:43:17,478 انك امرأة صالحة يا لين 573 00:43:18,640 --> 00:43:20,312 انت لا تشمتين بالنصر 574 00:43:21,560 --> 00:43:23,198 انا سأتعلم الكثير منك 575 00:43:26,600 --> 00:43:30,673 شخصيا,انا اظن ان هنتر سيشنق انا مستعد ان ادفع اى مبلغ لأراه مطرودا 576 00:43:33,320 --> 00:43:34,719 لين 577 00:43:35,080 --> 00:43:36,672 لين 578 00:43:51,920 --> 00:43:53,592 انا لم افعلها 579 00:43:56,560 --> 00:43:58,391 انا اعلم اننى استطيع ان اجعلك تؤمنين بذلك 580 00:44:00,840 --> 00:44:02,558 ولكنى اريدك ان تؤمنى بنفسك 581 00:44:05,120 --> 00:44:06,758 لأنها الحقيقة 582 00:44:10,000 --> 00:44:12,753 انا لا اصدق اننى استطيع العودة الى هذا المكان اللعين 583 00:44:14,080 --> 00:44:15,798 يجب ان يكون هناك تحقيقا يا روزالين 584 00:44:17,840 --> 00:44:19,558 انه يوم واحد فقط 585 00:44:21,160 --> 00:44:23,674 كل شئ سوف يظهر...عنى. 586 00:44:25,720 --> 00:44:27,438 لاشئ سوف يظهر 587 00:44:28,600 --> 00:44:32,752 لان لاشئ سيظهر هنا مادام لم يظهر هنا 588 00:44:35,800 --> 00:44:37,836 وهكذا سيكون كل شئ على مايرام 589 00:44:44,200 --> 00:44:47,670 والآن..تعالى..عندى شئ لك 590 00:45:07,040 --> 00:45:08,996 اشكركم 591 00:45:10,600 --> 00:45:11,635 التالى 592 00:45:11,960 --> 00:45:13,916 استدعى...ديفيد هنتر 593 00:45:15,840 --> 00:45:17,558 594 00:45:34,240 --> 00:45:37,471 سيد هنتر, لقد استلمت رسالة من الضحية 595 00:45:38,080 --> 00:45:40,913 يستدعيك الى الحانة ؟ 596 00:45:43,080 --> 00:45:44,513 نعم 597 00:45:45,720 --> 00:45:47,950 - هل مازالت محتفظا بالرسالة ؟ - لا 598 00:45:49,560 --> 00:45:52,199 لا ارى سببا فى الأحتفاظ بالرسائل الغير مرغوب فيها,الست كذلك ؟ 599 00:45:52,680 --> 00:45:57,117 أترى من المعقول لرجل فى مثل موقفك ان يتبنى هذه النغمة الوقحة ؟ 600 00:45:57,840 --> 00:45:59,558 ماذا تعنى بموقفى ؟ 601 00:45:59,920 --> 00:46:01,592 انا لم يكن لى موقف فى حياتى 602 00:46:02,000 --> 00:46:03,319 603 00:46:05,000 --> 00:46:07,070 ان هذا طيش كبير من جانبك يا سيد هنتر 604 00:46:07,520 --> 00:46:10,830 نحن نحاول معرفة سبب وفاة شخص كنت انت ...فى 605 00:46:11,440 --> 00:46:13,396 بالدقة, وقد فعلت انت هذا بالفعل 606 00:46:13,760 --> 00:46:15,557 شئ ثقيل, الجمجمة, الضربة 607 00:46:15,960 --> 00:46:18,315 الرجل,مهما كان,مات, وهناك من قتله 608 00:46:18,760 --> 00:46:22,150 ولكن,ليس لك الحق فى التخمين, وليس لك السلطة فى مضايقة الشهود 609 00:46:22,760 --> 00:46:24,557 انت طبيب على نفقاتنا 610 00:46:24,960 --> 00:46:26,916 611 00:46:30,120 --> 00:46:34,636 ولكن بما انك مهتم بحياة الناس اكثر من اهتمامك بحياتك...فسوف 612 00:46:35,440 --> 00:46:36,793 سوف انيرك واوضح لك 613 00:46:37,160 --> 00:46:40,755 عندما كانت الجريمة تحدث فى الحانة, كنت انا فى مكان آخر 614 00:46:42,200 --> 00:46:43,918 ويمكن ان يشهد بهذا سيدة 615 00:46:46,160 --> 00:46:48,549 هل هذه السيدة لها اسم ؟ 616 00:46:50,760 --> 00:46:53,479 بالطبع, ولكنك لن تسمع اسمها منى. 617 00:46:59,280 --> 00:47:00,713 استدعى الميجور بورتر 618 00:47:10,320 --> 00:47:14,791 سيدى, هل تم استدعائك واصطحابك لتتعرف على الجثة ؟ 619 00:47:15,560 --> 00:47:16,595 نعم سيدى 620 00:47:16,920 --> 00:47:19,354 وهل كنت قادرا على التعرف على الرجل الذى رايته ؟ 621 00:47:19,800 --> 00:47:23,270 - كنت قادرا حقا يا سيدى - تبدو متأكدا يا ميجور 622 00:47:23,920 --> 00:47:25,592 لاشك فى هذا ابدا يا سيدى 623 00:47:26,600 --> 00:47:29,751 -الرجل الذى رايته هو بوبى اندرهاى - نعم 624 00:47:35,440 --> 00:47:40,116 والآن سيدة كلود,الميجور بورتر قد تعرًف على القتيل انه روبرت اندرهاى 625 00:47:40,920 --> 00:47:43,150 ''ولامجال للشك فى هذا '' 626 00:47:44,680 --> 00:47:47,638 - ماذا تقولين عن هذا ؟ - أقول ان الميجور مخطئ 627 00:47:48,160 --> 00:47:49,593 628 00:47:49,960 --> 00:47:51,552 ولكنه مُصرً 629 00:47:51,920 --> 00:47:55,276 لقد خدم معه فى مومبوسيا,حارب معه... 630 00:47:55,920 --> 00:48:00,311 لو كان الميجور صديقا حميما لزوجى الراحل فلماذا لم يُعرًفنى به من قبل ؟ 631 00:48:07,160 --> 00:48:11,039 كل صباح ولمدة عامين,كنت اشاهد روبرت اندرهاى وهو يستحم. 632 00:48:13,000 --> 00:48:15,719 كنت اسمعه يغنى اغنية. 633 00:48:17,520 --> 00:48:19,158. كنت انام بجواره فى سريره 634 00:48:20,280 --> 00:48:21,952 هل فعل الميجور بورتر هذه الأشياء ؟ 635 00:48:24,360 --> 00:48:26,078 لقد احببت روبرت 636 00:48:27,160 --> 00:48:28,878 انا عرفته 637 00:48:30,200 --> 00:48:32,156 لقد مات, كان شيئا سيئا 638 00:48:34,280 --> 00:48:37,636 انه شئ فوق الخيال ان نظن انه بُعث ثانية 639 00:48:38,200 --> 00:48:41,829 وجاء من افريقيا الى هنا وانا لا اعرفه 640 00:48:42,480 --> 00:48:44,118 641 00:48:50,280 --> 00:48:51,838 روزالين ذات العزيمة 642 00:48:52,160 --> 00:48:55,038 رغم هذا كانت تتلقى مكالمات هاتفية. 643 00:48:55,560 --> 00:48:59,109 القذارة المعتادة,صوت شخص, لايوجد ما يمكننا عمله 644 00:48:59,720 --> 00:49:03,076 سيدى المفتش,ارجو ان تساعدنى فى التعبير الأنجليزى 645 00:49:03,640 --> 00:49:06,996 عندما فال السيد هنتر انه لا يملك موقفا 646 00:49:07,600 --> 00:49:10,717 أيعنى هذا انه رجل محترم بلا عمل ؟ 647 00:49:11,280 --> 00:49:12,395 ربما 648 00:49:12,640 --> 00:49:14,437 ورغم ذلك,فهو كان يعمل بنًاء طرق 649 00:49:14,800 --> 00:49:17,792 - سيد هنتر هو عامل ؟ - لا,لا, مهندس 650 00:49:19,000 --> 00:49:23,198 على الأقل حتى وقت قريب ,قد فاز بالجائزة فى حفر الأفاق خلال الجبال وهذا النوع من الأعمال 651 00:49:23,920 --> 00:49:27,151 - انه خبير - هذه معلومة مثيرة جدا 652 00:49:27,720 --> 00:49:31,998 مهما يكن,فهو فى القمة طالما يسيطر على هذه السيدة ويجعلها حادة 653 00:49:32,680 --> 00:49:35,240 لأننى سوف انال منه وسأقوده للمشنقة. 654 00:49:37,040 --> 00:49:39,508 - قطعة ؟ لا. 655 00:49:43,240 --> 00:49:44,514 656 00:49:44,800 --> 00:49:47,997 جميل ان اراك,شكرا. 657 00:49:50,480 --> 00:49:53,392 - سيدى, لحظة من فضلك - نعم 658 00:49:53,960 --> 00:49:57,714 نحن هنا بين القبور,ولا نعلم الى اين نذهب من هنا 659 00:49:58,360 --> 00:50:02,194 لقد سألتك ان تعثر على اندرهاى وقد اهتممت وعثرت عليه 660 00:50:02,840 --> 00:50:05,195 مايتبقى الآن هو اثبات هذه الحقيقة فى المحكمة 661 00:50:05,640 --> 00:50:09,155 راولى قلق بشأن اتعابك يا سيدى فى انها 662 00:50:09,760 --> 00:50:12,558 - قد تُصرف على المحامين حسنا 663 00:50:14,160 --> 00:50:16,879 بوارو يترك أجره لكم كهدية زفافكم. 664 00:50:17,360 --> 00:50:19,078 انه كرم كبير منك 665 00:50:19,440 --> 00:50:21,431 اليس كذلك يا حبيبتى؟ انه كرم بالغ 666 00:50:21,840 --> 00:50:24,434 سيد بوارو يعلم دائما احتياجات الناس, 667 00:50:24,920 --> 00:50:26,478 رغم انهم قد يجهلونها انفسهم 668 00:50:26,800 --> 00:50:29,997 حسب خبرتى يا انسة,الناس دائما تعرف 669 00:50:30,600 --> 00:50:32,511 ولكنهم فى بعض الأحيان يمانعون فى الأعتراف به 670 00:50:38,440 --> 00:50:40,112 اسمحوا لى 671 00:50:45,440 --> 00:50:47,112 672 00:50:47,480 --> 00:50:51,234 أتعلمين ان القسيس عندما يُدفن, فانه دائما يواجه قساوسته ؟ 673 00:50:51,920 --> 00:50:53,433 نعم 674 00:50:53,760 --> 00:50:57,514 لأنه عندما يحين يوم الحساب, وينهض كل الموتى 675 00:50:59,160 --> 00:51:02,869 فستطيع وقتها ان يحييهم ويقودهم الى باب الجنة 676 00:51:03,520 --> 00:51:06,114 انها فكرة جميلة ؟ 677 00:51:07,280 --> 00:51:08,918 انه لن يقودنى 678 00:51:09,960 --> 00:51:11,598 لايجب ان تقولى هذا يا عزيزتى 679 00:51:12,000 --> 00:51:13,956 اليأس خطيئة 680 00:51:15,160 --> 00:51:18,038 - انا محرومة من رحمة الله - لا,لا,لا 681 00:51:18,600 --> 00:51:20,795 لا يوجد احد محروم من رحمة الله 682 00:51:22,160 --> 00:51:23,559 ابدا 683 00:51:24,840 --> 00:51:26,751 - انا احاول ان اصلى... - Hm. 684 00:51:27,840 --> 00:51:29,558 ..وأشعر وكأننى... 685 00:51:30,960 --> 00:51:32,393 ..وكأننى سأختنق... 686 00:51:34,280 --> 00:51:35,998 الله صبور 687 00:51:36,320 --> 00:51:39,073 انا مجرد فتاة ريفية بسيطة انا لم اكن اريد اى شئ من هذا. 688 00:51:40,480 --> 00:51:42,118 الأم المقدسة وكل القديسيين يا سيدى 689 00:51:44,760 --> 00:51:46,591 ولكنى انسانة شريرة فاسدة 690 00:51:49,720 --> 00:51:51,312 هل كذبتى ؟ 691 00:51:51,640 --> 00:51:53,437 - الرجل الذى رأيتيه كان روبرت اندرهاى ؟ - لا 692 00:51:53,800 --> 00:51:55,438 - وأخوك قتله ؟ - لا 693 00:51:55,760 --> 00:51:57,478 هذا ما يؤمن به البوليس 694 00:52:02,440 --> 00:52:04,112 انا لست عدو لك يا سيدتى 695 00:52:05,480 --> 00:52:08,313 واظن اننى استطيع مساعدتك...لو سمحت لى . 696 00:52:13,800 --> 00:52:16,268 انا...انه ديفيد 697 00:52:19,120 --> 00:52:21,076 انا اريد....اريد ديفيد 698 00:52:26,480 --> 00:52:28,072 699 00:52:29,840 --> 00:52:31,956 - ديفيد - يا الهى,انظرى لنفسك 700 00:52:33,160 --> 00:52:34,798 لابد وان تكون الكنيسة فى فوضى 701 00:52:35,160 --> 00:52:40,029 لقد كنت انا والضابط...على اتصال على نحو ما. 702 00:52:40,800 --> 00:52:42,313 هيا يا سيد هنتر 703 00:52:43,280 --> 00:52:44,633 لا 704 00:52:46,240 --> 00:52:47,958 ديفيد, اريد هذا ان يتوقف الآن. 705 00:52:50,120 --> 00:52:52,475 - ديفيد, ارجوك - انها فقط البداية 706 00:52:52,960 --> 00:52:54,439 ايها الظابط 707 00:52:55,440 --> 00:52:57,112 708 00:53:08,160 --> 00:53:09,878 سيدى, كنت آمل ان تحضر 709 00:53:10,200 --> 00:53:12,509 كنت اريد التحدث معك مبكرا,ولكنى لم استطع 710 00:53:13,000 --> 00:53:15,309 نعم, لقد لاحظتك فى الكنيسة انك لم تكونى سعيدة 711 00:53:15,760 --> 00:53:19,036 لقد تغيًرت يا سيدى,ولا اعرف تماما كيف اتحمل 712 00:53:19,640 --> 00:53:21,915 لا يا انستى, انك لم تتغيرى مطلقا . 713 00:53:22,360 --> 00:53:25,238 لقد ذهبت الى افريقيا لكى تبتعدى عن انجلترا هه؟ 714 00:53:25,760 --> 00:53:27,398 لأنه ماذا كانت انجلترا تُمثًل لك ؟ 715 00:53:27,720 --> 00:53:30,792 مدرستك كانت باردة,الغذاء كان رماديا, المناخ كان كئيبا 716 00:53:31,320 --> 00:53:33,038 - كل هذا - لا 717 00:53:33,360 --> 00:53:37,319 لقد غادرت انجلترا لأنك تريدى الهروب من راولى كلود, ومازلتى 718 00:53:39,080 --> 00:53:41,116 - لقد تحدثت الى ديفيد. - لا 719 00:53:41,560 --> 00:53:43,198 ولكنك انت تحدثت معه 720 00:53:44,440 --> 00:53:46,112 لقد تحدث عنك فى المحكمة,اليس كذلك ؟ 721 00:53:48,640 --> 00:53:51,757 - انك شيطان فى معرفة الأشياء يا سيدى - هذه وظيفتى 722 00:53:52,320 --> 00:53:56,074 لقد تحدثنا....لعدة دقائق 723 00:53:58,040 --> 00:54:00,156 هنا, فى الحديقة 724 00:54:01,760 --> 00:54:03,398 كنت اظن...ان 725 00:54:03,720 --> 00:54:06,917 هذا الرجل....اريده 726 00:54:09,240 --> 00:54:12,630 حتى لو ضربنى,فسأُقبًل يديه وسأظل احبه. 727 00:54:17,320 --> 00:54:19,914 و ديفيد هنتر وضع حياته تحت تصرفك 728 00:54:20,440 --> 00:54:22,078 ألا تعرفين لماذا ؟ 729 00:54:23,120 --> 00:54:24,712 لإجبارك 730 00:54:25,080 --> 00:54:28,038 ولكى تُنقذيه من المشنقة,لابد ان تقفى وتقولى 731 00:54:28,600 --> 00:54:30,238 'نعم, لقد كنت أنا 732 00:54:31,800 --> 00:54:34,109 انا التى كنت معه فى هذا الوقت.'' 733 00:54:34,600 --> 00:54:36,556 وقتها سوف ينبذك راولى كلود 734 00:54:36,960 --> 00:54:39,918 ديفيد يحاول ان ينقذنى من زواج بلا حب. 735 00:54:40,480 --> 00:54:44,109 ربما,ولكن ربما يلعب معك لعبة خطرة وقاسية 736 00:54:44,760 --> 00:54:49,834 ولكنه صنع منك حجة غيابه....ولذا كان يجب عليك ان تقفى 737 00:54:59,200 --> 00:55:01,350 لو سمحت ؟ 738 00:55:02,640 --> 00:55:03,914 سيدتى 739 00:55:04,200 --> 00:55:06,475 كيف الحال فى الكنيسة,بالطبع نحن لم نذهب 740 00:55:06,920 --> 00:55:11,471 ان ليونيل مُلحد, وأقرا باستمرار المزامير لذا لم اجد حاجة فى الذهاب 741 00:55:13,240 --> 00:55:14,389 اجلس 742 00:55:15,320 --> 00:55:18,118 - دعنى ارى عينيك - ولكنى يا سيدتى لا اريد الأزعاج... 