00:00:01,910 --> 00:00:13,548 د/مجـــــــــــــــــدى بسيـــــــــــــــــونى يقــــــــــــــــــدم magdy.bassuony5@yahoo.com 1 00:00:51,910 --> 00:00:53,548 لوسى... 2 00:01:03,550 --> 00:01:05,188 اهلا يا جبيبتى 3 00:01:17,030 --> 00:01:20,545 الرب راعى, وانا لا اريد 4 00:01:20,870 --> 00:01:23,942 الا الراحة فى المراعى الخضراء 5 00:01:24,070 --> 00:01:27,062 واجعل روحى تنام فى سلام... 6 00:01:47,030 --> 00:01:49,828 بعد 14 سنة ====== 7 00:02:16,950 --> 00:02:21,023 المتهمـــــــــــون الخمســــــــــــة ++++++++++++++++ أجــــــــاثــــــــــا كريستـــــــــى ---------------- 8 00:02:23,790 --> 00:02:28,022 9 00:02:57,870 --> 00:03:01,067 10 00:03:03,710 --> 00:03:06,986 11 00:03:22,910 --> 00:03:24,229 شكرا 12 00:03:25,670 --> 00:03:27,467 فى صحتك 13 00:03:31,030 --> 00:03:32,349 الآن 14 00:03:34,310 --> 00:03:37,541 - انسة لومارشانت - كبداية يا سيد بوارو 15 00:03:37,670 --> 00:03:39,228 هذا ليس أسمى 16 00:03:39,350 --> 00:03:43,309 عفوا, ولكننى اعتقدت اننى سأقابل الأنسة لو مارشانت 17 00:03:43,430 --> 00:03:46,820 هذا هو الأسم الذى أعطوه لى وأنا طفلة 18 00:03:46,950 --> 00:03:49,828 أسمى الحقيقى هو كريل, لوسى كريل 19 00:03:50,070 --> 00:03:53,346 - كريل..أظن اننى اتذكر هذا... - نعم,والدى هو أمياس كريل 20 00:03:53,470 --> 00:03:56,860 الفنان المعروف, ووالدتى..كانت 21 00:03:57,430 --> 00:03:59,500 - كارولين - كارولين....كريل 22 00:04:00,310 --> 00:04:03,905 - هذا صحيح - نعم, نعم... 23 00:04:05,910 --> 00:04:08,185 القصة المأساوية جدا 24 00:04:10,670 --> 00:04:13,582 - ولكن هذا كان منذ وقت طويل ؟ - حوالى 14 سنة 25 00:04:13,710 --> 00:04:15,268 ياه 14 سنة ؟ 26 00:04:17,590 --> 00:04:22,459 أتعرفين, انا رأيت صورة رسمها ابوك... 27 00:04:23,270 --> 00:04:24,828 ... فى الظل 28 00:04:24,950 --> 00:04:27,510 - "فتاة الظل" - نفس الشئ 29 00:04:27,630 --> 00:04:30,986 - كانت صورة مدهشة - نعم, كان رساما عظيما 30 00:04:31,470 --> 00:04:36,146 - سمعته تقول هذا - انا لست هنا لأناقش فنه يا سيد بوارو 31 00:04:36,270 --> 00:04:39,148 انا هنا لأن أريدك ان تُحقق فى موته 32 00:04:39,270 --> 00:04:43,980 كنت وقتها فى السابعة, وصغيرة جدا على فهم ما حدث 33 00:04:44,910 --> 00:04:48,027 كنا نعيش فى منزل اسمه الدربارى فى ديفون 34 00:04:48,270 --> 00:04:52,229 والداى كانوا يعيشون فى حب شديد ومن كافة النواحى 35 00:04:52,350 --> 00:04:54,705 كانت طفولتى سعيدة 36 00:04:56,190 --> 00:05:00,627 وفى أحد الأيام, تم أخذى فجأة من منزلى 37 00:05:00,750 --> 00:05:03,139 وتم أرسالى الى بعض الأقارب فى كندا 38 00:05:03,310 --> 00:05:07,861 وأخيرا, وبعد بلوغى سن 21, كانوا مُجبرين على اخبارى الحقيقة 39 00:05:08,590 --> 00:05:11,502 لالشئ الا لأستلم ميراثى 40 00:05:12,070 --> 00:05:16,063 وكما ترى, كان هناك خطابا... 41 00:05:16,310 --> 00:05:18,824 - خطابا ؟ - كتبته لى أمى 42 00:05:18,950 --> 00:05:20,906 قبل وفاتها مباشرة 43 00:05:21,070 --> 00:05:26,269 كانت هذه المرة الأولى التى اعلم ان أمى شُنقت لقتلها أبى. 44 00:05:28,870 --> 00:05:32,988 - وماذا كتبت ؟ - ببساطة انها لم تكن الفاعلة 45 00:05:33,830 --> 00:05:36,708 انها بريئة ,واننى لابد ان اتأكد من هذا 46 00:05:37,390 --> 00:05:40,029 هذا ما أريدك أن تُثبته 47 00:05:40,670 --> 00:05:46,108 - ولكن, لماذا هيركيول بوارو ؟ - لقد سمعتك بك,شهرتك 48 00:05:47,030 --> 00:05:51,865 طريقة عملك ,استخدامك لعلم النفس, اليس كذلك ؟ 49 00:05:51,990 --> 00:05:56,700 نعم, هذا صحيح, علم النفس هو سبب نجاحى 50 00:05:57,830 --> 00:06:01,709 دراسة السلوك الأنسانى, وكيفية عمل المخ 51 00:06:05,230 --> 00:06:09,109 ولكن يا انسة, لقد مضى وقت طويل على الحادثة 52 00:06:09,230 --> 00:06:11,539 الأسرار و الأكاذيب يا سيدى 53 00:06:12,270 --> 00:06:17,185 الماضى يشكل عبء ثقيل على كاهلى, ويشدنى للبحث 54 00:06:17,910 --> 00:06:21,107 وهذه الأشباح التى لاتفارقنى 55 00:06:21,230 --> 00:06:23,585 لا استطيع الأستمرار 56 00:06:27,190 --> 00:06:28,589 حسنا 57 00:06:30,670 --> 00:06:33,104 يُشرفنى وضع ثقتك بى يا انسة 58 00:06:38,910 --> 00:06:40,502 ولكن... 59 00:06:41,190 --> 00:06:44,944 لا أضمن لك براءة والدتك ؟ 60 00:06:45,070 --> 00:06:49,222 - قد تكون مذنبة حقا ؟ - لابد لى من معرفة الحقيقة يا سيدى 61 00:06:49,670 --> 00:06:52,503 وان كانت الحقيقة ليست ماكنت تودين سماعه ؟ 62 00:06:53,270 --> 00:06:55,101 لابد ان أعرف 63 00:07:11,790 --> 00:07:15,180 هل قامت بتسميم زوجها ؟ ----------- 64 00:07:27,710 --> 00:07:30,861 والذهاب بها الى مكان الأعدام حسب القانون 65 00:07:32,030 --> 00:07:35,864 الأعدام شنقا حتى الموت 66 00:07:36,590 --> 00:07:39,787 لابد من القول انها كانت احدى اكبر انتصاراتى 67 00:07:41,790 --> 00:07:45,942 - كان الدفاع يقول انها انتحار ؟ - الدفاع كان مُصرا على هذا 68 00:07:46,070 --> 00:07:48,504 أمياس كريل لم يكن من هذا النوع 69 00:07:48,630 --> 00:07:52,384 الخمر, النساء, البيرة , كل انواع المتع الجسدية كما تعرف 70 00:07:52,510 --> 00:07:55,343 لذا فكرة انه انتحر وهو فى حالة عدم وعى 71 00:07:55,470 --> 00:07:56,983 لاتنطبق مع نوعيته 72 00:07:57,110 --> 00:08:01,069 أذن من وجهة نظرك,يا سيد مونتاجيو, ان السيدة كارولين مذنبة ؟ 73 00:08:02,590 --> 00:08:05,309 أعتقد انه أمر مُسلم به 74 00:08:05,430 --> 00:08:09,059 - ألم تعترف مطلقا ؟ - لاحاجة لهذا يا سيد بوارو 75 00:08:09,550 --> 00:08:12,986 علمت انها ستخسر القضية منذ صعودها الى منصة الشهود 76 00:08:13,110 --> 00:08:14,862 قالت ان ديونه كانت احد الأسباب 77 00:08:15,190 --> 00:08:17,704 وان أمياس كريل كان له علاقات نسائية كثيرة 78 00:08:17,830 --> 00:08:19,343 ولكن هذا شئ مختلف 79 00:08:19,470 --> 00:08:23,383 هناك فتاة أسمها إلسا جرير ,بلغت 18 عاما توا 80 00:08:23,510 --> 00:08:26,308 كانت فاتنة , وكانت تعرف ما تريده تماما 81 00:08:26,430 --> 00:08:30,139 كانت تريد أمياس كريل, وقد جعلته يقوم برسمها 82 00:08:30,270 --> 00:08:32,340 حتى وقع فى غرامها فى النهاية 83 00:08:34,270 --> 00:08:37,467 وقد سمعوا كارولين كريل وهى تقول:...ا 84 00:08:37,590 --> 00:08:40,627 ان لم يتركها ,فسوف تقتله 85 00:08:40,750 --> 00:08:42,706 ماذا كان الدليل ضدها ؟ 86 00:08:43,350 --> 00:08:47,059 لقد سرقت سموم من احد جيرانها المستخدمة فى الزروع 87 00:08:47,190 --> 00:08:50,023 وخبأتها فى قنينة العطر, وعندما أكتشفها البوليس 88 00:08:50,150 --> 00:08:52,618 إدعت أنها كانت تنوى الأنتحار بها 89 00:08:52,750 --> 00:08:54,741 ولكنها لم تستطع تفسير, لماذا الزجاجة كانت فارغة 90 00:08:54,870 --> 00:08:56,861 وكانت بصماتها عليها 91 00:08:56,990 --> 00:09:00,221 قد تقول ان أمياس كريل قد استخدمها للأنتحار 92 00:09:00,350 --> 00:09:04,104 ولكن وقتها كنا سنجد بصماته على الزجاجة ايضا 93 00:09:06,350 --> 00:09:09,422 وكيف أعطته هذا السم ؟ 94 00:09:09,550 --> 00:09:12,064 استخدمت ماصة"شلمون" لتلويث البيرة 95 00:09:12,190 --> 00:09:13,782 عفوا يا سيدى, "ماصة" ؟ 96 00:09:13,910 --> 00:09:17,903 قطارة ,لقد أحضرت له زجاجة بيرة وهو يرسم 97 00:09:18,350 --> 00:09:21,706 ولقد عثر البوليس على الماصة مُحطمة فى ساحة الجريمة 98 00:09:21,830 --> 00:09:24,025 كان الأتهام سريعا فى يوم واحد 99 00:09:30,310 --> 00:09:31,823 اذن 100 00:09:31,950 --> 00:09:36,102 فقد وضعت السم فى الزجاجة قبل اخذها اليه ؟ 101 00:09:36,230 --> 00:09:39,188 لا, لم يوجد سم فى الزجاجة مطلقا , بل وضعته فى الكوب 102 00:09:39,310 --> 00:09:40,743 فهمت 103 00:09:40,950 --> 00:09:45,228 - هل انت مهتم بحل اللغز يا سيد بوارو ؟ - لا,لا, عفوا 104 00:09:46,310 --> 00:09:48,949 ولكنى اظن انه كان هناك العديد من الحضور فى هذا الوقت ؟ 105 00:09:49,070 --> 00:09:52,745 بالطبع, دعنى اتذكر, كان هناك حوالى خمسة ان اسعفتنى الذاكرة 106 00:09:53,070 --> 00:09:57,586 اولا: فيليب بليك ,سمسار, أحد أقرب اصدقاء كريل 107 00:09:58,150 --> 00:10:00,618 مرديث, أخوه الأكبر 108 00:10:00,750 --> 00:10:04,504 يعيش فى منزل على الضفة الأخرى للنهر مقابل المنزل محل الجريمة 109 00:10:04,630 --> 00:10:08,623 و إلسا جرير ,بالطبع, التى اصبحت الليدى ديتيشام 110 00:10:08,750 --> 00:10:10,661 والتى تقضى معظم وقتها فى محاكم الطلاق 111 00:10:10,790 --> 00:10:13,304 وعلى صفحات الفضائح بالجرائد 112 00:10:13,430 --> 00:10:18,060 ومدبرة المنزل,السيدة ويلسون, اظن وليامز 113 00:10:18,230 --> 00:10:22,542 والتى كانت قديرة بالطبع, ولكنها لم تكن مرحة 114 00:10:23,910 --> 00:10:27,266 ثم هناك بالطبع, السيدة أنجيلا, أخت كارولين الغير شقيقة 115 00:10:27,390 --> 00:10:31,429 كانت قد اُرسلت الى المدرسة وقت المحاكمة يا لها من مسكينة 116 00:10:31,550 --> 00:10:35,145 - هل كانت تعانى من مشكلة ؟ - لقد تعرضت وهى صغيرة لسوء حظها 117 00:10:35,270 --> 00:10:36,862 لحادثة مؤسفة لحد ما 118 00:10:37,510 --> 00:10:41,469 عندما كانت كارولين كريل طفلة صغيرة, طانت تعانى من نوبات غضب مزاجية 119 00:10:41,590 --> 00:10:46,106 ولا استطيع القول انها كانت انسانة غير طبيعية 120 00:10:46,630 --> 00:10:50,987 يالها من مخلوقة فانتة, لا استطيع ان انسى, 121 00:10:51,110 --> 00:10:54,068 لايستطيع احد ان يقاوم الأعجاب بها 122 00:10:54,190 --> 00:10:57,978 وكانت الى حد ما محل اعجاب الجميع 123 00:10:58,710 --> 00:11:02,100 لايعرف المرء ماذا يمكن ان يفعل بأسم الحب 124 00:11:02,230 --> 00:11:04,790 قد يفعل اشياء حمقاء, اليس كذلك ؟ 125 00:11:05,790 --> 00:11:09,146 اشكرك يا سيد مونتاجيو, لقد كنت نعم العون 126 00:11:09,270 --> 00:11:11,226 سعدت بلقائك يا بوارو 127 00:11:11,350 --> 00:11:15,423 أخبرنى من فضلك, لو كانت كما تقول ابنتها 128 00:11:15,550 --> 00:11:20,066 - ان كارولين لم تقتل زوجها...و. - لقد قتلته, خذ كلامى ثقة 129 00:11:20,190 --> 00:11:23,546 فالمنطق يقول ان واحد من هؤلاء الخمسة قد فعلها 130 00:11:23,670 --> 00:11:26,343 لا يوجد سبب لأيهم لكى يقتله 131 00:11:26,750 --> 00:11:29,139 رغم ذلك, لاأجد مانعا فى زيارة كل منهم 132 00:11:29,270 --> 00:11:32,706 ستستمع الى خمس روايات مختلفة لنفس الحدث 133 00:11:37,630 --> 00:11:40,622 - شكرا يا هولينهيست - الشرف لى يا سيد بليك 134 00:11:42,070 --> 00:11:46,382 هذا مساعدى المخلص 135 00:11:47,030 --> 00:11:48,383 فى صحتك 136 00:11:49,870 --> 00:11:51,269 فى صحتك.. 137 00:11:53,030 --> 00:11:57,581 شرف لى ان آخذ النخب مع الشهير هيركيول بويرو 138 00:11:57,710 --> 00:12:00,144 بوارو يا سيدى,هيركيول بوارو 139 00:12:00,270 --> 00:12:03,979 بوارو,بويرو, انا لا احسن الفرنسية 140 00:12:04,390 --> 00:12:06,426 دعنا نحافظ على الود 141 00:12:06,550 --> 00:12:08,939 ولكنى بلجيكى ولست فرنسيا 142 00:12:10,670 --> 00:12:12,945 اذن, ماذا يمكننى عمله ؟ 143 00:12:13,790 --> 00:12:18,227 انها قضية كريل التى اريد ان اناقشها معك يا سيدى 144 00:12:20,230 --> 00:12:21,549 لماذا بالله عليك ؟ 145 00:12:21,670 --> 00:12:24,628 لأننى قبلت مهمة ان اُعيد التحقيق فى القضية 146 00:12:24,750 --> 00:12:27,218 - ممن ؟ - لوسى كريل 147 00:12:29,630 --> 00:12:32,588 - لوسى كريل ؟ - نعم يا سيدى 148 00:12:33,710 --> 00:12:35,666 لايوجد ما نناقشه 149 00:12:35,790 --> 00:12:38,020 خمس دقائق من وقتك هو كل ما اطلبه 150 00:12:38,150 --> 00:12:39,708 لماذا تحشر انفك الآن بعد كل هذا الوقت ؟ 