0 00:00:01,000 --> 00:00:14,000 د/مجـــــــــــــــــدى بسيـــــــــــــــــونى يقــــــــــــــــــدم magdy.bassuony5@yahoo.com 1 00:01:14,440 --> 00:01:15,880 انا اسف 2 00:01:16,080 --> 00:01:18,200 لاتتأسف يا حبيبى 3 00:01:18,360 --> 00:01:20,520 لا اصدق ان هذا يحدث 4 00:01:20,640 --> 00:01:22,840 انا اعرف..انا اعرف... 5 00:01:23,000 --> 00:01:24,760 البداية هى اللمسة... 6 00:01:24,920 --> 00:01:26,960 لايجب ان تفكر هكذا 7 00:01:27,120 --> 00:01:30,280 نحن معا طول الحياة 8 00:01:30,640 --> 00:01:34,160 انا انكسرت يا جاكى, اى نوع من المستقبل هذا 9 00:01:34,880 --> 00:01:38,200 ربما هذا شئ مؤقت وسيزول بعد فترة 10 00:01:39,240 --> 00:01:43,720 سأفكر فى شئ, أعدك ياحبيبى 11 00:01:52,080 --> 00:01:55,200 نحن نحب بعضنا ,وهذا كل ما يهم,اليس كذلك ؟ 12 00:02:05,760 --> 00:02:09,040 انها نوع رهيب من النساء منذ ان كنا معا فى المدرسة فى باريس 13 00:02:09,200 --> 00:02:11,080 والدها هرب بصحبة بعض النساء 14 00:02:11,320 --> 00:02:14,520 ثم فقدت والدتها المال فترة الكساد الكبير 15 00:02:14,680 --> 00:02:17,960 لا اعرف كيف تدبروا حالهم طيلة هذه السنوات 16 00:02:18,120 --> 00:02:19,720 اراهن انها تريد شيئا 17 00:02:19,880 --> 00:02:22,040 لقد عرضت مساعدتها,ولكنها لم تهتم 18 00:02:22,200 --> 00:02:24,880 هذه هى فائدة الأصدقاء فى الأوقات الصعبة 19 00:02:25,080 --> 00:02:28,080 - ببساطة يجب ان تسقطيهم - انها شديدة الأثارة 20 00:02:28,240 --> 00:02:31,200 وهى تفعل هذا دائما لوجود الدم اللاتينى بها 21 00:02:31,360 --> 00:02:34,160 لقد عاد الشباب من جولتهم انهم انجليز كما سمعت 22 00:02:34,320 --> 00:02:38,280 اظن انك و تيم مقربين من بعض, أهناك شئ لم اسمع به؟ 23 00:02:38,440 --> 00:02:41,160 لا, ان المرأة الوحيدة فى حياة تيم أليرتون 24 00:02:41,320 --> 00:02:45,160 هى أمه, انا لا اشعر بها 25 00:02:46,240 --> 00:02:50,080 وماذا عن هذا الشاب ؟ انه يلهث كلما رآك 26 00:02:50,240 --> 00:02:51,640 انه ليس من طبقتى 27 00:02:51,760 --> 00:02:54,320 على حسب ما نسمعه انتم فى منتصف الطريق للزواج 28 00:02:54,520 --> 00:02:57,960 لا, لم يحدث بعد, وليس هو على اى حال 29 00:02:58,120 --> 00:03:02,200 لما لا ,انه غنى جدا 30 00:03:04,120 --> 00:03:08,880 - وكذلك انا - ان هذا ثمنه اكثر من ثمن بيت 31 00:03:09,760 --> 00:03:12,480 مظهره و ماله انا لااصدقك يا عزيزتى 32 00:03:12,640 --> 00:03:16,160 - جوانا حبيبتى, انت لا تحبين احدا - حقا, هل انا هكذا ؟ 33 00:03:17,000 --> 00:03:18,280 ادخل 34 00:03:21,560 --> 00:03:25,200 - الأنسة بيلفورت ستكون موجودة على العشاء - شكرا يا لويز 35 00:03:29,120 --> 00:03:33,760 ما خطبها ؟ - ان صديقها الشنيع لديه مشاكل قانونية. 36 00:03:34,080 --> 00:03:36,400 وقد سألتنى ان ادفع كفالته, هل تصدقين 37 00:03:36,560 --> 00:03:40,400 فقلت لها اننى لن اتدخل فى موضوعه, وان السجن هو انسب مكان له 38 00:03:40,800 --> 00:03:43,400 يا الهى انسى امرها 39 00:03:43,640 --> 00:03:45,280 اسمحى لى. 40 00:03:47,200 --> 00:03:49,640 اتساءل عما تريده جاكى 41 00:03:53,560 --> 00:03:57,400 عفوا يا عزيزتى, لقد تمت خطبتى - هكذا الأمر, من هو ؟ 42 00:03:57,560 --> 00:04:01,840 اسمه سيمون دويل ,شاب رائع وبسيط 43 00:04:02,080 --> 00:04:06,840 كان يعمل فى المدينة, ولكن بعد الأزمة, فقد وظيفته 44 00:04:07,240 --> 00:04:09,160 يا الهى انا لا اتصور الا اتزوجه 45 00:04:09,320 --> 00:04:11,640 ببساطة سأموت عندها - لابد ان تكونى قوية 46 00:04:11,800 --> 00:04:13,320 عندما علمت انك اشتريت هذا المكان 47 00:04:13,560 --> 00:04:16,520 ادركت انك قد تحتاجين لوكيل اعمال وقلت له يا سيمون....ا 48 00:04:16,680 --> 00:04:20,080 عزيزتى, انه ممتاز ويحب الريف ويعلم الكثير عن الأملاك والأراضى 49 00:04:20,240 --> 00:04:23,720 وتستطيعى طرده لو لم يعجبك 50 00:04:24,200 --> 00:04:26,720 قولى لها يا لينيت, ارجوكى 51 00:04:26,880 --> 00:04:28,840 كنت اعرف انك ستوافقين 52 00:04:29,000 --> 00:04:31,720 نريد الذهاب الى مصر لقضاء شهر العسل, هل تتخيلين ذلك ؟ 53 00:04:31,880 --> 00:04:34,600 ان تسيرى بجوار ابو الهول بصحبة الرجل الذى تحبيه 54 00:04:34,800 --> 00:04:37,840 هل هناك شئ شاعرى اكثر من هذا ؟ - احضريه الى هنا لأراه 55 00:04:39,000 --> 00:04:41,520 فى الحقيقة هو هنا - ماذا ؟ 56 00:04:41,880 --> 00:04:44,840 هذا فى حالة موافقتك, سوف تُعجبين به 57 00:04:50,000 --> 00:04:51,320 سيمون 58 00:04:54,680 --> 00:04:58,040 هذا سيمون دويل, سيمون, هذه لينيت ردجواى 59 00:04:58,200 --> 00:05:01,280 اعظم صديقة لى 60 00:05:08,640 --> 00:05:11,400 حسنا, اليس هذا لطيفا ؟ 61 00:05:16,080 --> 00:05:20,840 مصــــــــــــر بعد 3 أشهر ------ 62 00:05:39,560 --> 00:05:41,880 أليس هذا السيد هيركيول بوارو ؟ 63 00:05:43,360 --> 00:05:46,880 أتقصدين هذا المخلوق القصير الذى يهبط السلم ؟ 64 00:05:47,080 --> 00:05:49,280 هذا ليس لطيفا منك 65 00:05:50,880 --> 00:05:53,520 ماذا يفعل هنا بحق الجحيم ؟ 66 00:05:57,760 --> 00:05:59,840 اريد ان ارقص مع أحد 67 00:06:00,080 --> 00:06:04,040 - من على هذا الكوكب الذى يوافق على الرقص معك ؟ - ربما يفعلها احد... 68 00:06:04,200 --> 00:06:09,160 سيحدث عندما تطير الأشجار, تذكرى ياعزيزتى سبب وجودك هنا 69 00:06:10,120 --> 00:06:11,640 لأقوم بخدمتك يا سنيورا مارى - بالضبط 70 00:06:11,880 --> 00:06:15,760 بعد ان تقومى باعداد سريرى, جهزى عشائى 71 00:06:18,560 --> 00:06:22,760 قد يكون للحماية, انا لا ارى شباب صغار حولنا 72 00:06:23,000 --> 00:06:26,760 من اجل ماذا ؟ حتى لا تنشغل بهم جوانا 73 00:06:27,080 --> 00:06:32,160 انا لا اهتم,فى الحقيقة, انا لايهمنى ان لم ارى جوانا ثانية 74 00:06:32,800 --> 00:06:37,760 انا لست فى حاجة الى جوانا طالما انت معى - اوه يا حبيبى 75 00:06:45,440 --> 00:06:48,400 هل رايت هذا ؟ اخفضى صوتك 76 00:06:48,560 --> 00:06:51,760 انها فى عمر امه انها فعلا أمه 77 00:06:53,560 --> 00:06:55,520 سأستنشق بعض الهواء 78 00:06:59,320 --> 00:07:01,200 شكرا 79 00:07:04,880 --> 00:07:06,720 سيد بوارو 80 00:07:07,800 --> 00:07:10,320 - سيدتى ؟ - سالومى اوتربورن 81 00:07:10,520 --> 00:07:12,520 اهلا يا لك من شخص جذاب 82 00:07:12,760 --> 00:07:15,840 انتم متشابهون ايها الفرنسيون - انا بلجيكى يا سيدتى 83 00:07:16,120 --> 00:07:19,840 اتساءل ان كان بامكانك الرقص معى ؟ 84 00:07:20,000 --> 00:07:22,320 - الرقص ؟ - أعلم, القوانين انعكست 85 00:07:22,440 --> 00:07:25,720 ولكن,السنا نعيش عصر الحرية الآن 86 00:07:31,920 --> 00:07:35,040 أتعلم اننى أقوم بدعم البعثات ؟ 87 00:07:35,560 --> 00:07:39,720 هل انت هنا فى عمل ؟ تقوم ببعض الأبحاث مع البعثات ؟ 88 00:07:39,920 --> 00:07:42,760 لا,لا,انا ببساطة رجل اسافر للمتعة 89 00:07:43,000 --> 00:07:46,320 هل ستكون فى لندن فى يناير ؟ 90 00:07:46,520 --> 00:07:51,640 - مسكين الرجل,لقد انشبت مخالبها فيه - انا هنا لموضوع شخصى 91 00:07:52,000 --> 00:07:56,320 اقوم بالدعاية لكتابى الجديد "ثلج فى الصحراء" 92 00:07:56,520 --> 00:07:58,960 بلا شك ساتجهز للنقد 93 00:07:59,200 --> 00:08:04,280 وقد كتبت واسألك بصراحة, لماذا يخاف الجميع من الجنس ؟ 94 00:08:08,200 --> 00:08:12,880 انها نجمة العرض - ألا تشعر بالخجل... 95 00:08:13,120 --> 00:08:16,480 لا تكونى رجعية - افضل ان اكون هكذا 96 00:08:16,640 --> 00:08:18,600 لينيت دويل هى الأنجليزية الوحيدة الناجحة 97 00:08:18,760 --> 00:08:20,880 و لاتبدو كالحصان 98 00:08:21,520 --> 00:08:23,040 اهلا يا أندرو... 99 00:08:23,200 --> 00:08:25,480 رائعة, تفضلى من هنا 100 00:08:29,000 --> 00:08:32,480 يبدو ان كل واحد موجود فى مصر هذا المساء 101 00:08:33,080 --> 00:08:35,480 من اجل اللحم الأبيض 102 00:08:35,640 --> 00:08:37,600 أتذكر سيمون ؟ نعم 103 00:08:37,760 --> 00:08:40,040 شئ لايُصدًق, اليس كذلك ؟ 