743 00:55:18,640 --> 00:55:20,870 انه دائما يشخر 744 00:55:21,960 --> 00:55:23,154 Mm. 745 00:55:24,160 --> 00:55:28,278 هناك العديد من الثآليل عالقة فى هالتك 746 00:55:30,480 --> 00:55:32,630 -نعم,انا اعرف, انها مشكلة 747 00:55:34,760 --> 00:55:36,113 حسنا 748 00:55:37,520 --> 00:55:38,999 كيف لى ان اساعدك ؟ 749 00:55:39,320 --> 00:55:41,038 أترى؟ لايذهب بعيدا 750 00:55:42,160 --> 00:55:43,798 سيدى الطبيب 751 00:55:44,160 --> 00:55:49,075 هل يمكن ان تُخبرنى ان كانت الحالة الطبية لهذه الحالة مُرضية تماما ؟ 752 00:55:51,560 --> 00:55:52,709 - كاثى ؟ - Hm? 753 00:55:53,040 --> 00:55:54,678 - أدفعينى - حسنا 754 00:55:55,080 --> 00:55:59,232 انا لاأفضل البقاء فى الغرفة عندما يناقش مسائل الدم والرعب,سأذهب لتصليح المكياج 755 00:56:02,320 --> 00:56:04,914 - ألا تعانى من الأمعاء ؟ - حمدا لله,لا 756 00:56:06,040 --> 00:56:08,474 يبدو دستورا سليما وضمير حى 757 00:56:09,640 --> 00:56:12,598 سأخبرك ما الخطأ فى النواحى الطبية لهذه الحالة يا بوارو. 758 00:56:13,160 --> 00:56:16,072 سلاح الجريمة ليس هو ما قتله 759 00:56:17,440 --> 00:56:19,396 الطعن و الدم و الشعر. 760 00:56:19,800 --> 00:56:20,869 ولكن... 761 00:56:21,160 --> 00:56:22,513 انه الشكل الخطأ 762 00:56:23,520 --> 00:56:24,794 انت ذكى. 763 00:56:25,840 --> 00:56:29,150 سيدى الطبيب, اين كنت ساعة ارتكاب الجريمة ؟ 764 00:56:32,040 --> 00:56:33,473 هنا 765 00:56:33,800 --> 00:56:37,475 لقد استدعتنى سيسلى ليدبيتر,وهذا يعنى المكوث لمدة ساعة للأستماع الى رغيها 766 00:56:38,120 --> 00:56:39,633 - ولكنها تدفع جيدا 767 00:56:40,000 --> 00:56:42,355 جرًب لو اردت,أيقظها ولكنك ستحتاج الى خوذة فولاذية. 768 00:56:42,800 --> 00:56:44,518 لو سمحت يا دكتور 769 00:56:45,800 --> 00:56:48,519 اوه...هناك شئ واحد فقط 770 00:56:50,160 --> 00:56:51,878 مدام روزالين كلود 771 00:56:52,200 --> 00:56:55,078 - ماذا عنها ؟ - أظن انها ليس بخير 772 00:56:55,640 --> 00:56:59,315 أرجو ان تتصل بها وترسل الفاتورة الىً؟ 773 00:57:00,000 --> 00:57:01,194 بالطبع 774 00:57:06,120 --> 00:57:08,793 سلاح الجريمة ليس هو الذى قتله. 775 00:57:10,160 --> 00:57:11,878 انه الشكل الخطأ 776 00:57:55,680 --> 00:57:58,433 ليس سريعا يا سيدى 777 00:57:58,960 --> 00:58:00,279 سيدتى 778 00:58:00,640 --> 00:58:03,029 - انا اعرف جيدا من انت يا سيدى - نعم 779 00:58:03,520 --> 00:58:05,715 إنك قوًاد, هذا ما انت عليه 780 00:58:06,800 --> 00:58:08,916 لقد رايت الخيالات....الخطوات 781 00:58:09,320 --> 00:58:10,469 الخيالات ؟ 782 00:58:10,720 --> 00:58:13,280 صاعدة,هابطة السلم,ليلة مقتل هذا الغبى. 783 00:58:13,760 --> 00:58:18,834 لقد رأيت هذا الوجه الذى يُشبه الخل مع الوشاح البرتقالى فوق شعرها. 784 00:58:19,640 --> 00:58:21,756 انا اعرف لعبتك يا سيدى 785 00:58:22,160 --> 00:58:25,470 هذه المرأة ذات الوشاح, هل كانت اعلى السلم ام اسفله ؟ 786 00:58:26,080 --> 00:58:31,393 لقد كانت تهرول الى اسفل,مستنزفة العصير الحيوى من عميلك فى رقم ثلاثة 787 00:58:32,240 --> 00:58:33,798 - اينوش اردن ؟ - ماذا ؟ 788 00:58:34,160 --> 00:58:37,311 - هل ابلغت هذه الملاحظة الى البوليس ؟ - البوليس ؟ اين ؟ 789 00:58:37,920 --> 00:58:40,832 هل ارشدتهم عنى, سأجعل الشريرين يقفزون. 790 00:58:41,360 --> 00:58:43,999 الذى تجعليه يقفز هو الخلايا الرمادية الصغيرة 791 00:58:45,240 --> 00:58:46,958 وقد تحدثت الى بوارو 792 00:59:00,160 --> 00:59:01,434 هالو 793 00:59:02,360 --> 00:59:04,078 انه انا, بوارو 794 00:59:11,200 --> 00:59:12,918 795 00:59:23,600 --> 00:59:24,476 شكرا 796 00:59:24,720 --> 00:59:27,188 هل هناك اشتباه اننا ضربنا الرجل حتى الموت ؟ 797 00:59:27,640 --> 00:59:28,629 أراها شئ شديد 798 00:59:28,920 --> 00:59:32,435 اعنى, ان كان هو اندرهاى, فكنا سنلقى بانفسنا تحت قدميه. 799 00:59:33,080 --> 00:59:35,435 - يمكن ان يكون منقذنا - نعم, حقا 800 00:59:36,560 --> 00:59:39,632 الموقف الأكثر هو الأبتزاز ,اليس كذلك ؟ 801 00:59:41,320 --> 00:59:45,074 سيداتى,هناك دليل قوى ان القاتل قد يكون أمرأة 802 00:59:45,680 --> 00:59:48,069 انتم لستم مجبرين ان تقولوا اى شئ لبوارو ...ولكن 803 00:59:48,560 --> 00:59:51,711 ولكن قد يوفر عليكم تدخًلات البوليس الحساسة 804 00:59:55,480 --> 00:59:58,631 حسنا,لقد كنت هنا مع أديلا نلعب...ا 805 01:00:00,080 --> 01:00:01,593 - الرجل المشنوق -..الرجل المشنوق 806 01:00:04,040 --> 01:00:06,349 ها كما ترون ,انه ليس صعبا,اليس كذلك ؟? 807 01:00:07,840 --> 01:00:09,068 الآن 808 01:00:09,360 --> 01:00:13,956 حسنا,بوارو لابد ان يطير الآن,هل يمكن ان تخبرى ابنتك اننى آسف لآنى لم الحق بها ؟ 809 01:00:14,680 --> 01:00:16,591 شئ آخر قبل ان ارحل 810 01:00:17,000 --> 01:00:20,595 آخر كلمة فى لعبة الرجل المشنوق ماهى ؟ 811 01:00:23,040 --> 01:00:24,234 البلطة 812 01:00:25,640 --> 01:00:28,393 انه نوع من ....الأدوات 813 01:00:30,800 --> 01:00:32,518 نعم, بالطبع 814 01:00:32,840 --> 01:00:34,592 شئ بين الشاكوش و الفأس 815 01:00:38,280 --> 01:00:39,713 الى اللقاء. 816 01:00:51,720 --> 01:00:54,712 - أهناك شئ آخر استطيع مساعدتك فيه يا ميجور؟ - لا,شكرا يا جيرالد 817 01:00:55,240 --> 01:00:57,151 - هذا ما طلبته - سيدى 818 01:01:32,640 --> 01:01:34,278 هناك اخبار 819 01:01:38,680 --> 01:01:42,639 هناك ضربة لآل كلود,عليهم ان يجدوا شخصا آخر للتعرف على اندرهاى للقاضى 820 01:01:43,280 --> 01:01:44,679 821 01:01:45,040 --> 01:01:47,600 مُتمسك جدا بالشكليات فى الحياة,ورغم ذلك أحمق جدا فى الموت 822 01:01:48,120 --> 01:01:49,758 ولماذا لن يترك لى رسالة ؟ 