151 00:12:39,830 --> 00:12:42,219 - لأنها تريد معرفة الحقيقة - الكل يعرف الحقيقة 152 00:12:42,350 --> 00:12:45,228 كل ماتتمناه هو التوثيق من الحقائق 153 00:12:45,350 --> 00:12:49,901 - انتهى, لقد ماتوا, ودُفنوا - باعتبارهم والديها يا سيدى 154 00:12:55,750 --> 00:13:00,266 امياس كريل كان اعز صديق لى 155 00:13:00,590 --> 00:13:05,141 كنا نعرف بعض منذ الطفولة,:انا وهو وأخى وكارولين 156 00:13:05,270 --> 00:13:07,147 كنا جيران فى ديفون 157 00:13:08,190 --> 00:13:12,786 امياس كان مليئا بالحيوية 158 00:13:13,390 --> 00:13:15,904 ومليئا بالرغبة فى الحياة...وهذا لم يكن يروقها 159 00:13:16,230 --> 00:13:18,107 انت لم تكن تحبها ؟ 160 00:13:18,630 --> 00:13:23,146 تماما ,ولكن امياس لم يكن يراها كذلك 161 00:13:23,670 --> 00:13:26,184 ولكن اظن انها كانت تعانى من علًة ما ؟ 162 00:13:26,310 --> 00:13:27,902 هذا ما ارادتنا ان نعتقده 163 00:13:28,630 --> 00:13:31,906 كانت تلعب دور الضحية فى المجموعة, وكانت تتقن دورها, ولكن 164 00:13:32,070 --> 00:13:35,028 ولكنها كانت باردة وتحسب حساب كل شئ 165 00:13:35,150 --> 00:13:37,027 وكانت عصبية المزاج 166 00:13:37,150 --> 00:13:39,345 وكادت ان تقتل اختها الطفلة يا الهى 167 00:13:39,470 --> 00:13:41,745 - أهذا صحيح ؟ - أراهن على هذا 168 00:13:42,270 --> 00:13:46,024 قفذفتها بثقالة الأوراق, وسبب عمى احدى عينيها 169 00:13:46,150 --> 00:13:48,618 وشوهتها مدى الحياة 170 00:13:49,670 --> 00:13:51,820 هل تعلم سببا لهذا المزاج الحاد ؟ 171 00:13:51,950 --> 00:13:54,510 الغيرة, هكذا بكل بساطة 172 00:13:54,790 --> 00:13:57,907 والغيرة هى التى ادت لأن تقتل امياس 173 00:13:58,270 --> 00:14:01,626 أقول لك ,هذه المرأة تحب المتاعب 174 00:14:01,750 --> 00:14:06,062 منذ الصغر كانت تحاول اجتذاب الاولاد 175 00:14:06,190 --> 00:14:08,988 وتسبب لهم المتاعب, حتى انتهت الى امياس 176 00:14:09,110 --> 00:14:10,589 ولم نتعجب لهذا 177 00:14:10,710 --> 00:14:14,783 كان وريث اندربارى , ويتمتع بموهبة الفنان 178 00:14:15,310 --> 00:14:18,382 عبقرى , وغنى, ماذا أفضل من هذا ؟ 179 00:14:21,390 --> 00:14:26,544 كم نتعجب من الحياة عندما تنتهى الآمال سريعا ؟ 180 00:14:28,110 --> 00:14:30,101 نعم, أظن هذا 181 00:14:31,230 --> 00:14:35,064 على اى حال, بعد الزواج, جعلت بيننا مسافة 182 00:14:35,190 --> 00:14:39,866 لفترة على الأقل, حتى جاء الأغراء 183 00:14:40,550 --> 00:14:42,859 الأغراء يا سيدى ؟ 184 00:14:43,270 --> 00:14:44,942 الدربيرى 185 00:14:45,830 --> 00:14:47,980 المكان الوحيد الذى لايمكننى مقاومته 186 00:14:48,270 --> 00:14:52,866 الذى قضيت فيه اجمل ايام عمرى فى هذا المنزل 187 00:15:01,630 --> 00:15:05,782 فى شهر سبتمبر, كما كان يحدث ايام الطفولة 188 00:15:06,030 --> 00:15:08,703 دُعينا لنمضى عدة اسابيع فى هدوء 189 00:15:08,990 --> 00:15:11,504 - عمى فيليب - وعودة للذكريات 190 00:15:14,070 --> 00:15:17,699 - صباح الخير يا سيد بليك - صباح الخير سيدة سبريجز 191 00:15:17,830 --> 00:15:20,185 سعيدة برؤيتك ثانية 192 00:15:20,470 --> 00:15:23,701 - أمياس ,ارجوك - شجار كل ساعة 193 00:15:25,470 --> 00:15:27,825 - اهلا العم فيليب - اهلا 194 00:15:27,950 --> 00:15:31,625 ها قد كبرت, هل تعتنى بك انجيلا ؟ 195 00:15:31,750 --> 00:15:34,059 لا,لا - هيا يا لوسى 196 00:15:34,190 --> 00:15:36,658 هيا يا بنات 197 00:15:36,790 --> 00:15:38,189 انتظرينى يا انجيلا 198 00:15:40,630 --> 00:15:44,100 - لماذا لا تنصت لى يا امياس ؟ - كارولين, بالله عليك 199 00:15:44,230 --> 00:15:48,860 - لماذا تهرب منى دائما - سيذهب الى المزارع 200 00:15:50,910 --> 00:15:53,265 الطقس غالبا ما يكون قاسيا 201 00:15:53,390 --> 00:15:57,019 ولكنها كانت هذه المرة وحيدة 202 00:15:57,150 --> 00:15:59,141 وشعرت بالسبب 203 00:16:01,630 --> 00:16:04,542 امياس صديقى, كيف حالك ؟ 204 00:16:05,350 --> 00:16:07,341 جميلة, اليست كذلك ؟ 205 00:16:09,470 --> 00:16:12,268 أحيانا اتمنى لو لم اكن قابلتها 206 00:16:14,030 --> 00:16:15,748 هيا فلنذهب 207 00:16:15,870 --> 00:16:19,021 تعيش كالمجنون فى منزل ملئ بالنساء 208 00:16:19,150 --> 00:16:22,108 - فليب, كم سعيدة برؤيتك - اهلا يا كارولين 209 00:16:22,230 --> 00:16:25,620 جيد انك جئت على وقت الغداء, هل اليسا ستنضم الينا ؟ 210 00:16:25,750 --> 00:16:29,060 - اليسا - أمياس يرسم لها صورة 211 00:16:29,190 --> 00:16:33,069 لابد ان تحترس من ضربة الشمس 212 00:16:33,190 --> 00:16:35,101 نحن نشعر بالكبر 213 00:16:38,150 --> 00:16:42,905 - ان لها غريزة قوية - هل هذا حقا, انت و اليسا ؟ 214 00:16:43,270 --> 00:16:46,148 - ستكون صورة رائعة - ليس هذا ما أسأل عنه 215 00:16:47,230 --> 00:16:50,984 أنت تعرفنى يا فيليب ,لا استطيع مساعدة نفسى 216 00:16:56,190 --> 00:16:58,579 ثم تطورت الأحداث الى الأسوأ 217 00:16:59,430 --> 00:17:02,069 أمياس و انجيلا ,اخت كارولين 218 00:17:02,190 --> 00:17:04,101 ظلوا فى شجار طوال النهار 219 00:17:04,230 --> 00:17:06,425 ألن تتوقفى عن هذا يا انجيلا 220 00:17:06,550 --> 00:17:08,780 - ماذا ؟ - الرشف عاليا 221 00:17:09,070 --> 00:17:11,630 - انا لا ارشف عاليا - بل ترشفين 222 00:17:13,350 --> 00:17:14,783 أمياس... 223 00:17:18,550 --> 00:17:22,828 أظن اننى سأجرب زى الكيمونو الأصفر 224 00:17:23,030 --> 00:17:25,669 سيكون منظره جميلا مع البحر, الا تظنين ذلك ؟ 225 00:17:25,790 --> 00:17:28,020 الأصفر, يا له من جميل 226 00:17:28,350 --> 00:17:31,581 ولكن حاذرى, فقد لايبدو على البعض انه مناسب 227 00:17:31,710 --> 00:17:35,066 لاتخافى يا كارولين ,فانا مازلت صغيرة السن حتى يمكننى ارتداؤه واستطيع تغيير لونه 228 00:17:35,190 --> 00:17:37,943 لاتغييرى شيئا , هل سمعت ما اقوله ؟ 229 00:17:38,070 --> 00:17:40,538 اسمعتم صوتها على الطعام , كأننا نعيش فى قفص القرود 230 00:17:40,670 --> 00:17:42,581 لما لا تتركنى لحالى وتصمت 231 00:17:49,430 --> 00:17:52,422 - لم ارى هذه من قبل - ة انها نحت فولجمت دال 232 00:17:52,550 --> 00:17:57,066 انه شاب نرويجى غير عادى, الكل يتحدث عنه 233 00:17:57,230 --> 00:18:00,028 لابد ان اعترف ان لديه روح الدعابة 234 00:18:00,430 --> 00:18:02,785 هل توافقيننى يا سيدة وليامز ؟ 235 00:18:03,670 --> 00:18:07,299 - انها من خشب الزان, اليست كذلك ؟ - شكرا يا سيدة سبريجز 236 00:18:29,510 --> 00:18:33,219 هذه الغرفة ستكون جميلة ان لم تكن هكذا مبعثرة 237 00:18:34,310 --> 00:18:36,904 لو كنت سأعيش هنا فسألقى الكثير فى القمامة 238 00:18:37,030 --> 00:18:40,067 لن اترك الا ماهو عملى فقط 239 00:18:40,350 --> 00:18:44,389 وأظن ان الستائر لابد ان تكون نحاسية بسيطة 240 00:18:45,430 --> 00:18:48,900 ألا تظن انها ستكون جميلة مع انعكاس الشمس ؟ 241 00:18:51,430 --> 00:18:56,504 - هل تفكريت فى شرائها يا اليسا ؟ - لن يكون هذا ضروريا 242 00:18:57,110 --> 00:19:00,147 - يبدو اننى لا افهمك يا عزيزتى - كفى عن التظاهر 243 00:19:00,270 --> 00:19:02,181 هذا غير صادق 244 00:19:03,910 --> 00:19:06,583 انا و امياس نحب بعضنا و سنتزوج 245 00:19:06,710 --> 00:19:10,419 - فلماذا ننتقل من هنا - كما توقعت يا عزيزتى 246 00:19:10,550 --> 00:19:12,700 انك مجنونة بالكامل 247 00:19:14,870 --> 00:19:17,703 هذه المأكولات البحرية الدسمة تسبب لى عسر الهضم 248 00:19:17,830 --> 00:19:19,900 اسأل السيدة سبريجز تعطيك بعض البيكربونات 249 00:19:20,030 --> 00:19:21,429 تفكير جيد 250 00:19:22,030 --> 00:19:26,626 بالمناسبة, اليسا قالت انك سوف تتزوجها 251 00:19:27,350 --> 00:19:29,420 هل هذا صحيح ؟ 252 00:19:31,470 --> 00:19:36,066 - هل هذا صحيح ؟ - لابد لها ان تعلم 253 00:19:38,750 --> 00:19:42,425 امياس,هل هذا صحيح ؟ 254 00:19:45,590 --> 00:19:48,423 اذن, هو صحيح 255 00:19:53,350 --> 00:19:56,103 إئذنوا لى, انا سوف....ا 256 00:19:56,230 --> 00:19:57,709 وعندما استعيد ذاكرتى 257 00:19:59,070 --> 00:20:03,063 فلن اتفاجئ عندما علمت انها ستقتله 258 00:20:07,670 --> 00:20:11,709 امياس, هل نسيت ان تدعو ميرديث ؟ 259 00:20:11,830 --> 00:20:14,742 - نعم, لقد نسيت - فيليب 260 00:20:14,870 --> 00:20:19,148 يجب ان تذهب لتصطاد وانت هنا ,فالبحر ملئ بالسمك 261 00:20:22,990 --> 00:20:26,141 لذا ذهبنا جميعا الى بيت ميرديث 262 00:20:26,670 --> 00:20:29,104 كما لو كنا نحتفل هذه الظهيرة 263 00:20:39,910 --> 00:20:42,219 هل حقا سيفعلها امياس 264 00:20:43,350 --> 00:20:45,420 يبدو كما لو كان سيفعلها 265 00:20:45,670 --> 00:20:49,663 لايمكنه ان يترك زوجته من اجل هذه الشابة الصغيرة 266 00:20:49,990 --> 00:20:52,504 انها صغيرة جدا على ان تدرك معنى ما تفعله 267 00:20:52,630 --> 00:20:54,382 انها تعلم جيدا 268 00:20:58,630 --> 00:21:04,148 مسكين ميرى ,لقد كان حساسا بلا جدوى 269 00:21:04,790 --> 00:21:07,862 كان من الصعب عليه ان يكون متزنا 270 00:21:10,630 --> 00:21:14,418 بعد الشاى, اخذنا الى معمله 271 00:21:14,550 --> 00:21:17,667 الشكران, انا لم اسمع بهذا من قبل 272 00:21:17,790 --> 00:21:21,066 انه يُستخلص من زهور الشكران 273 00:21:21,190 --> 00:21:24,626 انه عالى السُمية ,ولكنه قد يستخدم فى علاج....ا 274 00:21:24,750 --> 00:21:25,705 اسف 275 00:21:25,830 --> 00:21:27,468 ثم بدأ يُحاضرنا عن الموت 276 00:21:27,590 --> 00:21:30,468 ويروى لنا كلام هراء عن حوادث موت وغيرها 277 00:21:30,590 --> 00:21:31,818 او هراء من هذا القبيل 278 00:21:31,950 --> 00:21:34,987 لو ان الرجل الذى يتعامل مع السم, جرح اصبعع قدمه 279 00:21:35,110 --> 00:21:38,989 وسُئل ان كان قد شعر, فسيقول "لا" 280 00:21:39,510 --> 00:21:41,421 وسيفعل السم نفس الشئ لقدمه 281 00:21:41,550 --> 00:21:45,065 وسيرتفع الى حسده بنفس الطريقة 282 00:21:45,190 --> 00:21:47,704 وسيشعر بالبرودة و التنميل 283 00:21:49,270 --> 00:21:53,183 وعندما يصل الى القلب 284 00:21:53,310 --> 00:21:55,665 سيموت 285 00:21:57,790 --> 00:21:59,587 وعندما عُدنا الى مقرنا هذا المساء 286 00:21:59,710 --> 00:22:03,305 قامت مشاجرة بين انجيلا و امياس على شئ ما 287 00:22:03,430 --> 00:22:05,864 ولكن لم يكن على شئ غير عادى 288 00:22:06,790 --> 00:22:09,748 ولقد ظننت انها ربما ألقت شيئا 289 00:22:09,870 --> 00:22:11,747 ألا تتذكر ما هو ؟ يا الهى,لا بالطبع 290 00:22:11,870 --> 00:22:15,499 لقد كان هذا من 14 عاما نعم بالطبع 291 00:22:15,790 --> 00:22:18,384 لقد كنت ذا عون كبير يا سيد بليك 292 00:22:18,510 --> 00:22:20,705 فى صباح اليوم التالى ,وعند نزولى للأسفل 293 00:22:20,830 --> 00:22:24,459 سمعت أمياس و كارولين فى المكتبة 294 00:22:24,590 --> 00:22:26,626 وكانوا يتشاجرون 295 00:22:26,750 --> 00:22:27,899 اُقسم بالله...ا 296 00:22:28,030 --> 00:22:31,102 سوف اقتلك انت وفتاتك يوما ما يا امياس 297 00:22:31,230 --> 00:22:33,380 لاتكونى سخيفة اقسم بالله سأفعل 298 00:22:35,870 --> 00:22:37,269 صباح الخير 299 00:22:38,910 --> 00:22:42,300 يوم جميل هيا للعمل 300 00:22:42,990 --> 00:22:47,302 ساُبدل ملابسى أسرعى,,,نساء لعينات 301 00:22:48,350 --> 00:22:52,866 وقد ذهب هو حيث سيرسم, ودخلت انا الى الداخل 302 00:22:54,190 --> 00:22:57,466 صباح الخير قاسى جدا, قاسى جدا 303 00:22:57,590 --> 00:22:59,421 انها حتى لم تلاحظنى 304 00:23:00,310 --> 00:23:02,141 ولكنى الآن اعرف لماذا 305 00:23:10,310 --> 00:23:11,868 الو 306 00:23:12,670 --> 00:23:14,103 ما الأمر ؟ 307 00:23:24,510 --> 00:23:28,105 لقد سمعت هذه الضوضاء من المختبر 308 00:23:28,550 --> 00:23:32,543 فذهبت لألقى نظرة, فوجدت هذه الزجاجة 309 00:23:32,670 --> 00:23:35,742 التى تحتوى على السم فارغة 310 00:23:35,870 --> 00:23:38,304 واُقسم انها كانت مليئة بالأمس 311 00:23:38,430 --> 00:23:40,785 هل انت متأكد ؟ بالطبع متأكد 312 00:23:40,910 --> 00:23:43,504 اننى حريص جدا بشأن هذه الأشياء 313 00:23:43,790 --> 00:23:46,588 وعرفت على الفور انها لابد ان تكون كارولين. 314 00:23:47,670 --> 00:23:50,423 وكان يجب ان اُبلغ امياس. 315 00:23:50,550 --> 00:23:53,508 هذا سخيف, لايمكن لكارولين ان تفعل هذا 316 00:23:53,630 --> 00:23:56,098 اذن, ما هو تفسيرك ؟ 317 00:23:56,230 --> 00:23:58,744 سنناقش هذا على الغداء 318 00:23:58,870 --> 00:24:00,508 ساُفتش حقيبتها 319 00:24:01,390 --> 00:24:03,187 أأنتم هنا ؟ 320 00:24:03,310 --> 00:24:04,629 يا لها من مفاجأة نعم...لقد 321 00:24:04,750 --> 00:24:08,026 يجب ان نتحدث بشأن انجيلا و مدرستها 322 00:24:08,150 --> 00:24:10,948 لا اظن ان هذا قرار صحيح 323 00:24:12,270 --> 00:24:13,703 اسفة 324 00:24:14,390 --> 00:24:17,507 اهلا بكم جميعا سأموت شوقا لبيرة باردة 325 00:24:17,630 --> 00:24:19,348 سوف اُحضرها لك 326 00:24:22,990 --> 00:24:25,550 أظن اننا جميعا فى حاجة لها 327 00:24:26,550 --> 00:24:28,666 وهذا ما قد حدث 328 00:24:28,830 --> 00:24:31,742 ماذا لو أخذتها له ؟ لا, تمتع بالشمس 329 00:24:32,670 --> 00:24:35,343 فى هذا الوقت ,ظننت انها ربما تكون الغيرة 330 00:24:35,470 --> 00:24:39,383 من مجرد فكرة وجودهما معا لوحدهما 331 00:24:39,710 --> 00:24:44,579 كان لابد ان اُدرك ما سيحدث, ولكن بدلا عن هذا, جلست فقط اُشاهد 332 00:24:46,350 --> 00:24:51,060 كان عندى الفرصة لأنقاذه, ولكنى لم افعل شيئا 333 00:24:51,230 --> 00:24:54,222 لا تلُم نفسك يا سيد بليك 334 00:24:55,150 --> 00:24:58,108 أمياس لم ينضم الينا فى الغداء 335 00:24:59,030 --> 00:25:01,624 ثم قامت كارولين بأخذ القهوة اليه 336 00:25:02,710 --> 00:25:04,940 لقد كانت هادئة وقتها 337 00:25:05,070 --> 00:25:07,459 قد تكون عرفت وقتها انه مات 338 00:25:09,390 --> 00:25:13,429 الأنسة وليامز كانت معها, وكان ميرديث...ا 339 00:25:13,550 --> 00:25:18,101 كان قد ذهب, وقد استغرق وقتا طويلا قبل رؤيته ثانية 340 00:25:18,870 --> 00:25:20,861 استدعى الطبيب سريعا 341 00:25:21,310 --> 00:25:22,629 ما الأمر ؟ 342 00:25:22,750 --> 00:25:25,218 انه أمياس ماذا ؟ 343 00:25:25,470 --> 00:25:27,381 أخشى انه مات 344 00:25:31,230 --> 00:25:32,583 امياس 345 00:25:33,310 --> 00:25:36,382 اتصل بالطبيب, اعتنى بها 346 00:25:37,230 --> 00:25:42,020 يبدو كما لو كانت قصة انتقام, ولم ارها هكذا من قبل 347 00:25:42,190 --> 00:25:46,263 لقد قتلتيه, قتلتيه,...امياس 348 00:26:03,910 --> 00:26:07,107 لقد قتلتى اعز اصدقائى لا 349 00:26:10,110 --> 00:26:13,466 لقد قتل نفسه اخبرى البوليس بهذا 350 00:26:21,710 --> 00:26:24,588 ولم يصدّقوها كذلك 351 00:26:25,830 --> 00:26:27,980 حسنا يا سيد بليك 352 00:26:28,510 --> 00:26:32,947 الحقيقة لابد ان تُظهر نفسها 353 00:26:39,710 --> 00:26:41,541 سيد بوارو 354 00:26:42,350 --> 00:26:45,979 سيدة ديتشام هل ندخل فى الموضوع مباشرة ؟ 355 00:26:47,350 --> 00:26:51,423 ماذا يمكن ان اقول عن قضية حدثت منذ عدة سنوات مضت 356 00:26:52,110 --> 00:26:55,420 ولكنى وجدت فى خطابك الكثير من الفضول 357 00:26:56,910 --> 00:27:00,425 كم من الحظ تجنيه من فضولك الجيد هذا 358 00:27:04,110 --> 00:27:06,101 هذا حقيقى يا سيدتى 359 00:27:08,750 --> 00:27:12,220 لابد انه من المؤلم لك ان تتذكرى ماحدث 360 00:27:12,350 --> 00:27:14,818 مؤلم!؟ , لا 361 00:27:15,310 --> 00:27:18,825 والدى كان عامل يدوى ويحتاج للكثير من المال 362 00:27:18,950 --> 00:27:23,148 انه كان يسعى لأسعاد ابنته 363 00:27:23,430 --> 00:27:25,819 انا لست حساسة كما تعتقد ربما 364 00:27:25,950 --> 00:27:28,020 وهذا سوف يُسهل مهمتى 365 00:27:28,150 --> 00:27:31,187 ولكن لا تقفز الى الأستنتاج الخطأ 366 00:27:31,310 --> 00:27:32,538 فى المحاكمة على سبيل المثال 367 00:27:32,670 --> 00:27:35,821 كان الناس يعتقدون ان هناك محنة كبيرة بالنسبة لى 368 00:27:35,950 --> 00:27:39,306 الأسئلة المرعبة, الصحفيون المتوحشون 369 00:27:39,430 --> 00:27:41,341 والجمهور المجنون الصارخ 370 00:27:41,470 --> 00:27:44,223 ولكن الشعب الأنجليزى شعب أخلاقى 371 00:27:44,350 --> 00:27:46,386 على حسب رؤيتك 372 00:27:46,510 --> 00:27:48,944 هل وجدت المحاكمة تجربة مؤلمة 373 00:27:49,070 --> 00:27:52,142 أو كانت صعبة ؟ لقد تمتعت بها 374 00:27:52,270 --> 00:27:55,103 لقد حصلت على ما كنت اريدة تماما 375 00:27:56,150 --> 00:27:58,300 وماذا كان هذا ؟ 376 00:28:00,670 --> 00:28:03,548 وجود كارولين كريل على حبل المشنقة 377 00:28:03,990 --> 00:28:05,309 قهوة ؟ 378 00:28:09,430 --> 00:28:11,102 شكرا يا تيبنج 379 00:28:12,550 --> 00:28:14,780 لقد ذكرت فى خطابك ان الأنسة...ا 380 00:28:14,910 --> 00:28:17,140 لومارشانت ؟ هذا صحيح 381 00:28:17,310 --> 00:28:20,188 التى كلفتك بالمهمة, هل انا أعرفها ؟ 382 00:28:20,470 --> 00:28:23,428 انها ابنة امياس و كارولين 383 00:28:23,910 --> 00:28:26,868 نعم بالطبع, لقد كان هناك طفلة 384 00:28:27,630 --> 00:28:30,667 هل تعتقد انها كانت غلطتى ؟ 385 00:28:30,790 --> 00:28:33,020 هذا احتمال منطقى موجود 386 00:28:33,150 --> 00:28:36,460 كم هذا سخيفا, زبدة ؟ لا, شكرا 387 00:28:39,790 --> 00:28:42,429 اذن, هل لا تشعرين بأى مسئولية ؟ 388 00:28:42,550 --> 00:28:47,385 ولماذا يجب ان اشعر ؟ لقد احببته وجعلته يشعر بالسعادة 389 00:28:47,510 --> 00:28:50,980 وهذه المرأة قتلته لتمنعه من السعادة 390 00:28:51,350 --> 00:28:56,788 لابد ان تفهم, لم يقم امياس كريل بأغواء فتاة صغيرة بريئة 391 00:28:57,670 --> 00:28:59,626 الأمر لم يكن هكذا مطلقا 392 00:29:02,150 --> 00:29:03,788 إلسا جرير 393 00:29:03,950 --> 00:29:07,226 من وقت ان وضعت عينى عليه, قررت ان أحصل عليه 394 00:29:07,790 --> 00:29:11,385 أريدك ان ترسمنى انا لا ارسم اشخاص 395 00:29:11,590 --> 00:29:15,549 ان ابى رجل ثرى, يستطيع ان يدفع لك 396 00:29:16,590 --> 00:29:19,741 وما الذى يجعلك تشعرين اننى اريد ان ارسمك ؟ 397 00:29:21,670 --> 00:29:26,585 ولكنك تريد, اليس كذلك ؟ انا دائما احصل على ما اريد 398 00:29:27,670 --> 00:29:29,979 اذن, متى نبدأ ؟ 399 00:29:30,190 --> 00:29:34,820 لو رسمتك, فانت تعلمين اننى سأمارس الحب معك 400 00:29:35,350 --> 00:29:37,910 لقد فكرت فى هذا قبل ان تقوله 401 00:29:39,270 --> 00:29:42,945 لذا فقد دعانى الى منزله, وكان شجاعا فى قراره حقا 402 00:29:43,070 --> 00:29:45,538 ولكن بدا على كارولين انها لا تهتم بالأمر 403 00:29:46,430 --> 00:29:49,467 انها لم تشعر تجاهى بالحب, ولما لا ؟ 404 00:29:49,590 --> 00:29:52,582 ولم تقل اى شئ يعبر عما يجيش داخلها 405 00:30:10,590 --> 00:30:13,582 وكانت الأمور تسير فى طريقها 406 00:30:13,790 --> 00:30:15,542 ما الأمر ؟ 407 00:30:16,590 --> 00:30:19,582 أظن انك يجب ان تعودى الى لندن 408 00:30:20,950 --> 00:30:24,420 ولكن الصورة...نحن بدأنا للتو 409 00:30:28,470 --> 00:30:31,030 لا استطيع ان ارسمك يا السا 410 00:30:31,790 --> 00:30:34,509 لماذا ؟ انت تعلمين لماذا ؟ 411 00:30:34,670 --> 00:30:38,060 لذا رحلت, ولم اكتب له او اتصل 412 00:30:38,190 --> 00:30:40,146 وبعد 10 ايام 413 00:30:44,830 --> 00:30:49,187 لم يستطع الأبتعاد, وقضينا معا اسبوعين 414 00:30:49,310 --> 00:30:52,143 وحينها ادركنا اننا لابد ان نظل معا 415 00:30:52,270 --> 00:30:54,943 دائما لابد ان تعودى الى الدربارى 416 00:30:55,630 --> 00:30:58,428 لقد قررت ان انتهى من اللوحة 417 00:30:59,630 --> 00:31:03,225 وماذا عن كارولين؟ ماذا عنها ؟ 418 00:31:04,550 --> 00:31:07,940 هل ستخبرها ؟ ولماذا ؟ 419 00:31:09,270 --> 00:31:12,068 سوف تكتشف هذا ان اجلا او لاحقا 420 00:31:12,190 --> 00:31:14,909 دعينا ننتهى من اللوحة اولا 421 00:31:15,630 --> 00:31:18,019 ألن تخبرها ؟ 422 00:31:18,150 --> 00:31:20,789 نعم هذا وعد ؟ 423 00:31:21,670 --> 00:31:23,262 وعد 424 00:31:26,830 --> 00:31:29,549 هل تظن انها ستتسبب بمشاكل رهيبة ؟ 425 00:31:29,670 --> 00:31:31,786 انها دائما ما تقوم بالمشاكل. 426 00:31:33,270 --> 00:31:35,261 انها تحبنى. 427 00:31:36,190 --> 00:31:39,660 اذن يجب عليها ان تنظر الى سعادتك اولا 428 00:31:42,710 --> 00:31:46,828 كان مجنونا بانهاء الرسم, ولم اره هكذا من قبل 429 00:32:02,670 --> 00:32:06,743 ابقى ثابتة من فضلك انا كنت مقتنعة اننا ينبغى ان نخبرها, 430 00:32:06,870 --> 00:32:12,228 ولكن امياس لم يرغب فى هذا, وذات يوم...فقدت صبرى 431 00:32:12,470 --> 00:32:16,543 انا و امياس نحب نعضنا, وسوف نتزوج 432 00:32:16,790 --> 00:32:18,542 لذا, فسوف انتقل الى هنا 433 00:32:18,750 --> 00:32:20,980 واصبح امياس غاضبا 434 00:32:21,670 --> 00:32:25,265 ولكنه يجب ان يعترف بان ما قلته صحيحا 435 00:32:25,470 --> 00:32:30,590 وقد ادركت انى لابد ان اواجه, الا تعتقد ان الصراحة هى الأسلوب الأمثل يا سيد بوارو ؟ 436 00:32:30,830 --> 00:32:34,106 فى الغالب تحقق الهدف, ولكنها ليست دائما مرغوبة 437 00:32:34,230 --> 00:32:36,460 نحن نؤمن بالصراحة فى المكان الذى اتيت منه 438 00:32:36,590 --> 00:32:38,660 انا سعيد بسماع هذا يا سيدتى 439 00:32:38,790 --> 00:32:41,827 ولكن كارولين كان لها جانب مؤذى 440 00:32:42,630 --> 00:32:45,508 عندما ذهبنا الى منزل ميرديث فى هذه الظهيرة لتناول الشاى 441 00:32:45,630 --> 00:32:48,224 كانت تتصرف وكأن شيئا لم يحدث 442 00:32:48,430 --> 00:32:51,661 حتى بدأت اعتقد انها تقبّلت الأمر, وان كل شئ على مايرام 443 00:32:51,990 --> 00:32:53,582 كم كنت مخطئة ! 444 00:32:55,270 --> 00:32:58,421 من فضلك اخبرينى يا سيدة ديتشام 445 00:32:58,550 --> 00:33:00,541 بمنتهى الصراحة 446 00:33:01,030 --> 00:33:05,023 عندما كنتم جميعا فى مختبر السيد بليك 447 00:33:05,150 --> 00:33:10,065 هل رأيت كارولين تأخذ زجاجة السم لا,لم اراها 448 00:33:11,750 --> 00:33:14,503 لقد كنت اتحدث الى ميريدث على الممر 449 00:33:14,630 --> 00:33:16,985 لذا لم اكن قادرة على رؤية اى شئ كارولين 450 00:33:17,510 --> 00:33:20,741 اسفة يا ميرى, يا لها من مجموعة مثيرة 451 00:33:21,190 --> 00:33:24,227 ولكنها بالطبع اخذتها, وجميعنا نعرف لماذا , 452 00:33:24,350 --> 00:33:27,262 ليس كل واحد متأكد مثلك 453 00:33:27,390 --> 00:33:29,381 لقد سمعتها تهدده 454 00:33:29,510 --> 00:33:31,785 يوما ما يا امياس, سأقتلك انت وفتاتك 455 00:33:31,910 --> 00:33:33,582 لاتكونى سخيفة اقسم بالله سأفعلها 456 00:33:33,710 --> 00:33:35,223 هددينى كما شئت, ولكن اعلمى هذا, 457 00:33:35,350 --> 00:33:37,386 سوف اتزوج السا ولن يوقفنا احد 458 00:33:37,510 --> 00:33:39,546 سوف اقتلك و سترى صباح الخير 459 00:33:40,390 --> 00:33:41,982 بالله عليك 460 00:33:48,230 --> 00:33:50,983 يوم جميل هيا الى العمل 461 00:33:51,590 --> 00:33:54,024 سأذهب لتغيير ملابسى لاتتأخرى 462 00:33:54,150 --> 00:33:59,178 وذهبت, ثم انضممت اليه, وصببت له البيرة 463 00:34:04,270 --> 00:34:07,182 انها تقوم ببعض المشاكل 464 00:34:07,310 --> 00:34:09,221 لقد اخبرتك انها ستفعل هذا 465 00:34:12,350 --> 00:34:15,740 نخب الموناليزا خاصتى حبيبى امياس 466 00:34:18,950 --> 00:34:21,384 انها حارة هل احضر لك واحدة باردة 467 00:34:21,510 --> 00:34:24,786 خذى مكانك, اجلسى 468 00:34:25,150 --> 00:34:27,903 لقد كان يرغب فى رسمها كما لو كانت حياته تعتمد عليها 469 00:34:29,910 --> 00:34:31,787 العزيز امياس 470 00:34:32,790 --> 00:34:34,746 لقد احببته جدا 471 00:34:37,710 --> 00:34:42,420 ثم بعد ذلك بوقت قصير, ذهبت الى المنزل لألتقط الشال 472 00:34:42,550 --> 00:34:45,428 وعندما عدت وجدتها هناك 473 00:34:47,710 --> 00:34:49,302 اسفة يا حبيبى 474 00:34:51,550 --> 00:34:53,029 اهلا بالجميع 475 00:34:54,150 --> 00:34:57,620 اكاد اموت شوقا لبيرة مثلجة سأحضر لك واحدة 476 00:35:07,510 --> 00:35:10,547 لقد كانت تعلم ما تنتوى ان تفعله 477 00:35:10,750 --> 00:35:13,708 وجلبت له البيرة بعد 10 دقائق 478 00:35:17,750 --> 00:35:19,183 طعمها مُرّ 479 00:35:19,630 --> 00:35:21,860 كل شئ يبدو مُرّا اليوم 480 00:35:22,470 --> 00:35:27,066 ان مزاجك سئ يا عزيزى, انه احد هذه الأيام العصيبة 481 00:35:28,550 --> 00:35:32,828 انا لم اشُكّ فى شئ وقتها, ولكن بعد 40 دقيقة فيما بعد, 482 00:35:33,030 --> 00:35:37,546 بدأ يشعر بالألم و التشنجات الالام روماتيزمية شديدة 483 00:35:38,270 --> 00:35:41,865 ثم دق جرس الغداء, واتى ميرديث ليصحبنى 484 00:35:42,550 --> 00:35:45,781 وقرر امياس الا يتناول الغداء , كما يفعل عادة 485 00:35:45,910 --> 00:35:47,662 ان امياس لا يريد اى غداء. 486 00:35:48,350 --> 00:35:50,625 لذا فقد تركناه 487 00:35:51,190 --> 00:35:52,828 ليموت وحيدا 488 00:35:56,310 --> 00:35:58,540 أمياس, امياس 489 00:35:58,670 --> 00:36:00,547 وقد ادركت انها كارولين 490 00:36:01,790 --> 00:36:04,862 كيف استطاعت ان تفعل هذا ؟ 