104 00:08:42,200 --> 00:08:46,200 ملايين من العاطلين الذين خلفتهم حرب المانيا 105 00:08:46,360 --> 00:08:48,480 جعلتهم طعاما سائغا للفاسدين مثل هذه 106 00:08:48,640 --> 00:08:51,200 التى اخذت خطيب اخلص صديقاتها 107 00:08:51,920 --> 00:08:54,200 بعض الناس يملكون كل شئ 108 00:08:55,200 --> 00:08:57,640 تعتمد على كيفية حدوثها 109 00:09:02,120 --> 00:09:04,080 - اهلا يا سيمون اهلا ,كيف حالك ؟ 110 00:09:04,320 --> 00:09:05,720 ممتاز اهلا يا تيم. 111 00:09:05,880 --> 00:09:08,160 هذا هو اندرو بننجتون 112 00:09:08,320 --> 00:09:10,880 وكيلى الأمريكى,لقد تقابلنا هنا فى القاهرة 113 00:09:11,120 --> 00:09:13,200 نعم,صدفة سعيدة 114 00:09:13,360 --> 00:09:15,480 امى, انا متأكدة ان السيد بوارو يريد ان يرتاح 115 00:09:15,640 --> 00:09:17,840 لا,لا,اظن انه اقتراح جيد 116 00:09:18,000 --> 00:09:21,960 انه من الصعب ان اكمل الرقص الآن 117 00:09:22,760 --> 00:09:25,600 - ل تأذنين لى ؟ - بالطبع يا سيدى 118 00:09:25,760 --> 00:09:28,760 - قريبا سنُكمل - شكرا 119 00:09:29,040 --> 00:09:31,160 الى اللقاء الى اللقاء 120 00:09:41,440 --> 00:09:43,720 لينيت 121 00:09:44,080 --> 00:09:47,160 يا لها من مفاجأة 122 00:09:49,200 --> 00:09:54,280 نحن محظوظون ان نرى بعضنا, اهلا يا سيمون 123 00:09:55,440 --> 00:09:58,720 انك تبدو مرهقا يا عزيزى, ألا ترتاح ؟ 124 00:10:00,880 --> 00:10:04,600 هل تُرهقيه ايتها السمكة اللعوب 125 00:10:06,800 --> 00:10:09,040 اراكم فيما بعد 126 00:10:12,360 --> 00:10:14,520 - هل انتم بخير ؟ - بخير 127 00:10:18,320 --> 00:10:22,080 - انسة - آمل ان امى لم ترهقك 128 00:10:22,320 --> 00:10:24,960 - لا - انا اعلم كم هى مُرهقة للغير 129 00:10:25,880 --> 00:10:28,520 أظن ان لينيت دويل امرأة جميلة حقا - بالفعل يا انسة 130 00:10:28,680 --> 00:10:31,640 وغنية كذلك,انها تنشر صورها واخبارها 131 00:10:31,800 --> 00:10:34,040 فى جميع الصحف ولايكفون الكتابة عنها 132 00:10:34,200 --> 00:10:36,080 ولكن لاشئ افضل من الطبيعة 133 00:10:36,360 --> 00:10:39,200 أظن اننى لم اكره احد من النظرة الأولى 134 00:10:39,440 --> 00:10:42,640 - قد تكون محبوبة من الناس - ليس فى حالتها 135 00:10:43,120 --> 00:10:47,760 - الحياة ليست عادلة يا سيد بوارو - هل لم تكن الحياة منصفة لك يا انسة ؟ 136 00:10:48,800 --> 00:10:51,080 لقد قابلت أمى 137 00:10:58,440 --> 00:10:59,880 سيد بوارو 138 00:11:00,240 --> 00:11:01,960 - لم اقصد ازعاجك - لا,لا 139 00:11:02,120 --> 00:11:05,320 - ولكنى متشوقة للحديث معك - فى خدمتك يا سيدتى 140 00:11:05,560 --> 00:11:09,160 - ربما تعلم من انا ؟ - نعم, انا اعلم من انت تماما 141 00:11:09,440 --> 00:11:13,280 سأدخل فى الموضوع مباشرة, انا ضحية للأضطهاد 142 00:11:13,920 --> 00:11:17,960 الأضطهاد؟ هل يمكن ان توضحى اكثر 143 00:11:18,200 --> 00:11:21,760 الموضوع بسيط, قبل ان التقى بزوجى 144 00:11:22,000 --> 00:11:24,040 كان مرتبطا بصديقة لى اسمها جاكلين دى بلفورت 145 00:11:24,200 --> 00:11:26,720 ولم يكونا منسجمين معا, فأنفصلا 146 00:11:26,880 --> 00:11:29,480 وقد اخذت الأمر بشكل سئ 147 00:11:29,640 --> 00:11:33,480 وتٌظهر حقدها علينا وتطاردنا اينما ذهبنا 148 00:11:33,680 --> 00:11:35,400 وانت هنا فى شهر عسلك هه؟ 149 00:11:35,640 --> 00:11:39,600 هذا صحيح, وهى قد ظهرت لنا اولا فى فينسيا ثم فى برديزى 150 00:11:39,760 --> 00:11:43,760 ثم القاهرة, وانا ببساطة لا استطيع ان اتحمل هذا 151 00:11:44,560 --> 00:11:47,040 ولكنها تستخدم حقها فى السفر 152 00:11:47,200 --> 00:11:49,760 عفوا, ألم ترى طريقة تصرفها معنا الآن ؟ 153 00:11:49,920 --> 00:11:53,640 نعم, ولكنها لم تهددك او تؤذى اى احد فى الواقع 154 00:11:54,320 --> 00:11:56,960 لا, ولكن يبدو عليها بوضوح الحزن الشديد يا سيدتى 155 00:11:57,200 --> 00:12:01,520 لو انك تُلمح اننى سرقت خطيب صديقتى فأؤكد لك انك مخطئ تماما 156 00:12:02,240 --> 00:12:05,640 لقد أحبته هى نعم, ولكنه لم يبادلها الحب 157 00:12:05,760 --> 00:12:07,760 حتى من قبل ان يقابلنى, كان يشعر انه ارتكب خطأ 158 00:12:07,920 --> 00:12:11,320 ورغم هذا ,الم تشعرى انك كنت تمتلكين الخيار ؟ 159 00:12:11,520 --> 00:12:17,280 انت تمتلكين كل شئ, ولكن صديقتك,كما فهمت, لم تكن تملك غيره 160 00:12:19,000 --> 00:12:24,480 لا يا سيدتى ,أظن ان مشاعرك هذه ناتجة عن احساسك بالذنب 161 00:12:25,520 --> 00:12:27,520 هل تحاول على الأقل ان تعرف لى السبب ؟ 162 00:12:27,680 --> 00:12:29,400 سيدتى, انا فى اجازة 163 00:12:29,560 --> 00:12:32,200 أظن اننا يمكن ان نصل معا الى اتفاق 164 00:12:33,240 --> 00:12:39,960 لا يا سيدتى, انا متأكد اننا لن نستطيع 165 00:12:42,360 --> 00:12:45,160 أتعرف انها قامت بتهديدنا بالقتل ؟ 166 00:12:47,560 --> 00:12:50,520 ثم قالت انها كانت مكتئبة 167 00:13:15,240 --> 00:13:18,520 - اظن انك شاهدت ما فعلته - نعم يا انسة 168 00:13:18,680 --> 00:13:21,160 أخشى اننى فقدت عقلى 169 00:13:21,680 --> 00:13:24,480 أظن ان هذا بسبب تاثير الخمر هنا 170 00:13:24,640 --> 00:13:26,600 جرح القلب يا انسة 171 00:13:26,760 --> 00:13:30,640 هل ارسلتك السيدة دويل لى ؟ هل استأجرتك لذلك ؟ 172 00:13:30,800 --> 00:13:33,640 لقد عرضت علىَ هذا ,ولكنى رفضت 173 00:13:34,920 --> 00:13:38,520 - لابد ان تنظرى للمستقبل - ماذا تركت لى منه ؟ 174 00:13:38,680 --> 00:13:43,040 انا افكر فيك, لقد كانت عندك الحياة كلها 175 00:13:43,520 --> 00:13:47,320 - سيمون هو حياتى - انا اعرف انك أحببته 176 00:13:48,080 --> 00:13:51,280 لقد احببنا بعضنا يا سيد بوارو 177 00:13:51,440 --> 00:13:53,520 ولينيت كانت اعز صديقاتى 178 00:13:53,680 --> 00:13:55,880 - كيف لها ان تفعل ؟ - لقد سلبته منك 179 00:13:56,080 --> 00:14:00,600 انها كانت تعرف تماما ما تفعله, وهو قد وقع فى شباكها 180 00:14:01,680 --> 00:14:05,960 واحدة من اغنى نساء انجلترا, ما الذى يدور براسها 181 00:14:07,200 --> 00:14:11,040 أتعلم, لقد كنا نخطط للحضور هنا لقضاء شهر عسلنا 182 00:14:11,520 --> 00:14:14,400 - انه يحبنى يا سيد بوارو - حتى الان ؟ 183 00:14:16,560 --> 00:14:22,160 لا,ليس الآن, حتى أظن انه يكرهنى الآن ؟ 184 00:14:29,920 --> 00:14:34,760 جميل ,اليس كذلك ؟ اطلاق النار على الآخرين 185 00:14:36,080 --> 00:14:39,720 ابى علمنى استخدامه,لابد ان اعترف بذلك 186 00:14:39,920 --> 00:14:44,640 كنت اريد استخدامه عليهم, ثم قلت لنفسى ,لا 187 00:14:46,680 --> 00:14:50,880 وجدت انها ستكون اكثر متعة ان اتبعهم اينما ذهبوا 188 00:14:52,440 --> 00:14:55,400 وظننت انه من الأسلم ان اتركهم يشعروا بالأسترخاء 189 00:14:55,880 --> 00:14:59,760 ثم اظهر لهم كالشبح 190 00:15:00,200 --> 00:15:03,200 - لابد ان تتوقفى عن هذا الآن - وأتركهم يفرون بفعلتهم ؟ 191 00:15:03,800 --> 00:15:06,840 لاتفتحى قلبك للشر يا انسة 192 00:15:07,800 --> 00:15:10,520 لو فتحتيه له, فلا مجال للعودة 193 00:15:10,800 --> 00:15:17,960 لقد سلبتنى من كل شئ يا سيد بوارو, واريد ايلامها 194 00:15:20,080 --> 00:15:26,640 ان اضع المسدس على راسها, ثم اجذب الزناد ببطء واطلقه عليها 195 00:15:29,080 --> 00:15:31,880 يا الهى, اننى خائفة جدا 196 00:15:35,360 --> 00:15:36,760 ما الأمر ؟ 197 00:15:36,920 --> 00:15:39,640 هناك,يوجد من يستمع 198 00:15:39,880 --> 00:15:43,160 - انا لا ارى احدا - اظن انهم ذهبوا 199 00:15:46,440 --> 00:15:49,840 لا استطيع ان افعل ما تطلبه منى سيد بوارو 200 00:16:14,640 --> 00:16:19,080 - صباح الخير - صباح الخير سيد دويل, وكيف حال زوجتك 201 00:16:19,320 --> 00:16:22,200 انها مرهقة تماما, وظنت انه من الأفضل ان تظل نائمة 202 00:16:23,440 --> 00:16:26,640 انا اشعر بالجوع, لا أظن انه يوجد افطارا انجليزيا هنا 203 00:16:26,800 --> 00:16:29,600 احب تناول البريو فى الصباح 204 00:16:29,920 --> 00:16:33,480 هل تحدثت الى جاكلين 205 00:16:33,680 --> 00:16:35,840 - انسة بيلفورت . - نعم 206 00:16:36,080 --> 00:16:39,760 - هل نجحت فى ابعادها عنا ؟ - لا, اخشى اننى عجزت عن هذا 207 00:16:40,200 --> 00:16:42,400 ولكن الفتيات المهذبات لا يفعلن هذه الأشياء 208 00:16:42,520 --> 00:16:45,840 انها تكون سعيدة باللعب بأعصاب لينيت التى تريد قتلها 209 00:16:46,360 --> 00:16:50,280 - وانت يا سيدى ؟ - اريد خنقها 210 00:16:51,640 --> 00:16:55,080 بينى وبينك يا سيدى,انا لدىً خطة 211 00:16:55,640 --> 00:16:58,400 لقد جعلت لينيت تذيع اننا سنمكث هنا عدة ايام 212 00:16:58,560 --> 00:17:01,040 ولكننا فى الحقيقة حجزنا على الرحلة النيلية صباح غد 213 00:17:01,200 --> 00:17:04,480 - بالطبع تحت اسماء مستعارة - بالطبع 214 00:17:04,640 --> 00:17:06,600 سنتظاهر اننا سنقوم برحلة برية 215 00:17:06,760 --> 00:17:08,200 ونقوم بحزم الحقائب 216 00:17:08,360 --> 00:17:11,200 ونغادر على الرحلة فى اخر دقيقة 217 00:17:11,360 --> 00:17:15,080 عندها ستدرك جاكلين اننا لن نعود ويكون الوقت قد فات عليها 218 00:17:15,240 --> 00:17:19,520 - ما رايك فى الخطة ؟ - ان لديها العقل يا سيدى 219 00:17:19,680 --> 00:17:22,520 سنرى, انا بنفسى حجزت على الرحلة النيلية 220 00:17:22,760 --> 00:17:24,520 - حقا - نعم 221 00:17:24,680 --> 00:17:26,640 اتمنى الا يكون هذا بسببنا ؟ 222 00:17:26,800 --> 00:17:29,080 لا,لا,لقد قمت بالحجز مسبقا قبل هذا 223 00:17:29,320 --> 00:17:31,960 هذه هى الطريقة للنجاح 224 00:17:32,240 --> 00:17:34,520 نعم, أظن هذا 225 00:17:35,440 --> 00:17:36,840 من هذا الرجل ؟ 226 00:17:37,080 --> 00:17:38,960 السيد بيننجتون, وكيل بينيت 227 00:17:39,120 --> 00:17:40,640 نعتمد عليه فى اعمالنا فى القاهرة 228 00:17:40,800 --> 00:17:43,280 اعتقد بانه فوجئ بانها قد تزوجت. 229 00:17:43,440 --> 00:17:46,840 - لما لا تنضم الينا ؟ - لا,لا’,شكرا جزيلا 230 00:17:47,800 --> 00:17:51,040 رحلة لطيفة على اى حال 231 00:18:13,680 --> 00:18:15,880 اليست مثل سفينة نوح ؟ لاتخافى سنكون بخير,اين امتعتنا ؟ 232 00:18:17,240 --> 00:18:20,720 مرحبا بكم على باخرة الكرنك 233 00:18:23,440 --> 00:18:25,400 عفوا شكرا. 234 00:18:26,000 --> 00:18:30,880 لاتدعيهم يلمسون الحقائب, انهم لا يغتسلون 235 00:18:32,000 --> 00:18:35,280 انها مثل المقبرة العائمة, لاتدفعينى الى البحر 236 00:18:49,080 --> 00:18:51,960 - اين الحقيبة الأخرى ؟ - تركتها مع الرجل 237 00:18:53,560 --> 00:18:55,280 شكرا 238 00:19:13,680 --> 00:19:15,480 انسة 239 00:19:30,800 --> 00:19:33,520 الا تظن ان هناك شيئا غريبا حول هذا المكان ؟ 240 00:19:34,360 --> 00:19:38,080 الهدوء والسكينة التى لا تُقاوم - نعم 241 00:19:39,880 --> 00:19:42,160 لم اكن اعرف انهم قادمون 242 00:19:47,760 --> 00:19:49,840 انها مثل الجنة يا حبيبى 243 00:19:53,200 --> 00:19:54,920 حبيبى 244 00:19:55,080 --> 00:19:57,080 ظننت انكم ستمكثون فى الفندق 245 00:19:57,320 --> 00:20:00,640 ياللمفاجأة ,ان الملل يبعث على الموت 246 00:20:05,000 --> 00:20:08,200 لقد رفضت ان تساعدنا يا سيد بوارو, انظر ما يحدث 247 00:20:08,440 --> 00:20:09,600 هذه ليست غلطتى ؟ 248 00:20:09,800 --> 00:20:11,720 كيف علمت اننا على القارب ؟ 249 00:20:11,880 --> 00:20:14,480 - لو كنتى تظنين...ان - انا لا اظن شيئا...ولكن 250 00:20:14,640 --> 00:20:18,760 دعنى اقول لك هذا , كل الناس تكرهننى, انا مُحاطة بالأعداء 251 00:20:44,200 --> 00:20:47,920 انظر لمظهر هؤلاء, 252 00:20:49,520 --> 00:20:52,720 - سيد بوارو - سيدتى, سيد اليرتون 253 00:20:57,760 --> 00:21:02,720 هل يمكنك يا سيد بوارو ان تساعدنى فى التعرف على وجوه بعض الأسماء فى القائمة 254 00:21:03,880 --> 00:21:08,040 - مثلا د/بيسنر - هذا الذى هناك 255 00:21:10,560 --> 00:21:14,520 نعم, هذا السمين, حليق الراس والشارب الكبير 256 00:21:14,680 --> 00:21:17,040 - انه المانى بلا شك - اظن انه استرالى 257 00:21:17,240 --> 00:21:19,960 - هراء على اى حال - بتطبيق التخمين 258 00:21:20,120 --> 00:21:23,960 هذا الشاب ذو الوجه البنى يكون السيد فيرجسون 259 00:21:24,240 --> 00:21:26,320 هذا صحيح ,انك تحرزين تقدما 260 00:21:26,520 --> 00:21:29,040 تحاول ان ترضيها 261 00:21:29,640 --> 00:21:32,920 - وهذا يمكن ان يستجيب لى - امى 262 00:21:33,080 --> 00:21:38,280 يبدو غنيا مثل باقى الموجودين هنا 263 00:21:38,760 --> 00:21:42,600 وهذه قبيحة الشكل كما لو كانت أثرية من الحفائر 264 00:21:50,120 --> 00:21:51,600 سيدتى 265 00:21:51,760 --> 00:21:54,520 انها حقا تعلم كيفية الظهور 266 00:22:16,960 --> 00:22:20,200 - مساء الخير - مساء الخير يا سيد بوارو 267 00:22:22,520 --> 00:22:24,920 هل يؤسفك وجودى هنا ؟ 268 00:22:25,880 --> 00:22:28,920 انا لست آسفا أكثر منه متفاجئا 269 00:22:30,560 --> 00:22:33,600 انت تختارين طريقا خطرا جدا يا انسة 270 00:22:33,760 --> 00:22:36,520 اشك فى انك تستطيعين التراجع الآن حتى لو اردتى 271 00:22:36,680 --> 00:22:40,920 حسنا, كل واحد يجب ان يتبع نجمه 272 00:22:44,440 --> 00:22:47,080 الحب ليس كل شئ 273 00:22:48,360 --> 00:22:51,720 بل هو كل شئ 274 00:22:53,320 --> 00:22:57,400 بالتأكيد انت تعرف يا سيد بوارو, تفهم بالتأكيد 275 00:23:04,880 --> 00:23:07,760 هذا شئ مرعب يا انسة 276 00:23:08,880 --> 00:23:11,840 لو فقدت طريقك 277 00:23:22,200 --> 00:23:25,160 عمت مساءا سيد بوارو عمت مساءا 278 00:23:53,640 --> 00:23:56,400 هل لم تأتى مرافقتك يا سيدة روبسون ؟ 279 00:23:56,640 --> 00:23:59,840 انها تكون حريصة جدا على صحتها كما نصحتها ابنة عمها مارى 280 00:24:00,000 --> 00:24:02,840 ولكنها معجزة ان سمحت لى بالحضور 281 00:24:03,080 --> 00:24:05,760 هذا لطف كبير منها حقا نعم 282 00:24:05,960 --> 00:24:09,840 وكان شيئا سعيدا انها احضرتنى معها انا فتاة محظوظة 283 00:24:10,200 --> 00:24:15,440 كنت دائما احلم بالترحال, الا ترى هذه الأعاجيب 284 00:24:22,680 --> 00:24:25,640 اليس اعجاز قدرة الأنسان على الأبداع ؟ 285 00:24:26,240 --> 00:24:28,400 الناس تموت وهى مجرد ابنية 286 00:24:28,560 --> 00:24:32,920 اذن كنت تُفضل الا يوجد اهرامات ومعابد وابى الهول ؟ 287 00:24:33,880 --> 00:24:37,040 البشر هو مايهمنى و ليس الحجارة 288 00:25:02,560 --> 00:25:05,600 لماذا هو بهذا الشكل؟ انا لم افكر فى هذا 289 00:25:05,760 --> 00:25:07,920 ربما هى اشكال للآله الغير المعروفة 290 00:25:08,080 --> 00:25:11,080 محاولة جيدة يا سيمون, ولكنك أخطأت التحليل 291 00:25:11,320 --> 00:25:16,640 ابو الهول كان فى الحقيقة وحش فى الأساطير الأغريقية 292 00:25:17,000 --> 00:25:21,520 برأس أمرأة,كما ترى, وجسم أسد 293 00:25:21,680 --> 00:25:25,760 ويقولون....ألا تريد أن تعلم؟ انه لغز للمسافرين 294 00:25:26,000 --> 00:25:28,920 ويقتل من لايعرف الأجابة 295 00:25:39,640 --> 00:25:42,040 فقط وقعى هنا 296 00:25:44,240 --> 00:25:47,520 وهذا هو عقد ايجار الشقة الخامسة 297 00:25:47,680 --> 00:25:50,760 - نعم - وقعى هنا 298 00:25:51,080 --> 00:25:54,600 - كل شئ مضبوط انا متأكدة ولكنى احب ان اقرأ كل شئ 299 00:25:54,800 --> 00:25:57,480 يا الهى, اننى لم اقرأ اى وثيقة قانونية فى حياتى 300 00:25:57,680 --> 00:26:00,840 - يا لك من بائس - هذا الجزء المكمل للعقد 301 00:26:01,000 --> 00:26:04,280 - يتحدث عن الأجراءات القانونية - انا كنت سأوقع على الفور 302 00:26:04,760 --> 00:26:07,520 هذا يمكن ان تكون مجازفة, الا تظن هذا ؟ 303 00:26:07,680 --> 00:26:10,640 حبيبتى, لو استمريت هكذا, سنظل هنا طول اليوم... 304 00:26:12,000 --> 00:26:13,960 لما لا نفعل هذا لاحقا ؟ 305 00:26:14,120 --> 00:26:16,920 انها فكرة جيدة, الدنيا حر هنا 306 00:26:19,320 --> 00:26:21,640 اين كنت ؟ اسفة, لم اعثر على ابنة عمى مارى ...ا 307 00:26:21,800 --> 00:26:24,760 - عملك فاسد ولا يمكن الأعتماد عليك 308 00:26:24,960 --> 00:26:28,040 اعرف اننى احيانا اكون حمقاء بالتأكيد انت كذلك 309 00:26:28,880 --> 00:26:30,920 لقد نسيت مجلتك 310 00:26:33,320 --> 00:26:37,520 ما فائدة هؤلاء فى الحياة ؟ ليسوا سوى اغنياء 311 00:26:37,880 --> 00:26:41,520 يقوموا بتوقيع الوثائق, ثم يذهبون للأرتخاء لأن الجو حار 312 00:26:41,680 --> 00:26:44,080 وما هو اهتمامك انت يا سيد فيرجسون ؟ 313 00:26:44,240 --> 00:26:46,320 دراسة حالة الأنسان 314 00:26:46,560 --> 00:26:49,400 وليس الجلوس مثل الضفدع 315 00:26:51,120 --> 00:26:55,160 - لماذا انت هنا ياسيدى؟ - انا فى اجازة, وأنت ؟ 316 00:26:56,880 --> 00:26:59,400 انا ادرس الأحوال 317 00:27:09,760 --> 00:27:11,840 اوه سيد بوارو سيدتى 318 00:27:12,000 --> 00:27:16,200 انا اسفة, لااستطيع التوازن مع البحر 319 00:27:19,000 --> 00:27:20,960 - اظن من الأفضل ان تبقى بالداخل - اين هذه الفتاة اللعينة ؟ 320 00:27:21,120 --> 00:27:24,200 - ادخلى افضل لك - هى تتركنى اعانى وحدى دائما 321 00:27:24,640 --> 00:27:27,280 ارجو اننا لا نغرق يا سيد بوارو 322 00:27:30,680 --> 00:27:34,040 - انه من الخطر التواجد هنا - نعم,فعلا 323 00:27:34,360 --> 00:27:38,480 - قد تسقطى بالبحر - وأقع بين يدى الإله نيبتون ؟ 324 00:28:13,520 --> 00:28:15,320 لا,لا,لا 325 00:28:33,440 --> 00:28:36,280 اظن انها كانت مفاجأة سارة لك 326 00:28:36,440 --> 00:28:40,640 ان تعرف ان بينيت تزوجت - نعم هى كذلك 327 00:28:43,120 --> 00:28:47,080 فى الواقع هى كتبت لى بذلك 328 00:28:47,240 --> 00:28:50,840 عندما كنت فى نيويورك مع الكومينيك - مع الكومينيك ؟ 329 00:28:51,000 --> 00:28:55,040 - نعم - من حسن الحظ ان جميع وثائقها كانت معك 330 00:28:56,080 --> 00:28:58,080 ان هذا ليس من شأنك 331 00:28:58,320 --> 00:29:02,040 ولكنى ارسلت فى طلبهم بعد ان التقينا 332 00:29:02,440 --> 00:29:04,760 والآن, ائذن لى 333 00:29:28,560 --> 00:29:30,200 يُقال ان حتحور 334 00:29:30,440 --> 00:29:34,040 هو الذى قام بولادة كل هذا العالم 335 00:29:34,200 --> 00:29:38,640 يا الهى لقد كان مشغولا جدا ثم قام باعطاء المهمة الى ايزيس 336 00:29:39,200 --> 00:29:42,640 والتى كانت تحمل حيواناته المنوية 337 00:29:42,800 --> 00:29:45,640 - يا الهى - كورنيلا 338 00:29:46,120 --> 00:29:48,200 عفوا 339 00:29:53,320 --> 00:29:56,840 انها فتاة لطيفة, انا معجب بهذا 340 00:30:03,000 --> 00:30:04,520 متى نرى الأهرامات ؟ 341 00:30:04,760 --> 00:30:07,160 لقد قيل لى ان مصر مليئة بهم 342 00:30:07,560 --> 00:30:11,320 كفى ايها الحمقى, ابتعدوا 343 00:30:14,680 --> 00:30:17,720 كم جميل هذا المكان للذكرى 344 00:30:18,760 --> 00:30:21,200 هل بنوه من اللأرض هنا للدفن به 345 00:30:21,360 --> 00:30:23,720 - اتمنى لو بنينا واحدا لمدفننا - نعم 346 00:30:23,880 --> 00:30:26,640 حتى تبقى ذكرانا محفوظة 347 00:30:31,880 --> 00:30:33,840 يا الهى 348 00:30:36,560 --> 00:30:39,640 سيدتى - هل اصيبت ؟ 349 00:30:41,760 --> 00:30:44,040 اليس هذا رائعا ؟ 350 00:30:44,200 --> 00:30:47,320 الإله حتحور كانت امرأة جميلة برأس بقرة 351 00:30:47,560 --> 00:30:51,040 أظن ان هذا افضل من ان تكون بقرة برأس امرأة جميلة 352 00:30:51,200 --> 00:30:54,760 هذا المكان ملئ بهذه التماثيل التاريخية الجميلة 353 00:31:00,200 --> 00:31:03,920 - انا اظن - نعم يا سيدى, انا اعرف فيم تظن 354 00:31:12,680 --> 00:31:14,600 ما الذى حدث ؟ 355 00:32:30,160 --> 00:32:32,880 انا لا اتكلم العربية يا سيدى 356 00:32:33,840 --> 00:32:35,240 انت لا تعرفنى ايها العجوز 357 00:32:35,480 --> 00:32:37,880 كيف رحلتك ؟ 358 00:32:38,040 --> 00:32:42,320 كولونيل رايس, انال لا اصدق عينى كيف حالك؟ 359 00:32:42,480 --> 00:32:44,920 فى احسن حال,لايوجد افضل من هذا. 360 00:32:45,080 --> 00:32:47,200 يا لها من مفاجأة سارة لرؤيتك 361 00:32:47,360 --> 00:32:49,600 لقد واجهت بعض الصعوبات المحلية 362 00:32:53,600 --> 00:32:55,480 -هذه بدلة جيدة - شكرا 363 00:32:55,720 --> 00:32:58,600 لاتنسى ان تعطينى اسم الترزى 364 00:32:58,840 --> 00:33:01,480 - الى اين انت ذاهب؟ - لأكون فى استقبالك ومعك 365 00:33:01,640 --> 00:33:04,360 معى ؟ الست تعمل مع الحكومة 366 00:33:04,600 --> 00:33:06,680 رسميا نعم, ولكنى عندما سمعت 367 00:33:06,840 --> 00:33:10,440 ان صديقى القديم بوارو هنا, لم استطع ان أفوت الفرصة 368 00:33:12,600 --> 00:33:15,920 - هذا امتع شئ لى - عظيم ! 369 00:33:16,960 --> 00:33:19,920 سيد الرتون, سيدة اوتربورن, دعونى اقدم لكم صديقى العزيز 370 00:33:20,080 --> 00:33:22,880 كولونيل رايس 371 00:33:47,720 --> 00:33:51,240 سيد ه روبسون - اين كنت ؟ 372 00:33:51,480 --> 00:33:56,600 ما هذا الذى ترتديه وهذه الصبغات 373 00:33:57,160 --> 00:34:00,120 اسفة يا ابنة العم مارى, لقد كنت بالخارج 374 00:34:00,280 --> 00:34:02,480 ماذا فعلت بجوهرتى المخملية ؟ 375 00:34:02,840 --> 00:34:06,120 - هل ابحث عنها فى المقصورة ؟ - لايمكن ان تكون فى المقصورة 376 00:34:06,360 --> 00:34:08,920 لقد كانت معى هنا وانا اتناول العشاء, ولم اتحرك من وقتها 377 00:34:09,160 --> 00:34:11,440 - هل تحركت يا سيد بيسنر ؟ - لا, انا متأكد من ذلك 378 00:34:11,600 --> 00:34:14,040 لقد كانت على هذا الكرسى,وهى مفقودة الآن 379 00:34:14,280 --> 00:34:17,360 - ظننت انك لابد وأخذتيها - أخشى اننى لم افعل 380 00:34:17,920 --> 00:34:21,800 لقد كانت هدية من الكونت فون ميكلينبرج 381 00:34:26,040 --> 00:34:27,880 سيدة فان شولر 382 00:34:28,080 --> 00:34:30,120 انسة روبسون 383 00:35:16,360 --> 00:35:18,760 تبدو مرهقا يا سيد بوارو 384 00:35:18,960 --> 00:35:23,800 ربما هذا بسبب الحرارة, عمت مساءا 385 00:36:10,040 --> 00:36:14,000 كورنيلا, تعا لى هنا 386 00:36:14,600 --> 00:36:18,240 هل كنت ستذهبين للنوم ؟ - لا,لا,انا اتجول فقط 387 00:36:18,480 --> 00:36:21,240 انا لا استطيع النوم, يا لها من ليلة جميلة 388 00:36:21,400 --> 00:36:25,240 نعم, انها جميلة,رائعة ومثالية لقضاء شهر عسل 389 00:36:28,600 --> 00:36:29,880 كأسان كبيران من النبيذ 390 00:36:30,040 --> 00:36:32,360 لا,لااستطيع - لاتبالى 391 00:36:32,840 --> 00:36:36,240 - ما هى نتيجتنا يا سيمون ؟ - اسف 392 00:36:36,640 --> 00:36:39,200 حوالى 120 نقطة 393 00:36:39,280 --> 00:36:42,560 ليس مظهره سيئا, اليس كذلك ؟ - لا, ولكن لابأس به.. 394 00:36:42,720 --> 00:36:46,040 كونى حذرة,البعض هنا يسعى خلف الرجال 395 00:36:46,280 --> 00:36:50,600 انا اسفة جدا, شعرت بالتعب فجأة, والغرفة هنا اصبحت مزدحمة جدا وضوضاء 396 00:36:51,160 --> 00:36:54,200 نعم,لقد حان موعد الأنصراف 397 00:36:56,160 --> 00:36:58,800 - هل ستأتى يا سيمون ؟ - انا.. 398 00:36:59,280 --> 00:37:01,880 سأنتهى اولا من شرابى 399 00:37:07,640 --> 00:37:09,760 ليلة سعيدة 400 00:37:12,080 --> 00:37:15,200 - حسنا.. - اجلسى, نحن لم نشرب شرابنا بعد 401 00:37:15,600 --> 00:37:18,920 لابد لنا نحن الفتيات ان نتحد معا 402 00:37:20,520 --> 00:37:23,680 شكرا 403 00:37:24,840 --> 00:37:28,760 فى صحة الحب, والزواج, وهذه الأشياء 404 00:37:33,640 --> 00:37:35,600 اخبرينى كل شئ عن نفسك 405 00:37:35,840 --> 00:37:41,320 يا الهى, ليس هناك الكثير ليُقال, انا اعيش فى البيت 406 00:37:41,480 --> 00:37:44,240 فى كونيكيت, فى مكان يسمى بيلفيلد 407 00:37:44,400 --> 00:37:48,120 وكانت اول زيارة لى لأوربا, وانا استمتع بكل لحظة 408 00:37:49,480 --> 00:37:51,680 - اكملى - انا اعيش مع امى 409 00:37:51,840 --> 00:37:54,240 صحتها ليست جيدة, لاتنام جيدا 410 00:37:54,400 --> 00:37:59,600 ولا تاكل كثيرا, فى بعض الأحيان قطعة صغيرة من الخبز 411 00:37:59,800 --> 00:38:02,240 وفى بعض الأحيان, الحبوب فقط 412 00:38:02,400 --> 00:38:05,240 - اكملى - نعم,كلنا نسمع 413 00:38:06,240 --> 00:38:10,240 - لابد ان انام - لا, انا اريد سماع المزيد 414 00:38:10,600 --> 00:38:13,320 - لايوجد الكثير - من فضلك 415 00:38:13,520 --> 00:38:17,440 احب الفنون, وحضرت دروسا فى النحت 416 00:38:17,640 --> 00:38:20,600 وصنع التماثيل والخزف 417 00:38:20,800 --> 00:38:23,920 - يبدو جنونا - وماذا عنك يا سيمون 418 00:38:24,080 --> 00:38:26,920 - انها منتصف الليل - اريد ان اشرب 419 00:38:27,160 --> 00:38:29,800 - لقد شربت ما فيه الكفاية - وما فى ذلك ؟ 420 00:38:36,720 --> 00:38:38,600 - سأذهب للهواء النقى - نعم, انا ...ا 421 00:38:38,800 --> 00:38:41,680 لاتذهبى يا كورنيلا 422 00:38:41,960 --> 00:38:45,600 اترين, يبدو الخوف على سيمون 423 00:38:46,480 --> 00:38:48,680 خائف من ان احكى قصة حياتى 424 00:38:48,920 --> 00:38:51,600 - اذهبى الى سريرك يا جاكى - انت خائف من المشاهد,اليس كذلك ؟ 