823 01:01:50,160 --> 01:01:52,799 هناك رسالة, ولكنها ليست مرسلة اليك. 824 01:01:56,560 --> 01:01:58,198 ''عزيزى جيرالد,,خادم النادى - 825 01:01:59,640 --> 01:02:03,155 ''اسف للتسبب فى ازعاجك الزائد أشرب كأسا معى, فى صحتك'' 826 01:02:03,760 --> 01:02:05,557 مع الملحوظة,كانت هناك مائة جنبه 827 01:02:06,640 --> 01:02:09,200 حتى تحت هذه الظروف,الشراب ثمنه كبير. 828 01:02:18,120 --> 01:02:21,430 آسفة لجعلك تنتظر ياسيدى, أخشى ان جيرمى ليس هنا 829 01:02:22,040 --> 01:02:24,315 ولكنى جئت لرؤيتك يا سيدتى 830 01:02:24,760 --> 01:02:27,672 فأنا احمل أخبارا قد تجدينها مُحزنة. 831 01:02:28,840 --> 01:02:29,511 Oh? 832 01:02:29,720 --> 01:02:33,269 انك كما اعتقد تعرفين بعض الحقائق 833 01:02:38,480 --> 01:02:40,118 - أخوك يا سيدتى ؟ - شارلز 834 01:02:40,480 --> 01:02:41,117 نعم 835 01:02:42,320 --> 01:02:43,673 انه ميت 836 01:02:46,120 --> 01:02:48,714 هذا خبر سئ, متى أكتشفت هذا ؟ 837 01:02:49,200 --> 01:02:51,350 لقد اكتشفته بلاشك الآن ونحن نتحدث. 838 01:02:51,760 --> 01:02:54,433 ولكنك تحمًلت هذه المعرفة لعدة ايام, اليس كذلك ؟ 839 01:03:03,160 --> 01:03:05,754 اللعنة ,سأبكى امام الغرباء. 840 01:03:07,800 --> 01:03:10,394 اظن انك ستخبرنا كيف علمت هذا 841 01:03:10,840 --> 01:03:12,558 بوارو يرى الأشياء يا سيدتى 842 01:03:12,920 --> 01:03:14,592 انها عادة لا استطيع تغييرها 843 01:03:14,960 --> 01:03:17,872 يبدو من المحتمل ان فردا من عائلة كلود 844 01:03:18,440 --> 01:03:20,829 تطوع ليكون هذا ال اينوش اردن 845 01:03:22,200 --> 01:03:25,158 وتخمين بوارو انه ممثل قد تم تلقينه الدور. 846 01:03:26,640 --> 01:03:30,076 ولكن اثناء انتظارى لك الآن,نظرت خلال صور عائلتك 847 01:03:30,640 --> 01:03:32,392 ووجدت فراغا 848 01:03:32,760 --> 01:03:35,399 فراغا حيث تم ازالة صورة. 849 01:03:44,680 --> 01:03:46,398 شارلز,لم نكن مقربين ابدا 850 01:03:47,560 --> 01:03:50,279 ولكن مقربين بما فيه الكفاية لجعله يهرع لكى يقوم بدوره فى الخدعة,هه؟ 851 01:03:50,760 --> 01:03:53,320 - اللغز الذى كلًفه حياته - المال يا سيدى 852 01:03:53,800 --> 01:03:55,791 مال مشروط,نصف نصيبى من الميراث. 853 01:03:56,200 --> 01:03:59,476 لقد اتى مُهرولا على هذه الفرصة, لقد كان دائما رجلا مرتشى 854 01:04:00,720 --> 01:04:02,438 ولكنه جشع 855 01:04:02,760 --> 01:04:04,830 لقد اشترى مستلزمات محكمة الصباح 856 01:04:05,240 --> 01:04:07,913 وجاب انحاء لندن مشتريا البدل والمكياج والنبيذ. 857 01:04:08,440 --> 01:04:11,352 لا احد يسألك عن مصدر اموالك عندما تكون جشعا . 858 01:04:11,920 --> 01:04:14,480 لقد كان سيد الرداءة, قاس,مغتصب بالخديعة 859 01:04:17,520 --> 01:04:19,988 عندما وضع هنتر وجهى فى الوحل,فكرت 860 01:04:20,480 --> 01:04:23,233 ''قلت لنفسى, ان شارلز هو الرجل الذى نحتاجه لهذا.'' 861 01:04:26,160 --> 01:04:27,878 انا اسفة لموته 862 01:04:31,000 --> 01:04:32,592 والميجور بورتر يا سيدتى 863 01:04:33,840 --> 01:04:35,558 هل يمتد أسفك اليه ؟ 864 01:04:35,920 --> 01:04:38,593 - ماذا ؟ - لقد انتحر هذا الصباح 865 01:04:39,120 --> 01:04:40,075 866 01:04:40,320 --> 01:04:43,118 لقد ترك كل الرشوة الى خادم بالكاد يعرفه 867 01:04:43,640 --> 01:04:46,916 انه تصرُف رجل فى حالة يأس مطلق امام فساد و تأنيب ضميره 868 01:04:47,520 --> 01:04:48,714 - ما هذه الرشوة ؟ - يا سيدتى 869 01:04:49,040 --> 01:04:53,591 الم تقومى برشوة ميجور بورتر بمبلغ 100 جنيه لكى يتعرف على اخيك على انه روبرت اندرهاى 870 01:04:54,320 --> 01:04:56,788 - لم افعل - اذن بماذا تفسرين ما زعمه فى شهادته ؟ 871 01:04:57,240 --> 01:05:01,313 كذبة رتيبة لم يستطع ان يتحمل ان يكررها فى محكمة الجنايات 872 01:05:07,600 --> 01:05:10,831 لكى اكون صادقة معك,لاشئ يُفاجئنى بعد الآن 873 01:05:13,120 --> 01:05:14,758 لقد اصبح العالم مجنونا 874 01:05:18,600 --> 01:05:19,715 875 01:05:21,640 --> 01:05:23,312 876 01:05:27,560 --> 01:05:29,630 ها ها, هل جعلتك تقفز ؟ 877 01:05:30,080 --> 01:05:32,594 اعتبرها اختبار لقوة قلبك,بلا مقابل 878 01:05:33,120 --> 01:05:35,554 روزالين...على الجانب الآخر 879 01:05:38,680 --> 01:05:41,558 - كيف وجدتها ؟ - منهارة 880 01:05:42,120 --> 01:05:43,599 - مكتئبة -Ah. 881 01:05:43,960 --> 01:05:46,713 يمكن تعويضه واصلاحه ببعض الفيتامينات 882 01:05:47,200 --> 01:05:49,395 وهذه استطيع تدبيرها 883 01:05:49,800 --> 01:05:54,635 اتدرى, عمليا,العيب فيها اتى...من صدمة الأنفجار 884 01:05:55,480 --> 01:05:58,358 تعيش مع هذا الأخ الشرير اللعين,بلا حول ,بالطبع 885 01:05:58,920 --> 01:06:01,673 ولكن مرة ثانية,هذا بعيد عن اختصاصى 886 01:06:02,160 --> 01:06:03,878 اتعابى 30 يوما 887 01:06:04,200 --> 01:06:06,191 كيف؟ نعم 888 01:06:07,360 --> 01:06:10,318 اللحظة المأساوية عندما يجب الدفع فى ما تم استهلاكه 889 01:06:18,240 --> 01:06:20,549 وقد كنا جميعا مسيئيين لها. 890 01:06:21,000 --> 01:06:23,958 نبتسم فى وجهها على امل ان تحضر الأموال 891 01:06:24,520 --> 01:06:27,717 ثم نضحك عليها داخلنا على طريقة ملبسها,وطريقة كلامها ... 892 01:06:28,280 --> 01:06:30,794 ولكن شهادتك قد تُنقذ حياة اخيها. 893 01:06:31,280 --> 01:06:34,033 وهى شجاعة منك انك لاتضحكين عليها فى نفسك 894 01:06:35,360 --> 01:06:38,113 ولكن ,ماذا سيكون رأى السيد راولى فى تدخُلك ؟ 895 01:06:40,560 --> 01:06:42,152 - انه لا يعلم -Ah. 896 01:06:42,520 --> 01:06:43,839 حتى الآن 897 01:06:45,120 --> 01:06:46,758 اردت ان اتحدث الى ديفيد اولا 898 01:06:47,760 --> 01:06:49,876 ولهذا جئت, انا اعرف انه مطلق السراح 899 01:06:50,280 --> 01:06:51,998 900 01:06:55,840 --> 01:06:57,956 - ما الأمر ؟ - لا,لا, يا انسة 901 01:06:58,360 --> 01:07:00,351 ارجوكى,دعى بوارو 902 01:07:04,440 --> 01:07:06,112 Trop tard, trop tard. 903 01:07:08,440 --> 01:07:12,115 لم نتاخر,احضرى النوشادر واطلبى الأسعاف! 904 01:07:12,760 --> 01:07:14,591 النشادر و الأسعاف ,حالا 905 01:07:16,440 --> 01:07:18,112 - ساعدنى لوضعها على السرير - نعم 906 01:07:29,000 --> 01:07:31,594 تخلصى من هذا واحضرى ماء بارد ومناشف افعلى هذا الان 907 01:07:36,120 --> 01:07:39,430 اسفة, ولكن فى الزمات لابد للمرء ان يصيح قليلا حتى يجعل الأمور تحدث سريعا 908 01:07:40,040 --> 01:07:41,837 لا, انك رائعة 909 01:07:45,240 --> 01:07:46,673 هل تسمحين ؟ 