491 00:36:05,830 --> 00:36:09,266 هذه القصة هى...فى 492 00:36:10,790 --> 00:36:12,826 مأساوية للغاية 493 00:36:13,510 --> 00:36:16,183 الشنق كان الشئ الأمثل لها 494 00:36:37,630 --> 00:36:39,348 سيد بليك 495 00:36:48,350 --> 00:36:50,181 لوسى الصغيرة 496 00:36:50,950 --> 00:36:54,863 اصبحت شابة يافعة, من الصعب التصديق 497 00:36:54,990 --> 00:36:58,699 الوقت يمر بسرعة طفلة مسكينة 498 00:36:58,830 --> 00:37:03,346 لقد كانت صدمة فظيعة, من الأفضل ترك الأمر كما هو 499 00:37:06,750 --> 00:37:10,140 النقطة الأساسية هو ان امياس كان فنانا 500 00:37:10,270 --> 00:37:12,545 وكان فنه هو عشقه 501 00:37:12,670 --> 00:37:16,345 عندما يرسم كان كالرجل المسحور 502 00:37:16,550 --> 00:37:20,338 ويريد انهاء اللوحة مهما كلفه الأمر 503 00:37:20,750 --> 00:37:25,619 السا كانت شغوفة باللوحة, وكارولين....ا 504 00:37:28,070 --> 00:37:31,426 نعم كنت انا دائما...ا 505 00:37:33,150 --> 00:37:34,868 مغرم بها جدا 506 00:37:35,390 --> 00:37:37,346 هيا يا ميرى, هيا 507 00:37:38,710 --> 00:37:41,543 كان هناك وقت كنت اتمنى الزواج منها 508 00:37:41,670 --> 00:37:44,309 ولكن ذهب الأمل ادراك الرياح 509 00:37:44,790 --> 00:37:47,668 ولكنى ظللت, ان جاز القول, 510 00:37:47,790 --> 00:37:49,826 اُكرس حياتى لخدمتها 511 00:37:51,710 --> 00:37:53,428 يا الهى 512 00:37:54,630 --> 00:37:59,465 عندما افكر فى معاملته لها, عاملها كالحيوان 513 00:38:00,670 --> 00:38:04,868 هذه المخلوقة الرقيقة 514 00:38:13,190 --> 00:38:17,581 انى اتذكر محادثة بيننا بعد بداية الأحداث تقريبا 515 00:38:20,390 --> 00:38:23,427 أتظن انه يهتم بها حقيقة ؟ 516 00:38:26,070 --> 00:38:30,302 حسنا, ان اهتمامه مُنصب على اللوحة 517 00:38:32,790 --> 00:38:36,988 هل هو واقع فى غرامها ؟ قليلا, ربما 518 00:38:39,070 --> 00:38:42,062 بل كثيرا على ما اظن 519 00:38:44,030 --> 00:38:48,706 لو كان هناك شخص يهتم كثيرا بالأخر, اظن انه انت 520 00:38:49,790 --> 00:38:53,180 هذه المشاعر تأتى و تذهب 521 00:38:53,310 --> 00:38:55,699 هذا ما كنت أظنه عادة 522 00:38:56,550 --> 00:38:59,781 ولكن هذه المرة, اظن ان الأمر جاد 523 00:39:01,590 --> 00:39:05,708 انها مجرد فتاة صغيرة هذه هى المشكلة 524 00:39:05,830 --> 00:39:08,549 الطريقة التى تنظر بها اليه 525 00:39:09,190 --> 00:39:11,499 بها تصميم شديد 526 00:39:13,990 --> 00:39:17,062 انى خائفة يا ميرديث 527 00:39:20,190 --> 00:39:22,021 لايوجد شئ 528 00:39:22,150 --> 00:39:27,304 ارجو ان تكون مُحقا, ولكنى لااستطيع منع نفسى 529 00:39:27,430 --> 00:39:29,864 من الشعور برغبتى فى غرس بلطة فيها 530 00:39:30,310 --> 00:39:32,505 بلطة ؟ فأس صغير 531 00:39:32,630 --> 00:39:35,781 انا اعرف ما هى البلطة يا سيدى, انا اتعجب على الملاحظة 532 00:39:35,910 --> 00:39:39,220 انها تبين وجهة نظرها فقط انها تبينها بطريقة عنيفة 533 00:39:39,350 --> 00:39:42,103 كما اظهرتها على اختها الصغيرة انجيلا 534 00:39:42,550 --> 00:39:44,188 ثقالة الورق ؟ نعم 535 00:39:44,310 --> 00:39:47,905 انها لحظة غضب بين اختين, ولم تستطع ان تغفر لنفسها ابدا 536 00:39:48,030 --> 00:39:49,861 وقد شوهت الطفلة مدى حياتها 537 00:39:49,990 --> 00:39:52,265 هذه هى المشكلة, انها تتذكر دائما 538 00:39:52,390 --> 00:39:55,109 وقد حاولت يائسة تصحيح ما قد حدث بالمعاملة الحسنة 539 00:39:55,230 --> 00:39:57,460 وهو ما جعل امياس غيور جدا منها 540 00:39:57,590 --> 00:39:59,979 انت تعلم عنه هذا منذ عدة سنوات 541 00:40:00,110 --> 00:40:01,941 منذ الطفولة 542 00:40:04,630 --> 00:40:08,782 ولكنه كان اكثر صداقة الى فيليب اكثر منى 543 00:40:08,910 --> 00:40:10,468 ألم تكن تحبه ؟ 544 00:40:10,590 --> 00:40:14,708 أظن ان سلوكه, بصراحة, مُشين 545 00:40:15,110 --> 00:40:17,101 الا تفهم ؟ 546 00:40:17,590 --> 00:40:21,822 هذه اللوحة هى افضل شئ فعلته, وانا مصمم على الأنتهاء منها 547 00:40:22,150 --> 00:40:25,506 لا, اظن ان هذا شئ مشين 548 00:40:26,510 --> 00:40:30,298 الطريقة التى تعامل بها كارولين, الطريقة التى تعاملها بها دائما 549 00:40:30,430 --> 00:40:34,264 وماذا عن لوسى ابنتك ؟ لايمكن ان ترميها بعيدا 550 00:40:34,390 --> 00:40:38,178 انك رجل جيد يا ميرى, ولكنك رقيق للغاية 551 00:40:38,310 --> 00:40:41,905 انتظر حتى تنتهى اللوحة, وستعرف وقتها اننى كنت على حق 552 00:40:43,950 --> 00:40:45,941 هذه الأبتسامة التى رمانى بها 553 00:40:51,990 --> 00:40:54,458 لا استطيع ان انسى كارولين هذه الظهيرة, 554 00:40:54,590 --> 00:40:57,309 لقد كانت تكافح كثيرا لتتماسك..., 555 00:40:57,430 --> 00:41:00,024 هل كل شئ بخير يا عزيزتى ؟ 556 00:41:00,910 --> 00:41:04,744 كل شئ ....ضاع 557 00:41:07,070 --> 00:41:08,185 انتهى 558 00:41:09,390 --> 00:41:13,668 عندما قالت فى المحكمة انها اخذت السم لتنتحر, 559 00:41:13,790 --> 00:41:16,099 اُقسم انها كانت تقول الحقيقة 560 00:41:20,710 --> 00:41:24,020 ولكن, لماذا أخذت ضيوفك الى معملك ؟ 561 00:41:24,150 --> 00:41:27,347 هناك من اقترح هذا ربما ربما كارولين ؟ 562 00:41:27,470 --> 00:41:30,940 اعترف اننى لا اخذ ضيوفى عادة الى المعمل 563 00:41:31,070 --> 00:41:33,425 هذا فاليريان ان القطط تحبه 564 00:41:33,550 --> 00:41:37,907 لو تم اخذه بجرعات مناسبة, يساعد على النوم 565 00:41:41,270 --> 00:41:44,023 السا, يجب ان تشميه 566 00:41:44,990 --> 00:41:47,424 فى بعض الأحيان اشعر بالسرور, 567 00:41:47,550 --> 00:41:51,828 ان احصد النباتات فى الليل و انقعهم, وكل هذا الأمر 568 00:41:51,950 --> 00:41:55,101 كم من المدهش ان تتذوق طبخها 569 00:41:55,230 --> 00:41:59,428 الشكران, لم اسمع به 570 00:41:59,550 --> 00:42:02,781 يتم تقطيره من زهور الشكران 571 00:42:02,910 --> 00:42:05,902 اهو النبات السام فى كتب افلاطون؟ صحيح 572 00:42:06,350 --> 00:42:11,504 وهو يصف موته بدقة فى كتابه الشهير "فيدو بلاتو" 573 00:42:12,230 --> 00:42:15,905 استطيع قراءته لك ان اردت 574 00:42:18,430 --> 00:42:21,024 اسف, اسف, لابد وانه الحر 575 00:42:21,990 --> 00:42:25,699 "الرجل الذى يقوم بتحضير الدواء, جرح اصبع قدمه 576 00:42:25,830 --> 00:42:29,106 وسأله كيف يشعر, فقال سقراط 577 00:42:29,230 --> 00:42:30,788 انه يشعر بنفس الشئ فى ساقه 578 00:42:30,910 --> 00:42:33,470 ويصعد الألم لأعلى, ويبين لنا كيف هذا 579 00:42:33,590 --> 00:42:37,105 ثم يشعر بالبرودة و التنميل 580 00:42:37,710 --> 00:42:40,622 حتى يصل الى القلب 581 00:42:40,750 --> 00:42:43,423 ومات سقراط 582 00:42:44,670 --> 00:42:48,868 وهذا يبين لنا كيف لقى امياس مصيره 583 00:42:49,550 --> 00:42:51,381 فى اليوم التالى مباشرة 584 00:42:59,270 --> 00:43:02,706 متى اخذت السيدة كريل السم من الزجاجة ؟ 585 00:43:02,830 --> 00:43:06,345 قبل ان تأتى الى المكتب مباشرة 586 00:43:06,910 --> 00:43:10,061 أظن ان فيليب و انجيلا غادروا اولا 587 00:43:10,190 --> 00:43:14,627 وتبعهم امياس, لقد كنت على الباب منتظرا ان اغلقه وراءهم 588 00:43:14,750 --> 00:43:18,265 وكنت اتحدث الى السا وقتها, وهذا هو الوقت الذى اخذته فيه على ما اظن 589 00:43:18,390 --> 00:43:20,301 كارولين اسفة يا ميرى 590 00:43:20,430 --> 00:43:22,625 يا لها من مجموعة رائعة 591 00:43:59,710 --> 00:44:03,259 فيليب ؟ انا ميرديث, لقد حدث شئ رهيب هنا 592 00:44:05,910 --> 00:44:08,549 لقد اشتبه مباشرة فى كارولين 593 00:44:08,670 --> 00:44:10,626 فى رأيى ,ان هذا ليس عدلا 594 00:44:10,750 --> 00:44:12,820 من غيرها يمكن ان يفعل هذا ؟ لابد وانها كارولين 595 00:44:12,950 --> 00:44:15,703 وحالما اقتربنا من الحديقة, سمعنا صوت كارولين و امياس 596 00:44:15,830 --> 00:44:17,548 فى جدال حار 597 00:44:17,670 --> 00:44:20,707 حول انجيلا وذهابها الى المدرسة 598 00:44:20,830 --> 00:44:22,263 هذا سلوك مشين 599 00:44:22,390 --> 00:44:25,029 انا لم اكن فى حالة تسمح لى بالتركيز 600 00:44:25,230 --> 00:44:28,506 سأرى حزم امتعتها 601 00:44:29,110 --> 00:44:33,149 وقد لام فيليب نفسه انه لم يتصرف سريعا 602 00:44:33,710 --> 00:44:35,860 ولكن, كيف يمكن لأى أحد ان يفكر 603 00:44:35,990 --> 00:44:38,709 ان هناك من ينوى قتل احد ؟ 604 00:44:38,950 --> 00:44:41,180 كنت اريد وقتا للتفكير 605 00:44:41,390 --> 00:44:45,019 وقبل الغداء, جلست على حافة المياة 606 00:44:45,150 --> 00:44:47,505 بينما يقوم امياس برسم السا 607 00:44:49,590 --> 00:44:53,469 وانا اجلس كالآلهة الرومان فى الكوليسيوم 608 00:44:53,990 --> 00:44:55,981 انها مُشعّة....و 609 00:44:56,350 --> 00:44:58,341 مليئة بالحياة, 610 00:44:59,110 --> 00:45:01,499 قوية اكثر من اى شخص عرفته 611 00:45:01,630 --> 00:45:05,748 الثقة العمياء للشباب 612 00:45:05,870 --> 00:45:08,828 روماتيزم رهيب يا مسكين 613 00:45:19,270 --> 00:45:21,465 انه لن يتناول الغداء 614 00:45:21,790 --> 00:45:25,385 المشكلة انه كان يبدو هكذا عندما يعمل 615 00:45:25,510 --> 00:45:27,785 لذا لم نظن ان هناك شئ غير طبيعى 616 00:45:28,270 --> 00:45:31,740 السا اننى جائعة كالذئب 617 00:45:32,870 --> 00:45:35,179 أتعلمين ما اتمنى ؟ 618 00:45:36,190 --> 00:45:37,782 ماذا ؟ 619 00:45:38,950 --> 00:45:43,023 ان تتوقفى انت و امياس عن هذا, فقط ان تتوقفوا 620 00:45:43,230 --> 00:45:47,064 ان لديه طفلة و زوجة, ومكانه معهم 621 00:45:49,270 --> 00:45:51,067 اوه يا ميريدث 622 00:45:52,630 --> 00:45:56,509 بعد الغداء ,تناولنا القهوة فى التراس 623 00:45:56,910 --> 00:46:01,142 كارولين اخذت الأكواب لأمياس, وكانت السيدة وليامز برفقتها 624 00:46:01,470 --> 00:46:04,143 كان هذا بعد وقت قصير من الغداء 625 00:46:04,270 --> 00:46:06,101 وكنت انتهيت من غدائى سيد بليك 626 00:46:07,190 --> 00:46:09,579 سيد بليك ما الأمر ؟ 627 00:46:10,070 --> 00:46:12,664 شئ فظيع ما هو ؟ 628 00:46:13,750 --> 00:46:17,106 سيد كريل...لقد مات 629 00:46:17,670 --> 00:46:20,309 هل تتفضل بالأتصال بالطبيب ؟ 630 00:46:20,430 --> 00:46:21,658 يا الهى 631 00:46:34,270 --> 00:46:35,942 اتصل بالطبيب بسرعة 632 00:46:36,070 --> 00:46:37,549 ما الأمر ؟ انه امياس 633 00:46:37,670 --> 00:46:40,707 ماذا ؟ اخشى انه مات 634 00:46:44,470 --> 00:46:45,459 امياس 635 00:46:46,110 --> 00:46:47,668 طفلة مسكينة 636 00:46:48,950 --> 00:46:52,989 لم تصدق ان الحياة قد تلعب بعض الحيل القاسية 637 00:46:54,310 --> 00:46:58,906 كارولين وقفت هناك وهى تقول انه انتحر 638 00:46:59,030 --> 00:47:02,340 اذن, هل انت مقتنع تماما انها مذنبة ؟ 639 00:47:02,470 --> 00:47:06,179 لقد تمت اثارتها حتى القمة 640 00:47:07,110 --> 00:47:11,865 ولكنك لا تعتقد انه انتحار ؟ كارولين هى التى فعلتها, انا متأكد 641 00:47:14,590 --> 00:47:16,899 وعلى اى حال...و 642 00:47:19,230 --> 00:47:21,380 ماذا لو لم تكن هى 643 00:47:45,950 --> 00:47:48,259 هيركيول بوارو يا انسة 644 00:47:57,590 --> 00:47:59,865 لوسى كريل 645 00:48:00,790 --> 00:48:03,463 لابد وانها كانت صغيرة جدا عندما رايتها آخر مرة 646 00:48:03,590 --> 00:48:05,626 كانت سبعة ونصف عام 647 00:48:05,830 --> 00:48:07,821 كانت مرحة 648 00:48:08,190 --> 00:48:12,103 هادئة الى حد ما, تعيش فى عالمها الخاص 649 00:48:12,510 --> 00:48:15,149 ارجو ان تخبرينى يا انسة, 650 00:48:15,350 --> 00:48:18,023 هل كانا والديها يكرسوا حياتهم لها ؟ 651 00:48:18,150 --> 00:48:20,539 بشكل عشوائى يا سيد بوارو 652 00:48:20,670 --> 00:48:23,104 كان الزوج والزوجة غير مترابطين ويمارسوا متعتهم 653 00:48:23,230 --> 00:48:25,824 حتى لاتجد الطفلة اى مشاعر حميمة صادقة 654 00:48:25,950 --> 00:48:27,906 اذن فقد كانوا كالعشاق وليسوا كزوج و زوجة ؟ 655 00:48:28,030 --> 00:48:30,100 ان اردت ان تصوغها هكذا 656 00:48:30,510 --> 00:48:35,186 هل كنت تحبين السيدة كريل ؟ نعم,لقد كنت مفتونة بها 657 00:48:35,510 --> 00:48:37,182 وباقى الناس ؟ 658 00:48:37,310 --> 00:48:41,986 أنجيلا كانت مثيرة جدا, فهى فتاة صعبة 659 00:48:42,110 --> 00:48:46,900 انا اظن اننى ساهمت بجزء من نجاحها 660 00:48:47,030 --> 00:48:50,102 هل قرأت كتابها عن مقابر الفيوم ؟ 661 00:48:50,550 --> 00:48:54,429 لسوء الحظ, لا انه موضوع مثير 662 00:48:54,550 --> 00:48:57,667 لابد ان تقرأه سوف افعل 663 00:48:59,870 --> 00:49:02,907 لابد وانك كنت حزينة لأرسالها الى المدرسة 664 00:49:03,030 --> 00:49:04,861 لا, مطلقا 665 00:49:05,030 --> 00:49:08,943 حياتها فى المنزل كانت صعبة, وهذه كانت الفكرة المثالية لها 666 00:49:09,070 --> 00:49:11,948 كانت كارولين تلبى رغباتها, وشعر امياس بالغيرة 667 00:49:12,070 --> 00:49:16,302 وشبت مشاجرة بينه وبين انجيلا, وقامت بوضع بعض الشطة له كمكيدة له 668 00:49:16,510 --> 00:49:20,185 ورغم المشاجرة, كانت هناك من تسيطر عليه 669 00:49:20,310 --> 00:49:22,380 أتقصدين السا جرير ؟ 670 00:49:22,670 --> 00:49:24,661 بالظبط 671 00:49:26,670 --> 00:49:28,342 ما هو رايك فيها ؟ 672 00:49:28,470 --> 00:49:30,461 انها بلا اى مبادئ اطلاقا 673 00:49:30,590 --> 00:49:34,060 لقد كانت واقعة فى غرامه جدا, ولابد ان وفاته كانت صدمة رهيبة لها 674 00:49:34,190 --> 00:49:36,340 ان هذا كله غلطتها انسة جرير ؟ 675 00:49:36,470 --> 00:49:39,667 الضجة التى عملتها, والوقاحة التى تحدثت بها 676 00:49:39,790 --> 00:49:41,667 ودسّها انهم سيتزوجوا فى خلال حديثها 677 00:49:42,070 --> 00:49:47,303 من الأنصاف ان تعلم أمياس, هل هذه حقيقة ؟ 678 00:49:49,670 --> 00:49:51,388 اذن فهى الحقيقة 679 00:49:53,470 --> 00:49:57,099 النظرة التى اعطتها له كانت مذهلة 680 00:49:57,430 --> 00:49:59,819 ثم خرجت للخارج, مرفوعة الرأس 681 00:49:59,950 --> 00:50:02,464 فى قمة الرشاقة, والكرامة والصلابة 682 00:50:02,670 --> 00:50:06,709 كانت تعلم كم كنت معجبة بها ؟ اظن انها...ا 683 00:50:07,310 --> 00:50:11,826 كنت آمل اننى,,,قد قمت..بدعمها 684 00:50:11,950 --> 00:50:13,747 بطريقة سليمة 685 00:50:15,230 --> 00:50:17,346 سيدة كريل ليس الآن يا انسة وليامز 686 00:50:17,470 --> 00:50:20,746 كنت اريد فقط ان اقول...ا وقت آخر...من فضلك 687 00:50:20,870 --> 00:50:23,179 نعم بالطبع, انا اسفة 688 00:50:24,110 --> 00:50:27,625 أظن انك رائعة لا اظن انه يعلم 689 00:50:39,630 --> 00:50:43,669 ثم ماذا يا انسة ؟ 690 00:50:46,790 --> 00:50:50,305 ثم ذهبوا جميعا للشاى فى منزل ميرديث بليك 691 00:50:50,510 --> 00:50:54,549 ثم فى المساء بعد العشاء, بدأ الجدال المعتاد حول...ا 692 00:50:54,670 --> 00:50:56,501 انجيلا و مدرستها 693 00:50:56,630 --> 00:50:59,986 والآن انصتى لى, لقد دفعت ثمن الزى والمصاريف 694 00:51:00,110 --> 00:51:01,543 وانتهى الأمر انا لن اذهب 695 00:51:01,670 --> 00:51:04,184 انها مدرسة جميلة يا حبيبتى تقع فى وسط المدينة 696 00:51:04,310 --> 00:51:06,426 وسوف تقومين بعمل صداقات جديدة هناك 697 00:51:06,550 --> 00:51:07,824 انا لااريد اى اصدقاء 698 00:51:07,950 --> 00:51:11,340 الأمور لن تسير بهذه الطريقة لماذا تريد التخلص منى ؟ 699 00:51:11,470 --> 00:51:15,509 لا أحد يريد التخلص منك, انت تعلمين مدى حبنا الشديد لك 700 00:51:15,630 --> 00:51:18,144 هو لا يحبنى, انه يتمنى الا يرانى ثانية 701 00:51:18,270 --> 00:51:21,546 انت على حق, انك مثل بائع السمك السخيف 702 00:51:22,110 --> 00:51:25,420 انت تعلم بالأمر اذن اسمعى ايتها الفتاة السخيفة 703 00:51:25,550 --> 00:51:27,984 اتمنى ان تموت انجيلا 704 00:51:37,430 --> 00:51:42,140 وتبعت انجيلا الى غرفتها, وانتقدتها بشدة 705 00:51:43,750 --> 00:51:45,661 فى صباح اليوم التالى الجميل 706 00:51:45,790 --> 00:51:49,669 اعتقدت بسذاجة ان يعم السلام المنزل وحياتنا 707 00:51:49,790 --> 00:51:52,907 ولم اعلم انه سيتم اعلان جريمة قتل فيه 708 00:51:53,350 --> 00:51:55,102 انجيلا 709 00:51:56,590 --> 00:51:59,423 وعادت انجيلا الى الأختفاء, وظننت انها تسبح 710 00:51:59,550 --> 00:52:03,145 وعندما لم اجد أثر لها, عدت الى المنزل 711 00:52:04,190 --> 00:52:08,308 وكانت السيدة كريل تعتزم تقديم البيرة قبل الغداء, فقمت بمساعدتها 712 00:52:08,430 --> 00:52:11,183 وذهبنا الى المخزن حيث نقوم بالتخزين فيه ايام البرد 713 00:52:11,310 --> 00:52:16,100 وحالما وصلنا هناك, وجدنا انجيلا تتصرف بطريقة مريبة 714 00:52:16,510 --> 00:52:19,741 ماذا كنت تفعلين هناك ؟ انا كنت...ا 715 00:52:19,870 --> 00:52:22,748 ارجو الا تكونى قد فكرت فى احتساء هذه 716 00:52:22,870 --> 00:52:25,464 سوف آخذها ان لم يكن لديك مانع 717 00:52:26,350 --> 00:52:29,228 هل يمكن ان تخدمى الآخرين, سوف آخذ هذه الى امياس 718 00:52:30,830 --> 00:52:34,789 وطوال هذا الوقت كانت الانسة جرير تجلس مع السيد كريل ؟ 719 00:52:34,910 --> 00:52:36,468 نعم 720 00:52:37,430 --> 00:52:42,299 لقد نال ما يستحقه نعم لقد تصرف بسوء, هذه حقيقة 721 00:52:42,430 --> 00:52:44,705 ولكنه...لقد كان 722 00:52:45,830 --> 00:52:50,381 كان فنانا عظيما عظيما ؟ انه لا يعرف حتى ان يرسم 723 00:52:50,510 --> 00:52:53,468 رؤيته كانت فظيعة, وتكوين رسوماته مشوها 724 00:52:53,590 --> 00:52:57,026 انا اعلم ما اقوله, لقد درست الفن فى فلورنسا 725 00:52:57,150 --> 00:52:59,061 اخبرينى يا انسة, 726 00:52:59,190 --> 00:53:03,069 لقد كنتى مع السيدة كريل عندما عثرت على الجثة ؟ 727 00:53:03,950 --> 00:53:06,100 لا, ليس تماما 728 00:53:06,350 --> 00:53:09,308 نحن نزلنا سويا الى اسفل المنزل بعد الغداء 729 00:53:09,430 --> 00:53:11,307 لقد اخذت القهوة للسيد امياس 730 00:53:11,430 --> 00:53:14,342 وانا ذهبت الى الشاطئ بحثا عن انجيلا 731 00:53:15,310 --> 00:53:17,460 امياس ؟ امياس ؟ 732 00:53:28,030 --> 00:53:29,782 سيدة كريل ؟ 733 00:53:33,510 --> 00:53:35,262 انه امياس 734 00:53:35,590 --> 00:53:36,943 لقد مات 735 00:53:37,270 --> 00:53:39,909 سيد بليك, سيد بليك ما الأمر ؟ 736 00:53:40,030 --> 00:53:44,103 ذهبت للسيد ميرديث,وكان يزرع الأرض 737 00:53:44,230 --> 00:53:47,825 وطلبت منه ان يتصل بالطبيب 738 00:53:48,710 --> 00:53:51,065 لقد كنت قلقة جدا على السيدة كريل 739 00:53:51,190 --> 00:53:53,704 لم ارغب فى تركها بمفردها 740 00:53:54,350 --> 00:53:58,025 الم يكن لديك اى انطباع عما كانت تفكر فيه السيدة كريل فى هذا الوقت ؟ 741 00:53:59,630 --> 00:54:04,101 من المستحيل القول, لقد كانت مذهولة 742 00:54:04,630 --> 00:54:09,465 ما هو رأيها تجاه سبب وفاته من وجهة نظرها ؟ 743 00:54:09,590 --> 00:54:10,818 انه انتحار 744 00:54:10,950 --> 00:54:14,989 وهل هذا رأيك الشخصى فيها ؟ لم يكن لديها شك ابدا فى هذا 745 00:54:18,870 --> 00:54:21,100 وماذا قلتى لها ؟ 746 00:54:25,230 --> 00:54:29,428 هل هذا الكرسى غير مريح يا انسة ؟ انه مريح جدا, شكرا 747 00:54:30,310 --> 00:54:34,144 كنت على وشك الكلام اظن اننى قلت لها, 748 00:54:34,350 --> 00:54:37,103 بالتأكيد السيد كريل قد انتحر 749 00:54:37,230 --> 00:54:39,061 وهل تُصدقى هذا ؟ بالطبع ,لا 750 00:54:39,190 --> 00:54:41,943 ولكن لابد ان تفهم هذا: لقد كنت الى جانبها بالكامل 751 00:54:42,070 --> 00:54:44,459 اذن لم ترغبى ان تشاهدينها مذنبة ؟ بالتأكيد 752 00:54:44,590 --> 00:54:49,027 امرأة ذات كرامة, وشرف, تُعلق على المشنقة مثل ذبيحة فى محل الجزار 753 00:54:51,390 --> 00:54:55,827 مسكينة لوسى, عليها ان تواجه كل هذا 754 00:54:56,110 --> 00:54:58,704 ورغم ذلك, من الأفضل مواجهة الحقيقة 755 00:54:58,830 --> 00:55:02,186 وهذا كل ما ارادته, لقد كانت ترغب فى اثبات براءة والدتها 756 00:55:02,310 --> 00:55:05,063 اذن لن تتحقق رغبتها 757 00:55:05,470 --> 00:55:08,382 قبل ان تُشنق, قامت كارولين كريل بكتابة خطاب لأبنتها 758 00:55:08,510 --> 00:55:11,582 وكانت تُقسم فيه انها بريئة 759 00:55:13,910 --> 00:55:17,744 ربما يكون من الأفضل...ا 760 00:55:17,870 --> 00:55:20,543 ان تقول لأبنتها الا تكون الحَكَم 761 00:55:20,670 --> 00:55:24,629 يبدو انك متأكدة من انها مذنبة يصعب التصديق بغير ذلك 762 00:55:24,750 --> 00:55:28,982 ورغم ذلك تعترفين بحبك لها انا فعلا كنت احبها 763 00:55:29,830 --> 00:55:31,468 لقد احببتها 764 00:55:33,230 --> 00:55:35,221 ان كان هذا كل ما فى الأمر 765 00:55:36,950 --> 00:55:39,384 نعم, بالطبع 766 00:55:41,510 --> 00:55:46,345 شكرا جزيلا على وقتك, لقد كنت ذا عون كبير 767 00:55:50,270 --> 00:55:54,627 لقد كنت اعلم انها كانت مذنبة ,يا سيدى 768 00:55:56,070 --> 00:55:59,779 بدون ادنى شك هل لى ان اسأل ,كيف ؟ 769 00:56:00,470 --> 00:56:03,348 بعد ان تركت ميرديث بليك 770 00:56:03,470 --> 00:56:08,703 بعد إخباره بموت امياس, عدت ثانية الى الحديقة 771 00:56:11,150 --> 00:56:15,701 كانت السيدة كريل لاتسيطر على نفسها كما رايت 772 00:56:16,590 --> 00:56:20,583 كان الخوف باديا على وجهها, لو شئت الحقيقة 773 00:56:21,950 --> 00:56:25,829 وقتها ادركت انها قامت بتسميم زوجها 774 00:56:26,950 --> 00:56:30,704 وانا من ناحيتى لم ألومها 775 00:56:32,630 --> 00:56:37,306 لم تعلم ابدا انى رأيتها, وانا لم اُخبرها ابدا 776 00:56:38,230 --> 00:56:41,620 فى الحقيقة,انا لم اٌخبر احدا قط 777 00:56:42,190 --> 00:56:45,466 فى خلال المحكمة, لم يتم سؤالى اى سؤال 778 00:56:45,590 --> 00:56:48,343 واجبت فية اجابة زائفة 779 00:56:48,470 --> 00:56:51,746 ولكنى كنت مذنبة لأننى اخفيت بعض الحقائق 780 00:56:52,230 --> 00:56:55,142 وانا لست نادمة على هذا يا سيد بوارو 781 00:56:56,790 --> 00:56:59,179 وكنت سأفعل نفس الشئ ثانية 782 00:57:10,670 --> 00:57:15,425 783 00:57:15,550 --> 00:57:18,940 منذ ذلك الحين وقد ظهرت اهميتها 784 00:57:19,070 --> 00:57:23,905 وقد اتضح وجود تفسيرات اخرى لهذا ولكن اهمها معبد شاجار, شكرا 785 00:57:26,670 --> 00:57:28,547 786 00:57:29,350 --> 00:57:31,306 787 00:57:34,150 --> 00:57:36,903 هيركيول بوارو يا انسة 788 00:57:37,830 --> 00:57:41,027 ان معبد شاجار شئ فوق العادى 789 00:57:41,150 --> 00:57:43,220 هل قرأت مقالتى فى الجريدة الوطنية ؟ 