425 00:38:51,800 --> 00:38:54,040 خائف من المعاملة المحترمة كما كنت تعاملنى انت,هه ؟ 426 00:38:54,280 --> 00:38:57,560 - هل تظن انك ستفلت بفعلتك حقا ؟ - انت مخمورة 427 00:38:58,400 --> 00:39:00,440 لقد قلت اننى سوف اقتلك,وكنت اعنيها 428 00:39:00,600 --> 00:39:01,800 انسة دى بيلفورد 429 00:39:01,960 --> 00:39:04,800 سأقتلك كالكلب, الكلب القذر 430 00:39:06,040 --> 00:39:08,920 سيد فيرجسون, سيد فيرجسون 431 00:39:13,280 --> 00:39:15,000 انا لم ...ا 432 00:39:21,520 --> 00:39:24,320 فيرجسون, هناك شخص قادم, اخبره انها صدفة فقط 433 00:39:28,800 --> 00:39:31,600 لا,لايوجد شئ ,انها مجرد مزحة 434 00:39:32,360 --> 00:39:35,920 - لعبة, ها ها - نعم,فهمت 435 00:39:40,640 --> 00:39:43,240 اعتقد انه لم يسمعنا احد,والصوت يشبه صوت فتح زجاجة شامبانيا 436 00:39:43,400 --> 00:39:45,360 - يا الهى, ماذا فعلت ؟ - كل شئ سيكون بخير 437 00:39:45,520 --> 00:39:47,440 بالله عليك ,خذها من هنا وأعدها الى مقصورتها 438 00:39:47,600 --> 00:39:49,200 ولاتتركوها وحدها مهما حدث 439 00:39:49,360 --> 00:39:52,040 لاتقلق ياسيد دويل, سأظل معها 440 00:39:52,480 --> 00:39:54,600 استدعى د/ بيسنر ليتولى العلاج 441 00:39:54,800 --> 00:39:58,240 ارجوكم, خذوها بعيدا عن هذا 442 00:39:59,600 --> 00:40:01,880 من هنا, هيا 443 00:40:10,960 --> 00:40:13,760 ساقه ينزف,اخشى ان تنزف حتى الموت 444 00:40:16,720 --> 00:40:18,880 لا اصدق ما حدث, دعونى 445 00:40:19,040 --> 00:40:21,200 استلقى, هذا لن يُجدى 446 00:40:21,400 --> 00:40:23,800 سأذهب لأستدعاء د/بيسنر 447 00:40:30,160 --> 00:40:31,600 ألديك فكرة عن الوقت الآن ؟ 448 00:40:31,800 --> 00:40:34,040 نريد مساعدتك, هناك شئ حدث 449 00:40:46,240 --> 00:40:49,600 انها ليست جيدة 450 00:40:49,920 --> 00:40:53,440 لقد كُسرت العظمة, وفقد الكثير من الدماء 451 00:40:53,640 --> 00:40:56,560 سيد فيرجسون, لابد من أخذه الى مقصورتى 452 00:40:59,840 --> 00:41:01,680 بلطف 453 00:41:03,520 --> 00:41:05,880 بحذر 454 00:41:11,800 --> 00:41:15,360 هذا كل ما استطيعه, لقد كنت بطلا يا صديقى 455 00:41:16,400 --> 00:41:20,440 الآن ,سأعطيك شيئا لتجعلك تنام 456 00:41:21,080 --> 00:41:23,000 هل اخبر احد السيدة دويل ؟ 457 00:41:23,240 --> 00:41:25,920 لا, سنخبرها غدا 458 00:41:26,800 --> 00:41:30,000 لايمكننا ان نلوم جاكى, انها غلطتى 459 00:41:30,480 --> 00:41:32,440 لقد تصرفت بجبن, وهى لم تعرف ما تفعله 460 00:41:32,600 --> 00:41:35,920 - نعم, نعم - ربما كانت ستؤذى نفسها 461 00:41:38,720 --> 00:41:40,560 يجب ان يظل احد معها 462 00:41:40,720 --> 00:41:43,040 لاتقلق, الأنسة روبسون معها 463 00:41:43,240 --> 00:41:45,760 حسن, حسن... 464 00:41:47,080 --> 00:41:50,760 يجب اخفاء المسدس 465 00:41:50,960 --> 00:41:54,240 - حاول العثور عليه - سأذهب و آخذه 466 00:42:10,720 --> 00:42:13,480 - لقد اختفى - هل انت متأكد ؟ 467 00:42:13,640 --> 00:42:17,000 عندما قذفته ,رميته تحت الكراسى 468 00:42:17,160 --> 00:42:20,760 وقد بحثت عنه و لم أجده - من عساه يكون أخذه ؟ 469 00:42:47,880 --> 00:42:49,320 ادخل 470 00:42:50,560 --> 00:42:53,880 عزيزى الكولونيل, يا له من صباح جميل 471 00:42:54,480 --> 00:42:57,200 أخشى ان هناك من أُصيب بطلق نارى 472 00:42:59,720 --> 00:43:04,200 - من ؟ - لينيت دويل, ليلة أمس, اصيبت فى رأسها 473 00:43:12,880 --> 00:43:15,680 المسدس كان قريبا من رأسها ,أترى 474 00:43:15,880 --> 00:43:18,520 - أترى جرح الجلد ؟ - نعم 475 00:43:18,600 --> 00:43:21,760 لم يكن هناك مقاومة, مما يدل على قتلها اثناء نومها 476 00:43:21,920 --> 00:43:25,000 - وقت الوفاة ؟ - مر على الوفاة حوالى من 6 ساعات 477 00:43:25,240 --> 00:43:28,880 - وليس اكثر من 8 ساعات - بين الساعة 12 و الثانية 478 00:43:30,440 --> 00:43:34,120 هل لى ان اسأل ايها الكولونيل, بأى سلطة تتولى التحقيق ؟ 479 00:43:36,040 --> 00:43:39,760 رئيس الملاحين طلب منى ان اتولى الأمر حتى نصل الى اقرب ميناء 480 00:43:43,120 --> 00:43:45,960 - نحن جميعا تحت امرك يا كولونيل - حسن 481 00:43:46,120 --> 00:43:48,840 - ما هذه على الجدار ؟ - هذه ؟ 482 00:43:49,000 --> 00:43:52,880 ببساطة لا اعرف, قد تكون من فعلها وهى تموت 483 00:43:53,280 --> 00:43:56,080 لقد كتبت باطراف اصبعها وعليه دمها 484 00:43:56,240 --> 00:44:01,640 الأحرف الأولى للقاتل, جاكلين دى بيلافورد 485 00:44:03,880 --> 00:44:07,000 هذه الشابة التى صرًحت لى منذ اقل من اسبوع 486 00:44:07,240 --> 00:44:09,000 انه لا شئ يسعدها اكثر من وضع مسدس 487 00:44:09,240 --> 00:44:13,320 على راسها والضغط على الزناد ببطء 488 00:44:13,680 --> 00:44:18,400 - اظن ان زوجها فى الغرفة المجاورة ؟ - غى هذه اللحظة, هو فى مقصورتى نائم 489 00:44:18,880 --> 00:44:22,080 - أهو نائم فى مقصورتك ؟ - نعم 490 00:44:25,120 --> 00:44:29,000 أرى انكم لم تسمعوا الخبر, السيد دويل قد اُصيب بطلق نارى ليلة امس ايضا 491 00:44:29,160 --> 00:44:31,320 - ماذا ؟ - فى رجله 492 00:44:31,800 --> 00:44:35,440 - هل هناك شئ آخر لابد من معرفته ؟ - هذا كل شئ 493 00:44:35,880 --> 00:44:38,520 يبدو ان الأنسة بيلافورد أفرطت فى الشراب 494 00:44:38,680 --> 00:44:41,240 ولم تشعر بنفسها الا وهى تُطلق النار عليه 495 00:44:41,440 --> 00:44:43,520 الرجل المسكين عاجز عن الحركة تماما 496 00:44:43,720 --> 00:44:46,120 ثم ذهبت الى مقصورة لينيت وأطلقت النار عليها ؟ 497 00:44:46,240 --> 00:44:48,200 لا, لا, هذا ليس ممكنا 498 00:44:48,360 --> 00:44:51,440 لقد كانت فى حالة هيستيرية, والسيد دويل حرص على الا تؤذى نفسها 499 00:44:51,600 --> 00:44:54,960 والأنسة روبسون ظلت معها طول الليل 500 00:44:55,120 --> 00:44:58,440 - من الذى اكتشف الجريمة ؟ - خادمتها بورجيه. 501 00:44:59,000 --> 00:45:02,240 - سيدى الكولونيل,ان مكتبى جاهز لك - شكرا 502 00:45:02,880 --> 00:45:05,240 ارجو ان تكون التحقيقات سرية قدر الأمكان 503 00:45:05,440 --> 00:45:08,320 - هذا هو تخصصى, يا سيدى - نعم بالطبع 504 00:45:09,440 --> 00:45:11,960 نريد الحديث مع دويل, هل هو مازال نائما ؟ 505 00:45:12,160 --> 00:45:16,760 لقد اعطيته منوما قويا, واقترح ان نذهب للأفطار, 506 00:45:16,920 --> 00:45:21,080 - ثم اذهب لأرى ان كان مستعدا للاستيقاظ - شكرا يا دكتور 507 00:45:22,040 --> 00:45:24,200 كولونيل 508 00:45:26,000 --> 00:45:27,880 اذن بحلول منتصف الليل, كانت السيدة دويل مستيقظة وبحالة جيدة ؟ 509 00:45:28,120 --> 00:45:29,880 نعم, لقد رايتها تصعد الى مقصورتها 510 00:45:30,040 --> 00:45:33,080 - من الذى ظل فى الصالة ؟ - السيد دويل, السيدة بيلافورد 511 00:45:33,160 --> 00:45:35,680 - والأنسة روبسون وأنا - ماذا كنتم تفعلون ؟ 512 00:45:35,880 --> 00:45:38,960 السيد فيرجستون يقرأ مجلة, وانا كنت اُطرز 513 00:45:39,120 --> 00:45:41,880 - والأنسة ديلافورد كانت.. - تشرب 514 00:45:42,040 --> 00:45:44,000 - نعم - مثل السمكة 515 00:45:44,120 --> 00:45:45,440 وقد حاولت المغادرة مرة او مرتين, 516 00:45:45,680 --> 00:45:47,880 ولكنها كانت تُصر واجبرتنى على البقاء وكنت غير مرتاحة جدا 517 00:45:48,040 --> 00:45:50,840 وخرج السيد فيرجستون لسطح المركب 518 00:45:51,280 --> 00:45:53,320 كانت اقل ازدحاما هناك 519 00:45:53,560 --> 00:45:57,200 ثم سحبت الأنسة بيلافورد مسدسا واطلقت على ساق السيد دويل 520 00:45:57,360 --> 00:45:59,760 ثم ناديت على السيد فيرجستون, وقال السيد دويل الا تنزعج 521 00:45:59,920 --> 00:46:02,400 وعندما اتى الجرسون 522 00:46:02,560 --> 00:46:05,320 واخبره السيد فيرجسون انها لعبة 523 00:46:05,480 --> 00:46:07,760 ثم بدأت الانسة بيلافورد فى البكاء 524 00:46:07,920 --> 00:46:09,320 وطلبوا منى اصطحابها الى المقصورة 525 00:46:09,480 --> 00:46:12,000 ذهبت معها وذهب السيد فيرجسون لأستدعاء د/بيسنر 526 00:46:12,120 --> 00:46:14,680 - كم كان الوقت ؟ - لا اعلم 527 00:46:14,880 --> 00:46:19,440 حوالى 12:20 لأنها كانت 12:30 عندما ذهبت للنوم 528 00:46:19,600 --> 00:46:23,120 - هل انت متأكدة ان الأنسة بيلافورد لم تغادر المقصورة ؟ - كل التأكد 529 00:46:23,280 --> 00:46:27,680 اذن لم يكن بمقدورها ان تُطلق النار على السيدة دويل قبل الساعة 12:20 ؟ 530 00:46:29,160 --> 00:46:30,960 كم بقيت معها يا انسة روبسون ؟ 531 00:46:31,120 --> 00:46:33,400 طول الليل تقريبا, انها لم تستيقظ ولا مرة 532 00:46:33,560 --> 00:46:35,400 اظن انه ربما بسبب الشراب 533 00:46:35,560 --> 00:46:37,520 حسن, لديها عذر غياب 534 00:46:37,680 --> 00:46:40,840 والسيد دويل كان متلهفا ألا تبقى وحدها 535 00:46:41,000 --> 00:46:43,960 نعم, لقد كان قلقا من ان تقوم بعمل احمق 536 00:46:44,480 --> 00:46:47,080 لقد قالت حتى انها تريد الأنتحار 537 00:46:47,240 --> 00:46:49,400 والمسدس ؟ ماذا حدث له ؟ 538 00:46:49,560 --> 00:46:52,440 - لقد رمته - ورفسته تحت الكراسى 539 00:46:52,800 --> 00:46:56,120 ولكن,عندما عدت لألتقاطه,كان قد اختفى 540 00:46:59,160 --> 00:47:01,960 أختفى ؟ 541 00:47:02,600 --> 00:47:05,400 الآن بدأنا نصل 542 00:47:05,880 --> 00:47:09,320 هل انت متأكدة ان الأنسة بيلافورد لم تأخذه معها قبل مغادرتكم الصالة ؟ 543 00:47:09,720 --> 00:47:11,560 - نعم - بالتأكيد 544 00:47:11,720 --> 00:47:14,440 ولم يكن هناك مجال لعودتها لأخذه ثانية 545 00:47:14,800 --> 00:47:18,680 اذن,ما الوقت المستغرق مابين ان حملت انت و د/بيسنر السيد دويل لخارج الصالة 546 00:47:18,800 --> 00:47:22,400 - وبين عودتك للبحث عن المسدس ؟ - خمس دقائق 547 00:47:22,600 --> 00:47:25,440 و هذه الدقائق الخمس كانت كافية لشخص ما ان يقوم بأخذ المسدس 548 00:47:25,680 --> 00:47:28,640 وهذا الشخص لم يكن جاكلين بيلافورد 549 00:47:31,360 --> 00:47:34,680 ونظن ان هذا الشخص قد رأى او سمع 550 00:47:34,880 --> 00:47:37,640 الأحداث التى سبقت الحادثة - وكيف وصل اليه ؟ 551 00:47:37,800 --> 00:47:39,520 لأنك قلت ان المسدس كان مخفى عن الأعين 552 00:47:39,720 --> 00:47:41,840 ويمكن ان يعثر عليه صدفة 553 00:47:42,040 --> 00:47:44,120 انا لم ارى اى احد على السطح بعد اطلاق النار 554 00:47:44,280 --> 00:47:46,880 - على اى جانب كنت انت ؟ - على الجانب الأيمن 555 00:47:47,040 --> 00:47:50,080 اذن اى واحد على الجانب الأيسر ستعجز عن رؤيته 556 00:47:51,120 --> 00:47:52,320 لا, لا اظن 557 00:47:52,480 --> 00:47:54,440 هل هناك من سمع صوت الطلقة باستثناء الساقى ؟ 558 00:47:54,600 --> 00:47:57,400 لا اظن ذلك, لقد كان صوتها مثل صوت فتح زجاجة الشمبانيا 559 00:47:57,560 --> 00:48:00,200 هل سمعت صوت اى شئ عند عودتك ؟ 560 00:48:00,480 --> 00:48:03,680 أظن فقط اصوات زذاذ ماء عندما كنت نائما...و 561 00:48:03,880 --> 00:48:05,640 متى كان هذا ؟ 562 00:48:05,800 --> 00:48:08,440 ماذا يقول عنها الفرنسيين ؟ 563 00:48:08,800 --> 00:48:11,000 اجب عن السؤال فحسب 564 00:48:11,160 --> 00:48:14,240 - الواحدة, 1:55, الخامسة, من يدرى ؟ هل هذا كل ما فى الامر؟ 565 00:48:15,680 --> 00:48:18,520 نعم, شكرا لك على مساعدتك 566 00:48:20,360 --> 00:48:22,560 بالمناسبة 567 00:48:24,000 --> 00:48:26,560 من أنت بالتحديد ؟ 568 00:48:27,600 --> 00:48:31,520 ما هذا السؤال الغبى ؟ هل ارتطم رأسك ونسيت ؟ 569 00:48:31,680 --> 00:48:35,080 لا, ولكن شكرا على اهتمامك 570 00:48:37,280 --> 00:48:39,960 انه انسان وقح 571 00:48:40,120 --> 00:48:43,440 شئ آخر يا انسة, هل كنت تعرفين السيدة دويل قبل هذه الرحلة ؟ 572 00:48:43,880 --> 00:48:46,320 لا, ابدا 573 00:48:47,160 --> 00:48:50,000 شكرا 574 00:48:51,920 --> 00:48:56,440 انا لم افعلها, لابد ان تُصدقنى لقد كنت فى حالة نفسية 575 00:48:56,680 --> 00:48:59,200 اريد قتل سيمون, ولكنى لم ارغب فى قتل آخرين 576 00:48:59,920 --> 00:49:02,840 نعم, نحن نعرف يا انسة 577 00:49:03,680 --> 00:49:08,120 - حقا؟ - نعم, هذا واضحا, لم يكن انت 578 00:49:10,360 --> 00:49:13,120 حمدا لله على ذلك, اذن من كان هذا ؟ 579 00:49:14,160 --> 00:49:16,640 هنا نريد مساعدتك 580 00:49:17,000 --> 00:49:20,200 لا اعرف اى احد يريد فعل هذا غيرى 581 00:49:20,800 --> 00:49:24,120 كنت اريدها ميتة 582 00:49:24,800 --> 00:49:28,760 وها قد ماتت كما تخيلت - بطلقة فى الراس 583 00:49:32,240 --> 00:49:35,520 انت على حق, لابد من وجود من كان يسمعنا فى الفندق 584 00:49:36,440 --> 00:49:39,960 - من عساه يكون هذا؟ - هل انت متأكدة انه رجل ؟ 585 00:49:41,360 --> 00:49:44,240 لا, انا أفترض...ا 586 00:49:45,480 --> 00:49:47,080 ادخل 587 00:49:47,600 --> 00:49:50,960 - دويل جاهز لمقابلتك - هل هو بخير ؟ 588 00:49:51,440 --> 00:49:54,520 بالطبع هو ليس بخير, لقد اطلقت النار عليه 589 00:49:55,280 --> 00:49:57,000 انه لن يموت, اليس كذلك ؟ 590 00:49:57,280 --> 00:50:00,640 ان له جسم بطل, سوف نحمله الى مكان متحضر 591 00:50:00,880 --> 00:50:03,640 حيث نعمل له أشعة ونعالجه 592 00:50:07,720 --> 00:50:11,120 نعلم الآن انها ليست جاكلين من اطلقت النار على زوجتك 593 00:50:13,120 --> 00:50:16,680 اذن, هل لديك اى فكرة عمن يكون الفاعل ؟ 594 00:50:19,000 --> 00:50:22,440 او ان كان لديها اعداء ,او قامت بجرح احد ؟ 595 00:50:24,600 --> 00:50:31,240 انظر يا سيد دويل, لقد قابلت انا زوجتك اول يوم قبل الرحلة النيلية 596 00:50:33,040 --> 00:50:37,080 لقد كانت مكتئبة, وقالت ان كل واحد 597 00:50:38,160 --> 00:50:41,760 كل واحد يكرهها وانها مُحاطة بالأعداء 598 00:50:42,240 --> 00:50:44,400 لقد كانت مبالغة,اعرف 599 00:50:44,560 --> 00:50:47,680 ولكنها لم تكن تعنى الا شخص واحد 600 00:50:48,440 --> 00:50:53,520 - لا,لقد كان هناك شخص معين - من هو ؟ 601 00:50:54,680 --> 00:50:56,960 لم تخبرنى 602 00:50:58,000 --> 00:51:00,960 ابوها كان يدير الشركة 603 00:51:01,120 --> 00:51:03,880 والعديد من الناس افلسوا 604 00:51:04,040 --> 00:51:07,240 ثم فجأة رحل بلا سابق انذار 605 00:51:07,720 --> 00:51:11,240 هناك احد على السفينة,كان ابوه احد الضحايا 606 00:51:11,440 --> 00:51:14,760 والذى كان يكره والد لينيت 607 00:51:17,120 --> 00:51:19,960 كانت تشعران الجميع يكرهونها بشدة 608 00:51:20,440 --> 00:51:23,080 حتى دون ان يعرفونها 609 00:51:24,360 --> 00:51:26,960 ألم تذكر هذا الأسم ؟ 610 00:51:42,880 --> 00:51:46,400 اخبرينى يا انسة بورجيه, متى آخر مرة رايت فيها مخدومتك ؟ 611 00:51:46,880 --> 00:51:50,200 - وقت ما بعد منتصف الليل - وبعد ذلك ؟ 612 00:51:50,360 --> 00:51:53,240 - ثم ذهبت الى مقصورتى - الم تسمعى او ترى شيئا ؟ 613 00:51:53,360 --> 00:51:56,240 - كيف لى هذا؟ - هذا ما اريد ان اسمعه منك 614 00:51:56,440 --> 00:51:59,680 مقصورتى فى الطابق الأسفل فى الجانب الآخر 615 00:51:59,920 --> 00:52:02,520 لم يكن ممكنا ان اسمع شيئا 616 00:52:02,920 --> 00:52:06,080 ورغم ذلك,لم استطع النوم, وصعدت الى فوق 617 00:52:06,280 --> 00:52:11,440 هذا الصباح,قد أكون قد رايت احدا يغادر مقصورة مخدومتى,ولكن 618 00:52:11,560 --> 00:52:15,000 كما لو كان,سيدى...انا ..انا 619 00:52:15,160 --> 00:52:17,520 ماذا يمكن ان اقول ؟ 620 00:52:17,680 --> 00:52:20,320 بالله عليك,اهدأى 621 00:52:21,600 --> 00:52:24,560 ستكونى بخير, انا سوف ارعاك 622 00:52:24,720 --> 00:52:29,000 - لا أحد يتهمك - سيدى رجل جيد 623 00:52:29,720 --> 00:52:32,640 هل تعرفين أحدا يريد ايذاء مخدومتك ؟ 624 00:52:32,720 --> 00:52:35,560 لا يا سيدى, الكل يحبها 625 00:52:36,240 --> 00:52:41,200 قل يا سيد دويل, هل زوجتك معها جواهر قيًمة على المركب ؟ 626 00:52:41,440 --> 00:52:44,640 - لألئ - هل تعلمين شيئا عن هذه اللألئ يا انسة ؟ 627 00:52:44,800 --> 00:52:47,680 - لقد كانت ترتديهم ليلة امس - هل رأيتيهم عندما عادي الى فراشها ؟ 628 00:52:47,920 --> 00:52:50,000 - نعم يا سيدى - اين وضعتهم ؟ 629 00:52:50,160 --> 00:52:53,120 - على المنضدة الجانبية للسرير - هل كانوا موجودين هذا الصباح ؟ 