910 01:07:48,640 --> 01:07:51,108 سيدتى, هل تسمحين لبوارو ؟ 911 01:07:54,160 --> 01:07:56,116 لا اعرف,لماذا يستمر هذا بالحدوث 912 01:07:56,520 --> 01:07:59,557 انه يبدو مثل المغص المرارى,انه ينتج عن تناول كمية كبيرة من المورفين 913 01:08:00,120 --> 01:08:01,951 حتى لمٌدمن قديم مثل مدام كلود 914 01:08:02,320 --> 01:08:04,709 الجرعة كانت كبيرة جدا ومُصممة لقتلها 915 01:08:11,320 --> 01:08:12,799 هاهى 15 -20 امبول 916 01:08:13,160 --> 01:08:14,878 بالتأكيد, كان يجب ان تموت 917 01:08:15,280 --> 01:08:16,998 ولكنها لم تمت , لماذا ؟ 918 01:08:19,200 --> 01:08:20,918 919 01:08:22,680 --> 01:08:24,318 ها هو مشهد جميل 920 01:08:24,720 --> 01:08:26,995 - ديفيد... - لاتتكلمى معى, لاتنظرى لى 921 01:08:27,400 --> 01:08:30,790 لم أطلب منك اى شئ , ان هرولتك للبوليس لم يُكسبك شيئا 922 01:08:33,280 --> 01:08:36,158 هل يجب ان اشكرك يا بوارو لأنقاظك حياة أختى ؟ 923 01:08:36,720 --> 01:08:40,030 قل لى, هل حقا أمسكت المرأة المتورطة فى هذا العمل ؟ تسميم أختى ؟ 924 01:08:40,600 --> 01:08:43,797 المتورط الوحيد فى هذا هو انت يا سيدى, انت مصدر السموم لها 925 01:08:44,360 --> 01:08:47,796 انا انظم الجرعات التى تتناولها روزالين. لقد كنت اقوم بهذا منذ الأنفجار فى البيت 926 01:08:48,360 --> 01:08:51,591 اينما ذهبنا فانى احتفظ بهذه المادة اللعينة مُقفل عليها والمفتاح معى 927 01:08:52,160 --> 01:08:53,878 ليس اليوم يا سيدى 928 01:08:54,880 --> 01:08:55,551 لا 929 01:08:58,720 --> 01:09:01,757 أختك كانت تريد الأنتحار,من ساعدها فى ذلك ؟ 930 01:09:09,120 --> 01:09:11,076 ابعد هذه المرأة بعيدا عن أختى 931 01:09:14,080 --> 01:09:15,752 انا اريد روزالين 932 01:09:20,000 --> 01:09:21,319 انستى 933 01:10:05,440 --> 01:10:07,112 التدنيس يا لين 934 01:10:08,520 --> 01:10:11,717 كل شئ اقترب منه,اقوم...بتخريبه 935 01:10:15,360 --> 01:10:17,078 -..بتدنيسه - Ssh. 936 01:10:19,720 --> 01:10:21,358 Ssh. 937 01:10:49,760 --> 01:10:53,992 حالة محاولة انتحار, حالة انتحار ناجحة, حالة قتل عادية محترمة 938 01:10:55,800 --> 01:10:57,438 انا لا افهم اى شئ من هذا 939 01:10:58,800 --> 01:11:00,438 سيد بوارو ؟ 940 01:11:00,840 --> 01:11:03,274 - نعم - من اسكوتلانديارد يا سيدى 941 01:11:05,600 --> 01:11:06,953 شكرا 942 01:11:10,320 --> 01:11:13,118 كم اخاف من الرد الموجود داخل المظروف. 943 01:11:14,680 --> 01:11:16,238 لو كان الرد , لا ,''... 944 01:11:17,520 --> 01:11:20,512 ..اذن يكون بوارو قد أخطأ من البداية فى هذه القضية 945 01:11:21,080 --> 01:11:22,752 ولكن لو كان الرد, نعم,''... 946 01:11:34,200 --> 01:11:35,758 947 01:11:36,120 --> 01:11:37,792 مستحيل 948 01:11:38,920 --> 01:11:40,911 انت تطلب الجرائد, وانت تقرأهم 949 01:11:42,120 --> 01:11:46,989 يجب ان تجوب البلدة بنفسك...لكى لا تسأل هذا السؤال قبل دلك 950 01:11:50,120 --> 01:11:52,350 الأجابة هى , نعم''. 951 01:11:53,840 --> 01:11:57,196 - هل تعلم من الذى ارتكب جريمة القتل ؟ - لاتوجد جريمة قتل فى وارمسلى فال 952 01:11:58,960 --> 01:12:01,428 ولكنه مكان يأوى انسانا مذنبا 953 01:12:01,960 --> 01:12:05,919 بأقسى وأشرس جريمة فاسدة وهى ذبح العديد من البرياء 954 01:12:06,560 --> 01:12:08,039 العديد 955 01:12:09,840 --> 01:12:11,478 ان الدرع ينزاح بعيدا يا صديقى 956 01:12:13,920 --> 01:12:16,593 والشر....يُعلن عن نفسه. 957 01:12:26,800 --> 01:12:28,233 راولى 958 01:12:32,920 --> 01:12:34,558 انت كنت تبكين 959 01:12:34,960 --> 01:12:36,712 ربما سأبكى ثانية فى خلال دقيقة 960 01:12:38,760 --> 01:12:40,398 هل هذا مكان مناسب للحديث ؟ 961 01:12:41,400 --> 01:12:44,756 - ام افضل الدخول للداخل ؟ - لا,هنا مناسب, بين الروث 962 01:12:57,000 --> 01:12:59,355 انا لن استطيع الزواج منك 963 01:13:01,520 --> 01:13:03,192 انت تعرف هذا, اليس كذلك ؟ 964 01:13:06,000 --> 01:13:07,513 انها راحة ,اليست كذلك ؟ 965 01:13:08,520 --> 01:13:09,919 ماذا يعنى هذا ؟ 966 01:13:10,240 --> 01:13:13,471 - كل منا كان ينتظر الآخر كى يتكلم...ا - لقد سألتك سؤالا 967 01:13:16,160 --> 01:13:19,072 هذا يعنى اننا غير مناسبين لبعض,يا راولى 968 01:13:19,600 --> 01:13:22,319 وكنا نتظاهر,وخلاف ذلك فستكون ادانة لأنفسنا 969 01:13:23,920 --> 01:13:26,957 اذن, من التى تناسبنى ؟أتوق ان اعرف ؟. 970 01:13:27,480 --> 01:13:30,870 اى انسانة تُقدًر ماتحاول انجازه هنا بشكل صحيح, 971 01:13:32,160 --> 01:13:33,354 انسانة يمكنها...ان 972 01:13:39,040 --> 01:13:40,598 ..تشعر بالرضا 973 01:13:43,760 --> 01:13:47,116 فهمت,اذن,فقد اتفقنا اننى لست كفؤا ل لين مارشمونت. 974 01:13:47,760 --> 01:13:49,876 - لاتفعل هذا يا راولى - لاتخبرينى بما يجب فعله 975 01:13:50,280 --> 01:13:51,998 ليس لك سلطان علىً الآن 976 01:13:54,720 --> 01:13:57,234 اذن السؤال هو ,من هو ....المناسب لك ؟ 977 01:13:59,520 --> 01:14:01,192 من هذا الشاب المحظوظ ؟ 978 01:14:05,840 --> 01:14:06,955 ديفيد ؟ 979 01:14:07,200 --> 01:14:08,519 Hm. 980 01:14:12,840 --> 01:14:13,989 انا احبه 981 01:14:21,160 --> 01:14:22,832 وهو يحبنى 982 01:14:23,160 --> 01:14:26,038 لم اتخيل ,ولو لدقيقة,اننى وهو سنكون سعداء معا, 983 01:14:26,560 --> 01:14:28,835 ولكن الشئ المضحك,هو اننى لا اهتم 984 01:14:30,920 --> 01:14:33,309 الحب اكبر من السعادة 985 01:14:41,120 --> 01:14:42,792 ايتها الفاسقة 986 01:14:43,160 --> 01:14:44,878 -انت فاسقة ملعونة 987 01:14:45,240 --> 01:14:48,471 'الحب اكبر من السعادة,؟ فاسقة لعينة عديمة الشعور 988 01:14:49,080 --> 01:14:51,640 لن ينالك يا لين, لا,لا ,هذا ليس سليما على الأطلاق. 989 01:14:52,120 --> 01:14:54,680 - ارجوك - لقد قتلت اثنان من اجل حبك 990 01:14:55,160 --> 01:14:57,958 - ما الذى فعلة ديفيد ؟ما الذى فعله ديفيد ؟ - كن حذرا 991 01:14:58,440 --> 01:15:00,112 سيد كلود 992 01:15:02,920 --> 01:15:05,878 ستساعد السيدة على النهوض , حالا 993 01:15:09,160 --> 01:15:11,355 انه الوقت لكى يتحدث بوارو. 