790 00:57:43,350 --> 00:57:45,864 للأسف لم تُتح لى الفرصة 791 00:57:45,990 --> 00:57:47,548 يجب ان تقرأها 792 00:57:48,150 --> 00:57:50,664 العزيزة لوسى, اشتاق لرؤيتها 793 00:57:50,790 --> 00:57:54,499 ألم تعودى من وقتها ؟ لا, لم يتح لى الوقت 794 00:57:54,630 --> 00:57:57,702 وانا معجبة بها لرغبتها فى تبرئة اسم والدتها 795 00:57:58,150 --> 00:58:01,142 اذن, فانت توافقينها ؟ بالطبع 796 00:58:01,590 --> 00:58:04,787 كارولين لم تفعلها, انا دائما على يقين من هذا 797 00:58:05,390 --> 00:58:07,858 انت تُفاجئينى يا انسة 798 00:58:07,990 --> 00:58:11,300 كل من تحدثت معهم....ا اعرف, اعرف, 799 00:58:11,550 --> 00:58:14,542 الظروف المحيطة بالحادثة كانت كثيرة 800 00:58:14,670 --> 00:58:17,946 ولهذا السبب لم احاول ان افعل شيئا بنفسى 801 00:58:18,070 --> 00:58:20,664 انا اعرف اختى جيدا 802 00:58:20,790 --> 00:58:22,906 ببساطة لايمكنها ان تقتل اى احد 803 00:58:23,030 --> 00:58:26,386 ولكن الطبيعة البشرية لها القدرة فى ان تفاجئنا 804 00:58:27,630 --> 00:58:30,508 لا, ليس فى هذه الحالة كيف تكونين على ثقة هكذا ؟ 805 00:58:30,630 --> 00:58:32,302 لأننى واثقة 806 00:58:32,590 --> 00:58:35,388 ولكن هذا لايُؤخذ به فى المحاكمات 807 00:58:35,510 --> 00:58:37,660 تماما كما انهم لم يأخذوا بشهادتى ودليلى 808 00:58:37,790 --> 00:58:41,180 ولو تم استدعائك ؟ هذا هو سبب معرفتى ببراءتها 809 00:58:43,310 --> 00:58:46,063 ولكن للكثيرين قد يُثبت هذا على العكس تماما 810 00:58:46,190 --> 00:58:50,024 كما قلت فى المحاكمة, لقد كانت لحظة غضب 811 00:58:50,150 --> 00:58:54,507 والتى ظلت تطاردها طوال حياتها, ولم تغفر لنفسها ابدا 812 00:58:54,630 --> 00:58:57,383 وكنتيجة لذلك ,كانت شديدة الحذر 813 00:58:57,510 --> 00:59:00,582 وانا لاادّعى انها كانت وديعة, بل على العكس 814 00:59:00,710 --> 00:59:03,861 ولكن, القتل ؟ ابدا , ابدا 815 00:59:10,230 --> 00:59:13,700 كان صيفا رقيقا, فى جميع النواحى 816 00:59:13,830 --> 00:59:15,741 وما اتذكره منه 817 00:59:20,870 --> 00:59:24,579 هيا لوسى, هل ستطلقين النار علىّ,يا لخيبة الأمل 818 00:59:35,630 --> 00:59:39,259 لو لم تظهر هذه المرأة فى حياتنا 819 00:59:39,510 --> 00:59:41,262 كل هذا التظاهر 820 00:59:41,390 --> 00:59:42,903 هذا غشّ 821 00:59:43,030 --> 00:59:46,181 انا و امياس نحب بعضنا, وسوف نتزوج 822 00:59:46,390 --> 00:59:48,346 وانا سوف انتقل الى هنا 823 00:59:49,710 --> 00:59:51,621 وعندما خرج امياس 824 00:59:51,990 --> 00:59:54,220 لماذا قالت السا انها سوف تتزوجك ؟ 825 00:59:54,350 --> 00:59:56,818 كيف سمعت هذا ؟ النافذة كانت مفتوحة 826 00:59:56,950 --> 00:59:58,702 أهذا من حسن الأدب 827 00:59:58,830 --> 01:00:00,343 لماذا قالت هذا ؟ لقد كانت مزحة 828 01:00:00,470 --> 01:00:02,859 لاتبدو مرحة لى كفى هذا 829 01:00:04,870 --> 01:00:07,589 هيا 830 01:00:10,310 --> 01:00:13,620 وعند عودتنا من عند منزل ميرديث, واجهت كارولين 831 01:00:13,750 --> 01:00:16,139 أهذا صحيح ؟ ماذا ؟ 832 01:00:16,510 --> 01:00:19,149 ان السا سوف تتزوج امياس 833 01:00:21,030 --> 01:00:23,260 فقط بعد موتى 834 01:00:31,670 --> 01:00:34,059 بقية اليوم مبهم عندى 835 01:00:34,190 --> 01:00:38,229 أتذكر ميرديث يقرأ شيئا عن سقراط وموته 836 01:00:38,350 --> 01:00:43,060 وعندما تصل الى قلبه, سيموت سقراط 837 01:00:43,190 --> 01:00:46,182 وقامت مشاجرة حامية بينى وبين امياس 838 01:00:46,310 --> 01:00:47,709 انظرى ايتها الفتاة 839 01:00:47,830 --> 01:00:50,060 وألقيت عليه شيئا ما 840 01:00:50,190 --> 01:00:53,341 وفى اليوم التالى, يوم الحادث 841 01:00:53,470 --> 01:00:58,863 كان ايضا مبهما لى, اتذكر قدوم ميرديث وهو يلهث 842 01:00:59,390 --> 01:01:03,429 وظللت اقول لنفسى"هل مات امياس فعلا" 843 01:01:04,110 --> 01:01:06,260 لم يبدو شئ حقيقى لى 844 01:01:07,390 --> 01:01:11,861 ثم جاء الطبيب والبوليس , واخذوه الى البيت 845 01:01:18,590 --> 01:01:21,468 اريدك ان تكونى عند الجدة مع لوسى 846 01:01:21,590 --> 01:01:23,899 لا,لا,لااريد الذهاب 847 01:01:24,030 --> 01:01:27,386 اريد ان ابقى معك هنا انا اعرف يا حبيبتى 848 01:01:27,510 --> 01:01:31,025 ولكن الأسهل لنا هو ان تفعلى هذا, صدقينى 849 01:01:31,150 --> 01:01:33,539 لا,ارجوكى, لا اريد ان اتركك 850 01:01:33,670 --> 01:01:36,867 من اجلى يا حبيبتى, افعلى هذا من اجلى 851 01:01:37,110 --> 01:01:40,102 ولا تحاولى ان تفكرى فى هذا 852 01:01:41,950 --> 01:01:44,623 لايجب ان تقلقى من شئ 853 01:01:44,790 --> 01:01:46,382 أعدك 854 01:01:54,830 --> 01:01:58,379 وهذه كانت آخر مرة اراها فيها 855 01:02:03,070 --> 01:02:04,867 نهاية الصيف 856 01:02:05,670 --> 01:02:07,900 ونهاية الطفولة 857 01:02:09,150 --> 01:02:11,186 بعدها بعدة ايام, تم القبض عليها 858 01:02:11,310 --> 01:02:13,062 وأرسلونى الى مدرسة فى المانيا 859 01:02:13,190 --> 01:02:16,023 وتم ارسال لوسى الى اقاربها فى كندا 860 01:02:17,430 --> 01:02:22,584 قبل شنقها, كتبت لى خطابا, لم اعرضه على اى احد 861 01:02:22,910 --> 01:02:25,060 أظن انك يجب ان تقرأه 862 01:02:35,910 --> 01:02:37,821 شكرا يا انسة 863 01:02:39,270 --> 01:02:41,226 حبيبتى انجيلا 864 01:02:41,350 --> 01:02:44,467 اريدك ان تعرفى ان كل شئ على ما يرام 865 01:02:44,590 --> 01:02:48,788 انا لم اكذب عليك ابدا من قبل, واقول لك اننى سعيدة 866 01:02:48,910 --> 01:02:52,027 واننى اشعر بالسلام الذى لم اشعر به من قبل 867 01:02:54,750 --> 01:02:56,468 شئ غير عادى 868 01:02:56,590 --> 01:03:00,026 لقد كانت انسانة غير عادية, وبريئة 869 01:03:00,150 --> 01:03:04,143 ولكن الخطاب لا يذكر شئ واضح وصريح لا داعى لأن تقول 870 01:03:05,070 --> 01:03:07,823 اذن, كيف تظنين موت امياس ؟ 871 01:03:07,950 --> 01:03:09,747 انتحار 872 01:03:10,550 --> 01:03:14,179 ولكن هذا لا يتماشى مع شخصيته كما قلت انت من قبل, 873 01:03:14,310 --> 01:03:18,098 الطبيعة البشرية لها القدرة الهائلة على مفاجأتنا 874 01:03:21,030 --> 01:03:25,421 اذن, فأنت لاترين اى تفسير آخر ؟ 875 01:03:25,550 --> 01:03:27,859 أتقصد ان هناك آخر قد قتله ؟ نعم 876 01:03:27,990 --> 01:03:29,821 اظن ان هذا غير محتمل 877 01:03:29,950 --> 01:03:33,545 ولكن, ولو لثانية فكرنا فى الأحتمالات....بان 878 01:03:33,750 --> 01:03:36,344 سأقول ان فيليب بليك هو من تبحث عنه 879 01:03:36,470 --> 01:03:40,099 هذا يثير اهتمامى جدا يا انسة, هل لى ان اسأل لماذا ؟ 880 01:03:40,230 --> 01:03:42,869 لا ارى اى دافع له 881 01:03:42,990 --> 01:03:46,141 ألم يكن أخلص صديق لأمياس ؟ 882 01:03:46,270 --> 01:03:49,660 أم انهم كانوا رجلين يتنافسون على السا ؟ لا, ليس على السا 883 01:03:53,110 --> 01:03:55,146 ذات ليلة, فى هذا الصيف, 884 01:03:55,270 --> 01:03:58,626 استيقظت للذهاب الى الحمام, وعندما فتحت الباب, 885 01:03:58,750 --> 01:04:02,026 رأيت كارولين تخرج من حجرة فيليب 886 01:04:02,310 --> 01:04:07,304 كان على وجهها تعبير, لم افهمه فى وقتها, 887 01:04:07,590 --> 01:04:09,820 ولكن افهمه بالرجوع للوراء ولكن ,لقد اخذت..انطباعا 888 01:04:09,950 --> 01:04:12,180 انطباعا من السيد بليك, بانه كان يكره اختك دائما 889 01:04:12,310 --> 01:04:16,826 انا اعترف بانه ليس لدى خبرة باحوال القلوب 890 01:04:16,950 --> 01:04:21,182 ولكن, ماهى الأحتمالات الأخرى 891 01:04:37,630 --> 01:04:41,384 قد تحدث هناك كارثة لابد ان تثقى فى يا انسة 892 01:05:51,310 --> 01:05:54,427 انه شئ سعيد ان نرى بعض ثانية 893 01:05:56,270 --> 01:05:57,908 هل ستنضم الينا لوسى ؟ 894 01:06:09,270 --> 01:06:13,263 ان هذا كرم كبير منك يا سيدة سبرينج على الرحب يا سيدى 895 01:06:13,630 --> 01:06:15,188 بحق 896 01:06:17,910 --> 01:06:20,470 اننى فخورة بك جدا يا عزيزتى 897 01:06:20,590 --> 01:06:22,979 كنت اريد ان اعرف الغرض من كل هذا 898 01:06:32,310 --> 01:06:33,982 ان اذنتم لى . 899 01:06:45,910 --> 01:06:48,788 سيدة ديتشام, سعيد بكونك معنا الليلة 900 01:06:48,910 --> 01:06:50,787 اتمنى ان يكون هذا يستحق 901 01:06:50,990 --> 01:06:53,060 يا الهى, ان المكان يتهاوى 902 01:06:53,190 --> 01:06:56,500 قبل ان ننضم الى الآخرين...اريد انى اموت شوقا لكأس مارتينى 903 01:06:56,630 --> 01:06:58,507 ان يجرى بيننا حديث قصير؟ 904 01:06:58,630 --> 01:07:02,100 هل استوضحت الموضوع ؟ لأذهب مباشرة الى الموضوع, 905 01:07:02,230 --> 01:07:03,583 سعيدة ان اسمع 906 01:07:03,710 --> 01:07:08,659 بعد المحاكمة, هل اظهر لك ميريدث بليك اى اهتمام خاص بك ؟ 907 01:07:09,710 --> 01:07:15,023 حيوانات, اغبياء, حيوانات لا تفكر 908 01:07:15,350 --> 01:07:17,818 يا لها من تجربة قاسية لك يا عزيزتى 909 01:07:17,950 --> 01:07:21,465 كم انت فتاة شجاعة يا السا 910 01:07:22,270 --> 01:07:25,740 السا, انا عندى شعور خاص تجاهك منذ ان التقينا,اتعرفين هذا؟ 911 01:07:25,870 --> 01:07:28,179 وحيث انك وحيدة تماما فى هذا العالم, 912 01:07:28,590 --> 01:07:30,023 أخرس 913 01:07:30,750 --> 01:07:34,299 هل فاجأك هذا ؟ لقد شعرت بالغثيان قليلا 914 01:07:35,030 --> 01:07:38,818 هل استطيع الحصول على المارتينى الآن ؟ بالطبع 915 01:07:52,030 --> 01:07:54,703 حسنا...يا لها من متعة 916 01:08:08,710 --> 01:08:11,270 الا يمكن ان احظى بلحظة سلام ؟ 917 01:08:11,390 --> 01:08:13,460 اظن انك لم تكن امينا معى بالكامل 918 01:08:13,590 --> 01:08:16,229 فى حديثنا معا فى لندن 919 01:08:16,510 --> 01:08:19,422 أحقا ؟ نعم, فى الواقع,يا سيد بليك 920 01:08:19,630 --> 01:08:21,746 على الأقل, ذات ليلة فى هذا الصيف 921 01:08:21,870 --> 01:08:23,986 شوهدت السيدة كريل خارجة من حجرتك 922 01:08:24,110 --> 01:08:26,624 بعد قضاء ساعة من المساومة 923 01:08:27,150 --> 01:08:29,345 من أخبرك بهذا ؟ 924 01:08:31,110 --> 01:08:35,388 هذا ليس من شأنك اخشى انه شأنى الآن يا سيدى 925 01:08:35,510 --> 01:08:38,786 لو اردت ان ينتهى الموضوع ويُغلق 926 01:08:41,350 --> 01:08:43,500 لقد ظنت انها يمكن ان تجرب حظها 927 01:08:43,630 --> 01:08:48,829 انه سوف يتركنى , لااتحمل فكرة العيش بدونه 928 01:08:49,350 --> 01:08:53,343 فيليب, فيليب 929 01:08:55,230 --> 01:08:59,542 أحيانا اشعر اننى سوف اُجن لو اصبحت وحيدة 930 01:09:00,230 --> 01:09:03,461 كانت دائما تظن انها تستطيع ان تحصل على كل ما تريد 931 01:09:06,390 --> 01:09:08,699 ولكنها لم تؤثر فى 932 01:09:10,630 --> 01:09:13,588 أظن من الأفضل ان تعودى لغرفتك 933 01:09:18,990 --> 01:09:23,984 كما ترى,عندما قلت لها اننى لا أحبك,لم اكن اغشها 934 01:09:24,550 --> 01:09:26,268 لا 935 01:09:27,310 --> 01:09:29,187 شكرا يا سيدى 936 01:09:35,110 --> 01:09:36,907 فى الحقيقة 937 01:09:40,110 --> 01:09:42,419 ليس هذا صحيحا تماما 938 01:09:42,990 --> 01:09:48,303 هل انت بخير يا سيد بليك ؟ كل هذا كان فوضى 939 01:09:49,630 --> 01:09:54,101 لقد كنت احبها دائما, منذ ايام الطفولة 940 01:09:54,230 --> 01:09:57,700 وهى كانت دائما على استعداد لأعمالها الخبيثة 941 01:10:01,630 --> 01:10:03,427 انا و أمياس....كنا 942 01:10:04,270 --> 01:10:06,067 كنا 943 01:10:07,590 --> 01:10:10,263 كنا اصدقاء بحق 944 01:10:10,830 --> 01:10:13,264 لم تستطع ان تتحمل هى ذلك 945 01:10:14,870 --> 01:10:17,259 لقد كان كل شئ بالنسبة لى 946 01:10:19,470 --> 01:10:21,301 كل شئ 947 01:10:27,190 --> 01:10:29,863 وقد عرف ميريدث على ما أظن 948 01:10:31,310 --> 01:10:33,460 وكارولين شكّت فى الأمر 949 01:10:35,110 --> 01:10:38,386 وكان لايمكنها ان تقول شيئا لتغيير هذا 950 01:10:39,190 --> 01:10:42,944 انه امياس,اليس كذلك ؟ مازال امياس 951 01:10:43,670 --> 01:10:46,867 لاتستطيع ان تُخرجه من راسك 952 01:10:47,150 --> 01:10:49,983 هل تعلم كم انت مثير للشفقة ؟ 953 01:10:53,310 --> 01:10:56,063 ربما تكون تكرهنا جميعا 954 01:11:08,070 --> 01:11:09,708 انا...ا 955 01:11:12,390 --> 01:11:15,427 أثق انك ستحتفظ بهذا لنفسك 956 01:11:16,470 --> 01:11:18,222 بالتأكيد 957 01:11:20,870 --> 01:11:23,623 لم اعد اهتم على اى حال 958 01:11:52,190 --> 01:11:54,146 سعيدة بحضوركم 959 01:11:57,070 --> 01:12:00,267 هل يمكن ان ندخل فى الموضوع الآن ؟ 960 01:12:01,150 --> 01:12:04,620 فى الحقيقة يا سيدى, كنت على وشك الأقتراح بذلك الآن 961 01:12:10,150 --> 01:12:13,426 اذن, لابد ان نبدأ, هه؟ 962 01:12:15,030 --> 01:12:16,065 كما تعلمون 963 01:12:16,190 --> 01:12:19,148 كانت وظيفتى ان اكشف الحقيقة حول موت امياس كريل 964 01:12:19,270 --> 01:12:22,660 كلنا نعرف الحقيقة نعم, هذا صحيح يا سيد بليك 965 01:12:22,830 --> 01:12:26,027 ولكن ,فى بعض الأحيان ما تقبّلناه على انه الحقيقة, 966 01:12:26,150 --> 01:12:29,222 لم يكن القصة كاملة, اليس كذلك ؟ 967 01:12:29,470 --> 01:12:34,066 وأحيانا, لاتكون الحقيقة مطلقا 968 01:12:37,030 --> 01:12:41,308 حسنا, هذا ما اكتشفته 969 01:12:43,390 --> 01:12:46,666 فى وقت ما اعلنت كارولين انها بريئة 970 01:12:46,790 --> 01:12:49,258 فى خطاب الى ابنتها 971 01:12:49,390 --> 01:12:51,824 وكانت لا تُظهر اى خوف وهى فى قفص الأتهام 972 01:12:51,950 --> 01:12:55,306 وفى خطابها لأختها بدت انها مستسلمة لمصيرها 973 01:12:55,430 --> 01:13:00,265 وفى رأى الجميع, اسف, ماعدا واحدة 974 01:13:00,390 --> 01:13:03,541 ان كارولين كانت مذنبة بالطبع مذنبة 975 01:13:03,670 --> 01:13:06,104 ولكن لم يكن مقبولا لى ان اتقبل اراء الآخرين 976 01:13:06,230 --> 01:13:09,267 لا,كان من الضرورى ان افحص الحقائق 977 01:13:09,390 --> 01:13:13,622 وأؤكد ان العوامل النفسية فى هذه القضية 978 01:13:13,750 --> 01:13:15,980 كان متماشيا معها 979 01:13:16,310 --> 01:13:18,505 بالطبع كانت هناك الدوافع للقتل 980 01:13:18,630 --> 01:13:21,508 والعديد من الدلائل كانت ضدها لتجريمها 981 01:13:21,630 --> 01:13:23,700 زجاجة العطر التى اُكتشفت فى غرفتها 982 01:13:23,830 --> 01:13:26,663 السم الذى اعترفت انها سرقته 983 01:13:26,990 --> 01:13:31,029 مشاجرتها مع زوجها وتهديدها له بانها ستقتله 984 01:13:33,150 --> 01:13:38,144 لاشئ من هذا يبدو صحيحا ,من الناحية النفسية 985 01:13:38,950 --> 01:13:43,262 ثم ناتى الى شئ لا يبدو انه سليما بالمرة, 986 01:13:43,390 --> 01:13:48,020 بعد ان اكتشف ميرديث بليك سرقة السم, 987 01:13:48,150 --> 01:13:50,744 ذهب ليناقش الأمر مع اخيه 988 01:13:51,190 --> 01:13:55,547 وفى اثناء ذهابهم للمنزل, سمعوا جدالا بين كارولين و زوجها 989 01:13:55,670 --> 01:13:59,140 حول ذهاب انجيلا الى مدرستها 990 01:13:59,270 --> 01:14:01,147 انه سلوك مشين يا امياس 991 01:14:01,270 --> 01:14:04,819 بالله عليك يا امياس,انك صعب عليها دعنا نتحدث اليه بعد الغداء 992 01:14:05,670 --> 01:14:09,265 سأتولى تعبئة حقائبها هذا كله لم يُدهشنى او يصدمنى 993 01:14:09,750 --> 01:14:13,140 ان هناك جدالا بينهما و تهديد بانها ستقتله 994 01:14:13,270 --> 01:14:17,388 وبعدها بوقت قصير ,كان هناك جدالا عائليا تافه نسبيا 995 01:14:17,510 --> 01:14:20,627 حيث ذكر فيه السيبد كريل بأنه سيقوم بتجهيز حقائب انجيلا 996 01:14:20,750 --> 01:14:23,423 ألا يبدو هذا غريبا عليكم ؟ 997 01:14:23,790 --> 01:14:25,746 لماذا يقوم هو بتعبئة حقائبها ؟ 998 01:14:25,870 --> 01:14:28,748 حيث يوجد اختها والمدبرة والمديرة للمنزل ؟ 999 01:14:28,870 --> 01:14:31,907 انا لم اكن اعرف السيد كريل, 1000 01:14:32,190 --> 01:14:35,387 بالطبع يمكن رسم صورة عنه, وعن ملابسه 1001 01:14:35,510 --> 01:14:40,982 ونظافته وقمصانه وحتى ملابسه الداخلية, ولكن, هناك نقطة اخرى غريبة استرعت انتباهى: 1002 01:14:41,790 --> 01:14:44,941 بعد ان هددته مباشرة بانها ستقتله, 1003 01:14:45,070 --> 01:14:49,666 اقترحت كارولين كريل ان تقدم البيرة المثلجة لزوجها 1004 01:14:49,790 --> 01:14:53,146 نفاق ؟ أتظن هذا ؟ 1005 01:14:53,510 --> 01:14:57,708 ولكنها لو كانت تنوى ان تُسممه,فلن يكون من الذكاء....ان 1006 01:14:58,190 --> 01:15:00,181 ما الكلمة ؟ 1007 01:15:01,950 --> 01:15:06,228 مسمار النعش", ان تعطيه البيرة و الماء فى الحديقة 1008 01:15:06,350 --> 01:15:08,864 حيث لا يوجد احد حولها ؟ 1009 01:15:08,990 --> 01:15:13,347 اذن, فقد احضرت كارولين البيرة له من المنزل, 1010 01:15:13,470 --> 01:15:15,188 وقد شربها , وقال: 1011 01:15:15,310 --> 01:15:20,589 "كل شئ يبدو مُراً اليوم", وبعد الغداء, تم العثور عليه ميتا , 1012 01:15:20,790 --> 01:15:23,258 نحن نعلم هذا نعم, بالتأكيد 1013 01:15:23,390 --> 01:15:27,906 ولكن الآن, سأعطيك معلومة تبدو جديدة عليكم 1014 01:15:30,950 --> 01:15:33,464 بعد ان طلبت من ميريدث ان يتصل بالطبيب, 1015 01:15:33,590 --> 01:15:36,627 عادت الأنسة وليامز الى الحديقة 1016 01:15:40,910 --> 01:15:43,026 هل رايتها تفعل هذا ؟ كانت تقوم بترتيب المسرح 1017 01:15:43,150 --> 01:15:44,424 ليس ضروريا 1018 01:15:44,550 --> 01:15:47,383 هذا ما رايته هل تقسمين على ذلك 1019 01:15:47,510 --> 01:15:50,070 انا لم اتعود ان يُشكك احد فى كلامى 1020 01:15:50,190 --> 01:15:52,499 وأنا لم أشك فى كلامك يا انسة وليامز 1021 01:15:52,630 --> 01:15:56,418 بل صدّقت ان ما حدث هو بالضبط كما رايتيه وقلتيه 1022 01:15:56,550 --> 01:15:58,825 وبسبب ما رأيتيه , 1023 01:15:58,950 --> 01:16:03,182 عرفت ان كارولين كريل لم تكن مذنبة 1024 01:16:03,430 --> 01:16:06,661 كيف يتأتى لك معرفة هذا ؟ أهدأ 1025 01:16:06,790 --> 01:16:10,066 سأخبرك, لقد شاهدت الأنسة وليامز, السيدة كارولين 1026 01:16:10,190 --> 01:16:12,658 وهى تُزيل اثار البصمات من على زجاجة البيرة 1027 01:16:12,790 --> 01:16:17,261 وتضع بصمات زوجها عليها, على الزجاجة 1028 01:16:19,230 --> 01:16:21,346 ولكن السم كان فى الكأس وليس فى الزجاجة 1029 01:16:21,470 --> 01:16:24,940 البوليس لم يعثر على سم فى الزجاجة, ولم يكن هناك سم ابدا فى الزجاجة 1030 01:16:26,390 --> 01:16:28,620 وكارولين كريل لا تعلم هذا 1031 01:16:28,750 --> 01:16:33,426 فهل كارولين التى سممت زوجها, لاتعلم بعدم وجود سم فى الزجاجة التى قامت بتسميمها ؟ 1032 01:16:33,550 --> 01:16:38,499 لذا ارادت ان تبدو وكأنها انتحار لأنها تعلم من هو الفاعل 1033 01:16:38,630 --> 01:16:42,748 وكانت ستفعل اى شئ حتى لاتحوم الشبهات حول هذا الشخص 1034 01:16:45,150 --> 01:16:47,710 اذن, من يكون هذا ؟ 1035 01:16:48,990 --> 01:16:52,460 هناك شخص واحد فقط, 1036 01:16:52,870 --> 01:16:57,022 هى التى سوف تحميه مهما كلفها الأمر, 1037 01:17:00,030 --> 01:17:04,979 انسة وارين, اريد ان اقرأ الخطاب الذى كتبته لك أختك 1038 01:17:05,110 --> 01:17:06,668 لا 1039 01:17:06,790 --> 01:17:09,179 ولكن يا انسة....ا انا اعرف الى ما تُلمّح...ا 1040 01:17:09,310 --> 01:17:12,541 وأنا اُنكره تماما, هذا الخطاب كتبته لى وحدى فقط 1041 01:17:12,670 --> 01:17:14,262 عمتى أنجيلا, من فضلك لا 1042 01:17:15,350 --> 01:17:17,659 من أجل أمى 1043 01:17:18,670 --> 01:17:20,228 ارجوكى 1044 01:17:32,950 --> 01:17:35,066 شكرا يا انسة 1045 01:17:36,990 --> 01:17:39,265 "عزيزتى أنجيلا 1046 01:17:40,790 --> 01:17:43,987 اريدك ان تعرفى ان كل شئ على ما يرام 1047 01:17:45,150 --> 01:17:49,780 انا لم أكذب عليك قط من قبل, وانا كذلك الآن ان قلت لك اننى سعيدة 1048 01:17:50,870 --> 01:17:54,385 ولكنى اشعر بالسلام مع نفسى كما لم أحسسه من قبل 1049 01:17:54,510 --> 01:17:57,308 لاتنظرى الى الوراء, ولاتشعرى بالحزن من أجلى 1050 01:17:57,430 --> 01:17:59,819 عيشى حياتك وأنجحى , 1051 01:17:59,950 --> 01:18:04,341 كل شئ على مايرام ياحبيبتى, كل كل شئ على مايرام 1052 01:18:05,310 --> 01:18:07,904 اننى ذاهبة الى امياس, وانا سعيدة 1053 01:18:08,030 --> 01:18:12,262 وكذلك يجب ان تكونى, لابد لأحد ان يدفع دين الآخر, 1054 01:18:12,390 --> 01:18:14,779 أختك المحبة, كارولين" 1055 01:18:16,630 --> 01:18:18,780 انه خطاب جميل,هه؟ 1056 01:18:18,910 --> 01:18:23,347 وهو خطاب غير عادى لأنه يحتوى على الأمتناع العجيب 1057 01:18:23,590 --> 01:18:27,424 لايحتوى على تأكيد براءتها 1058 01:18:27,790 --> 01:18:29,860 لأن هذا ليس ضروريا بالطبع 1059 01:18:29,990 --> 01:18:31,787 لأنها تعرف ان اختها متأكدة من براءتها 1060 01:18:31,910 --> 01:18:34,378 من كافة الأسباب المحتملة, وكان كل ما يعنيها من هذا الخطاب هو, 1061 01:18:34,510 --> 01:18:39,425 التأكيد, وبث الطُمأنينة, ومنع احتمالية ان تعترفى , 1062 01:18:39,550 --> 01:18:42,223 كل ,كل شئ على ما يرام يا حبيبتى 1063 01:18:42,350 --> 01:18:45,422 كل ,كل شئ على ما يرام" 1064 01:18:45,550 --> 01:18:48,064 لقد ارادت ان اكون سعيدة, هكذا ببساطة 1065 01:18:48,190 --> 01:18:51,341 نعم بالطبع, وهكذا يخف عبء الشعور بالذنب ولايكون كبيرا 1066 لقد قالت لك"لابد من ان يدفع احد دين الآخر" 1067 01:18:54,030 --> 01:18:57,102 وهكذا,أخيرا اتتها الفرصة لكى تدفع دينها تجاهك 1068 01:18:57,230 --> 01:18:59,460 عن الأصابة التى تسببت لك فيها من قبل عدة شنوات 1069 01:18:59,590 --> 01:19:03,265 وهكذا فى المحاكمة لاشئ يمكن ان يمسك 1070 01:19:03,430 --> 01:19:06,388 لأنها اخيرا شعرت بأنها أفتدتك 1071 01:19:06,510 --> 01:19:11,789 لقد شعرت"بالسلام مع نفسها" 1072 01:19:14,990 --> 01:19:17,379 وعلى ضوء هذا, 1073 01:19:18,230 --> 01:19:21,939 كل شئ يكون فى مكانه المناسب 1074 01:19:22,070 --> 01:19:24,140 الآن انظرى ايتها الفتاة أتمنى ان تموت 1075 01:19:24,270 --> 01:19:27,262 عندما القت انجيلا ثقالة الورق تجاه أمياس كريل, 1076 01:19:27,510 --> 01:19:31,298 طفت اليها الذكريات المؤلمة التى كانت تطاردها بشكل عنيف 1077 01:19:31,950 --> 01:19:35,067 ثم فى صباح اليوم التالى, رأت أنجيلا تحمل زجاجة البيرة 1078 01:19:35,190 --> 01:19:37,499 سوف آخذها ان لم يكن هناك مانع 1079 01:19:40,870 --> 01:19:44,863 والتى اخذتها الى امياس مُرّة 1080 01:19:45,550 --> 01:19:48,747 كل شئ مُرّ اليوم وبعد الغداء, 1081 01:19:49,910 --> 01:19:52,026 وجدته ميتا, 1082 01:19:53,830 --> 01:19:56,708 والآن هى مقتنعة بانه تم تسميمه,ولكن, 1083 01:19:56,830 --> 01:20:01,506 من يكون قد فعلها ؟ وحينئذ , 1084 01:20:01,630 --> 01:20:03,541 فجأة فكرت , 1085 01:20:04,270 --> 01:20:07,068 فى المشاجرة التى حدثت بسبب المدرسة وعدم رضاها بها, 1086 01:20:07,190 --> 01:20:09,624 وحملها لزجاجة البيرة واللعب بها , 1087 01:20:09,750 --> 01:20:13,060 وتذكرت كل هذا جيدا 1088 01:20:13,430 --> 01:20:18,504 وأحسّت بالمشاعر العنيفة لهذه المرحلة السنية 1089 01:20:20,710 --> 01:20:25,465 اذن, لابد انها انجيلا, لابد انها هى , 1090 01:20:26,670 --> 01:20:32,188 وفكرة واحدة...طرأت على عقلها 1091 01:20:34,950 --> 01:20:37,544 هى كيف تحميها , 1092 01:20:39,230 --> 01:20:42,063 لذا فقد أزالت البصمات من على الزجاجة, 1093 01:20:42,190 --> 01:20:44,750 ووضعت بصمات زوجها مكانها لتبدو وكأنها انتحار , 1094 01:20:44,870 --> 01:20:47,430 وأرسلت أنجيلا خارج البلدة باسرع مايمكن , 1095 01:20:47,550 --> 01:20:50,428 منتظرة , وآملة ,وكلها أمل 1096 01:20:50,550 --> 01:20:53,348 ألاّ تعترف 1097 01:20:54,230 --> 01:20:56,380 لو كنت انا الفاعلة كنت سأعترف بالتأكيد, 1098 01:20:56,510 --> 01:20:59,183 اننى لن اسمح ان تُعانى كارولين من شئ قد فعلته انا, 1099 01:20:59,310 --> 01:21:04,100 ولكنك لم تعبثى بزجاجة البيرة ؟ انا لا استطيع تذكر هذا 1100 01:21:04,550 --> 01:21:08,020 سيد بليك, لقد قلت انك سمعت ضوضاء فى المختبر, 1101 01:21:08,150 --> 01:21:11,699 فى صبيحة يوم الجريمة نعم, من المحتمل ان تكون قطة, 1102 01:21:11,830 --> 01:21:16,108 وربما ,لا, انا اقترح بدلا عن هذا, ان يكون هناك شخص قد دخل 1103 01:21:16,230 --> 01:21:19,108 من خلال النافذة ,واخذ شيئا من على الرف . 1104 01:21:19,230 --> 01:21:20,868 الفاليريان 1105 01:21:20,990 --> 01:21:24,699 لأضعها فى شراب امياس, انا اتذكر اننى اخذته 1106 01:21:24,830 --> 01:21:26,422 أنجيلا 1107 01:21:26,550 --> 01:21:29,189 أكان هذا فى ذات اليوم ؟ نعم يا انسة 1108 01:21:30,590 --> 01:21:33,662 هذا فاليريان هل تحبه القطط ؟ 1109 01:21:33,790 --> 01:21:35,064 ليحصلوا على الكفاية منه 1110 01:21:35,190 --> 01:21:38,705 وقد كانت الوصفة التى اعطاها لك السيد بليك هى التى اوحت لك بالفكرة, 1111 01:21:38,830 --> 01:21:43,540 نعم, انا اتذكر اننى اخذت زجاجة بيرة, وكارولين...ا 1112 01:21:43,790 --> 01:21:46,543 أمسكت بى قبل ان اضع بها اى شئ 1113 01:21:46,670 --> 01:21:49,980 لم أربط هذه الواقعة بهذا اليوم بالذات 1114 01:21:50,990 --> 01:21:53,299 لقد ظنت اننى الفاعلة 1115 01:22:00,550 --> 01:22:02,666 انا لم اقتله 1116 01:22:02,990 --> 01:22:06,266 انا لم اقتله بالطبع يا عزيزتى, 1117 01:22:06,390 --> 01:22:08,904 ألا ترى, انها تقول الحقيقة ؟ 1118 01:22:09,030 --> 01:22:13,023 انا ارى هذا بوضوح, لأننى اعرف من الذى قتله 1119 01:22:13,150 --> 01:22:16,108 اذن أخبرنا بما تعتقده ايها الرجل العجوز 1120 01:22:16,430 --> 01:22:19,103 انها أقدم قصة عبر التاريخ: 1121 01:22:19,230 --> 01:22:22,188 أمرأتين ورجل واحد 1122 01:22:22,350 --> 01:22:25,023 وما نعرفه هو ان الرجل سيهجر زوجته 1123 01:22:25,150 --> 01:22:26,947 من أجل المرأة الأخرى 1124 01:22:27,310 --> 01:22:31,667 ولكنى اقترح انه لم يكن لديه اى نية للقيام بعمل من هذا النوع 1125 01:22:31,790 --> 01:22:34,782 على اى حال, المرأة هنا قد وقعت فى غرامه فى الماضى, 1126 01:22:34,910 --> 01:22:39,188 ولم تتوقع الكثير منه, ولكن هذه المرة كانت مختلفة 1127 01:22:40,110 --> 01:22:42,829 لقد كانت مجرد فتاة, 1128 01:22:42,950 --> 01:22:46,260 ترى العالم أسود و أبيض 1129 01:22:46,390 --> 01:22:48,858 كانت لديها عاطفة تجاهه, 1130 01:22:48,990 --> 01:22:51,140 وأفترضت انه يبادلها الشعور كذلك, 1131 01:22:51,270 --> 01:22:54,023 أفترضت هذا بلا شك ,طول حياتها , 1132 01:22:54,150 --> 01:22:56,425 اذن, طبيعى ان يهجر زوجته , 1133 01:22:56,550 --> 01:22:59,348 لقد قال انه سيفعل هذا ربما كانت كذبة بيضاء 1134 01:22:59,470 --> 01:23:01,381 وربما كان غرضه ان ينتهى من اللوحة, 1135 01:23:01,510 --> 01:23:04,786 ولم يكن يريد لأى شئ ان يقف فى طريقه, ولكن عندما.....أ 1136 01:23:04,910 --> 01:23:07,219 أذاعت السا جرير السر, استشاط غضبا 1137 01:23:07,350 --> 01:23:09,989 ولكنه لم يكن يعنيه هذا 1138 01:23:10,110 --> 01:23:13,500 لأنه على اى حال,سوف يُعلق الأمر مع كارولين لعدة ايام اخرى 1139 01:23:13,630 --> 01:23:18,943 ثم سيقول الحقيقة لها وهى ستصدقة كعادتها من قبل 1140 01:23:20,270 --> 01:23:24,786 والسا جرير ؟ سوف تستأنف عملها بسرعة 1141 01:23:25,230 --> 01:23:29,860 اعتقد انه فى هذه الليلة بدأت تفكر 1142 01:23:29,990 --> 01:23:34,381 ان كارولين بدأت تأخذ الأمور أكثر جدية من المعتاد 1143 01:23:34,630 --> 01:23:39,146 وفى صباح اليوم التالى, قرر ان يجعل الأمور واضحة 1144 01:23:39,270 --> 01:23:41,704 أنت المرأة الوحيدة فى حياتى يا كارلو 1145 01:23:41,830 --> 01:23:44,344 لقد كنتى و ستظلين دائما الوحيدة, وانت تعلمين هذا 1146 01:23:44,470 --> 01:23:47,940 انها لا تعنى شيئا لى, لا شئ , 1147 01:23:48,710 --> 01:23:52,623 نعم, لقد بهرتنى فى البداية ,نعم 1148 01:23:52,750 --> 01:23:57,505 ولكن, كل هذا انتهى الآن, انتهى, أقسم لك انها مجرد طفلة 1149 01:23:59,190 --> 01:24:01,943 لقد كانت نزوة عابرة, هذا كل مافى الأمر 1150 01:24:02,670 --> 01:24:07,141 انت و أمرأتك, سوف اقتلك يوما يا امياس 1151 01:24:07,270 --> 01:24:09,784 لاتكونى سخيفة اقسم بالله انى سأفعل 1152 01:24:18,470 --> 01:24:20,620 وما لم يكن يعلمه,هو 1153 01:24:20,750 --> 01:24:24,425 ان السا جرير قد سمعت كل كلمة , 1154 01:24:25,670 --> 01:24:31,063 واصبح حديثها معى لم يكن الحديث الصحيح 1155 01:24:31,190 --> 01:24:33,750 أنت واثق من نفسك للغاية يا سيد بوارو ؟ 1156 01:24:33,870 --> 01:24:37,579 فى هذه النقطة يا سيدة دبيتشام, نعم واثق 1157 01:24:37,710 --> 01:24:40,543 عندما نزل امياس ليستأنف العمل, طلب منك الذهاب للعمل, 1158 01:24:40,670 --> 01:24:43,138 سوف استبدل ملابسى 1159 01:24:43,270 --> 01:24:47,058 والذى فعلتيه...فى نهاية المطاف 1160 01:24:49,110 --> 01:24:52,420 اريدك ان تعلمى كم كانت السيدة كريل غاضبة من زوجها 1161 01:24:52,550 --> 01:24:55,269 على الطريقة التى يعاملك بها ؟ كم هذا مؤثّر 1162 01:24:55,590 --> 01:24:58,900 عندما خرج فيليب من المكتبة..ا 1163 01:24:59,030 --> 01:25:01,339 صباح الخير قاسى جدا 1164 01:25:01,550 --> 01:25:04,144 كنت انت التى فكرت بها 1165 01:25:05,430 --> 01:25:08,103 انى اتساءل فيم كانت تفكر 1166 01:25:08,230 --> 01:25:09,822 فى نفس اللحظة التى, 1167 01:25:09,950 --> 01:25:13,579 كنت انت فى غرفتها تُرتبين لقتل زوجها, 1168 01:25:13,750 --> 01:25:16,503 والقاء اللوم عليها 1169 01:25:18,070 --> 01:25:21,028 هناك شئ آخر انا واثق منه يا سيدة ديتشام, 1170 01:25:21,150 --> 01:25:23,505 انه فى المعمل فى ظهيرة اليوم السابق, 1171 01:25:23,630 --> 01:25:26,702 انك رأيت كارولين كريل وهى تسرق السم, 1172 01:25:26,830 --> 01:25:30,300 كان السيد بليك قد اعطى ظهره للغرفة اثناء حديثه معك, 1173 01:25:30,430 --> 01:25:33,263 فكان من الممكن لك رؤيتها بوضوح, 1174 01:25:33,390 --> 01:25:35,540 الشخص الوحيد الذى يستطيع ذلك . 1175 01:25:35,710 --> 01:25:38,986 اسفة يا ميرى, يا لها من مجموعة رائعة 1176 01:25:39,350 --> 01:25:44,743 وبمجرد حصولك على السم, انضممت الى امياس فى الحديقة 1177 01:25:46,070 --> 01:25:48,300 وصببت له بعض البيرة...ا 1178 01:25:52,230 --> 01:25:53,948 فى نخب موناليزا خاصتى 1179 01:25:54,310 --> 01:25:57,825 ورددت عليه النخب بالطريقة نفسها 1180 01:25:58,150 --> 01:25:59,902 نخب حبيبى امياس 1181 01:26:00,310 --> 01:26:02,778 وكان يرسم, وظللت تراقبيه, وتراقبيه 1182 01:26:02,910 --> 01:26:06,425 منتظرة ان يقوم السم بتأثيره, وبعدها بوقت قصير, 1183 01:26:06,550 --> 01:26:11,305 ذهبت لجلب الشال, ومرة اخرى منحتك كارولين الفرصة ثانية 1184 01:26:11,510 --> 01:26:13,740 ان تواجه زوجها نيابة عنك 1185 01:26:13,870 --> 01:26:16,384 هذا سلوك مشين يا امياس, لقد كنت قاسيا عليها 1186 01:26:16,510 --> 01:26:20,025 بالله عليك, لقد تم ترتيب كل شئ, سوف اعد حقائبها 1187 01:26:20,150 --> 01:26:24,223 وهذا ما سمعه السيد بليك الأخ واساء فهمه 1188 01:26:24,630 --> 01:26:27,667 وهذا خطأ مفهوم 1189 01:26:27,910 --> 01:26:30,219 ثم عدت ثانية بالشال 1190 01:26:30,390 --> 01:26:33,507 وكانت كارولين كريل اصبحت تحت رحمتك 1191 01:26:33,630 --> 01:26:37,305 لأنها احضرت الى زوجها زجاجة بيرة 1192 01:26:37,430 --> 01:26:40,706 طعمها مُرّ , كل شئ طعمه مُرّ اليوم 1193 01:26:40,910 --> 01:26:43,663 كل شئ طعمه مُرّ اليوم 1194 01:26:44,950 --> 01:26:48,386 وهذا يعطينا الأنطباع انه تذوق شيئا آخر فى وقت سابق 1195 01:26:48,510 --> 01:26:51,308 قبل البيرة التى اعطتها له كارولين 1196 01:26:51,430 --> 01:26:55,309وهكذا, جلست, وأخذت وضعك , 1197 01:26:55,510 --> 01:26:58,183 وتحدثت, ولوّحتى الى ميرديث 1198 01:26:58,310 --> 01:27:00,301 ولعبت دورك بشكل جميل 1199 01:27:00,430 --> 01:27:01,783 الالام روماتيزمية 1200 01:27:01,910 --> 01:27:06,381 بينما كان امياس يرسم ويرسم,حتى سقطت الفرشاة 1201 01:27:06,510 --> 01:27:09,866 وثقُل لسانه وكلامه,وسقط على الدرج , 1202 01:27:09,990 --> 01:27:12,379 وعاجزا ,ولكن عقله مازال واعيا 1203 01:27:13,910 --> 01:27:17,107 وعندما خرج ميرديث من ظلال الحديقة 1204 01:27:17,230 --> 01:27:19,460 لم يستطع الرؤية بوضوح 1205 01:27:19,590 --> 01:27:23,469 وعندها تحول اليه ببطء 1206 01:27:23,590 --> 01:27:28,823 عاجزا عن التواصل معه, وهو يعانى ويكافح الشلل القاتل 1207 01:27:30,190 --> 01:27:33,023 وفى طريقكم الى المنزل, سحقت الماصة بأقدامك 1208 01:27:33,150 --> 01:27:36,142 والتى عثر البوليس على بقاياها 1209 01:27:37,910 --> 01:27:40,788 ثم ذهبت الى الغداء 1210 01:27:41,510 --> 01:27:44,502 تاركة امياس كريل لمصيره 1211 01:27:50,910 --> 01:27:53,185 شكرا يا سيد بوارو 1212 01:27:53,750 --> 01:27:55,422 انستى 1213 01:28:14,750 --> 01:28:16,866 امياس مات 1214 01:28:17,910 --> 01:28:20,378 وكارولين شُنقت , 1215 01:28:21,710 --> 01:28:24,429 بعد كل هذه السنين 1216 01:28:25,510 --> 01:28:27,740 بعد كل هذه السنين 1217 01:28:43,430 --> 01:28:46,183 انت ذكى جدا 1218 01:28:47,070 --> 01:28:50,301 ارجو الا تأمل ان أعترف 1219 01:28:52,070 --> 01:28:54,265 ما الذى ستفعله ؟ 1220 01:28:54,670 --> 01:28:57,138 سأبذل كل ما فى وسعى لجعل السلطات 1221 01:28:57,270 --> 01:29:00,626 ان تمنح كارولين اعتذارا بعد موتها 1222 01:29:00,870 --> 01:29:05,386 وانا, ماذا ستفعل حيالى ؟ 1223 01:29:06,150 --> 01:29:09,938 سوف اضع استنتاجاتى امام المختصين 1224 01:29:10,070 --> 01:29:13,221 ولو قرروا ان يرفعوا قضية ضدك, ربما يفعلوها 1225 01:29:13,350 --> 01:29:15,864 ولكن, من رأيى...و 1226 01:29:18,670 --> 01:29:21,867 ان الأدلة ليست كافية 1227 01:29:21,990 --> 01:29:26,142 فهى للأستدلال فقط...وليست حقائق 1228 01:29:26,630 --> 01:29:31,021 اظن انهم لن يتوقوا لرفع قضية ضدك 1229 01:29:32,310 --> 01:29:35,143 ضد شخص فى مركزك 1230 01:29:35,270 --> 01:29:39,263 عندما رايت كارولين تأخذ السم, ظننت انها ستحاول الأنتحار 1231 01:29:40,030 --> 01:29:43,818 ولكن, فى صباح اليوم التالى, عندما سمعتهم يتحدثون عنى...ا 1232 01:29:45,510 --> 01:29:47,705 انا كنت احبه 1233 01:29:49,070 --> 01:29:52,221 وهو كان يخدعنى 1234 01:29:52,350 --> 01:29:55,103 وهى شعرت بالأسى علىّ 1235 01:29:55,470 --> 01:30:00,783 لقد شاهدته وهو يموت يا سيد بوارو, شعرت وقتها بالحيوية الشديدة 1236 01:30:01,150 --> 01:30:05,029 ولكنى لم اكن اعرف اننى اقتل نفسى 1237 01:30:05,710 --> 01:30:09,305 انك تظن كأنى لم امت ابدا 1238 01:30:09,430 --> 01:30:11,785 ولكنى مت فعلا 1239 01:30:18,990 --> 01:30:21,663 لقد مُت يا سيد بوارو 1240 01:30:39,790 --> 01:30:41,303 السا 1241 01:30:45,150 --> 01:30:47,106 هيا يا لوسى 1242 01:30:47,870 --> 01:30:51,909 اقتلينى, اعرف انك تريدين هذا 1243 01:30:52,030 --> 01:30:54,942 لا تستمعى لها يا انسة 1244 01:30:56,390 --> 01:30:58,221 هذا صحيح 1245 01:31:01,030 --> 01:31:03,260 اجذبى الزناد 1246 01:31:05,670 --> 01:31:09,185 لو فعلتى, تكون قد فازت 1247 01:31:09,510 --> 01:31:11,102 هيا افعليها 1248 01:31:12,510 --> 01:31:16,742 انت خائفة ؟ لو قتلتيها, فأنت تقتلين نفسك 1249 01:31:16,870 --> 01:31:20,180 فقط ضغطة واحدة 1250 01:31:20,390 --> 01:31:24,781 اتركيها يا انسة, والعدالة قد تقتص لك يوما 1251 01:31:26,990 --> 01:31:28,469 اقتلينى يا لوسى 1252 01:32:18,030 --> 01:32:31,989 د/مجـــــــــــــــــدى بسيـــــــــــــــــونى magdy.bassuony5@yahoo.com