630 00:52:53,560 --> 00:52:58,200 لم الاحظ وجودهم,لأن الشئ الوحيد الذى لاحظته 631 00:52:58,360 --> 00:53:02,000 - هو سيدتى ميتة - حسنا يا انسة 632 00:53:02,120 --> 00:53:06,400 لقد لاحظت عدم وجود للألئ على المنضدة هذا الصباح 633 00:53:08,000 --> 00:53:10,400 شكرا 634 00:53:11,560 --> 00:53:15,080 أظن اننى سمعت الرزاز ثم أحد ما يجرى 635 00:53:15,240 --> 00:53:18,400 - أو العكس من هذا ؟ - اتعلمين متى كان هذا ؟ 636 00:53:18,600 --> 00:53:23,000 بعد ساعة من ذهابى للفراش او ربما اكثر, لست متأكدة 637 00:53:23,720 --> 00:53:25,240 هل قابلت السيدة دويل من قبل ؟ 638 00:53:25,440 --> 00:53:28,680 لا, ولكننى سمعت الكثير عنها 639 00:53:28,880 --> 00:53:33,200 عن طريق جوانا ساوثوود و تيم بالطبع ,هم الذين قابلوها من قبل 640 00:53:35,720 --> 00:53:38,000 سؤال آخر يا سيدتى 641 00:53:39,680 --> 00:53:42,000 هل احد من عائلتك كانت تتعامل 642 00:53:42,160 --> 00:53:44,760 - ماليا مع شركة والد السيدة دويل ؟ - لا 643 00:53:45,000 --> 00:53:48,880 ان عائلتى لم تعانى ماديا من قبل 644 00:53:49,120 --> 00:53:52,120 لم تتعرض العائلة مطلقا لحالة الفقر المأسوى 645 00:53:52,560 --> 00:53:56,200 لقد استيقظت على اصوات كثيرة على السطح,وشخص ما يجرى 646 00:53:56,360 --> 00:53:58,440 ثم الرذاذ 647 00:53:59,280 --> 00:54:01,880 أأنت متأكد انها لم تكن صوت طلقة الذى سمعته ؟ 648 00:54:02,160 --> 00:54:05,440 لست متأكدا, قد تكون صوت فتح فلين زجاجة 649 00:54:06,680 --> 00:54:09,320 ربما تكون هذه هى الصوت, وتخيلته صوت رذاذ 650 00:54:09,560 --> 00:54:13,640 تعلم,عند فتح الزجاجة تفور الشمبانيا كالرذاذ 651 00:54:13,800 --> 00:54:16,560 - وبعد ذلك ؟ - لاشئ 652 00:54:24,440 --> 00:54:26,520 سمعت شخصا على السطح, ثم الرذاذ 653 00:54:26,720 --> 00:54:30,120 - أتدرين كم الساعة وقتها ؟ - كانت 1:10, لقد نظرت فى المنبه 654 00:54:30,360 --> 00:54:32,960 - ألم تسمعى صوت طلقة ؟ - لا 655 00:54:33,120 --> 00:54:35,200 ألديك فكرة عن سبب هذا الرذاذ ؟ 656 00:54:35,440 --> 00:54:37,680 بالطبع 657 00:54:37,880 --> 00:54:42,240 انا اعرف بالضبط سببه, لقد ذهبت باتجاه باب مقصورتى 658 00:54:42,560 --> 00:54:47,520 كانت ابنة هذه المرأة المتصابية تميل نحو الممر 659 00:54:47,920 --> 00:54:52,080 وكانت قد قذفت توا شيئا فى الماء - هل انت متأكدة ؟ 660 00:54:52,240 --> 00:54:54,520 لماذا أقول هذا ان لم اكن متأكدة 661 00:54:54,680 --> 00:54:57,440 - نعم - سيدى الكولونيل 662 00:55:05,120 --> 00:55:07,520 يا الهى 663 00:55:10,000 --> 00:55:12,400 هل هذا هو المسدس الذى رايته فى الفندق ؟ 664 00:55:13,680 --> 00:55:15,680 نعم هو 665 00:55:18,480 --> 00:55:21,200 لقد تم اطلاق طلقتين منه, لابد انه سلاح الجريمة 666 00:55:21,440 --> 00:55:24,200 وماذا عن ايشاربى؟ انظر ماذا حلً به 667 00:55:24,560 --> 00:55:26,080 متى رايتيه آخر مرة ؟ 668 00:55:26,240 --> 00:55:28,840 - ليلة امس, فى الصالة - لاحظ هذا سيدى 669 00:55:30,560 --> 00:55:32,120 هنا 670 00:55:32,360 --> 00:55:36,880 لابد ان القاتل استخدم هذا ككاتم للصوت 671 00:55:37,560 --> 00:55:43,120 - ياللفظاعة - سيدتى, هل تأذنين لنا 672 00:55:45,680 --> 00:55:49,440 الكونت فون ميكلينبرج لن يسره هذا 673 00:55:58,720 --> 00:56:04,640 هذا لا يسير مع المنطق, لو كان القاتل يريدنا ان نعتقد ان جاكلين بيلافورد هى الفاعلة 674 00:56:04,800 --> 00:56:09,880 لماذا يتخلص من المسدس فى النيل الذى يدينها قبل كل شئ 675 00:56:12,680 --> 00:56:14,400 لقد اخبرتك اننى لم اغادر مقصورتى 676 00:56:14,560 --> 00:56:17,200 هذا غريب يا انسة,لأن هناك من قال انه رآك 677 00:56:17,360 --> 00:56:20,120 - من ؟ - السيدة فون سنيدر رأتك من كبينتها 678 00:56:20,280 --> 00:56:22,000 وأنت تلقين شيئا فى النيل 679 00:56:22,160 --> 00:56:27,200 - وماذا أدًعت غير انها رأتنى - لا شئ,الا انها سمعت شيئا 680 00:56:27,480 --> 00:56:29,840 سمعت من كان يتحرك من مقصورة السيدة دويل 681 00:56:29,920 --> 00:56:33,440 بالطبع يا سيدتى ,ان القاء شئ فى النيل 682 00:56:33,560 --> 00:56:36,120 ليس عملا بريئا كليةً,ولكن...ا 683 00:56:43,280 --> 00:56:46,200 - أهذا هو سلاح الجريمة ؟ - نعم,يا انسة 684 00:56:46,720 --> 00:56:48,640 و تظن اننى الفاعلة ؟ 685 00:56:48,720 --> 00:56:51,640 السيدة فون شيندلر مستعدة ان تُقسم 686 00:56:51,800 --> 00:56:56,640 - انها رأتك بوضوح تحت ضوء القمر - لم تكن...انا 687 00:56:59,040 --> 00:57:02,880 لقد كنت صماء عن العالم وقتها, مثل الميتة السيدة دويل الآن 688 00:57:03,480 --> 00:57:06,880 هذه جريمة عاطفية, اليس كذلك سيد بوارو ؟ 689 00:57:07,040 --> 00:57:10,200 هذه الفتاة جاكلين ,نصف اللاتينيية 690 00:57:10,440 --> 00:57:13,560 تسعى على سطح المركب والمسدس فى يدها والدماء تغلى فى عروقها 691 00:57:13,800 --> 00:57:19,120 أو قد يكون السيد دويل,وقد امتلأت عروقه بالرغبة 692 00:57:20,160 --> 00:57:22,960 أو ربما الانسة روبسون العذراء المظلومة 693 00:57:23,160 --> 00:57:29,200 وقد امتلأت بالحقد من التى تتمتع بشهر العسل ؟ 694 00:57:32,120 --> 00:57:36,840 أخبرنى يا سيد بيننجتون, هل تعرف اى احد يريد موت السيدة دويل ؟ 695 00:57:40,720 --> 00:57:44,240 لا أحد غير السيدة بيلافورد 696 00:57:45,880 --> 00:57:51,440 - تبدو كالقاتلة - شكرا يا سيدى, ربما تذكر ايضا 697 00:57:51,600 --> 00:57:54,560 كيف نجت السيدة دويل سالمة فى معبد حتحور 698 00:57:54,800 --> 00:57:59,760 لقد سمعت عن هذا, ولكنى كنت داخل المعبد وقتها 699 00:58:00,280 --> 00:58:02,960 السيد دويل اخبرنا ان هناك على المركب شخص 700 00:58:03,120 --> 00:58:07,400 تأثرت عائلته ماليا جراء تعاملات الشركة, اتعرف من هو ؟ 701 00:58:07,560 --> 00:58:09,760 - أخشى اننى لا اعرف - ولا اى تعاملات سابقة 702 00:58:10,000 --> 00:58:14,400 من جانب والدها أدى الى ذلك ؟ 703 00:58:14,880 --> 00:58:17,320 لا,حسب معرفتى 704 00:58:28,880 --> 00:58:32,520 لماذا أخذ القاتل المسدس قبل الحدث ؟ 705 00:58:32,800 --> 00:58:37,760 على اى حال,لم يكن احد يعلم ان السيد دويل والأنسة بيلافورد سيلتقوا 706 00:58:38,680 --> 00:58:41,400 ربما اكتشف هذا عندما ذهب لأخذ المسدس 707 00:58:41,600 --> 00:58:44,560 كان يجب العثور عليه عند التفتيش ليلة امس ؟ 708 00:58:45,120 --> 00:58:48,200 لا يا صديقى’ لايوجد منطق فى هذا 709 00:58:48,920 --> 00:58:51,000 لاتبتأس يا صديقى, ستعرف الحل 710 00:58:51,240 --> 00:58:53,200 نعم, انا اعرف اننى سأفعل 711 00:58:56,280 --> 00:58:59,000 دويل يطلب رؤية الأنسة بيلافورد 712 00:59:00,240 --> 00:59:03,440 - حسن, سأحضرها له - جيد جدا 713 00:59:07,160 --> 00:59:10,640 - هل تعلم ان السيد بيننجتون كذب علينا ؟ - حقا ؟ 714 00:59:10,800 --> 00:59:13,640 لقد اخبرنا انه كان داخل المعبد عندما سقط التمثال 715 00:59:13,920 --> 00:59:17,840 لم يكن هناك, لأننى كنت قادما بنفسى من هناك 716 00:59:24,480 --> 00:59:25,840 ادخل 717 00:59:33,720 --> 00:59:35,840 كنت اعرف قلقك ,لذا اردت 718 00:59:36,000 --> 00:59:38,840 ان اُعرفك ان الأمور كلها على مايرام 719 00:59:40,000 --> 00:59:42,840 لقد تصرفت بالسوء تجاهك 720 00:59:44,240 --> 00:59:48,840 سيمون, اننى اسفة جدا 721 01:00:03,240 --> 01:00:05,240 كيف استطعت ان تفعلى هذا لى ؟ 722 01:00:05,440 --> 01:00:07,520 لقد فعلته من اجلك, انك جاحدة 723 01:00:07,680 --> 01:00:10,120 انك لاتجعلينى انسى هذا 724 01:00:13,240 --> 01:00:15,680 انسة,هل يمكننى التحدث اليك ؟ 725 01:00:17,600 --> 01:00:21,320 انا اعرف مدى حزنك,ان والدتك مدمنة خمر,اليس كذلك ؟ 726 01:00:22,280 --> 01:00:25,440 لاداعى لك للحديث, عندما قابلتكم اول مرة 727 01:00:25,680 --> 01:00:28,080 لاحظت انك تحاولين حمايتها من شئ 728 01:00:28,280 --> 01:00:31,120 وسرعان ما اكتشفت ما هو 729 01:00:31,440 --> 01:00:33,240 المدمن فى السر,والأمداد السرى للخمور 730 01:00:33,480 --> 01:00:36,080 والمكان السرى للأخفاء 731 01:00:36,560 --> 01:00:38,880 اعتقد انك بالأمس اكتشفت المكان السرى للخمور لديها 732 01:00:39,120 --> 01:00:42,680 واثناء نوم والدتك أخت الخمور وألقيت بها 733 01:00:42,880 --> 01:00:45,520 فى النيل, هل انا على حق ؟ 