994 01:15:19,280 --> 01:15:21,999 ان موت روزالين كلود...قد 995 01:15:25,320 --> 01:15:27,959 مر بعقل كل واحد فيكم هه ؟ 996 01:15:29,360 --> 01:15:32,636 هل يوجد شئ اكثر راحة لعائلة كلود الفقيرة ؟ 997 01:15:33,200 --> 01:15:36,237 - انها لم تمت يا بوارو - لا يا سيدى, لقد عاشت 998 01:15:36,800 --> 01:15:40,634 ولكن ان كان يمكنك قتلها بالأمانى,لكانت قد ماتت آلاف المرات 999 01:15:41,280 --> 01:15:42,998 يا له من مكنون صدر 1000 01:15:44,320 --> 01:15:45,958 هذا الكذب 1001 01:15:47,400 --> 01:15:49,118 انت يا سيدتى 1002 01:15:49,440 --> 01:15:52,910 بارشادك العظيم للأصوات القادمة من الموتى. 1003 01:15:53,520 --> 01:15:55,556 الأصوات التى تتكلم بأعجوبة فى جلسات التحضير 1004 01:15:56,920 --> 01:15:58,512 كراهية مثل التقرحات 1005 01:15:58,920 --> 01:16:01,036 قل اسمك , قُله 1006 01:16:01,440 --> 01:16:03,715 سوف تفعليها مع الجثة 1007 01:16:06,600 --> 01:16:08,272 ايتها العاهرة اللعينة 1008 01:16:08,680 --> 01:16:10,557 ولكن اختك لم توافقك 1009 01:16:10,960 --> 01:16:14,111 وقد حاولت ان تكُفك عن هذا, ولك, لا ,لاتستطيعى. 1010 01:16:15,320 --> 01:16:17,311 وفى ليلة الجريمة,وجدتك ثانية. 1011 01:16:17,760 --> 01:16:21,719 وحسب معرفتها بك انك سوف تُساومين, فعرضت عليك حجة غياب مزدوجة مريحة 1012 01:16:22,360 --> 01:16:24,237 لعبة الرجل المشنوق 1013 01:16:25,440 --> 01:16:26,759 البلطة 1014 01:16:29,240 --> 01:16:31,071 - ايتها القزمة الأيرلندية - كاترين 1015 01:16:31,440 --> 01:16:35,399 - ان هذه الكلمات لها هذه الفاسقة - كاترين 1016 01:16:36,120 --> 01:16:37,917 - عاهرة قذرة - كاترين 1017 01:16:39,800 --> 01:16:41,756 هذا يكفى 1018 01:16:42,160 --> 01:16:43,195 حسنا 1019 01:16:43,480 --> 01:16:47,359 الطبيب الجيد, الذى ,فى ليلة الجريمة حضر الى مدام ليدبيتر 1020 01:16:48,040 --> 01:16:50,713 كم المدة التى قضيتها مع مدام ليدبيتر ؟ ساعة ؟ 1021 01:16:51,200 --> 01:16:55,796 ساعة !؟ فقط 10 دقائق على الأكثرو وكلفنى قيمة ساعة هذا البالوعة 1022 01:16:56,520 --> 01:16:59,512 الطبيب ,الذى جهازة الهضمى مضطرب 1023 01:17:00,120 --> 01:17:04,113 من جراء الكميات الهائلة من المورفين التى يتعرض لها يوميا 1024 01:17:04,840 --> 01:17:06,910 لاعجب ان هذه العائلة فى حاجة دائمة للمال! 1025 01:17:08,200 --> 01:17:10,794 ثم, ارسلك بوارو لكى تفحص روزالين كلود. 1026 01:17:11,280 --> 01:17:14,272 وهاهو,ما الذى شككت فيه منذ يوم المحكمة 1027 01:17:14,840 --> 01:17:18,719 عندما رايت عليها علامات...التسمم. 1028 01:17:19,360 --> 01:17:20,679 وقد تأكدت 1029 01:17:21,000 --> 01:17:23,514 حسن 1030 01:17:25,000 --> 01:17:26,399 زميل مدمن... 1031 01:17:26,760 --> 01:17:29,558 مع كنز دفين من المورفين 1032 01:17:30,120 --> 01:17:31,439 حسن 1033 01:17:32,440 --> 01:17:37,116 فهل مهمتك يا دكتور ان تسرق حياة مرضاك ؟ 1034 01:17:37,920 --> 01:17:43,517 باظهار محاولة انتحارها , بتناولها,كم,15- 20 امبول ؟ 1035 01:17:45,280 --> 01:17:47,316 ولكن جزء بسيط كان يحتوى على المورفين 1036 01:17:47,760 --> 01:17:52,231 لأنك افرغت الباقى سريعا واعدت ملئه بزيت الخروع 1037 01:17:54,720 --> 01:17:58,349 الفيتامين الذى كنت تريد ان يدفع بوارو 20 جنيه ثمن الأستشارة 1038 01:17:59,000 --> 01:18:00,479 سيدى 1039 01:18:01,400 --> 01:18:06,030 انا اسف, انك تُدمر هذه العائلة بذكرك اشياء يجب الا تٌذكر ابدا 1040 01:18:06,800 --> 01:18:08,438 لابد ان تتوقف 1041 01:18:11,160 --> 01:18:14,197 لا استطيع الأنكار اننى فكًرت فى ضرب هذه الأرملة 1042 01:18:16,000 --> 01:18:17,831 - ولكنى قتلت أردن - نعم 1043 01:18:19,600 --> 01:18:20,669 شارلز 1044 01:18:22,400 --> 01:18:26,109 بياتريس استدعتنى هنا واخبرتنى بكل الرواية حتى قبل ان اخطو بقدمى داخل الغرفة 1045 01:18:26,800 --> 01:18:32,432 شعرت بان لدىً الغلبة,ولكنه وقف هناك متغطرسا بشكل مقرف جدا,وملئ بالفساد 1046 01:18:33,320 --> 01:18:35,038 شعرت بالدم يصعد الى راسى 1047 01:18:35,400 --> 01:18:37,709 ليس فقط انك قابلت هذا الرجل من قبل 1048 01:18:38,160 --> 01:18:40,276 ولكنك رايت صورته فى منزل عمتك. 1049 01:18:40,720 --> 01:18:45,555 منذ طفولتى ,لم ينظر لى احد من جيلك بشكل جدًى,ومنحنى الثقة 1050 01:18:46,360 --> 01:18:50,148 ولكنك كنت تعلم انهم كانوا يخططون ضد هذا الثنائى ليستعيدوا اموال جوردن للعائلة 1051 01:18:50,840 --> 01:18:53,673 - لماذا تقول هذا لى ؟ - حسنا, انها اعصابك,لقد ثارت 1052 01:18:54,200 --> 01:18:57,988 -وقد ضربته - لقد ضربت هذا السافل لخروجه على الآداب 1053 01:19:00,080 --> 01:19:02,913 وقع مباشرة وارتطم راسه على الحجر حول المدفأة. 1054 01:19:04,120 --> 01:19:08,113 - وعرفت مباشرة انه مات - وقد وجدت فرصتك. 1055 01:19:10,160 --> 01:19:12,549 جررت الجثة الى منتصف الغرفة...ثم 1056 01:19:14,000 --> 01:19:15,797 ..قتلته للمرة الثانية 1057 01:19:17,200 --> 01:19:20,829 ولكنك تذكرت ان تٌزيل الدماء حول المدفأة يا سيدى 1058 01:19:21,440 --> 01:19:22,998 ولكنك نظًفت جانب واحد فقط. 1059 01:19:24,360 --> 01:19:25,918 لقد رايته 1060 01:19:27,400 --> 01:19:31,916 لقد كنت واثقا من انه مع حماس بياتريس لما سمعته 1061 01:19:32,680 --> 01:19:35,877 ان هذا الأمر كله سيقع على عاتق هنتر. 1062 01:19:36,440 --> 01:19:38,795 وهذا كان يناسبنى, وقد عرفت ان لين قد وقعت فى غرامه. 1063 01:19:40,200 --> 01:19:42,350 وقد عرفت قبل ان تعرفى انت 1064 01:19:42,800 --> 01:19:45,792 ثم جاء الدور على المسكين الميجور بورتر 1065 01:19:46,320 --> 01:19:48,276 كيف علمت اننى انا الذى اثرته ؟ 1066 01:19:49,800 --> 01:19:52,234 لا اظن ان لديك دخان يا بوارو ؟ 1067 01:19:52,720 --> 01:19:54,358 ابدو وكأنى أشعر بالجفاف 1068 01:19:54,760 --> 01:19:58,548 لأن الميجور بورتر لم يشملك فى تسول السجائر 1069 01:19:59,880 --> 01:20:02,110 لأنه يعلم مسبقا انك لا تُدخن. 1070 01:20:02,520 --> 01:20:05,398 ''ولكن, من اين نجد مثل هذا الشخص المناسب ؟ انها كلماتك. 1071 01:20:05,960 --> 01:20:07,439 عندما قبلها بساعات 1072 وضعت 100 جنيه فى يد الرجل الذى علمت ان بوارو سيستشهد به فى المحكمة 1073 01:20:15,040 --> 01:20:16,553 لقد قلت لك اننى قتلت شخصين 1074 01:20:18,200 --> 01:20:21,590 لقد فعلت مع بورتر كما لو كنت انا الذى ضغط الزناد 1075 01:20:22,160 --> 01:20:24,515 نعم, وفيتان 1076 01:20:25,000 --> 01:20:27,639 ولكن ولا واحدة منهم هى اعمال قتل 1077 01:20:29,280 --> 01:20:31,669 ولكن اليوم يا اصدقائى,بوارو سيقوم بتقديم قاتل 1078 01:20:32,160 --> 01:20:34,549 والذى بوحشيته يثير الرهبة 1079 01:20:41,200 --> 01:20:43,191 ماذا عن الجميلة ذات الوشاح ؟ 1080 01:20:43,600 --> 01:20:46,592 اه,هذا سؤال ملائم جدا يا سيدة ليدبيتر. 1081 01:20:47,160 --> 01:20:49,116 - لا استطيع فهمها اطلاقا - لا ؟ 1082 01:20:49,480 --> 01:20:54,076 ولكنها معنا الآن يا مدام, القاتل ذو الدم البارد الذى اتحدث عنه 1083 01:21:04,240 --> 01:21:05,958 سيدى المفتش 1084 01:21:10,360 --> 01:21:13,875 بالتأكيد يا سيد هنتر,من اجل المعرفة, هل تتكرم وتضع الوشاح عليك ؟. 1085 01:21:16,840 --> 01:21:19,718 - يجب عليك ان تقوم بعمل افضل من هذا يا بوارو - حسن جدا 1086 01:21:21,680 --> 01:21:26,037 سيدى المفتش,هل صحيحا انك مازلت تحتفظ بأحمر الشفاة فى جيبك ؟ 1087 01:21:27,960 --> 01:21:31,077 هاهو - من فضلك, ناوله للسيد هنتر. 1088 01:21:31,600 --> 01:21:33,431 - ثانية من اجل...ا - لا 1089 01:21:34,680 --> 01:21:36,318 هذا مُخجل 1090 01:21:37,560 --> 01:21:39,835 وبالأخص وهذا يفتقر الى الكرامة الآن ايضا 1091 01:21:40,280 --> 01:21:42,953 اذن, ربما تشرح لنا لماذا تظن انه ضرورى ؟ 1092 01:21:45,880 --> 01:21:47,916 هل تمانع ان تقوم به بنفسك ؟ 1093 01:21:48,320 --> 01:21:50,629 يبدو انك سعيد بسماع صوتك. 1094 01:21:52,520 --> 01:21:53,919 حسن جدا 1095 01:21:56,240 --> 01:22:00,518 فى الساعة السادسة والنصف,عدت الى هنا لتقول للسيد أردن...نعم 1096 01:22:02,000 --> 01:22:04,514 ..انك ستدفع مال الأبتزاز. 1097 01:22:05,040 --> 01:22:06,439 ولكنك وجدته ميتا 1098 01:22:06,800 --> 01:22:10,873 وقد ادركت انك فى خطر داهم قد يربطك بجريمة لم ترتكبها 1099 01:22:11,560 --> 01:22:13,516 لذا,يجب الا تكون هنا,يجب ان تكون فى لندن. 1100 01:22:13,960 --> 01:22:15,951 لذا فانت...بحثت عن 1101 01:22:16,360 --> 01:22:20,114 لا, اجريت محادثة مع الأنسة لين مارشونت. 1102 01:22:20,800 --> 01:22:25,635 وفى افادتها ,وجدنا انها قالت انك تريد ان تلحق بقطار السابعة و دقيقتين الى لندن 1103 01:22:26,400 --> 01:22:30,439 وانك اتصلت بها من هناك حال وصولك بعد العاشرة مباشرة,هه؟ 1104 01:22:31,160 --> 01:22:34,072 هذا مستحيل يا سيدى,انك لم تذهب الى لندن! 1105 01:22:34,600 --> 01:22:36,989 انك عدًت الى هنا مرتديا عباءة مستعارة 1106 01:22:37,440 --> 01:22:41,115 لتُزوًر بنفسك حجة غياب على الجريمة التى لم ترتكبها 1107 01:22:41,800 --> 01:22:44,314 وتركت للبوليس ان يجد دليل بسيط, احمر الشفاة 1108 01:22:45,840 --> 01:22:49,879 لقد بذلت كل شئ لتُوهم انه فى الساعة الثامنة والنصف,اينوش اردن كان مازال حيا... 1109 01:22:50,560 --> 01:22:53,358 انك جميل يا حبوب,سأرسل لك فتاة جيدة. 1110 01:22:53,920 --> 01:22:57,515 .وبتقليد صوته و ان تتأكد ان الفتاة الزائرة لغرفته 1111 01:22:58,160 --> 01:23:00,720 قد رأتها السيدة ليدبيتر وهى تهرول مبتعدة. 1112 01:23:02,160 --> 01:23:03,832 أخبرنا عن المحادثة التليفونية. 1113 01:23:05,320 --> 01:23:06,833 هذه هى النقطة التى تفتننى 1114 01:23:07,160 --> 01:23:09,628 كما تم الترتيب له,فى العاشرة و أربع دقائق تماما 1115 01:23:10,120 --> 01:23:12,680 قامت روزالين كلود بالأتصال بالأنسة لين مارشمونت. 1116 01:23:13,160 --> 01:23:14,832 عندى مكالمة لك من لندن 1117 01:23:20,440 --> 01:23:21,634 - ديفيد ؟ - انا هنا 1118 01:23:21,960 --> 01:23:26,750 كل هذا يبرهن اننى كنت حذرا تجاه المشاعر القبيحة المخفيًة التى تحاول العائلة ان تجرنى اليها 1119 01:23:27,520 --> 01:23:29,272 ولكن,ولا واحد منها يجعل منى قاتلا 1120 01:23:29,680 --> 01:23:32,558 ثم غادرت تاركا باب الخزينة التى تحتوى على المورفين مفتوحا 1121 01:23:33,120 --> 01:23:34,348 نعم 1122 01:23:34,680 --> 01:23:36,557 ذلك كان اهمالا منى,ولماذا افعل هذا ؟ 1123 01:23:36,960 --> 01:23:40,839 انت تعرف انك لو اتحت لها الفرصة, فسوف تتخلص من حياتها 1124 01:23:48,600 --> 01:23:51,672 الخدمة النهائية لمتعتك 1125 01:23:59,760 --> 01:24:00,795 ابدا 1126 01:24:01,080 --> 01:24:03,230 انا لايمكن ابدا ان أؤذى أختى 1127 01:24:03,680 --> 01:24:04,829 لا 1128 01:24:05,160 --> 01:24:08,436 ولكن السيدة الحاضرة هناك وتشاهدنا هنا ليست أختك 1129 01:24:09,040 --> 01:24:10,314 لا 1130 01:24:10,600 --> 01:24:13,068 أسمها هو إلين كوريجان 1131 01:24:13,520 --> 01:24:17,559 فتاة ريفية بسيطة,كما وصفت هى نفسها لى فى الكنيسة 1132 01:24:19,000 --> 01:24:22,515 و مهما قالت الأوراق... 1133 01:24:24,760 --> 01:24:26,716 ..فهى لم تمت منذ عامين فى ماى فير 1134 01:24:27,120 --> 01:24:28,712 لا 1135 01:24:29,080 --> 01:24:32,868 ولكن, روزالين الحقيقية...ماتت 1136 01:24:34,760 --> 01:24:35,988 لماذا ؟ 1137 01:24:36,280 --> 01:24:37,872 لأنك قتلتها 1138 01:24:39,280 --> 01:24:41,236 أكثر من اى فرد من عائلة كلود,فقد كرهت روزالين 1139 01:24:41,680 --> 01:24:44,956 وبسبب زواجها السعيد مع جوردن كلود, فقد استبعدتك 1140 01:24:45,520 --> 01:24:49,308 حبك الأول, اختك الصغيرة,فقد سلًمت نفسها لرجل آخر 1141 01:24:50,600 --> 01:24:53,672 ولكنك كنت قد صنعت ترتيبك للتعامل معها 1142 01:24:54,200 --> 01:24:59,433 فقد اغويت فتاة ايرلندية صغيرة تخدم فى صالة استقبال 1143 01:25:00,960 --> 01:25:02,552 وكانت فى خدمة اختك 1144 01:25:04,320 --> 01:25:05,799 اسمها 1145 01:25:07,000 --> 01:25:08,672 الين كوريجان 1146 01:25:09,720 --> 01:25:11,358 أغويتها 1147 01:25:12,600 --> 01:25:14,431 وباصرار... 1148 01:25:16,120 --> 01:25:17,792 ..جعلتها تحمل 1149 01:25:20,680 --> 01:25:23,148 وجعلتها تتخلص من الجنين 1150 01:25:23,680 --> 01:25:24,795 - ليس صحيحا. - صحيح 1151 01:25:25,960 --> 01:25:28,997 خارج الكنيسة,قالت لى إلين انها محرومة من رحمة الله 1152 01:25:29,520 --> 01:25:31,192 - لقد أُجهضت - لا يا سيد 1153 01:25:33,200 --> 01:25:34,918 لقد قامت بالأجهاض متعمدة. 1154 01:25:37,120 --> 01:25:39,315 كما كانت دائما نيتك ان تقوم بها 1155 01:25:39,760 --> 01:25:45,198 لقد اردت سحق روح هذه ...الفتاة الكاثوليكية البسيطة ... 1156 01:25:47,120 --> 01:25:50,749 ..لكى تظل دائما مرعوبة من شكل حياتها وبهذا تُسلم نفسها اليك 1157 01:25:52,760 --> 01:25:54,398 وغذيت هذا بالمورفين 1158 01:25:56,400 --> 01:25:57,992 وحكمتها بالأرهاب 1159 01:25:58,320 --> 01:26:02,074 فاصبحت الين كوريجان تقوم باى شئ تطلبه مهما كان. 1160 01:26:03,360 --> 01:26:05,078 لماذا ؟ لماذا ؟ 1161 01:26:06,160 --> 01:26:10,995 لأنك عرضت عليها الخلاص ان هى اذعنت لك...و 1162 01:26:13,360 --> 01:26:15,078 ..ونار الجحيم ان هى عارضتك 1163 01:26:19,400 --> 01:26:22,597 وما طلبته منها هذا اليوم هو ان تصبح بشكل كامل ... 1164 01:26:24,720 --> 01:26:27,280 ..أرملة جوردن كلود 1165 01:26:30,000 --> 01:26:33,197 ولكن أختك كانت قلقة منك, لأنها تعرف ان زواجها قد أزعجك 1166 01:26:33,800 --> 01:26:36,553 لذا كانت تتمنى ان يكون الغداء مناسبة للصلح بينكما 1167 01:26:37,120 --> 01:26:40,795 كانت تتمنى مسامحتك لها وان تشاركها حظها السعيد 1168 01:26:43,080 --> 01:26:46,595 ياالهى,ماذا يحدث هنا يا ديفيد ؟ 1169 01:26:47,200 --> 01:26:48,997 ولكن ,لم يكن هناك مجالا للمسامحة. 1170 01:26:50,360 --> 01:26:55,798 وعاقبتها بالأستيلاء على ثروتها , وأرسلتها الى الموت بأعنف طريقة , أختك الوحيدة 1171 01:27:02,160 --> 01:27:03,639 إجرحينى 1172 01:27:07,360 --> 01:27:08,509 إجرحى وجهى 1173 01:27:10,800 --> 01:27:12,677 هذا ما طلبته يا سيد هنتر 1174 01:27:14,920 --> 01:27:16,399 وهذا ما فعلته 1175 01:27:18,280 --> 01:27:19,998 وقد شعرت بالسعادة بهذا 1176 01:27:26,280 --> 01:27:29,750 لذا, فقد عادت اختك لزوجها 1177 01:27:35,320 --> 01:27:36,799 1178 01:27:52,920 --> 01:27:54,319 ديناميت 1179 01:28:00,160 --> 01:28:02,276 لم يكن هناك حادثة غاز فى شارع مونت 1180 01:28:02,720 --> 01:28:04,790 لا, لقد وصلتنى رسالة اليوم من اسكوتلانديارد 1181 01:28:05,200 --> 01:28:08,431 تشتمل على رأى الخبراء الشرعيون,مؤكدين شكوكى 1182 01:28:09,040 --> 01:28:11,235 كان هناك فقط الأنفجار المُرتب للقنبلة 1183 01:28:12,720 --> 01:28:18,397 بجهاز من تصميمك وتنفيذك انت يا ديفيد هنتر,مهندس الطرق 1184 01:28:21,480 --> 01:28:25,712 كم من الفساد والشر يمكن ان يكون الانسان عليه...ل 1185 01:28:27,840 --> 01:28:31,355 ..ليتسبب فى مذبحة للعديد من الأبرياء 1186 01:28:32,000 --> 01:28:35,037 لأخفاء جريمة قتل واحدة ؟ 1187 01:28:37,160 --> 01:28:40,277 لو كان لله ان يحرم اى احد من رحمته على الأرض 1188 01:28:42,720 --> 01:28:44,119 فبالتأكيد ستكون أنت 1189 01:28:53,520 --> 01:28:54,999 هناك شئ واحد لا تعرفه 1190 01:28:56,720 --> 01:29:01,077 كم عدد اصابع المتفجرات تطقطق حول هذه الغرفة ؟ 1191 01:29:06,520 --> 01:29:09,432 انا شخصيا لا اعرف,فقد صنعتها على عجل. 1192 01:29:11,160 --> 01:29:14,038 ولكنها كافية لنسف هذا المكان وقذفة لبعد نصف ميل فى الهواء 1193 01:29:17,520 --> 01:29:19,317 لا ,لن تفعل 1194 01:29:20,440 --> 01:29:21,998 لن يستطيع ان يفعل هذا 1195 01:29:23,680 --> 01:29:25,557 لن تستطيع فعل هذا... 1196 01:29:26,960 --> 01:29:28,632 ..لأنك تحبنى 1197 01:29:31,360 --> 01:29:33,510 انت تحبنى يا ديفيد 1198 01:29:35,880 --> 01:29:38,633 وهذه المرة, ستحافظ على ما تحبه. 1199 01:29:40,440 --> 01:29:42,112 لن تفسده وتدمره 1200 01:29:52,440 --> 01:29:54,112 لا اظن اننى سأفعل 1201 01:29:59,720 --> 01:30:03,110 بالأضافة...انه ليس هناك ديناميت. 1202 01:30:08,800 --> 01:30:10,438 لقد اوهمتكم بهذا 1203 01:30:24,880 --> 01:30:27,394 - *Your baby has gone down the plug hole* 1204 01:30:28,800 --> 01:30:30,870 - *Your baby has gone down the plug* 1205 01:30:33,520 --> 01:30:36,751 - *The poor little thing is so skinny and thin* 1206 01:30:39,360 --> 01:30:41,954 - *lt ought a have been washed in a jug* 1207 01:30:43,760 --> 01:30:45,398 1208 01:31:03,960 --> 01:31:05,279 1209 01:31:05,560 --> 01:31:07,312 الأنسة لين مارشمونت يا سيدى 1210 01:31:07,720 --> 01:31:09,358 حسنا 1211 01:31:09,760 --> 01:31:11,398 ادخلها يا جورج 1212 01:31:12,880 --> 01:31:15,917 انها مفاجأة سارة غير متوقعة لى اذن, هذه لى ؟ 1213 01:31:16,440 --> 01:31:18,510 هذا لن يجعلنى مشهورة. 1214 01:31:18,960 --> 01:31:20,029 افتحها. 1215 01:31:21,320 --> 01:31:23,151 لقد حدث بالأمس 1216 01:31:23,520 --> 01:31:25,636 أظن انك قرأتها بالجرائد. 1217 01:31:27,920 --> 01:31:28,796 نعم 1218 01:31:29,080 --> 01:31:32,755 ان اعضاء عائلتى الثرية يقولون لى كم انا محظوظة 1219 01:31:33,360 --> 01:31:35,078 وماذا تقولين لهم يا انسة ؟ 1220 01:31:35,440 --> 01:31:38,477 اقول "الى اللقاء "غالبا 1221 01:31:40,160 --> 01:31:42,958 - اذن, ستعودين الى افريقيا ؟ - انها بيتى 1222 01:31:43,440 --> 01:31:46,716 ولكنك ستعودين ثانية لرؤية بوارو...يوما ما ؟ 1223 01:31:47,280 --> 01:31:48,998 انا لا اعرف 1224 01:31:49,320 --> 01:31:52,039 ربما, لا أستطيع ان أعد 1225 01:31:52,520 --> 01:31:53,635 حسن 1226 01:31:54,560 --> 01:31:58,155 انظر, افتح هذه,قبل ان ابكى 1227 01:31:59,560 --> 01:32:01,073 Ah! 1228 01:32:02,840 --> 01:32:04,319 لقد حصلت عليها من عربى 1229 01:32:04,480 --> 01:32:06,936 وظيفتها,على ما يبدو, حراسة منزلك 1230 01:32:06,936 --> 01:32:09,356 وهكذا ,لن يدخله الا الشئ الطيب. 1231 01:32:18,040 --> 01:32:19,598 اكتب لى يا سيدى رسائل 1232 01:32:22,720 --> 01:32:24,119 انى احب رسائلك 1233 01:32:25,119 --> 01:32:35,119 د/مجـــــــــــــــــدى بسيـــــــــــــــــونى يقــــــــــــــــــدم magdy.bassuony5@yahoo.com