734 01:00:46,040 --> 01:00:48,000 لقد بدأ كل هذا عندما توقف بيع كتبها وقد أثًر هذا عليها 735 01:00:48,160 --> 01:00:53,520 بشكل فظيع ,وجعلها تتصرف بشكل أحمق 736 01:00:54,720 --> 01:00:59,200 وهذا جعلنى اراقبها طول الوقت, وقد بدأت هى تكرهنى 737 01:00:59,440 --> 01:01:02,840 - ياللمسكينة - بالله عليك لا اريد مواساة لا 738 01:01:04,760 --> 01:01:07,840 الناس كانت تعتبرنى متوحشة ومثيرة للمشاكل 739 01:01:08,080 --> 01:01:10,840 ولكنى فى الحقيقة نسيت ان اكون لطيفة 740 01:01:13,800 --> 01:01:16,720 - هل ستُخبر اى احد بذلك ؟ - لا 741 01:01:18,080 --> 01:01:20,720 ولكن الآن اريدك ان تُخبرينى بما اريد معرفته 742 01:01:21,800 --> 01:01:27,480 - كم الساعة عندما ألقيت الزجاجات ؟ هل 1:10 تماما - نعم, حول هذا الوقت 743 01:01:28,000 --> 01:01:32,080 لقد اخبرتنى السيدة فون شنيدر انها رأتك من خلال باب مقصورتها 744 01:01:32,240 --> 01:01:35,920 - فهل رأيتها أنت ؟ - لا, لم أرها 745 01:01:36,200 --> 01:01:38,720 لقد كنت انظر الى السطح, وعبر النهر 746 01:01:38,880 --> 01:01:42,640 هل رأيت وقتها اى احد. اى أحد على الأطلاق 747 01:01:43,440 --> 01:01:48,760 - لا, مطلقا - شكرا 748 01:02:13,120 --> 01:02:16,040 - سُرقت ؟ - أخشى هذا يا سيدتى 749 01:02:16,200 --> 01:02:18,920 هذه اللألى الجميلة ؟ 750 01:02:19,080 --> 01:02:20,920 انا أتذكر حفلة السيد بورتلينجتون 751 01:02:21,120 --> 01:02:22,920 عندما سُرقت ماسات الليدى هوبر ؟ 752 01:02:23,080 --> 01:02:25,400 وقد انتشرت الشرطة وقتها 753 01:02:34,240 --> 01:02:37,200 مسكينة هذه الشابة, لاتبدو سعيدة اطلاقا 754 01:02:37,440 --> 01:02:39,720 لايجب ان تطلقى النار على الناس 755 01:02:39,880 --> 01:02:42,640 من تظن نفسها ؟ آنى أوكلى 756 01:02:43,120 --> 01:02:45,720 هؤلاء الفرنسيين يدهم ملوثة بالدماء - سوف يدفعون 757 01:02:45,880 --> 01:02:47,760 ثمن فعلتهم,أقول لك ,وسوف ترى 758 01:02:48,000 --> 01:02:50,320 وانا أقول لك,أخرس وتناول طعامك 759 01:02:50,520 --> 01:02:54,160 لماذا لم تنتظرينى ؟ 760 01:02:54,360 --> 01:02:56,640 لقد قرأت عن موضوع ماسات السيدة هوبر 761 01:02:56,800 --> 01:02:59,960 ان أمى دائما تُسئ الفهم كما هى عادتها 762 01:03:00,520 --> 01:03:03,040 فى الواقع لم اكن هناك عندما وقعت السرقة 763 01:03:03,200 --> 01:03:07,920 ولكن عندما اكتشفنا العقد حول رقنتها السمينة 764 01:03:09,520 --> 01:03:12,320 البعض يقول انها سرقت نفسها 765 01:03:13,760 --> 01:03:16,760 - جوانا بلا شك - جوانا لم تكن هناك يا امى 766 01:03:16,960 --> 01:03:19,160 هل لى فى انتباهكم لحظة ؟ 767 01:03:20,200 --> 01:03:23,320 لقد اكتشفنا اختفاء عقد الجواهر 768 01:03:23,520 --> 01:03:26,640 - الخاص بالسيدة دويل - ماذا ؟ 769 01:03:27,080 --> 01:03:29,400 سنقوم بتفتيش القارب‏ 770 01:03:29,560 --> 01:03:32,200 أكون شاكرا لو ظللتم هنا حتى ننتهى 771 01:03:32,360 --> 01:03:36,840 وبعد ذلك سنقوم بتفتيش الحاضرين انفسهم 772 01:03:47,960 --> 01:03:51,520 هناك سيدة تطلب مقابلتك لأمر طارئ 773 01:03:52,240 --> 01:03:53,920 أدخلها 774 01:03:54,320 --> 01:03:56,520 تفضلى 775 01:03:57,520 --> 01:03:59,040 - انسة روبسون - انستى 776 01:03:59,200 --> 01:04:01,400 ماذا يمكننا ان نفعل لك ؟ 777 01:04:06,080 --> 01:04:10,320 - لقد أخذتيها ؟ - انا لم آخذها, ابنة العم مارى هى التى فعلت 778 01:04:11,680 --> 01:04:14,160 - السيدة فون شيندلر ؟ - هذا ليس ذنبها 779 01:04:14,320 --> 01:04:17,160 هذا احد طباعها المرضية, ولهذا انا هنا 780 01:04:17,320 --> 01:04:19,920 - لأراقبها - وأين وجدتيها ؟ 781 01:04:20,520 --> 01:04:24,480 وجدتها فى الصباح فى جواربها حيث اعتادت ان تُخفى الأشياء بها 782 01:04:24,760 --> 01:04:27,840 وقد علمت لمن هم بالطبع,وكنت انوى اعادتهم 783 01:04:28,000 --> 01:04:30,640 ولكن اخبرنى الساقى عن جريمة القتل 784 01:04:30,800 --> 01:04:35,400 فخشيت من الفضيحة على صفحات جرائد الصباح, خاصة للسيدة فون شنيدلر 785 01:04:35,680 --> 01:04:38,400 أعنى انكم لن تنشروا هذا على الصحف 786 01:04:38,560 --> 01:04:41,160 أليس كذلك ؟ - هذا يتوقف عليك يا انسة روبنسون 787 01:04:41,360 --> 01:04:45,400 لا,لا,سنبذل جهدنا لك يا انسة 788 01:04:46,520 --> 01:04:48,920 شكرا جزيلا لك! 789 01:04:49,080 --> 01:04:51,080 شكرا يا سيدى 790 01:04:56,640 --> 01:04:58,520 بوارو 791 01:05:10,680 --> 01:05:13,160 انها تقليد يا صديقى 792 01:05:13,320 --> 01:05:16,400 الآن سنبدأ البحث عن الحقيقى 793 01:05:17,520 --> 01:05:19,720 أشك اننا سنجد شيئا فى كابينة السيدة دويل 794 01:05:19,960 --> 01:05:22,400 لا أحد يدرى ما سيعثر عليه يا كولونيل 795 01:05:44,960 --> 01:05:48,200 كتاب"داس كابيتال" كتاب شعر كونراد فيرجسون 796 01:05:50,320 --> 01:05:52,600 كنت اعرف الشاب جيدا 797 01:06:04,560 --> 01:06:07,160 Dar nu este numai bol؛evic. 798 01:06:08,120 --> 01:06:10,920 يبدو ان السيد اليرتون رجل متدين 799 01:06:16,680 --> 01:06:17,720 صمغ ؟ 800 01:06:17,800 --> 01:06:20,920 اتساءل فيم يستخدم هذا ؟ 801 01:06:22,520 --> 01:06:24,720 انا لا اعرف.. 802 01:06:33,640 --> 01:06:38,200 السيد بيننجتون , س.س.نورماندى 803 01:06:42,440 --> 01:06:44,280 بوارو 804 01:06:56,760 --> 01:07:00,040 - لقد تم تفتيش المسافرين يا سيدى - ثم ؟ 805 01:07:00,520 --> 01:07:06,200 لاشئ, عدا السيدة روزالين اوتوبورن , كان يوجد مسدس صغير فى حقيبتها 806 01:07:06,960 --> 01:07:08,640 وكيف كان رد فعلها ؟ 807 01:07:08,800 --> 01:07:12,040 انها لم تلاحظ,لقد كنت واقف امامها بظهرى 808 01:07:12,760 --> 01:07:15,840 - ومازال هناك شخص واحد لم نفتشه بعد - ومن هو ؟ 809 01:07:16,080 --> 01:07:19,520 الخادمة لويس بورجيه , ولم نعثر عليها فى اى مكان 810 01:07:39,520 --> 01:07:42,640 انها ميتة منذ حوالى ساعة , ماتت بسرعة فى لحظتها 811 01:07:42,800 --> 01:07:45,400 -طعنا فى القلب - بماذا ؟ 812 01:07:45,640 --> 01:07:48,600 - شئ مثل هذا - أعتقد ان هذه سكينك,اليس كذلك ؟ 813 01:07:49,240 --> 01:07:51,920 اتعتقد انى سأقتل مثل هذه الخادمة ؟ 814 01:07:52,080 --> 01:07:55,840 - فقط كنت اتساءل - ان سكاكينى فى موضعها. 815 01:07:56,000 --> 01:07:59,320 والآن, هل تأذنوا لى 816 01:08:07,520 --> 01:08:11,200 لقد كانت ممسكة بهذه, جزء من عملة 1000 فرانك 817 01:08:11,560 --> 01:08:14,200 ماذا كانت اقوالها فى التحقيق ؟ 818 01:08:16,120 --> 01:08:18,040 كان من الصعب ان اسمع شيئا 819 01:08:18,200 --> 01:08:20,480 ولم استطع النوم,فعدت لأعلى ثانية 820 01:08:20,640 --> 01:08:25,520 ربما رايت شيئا,هذا الوحش دخل و خرج من مقصورة مخدومتى 821 01:08:25,760 --> 01:08:28,400 وهذا ما حدث, لقد عادت للسطح 822 01:08:28,560 --> 01:08:31,640 ورأت احدا يغادر المقصورة - ابتزاز ؟ 823 01:08:31,800 --> 01:08:33,640 نعم,القاتل دخل,وأعطاها النقود, وأثناء عدها...ه 824 01:08:46,120 --> 01:08:50,200 - انكم تتسامرون يا انساتى ؟ - نحن نقارن احمر الشفاة 825 01:08:51,880 --> 01:08:55,720 - ما الأمر يا سيد بوارو ؟ - خادمة السيدة دويل 826 01:08:57,120 --> 01:08:59,520 - لقد قُتلت - لويز ؟ 827 01:08:59,680 --> 01:09:02,760 - لقد رأت شيئا ما كان ينبغى لها رؤيته - ماذا ؟ 828 01:09:02,880 --> 01:09:06,160 شخص ما دخل و غادر مقصورة السيدة دويل ليلة امس 829 01:09:06,240 --> 01:09:09,640 - ألم تخبركم من هو ؟ - هل تأذنين لنا يا انسة جاكلين 830 01:09:09,760 --> 01:09:12,320 بالطبع 831 01:09:22,680 --> 01:09:25,160 - لماذا لم تقولى لى الحقيقة ؟ - لقد فعلت 832 01:09:25,360 --> 01:09:26,720 لا 833 01:09:26,880 --> 01:09:28,760 لم تخبرينى بكل شئ رأيتيه ليلة امس 834 01:09:28,960 --> 01:09:31,040 ولم تُخبرينى انك معك هذا المسدس 835 01:09:31,200 --> 01:09:33,280 لم يكن معى 836 01:09:53,880 --> 01:09:55,920 - انا اريد الحقيقة - وما هى الحقيقة ؟ 837 01:09:56,080 --> 01:09:58,640 انك رأيتى شخص ما يخرج من مقصورة السيدة دويل ليلة امس 838 01:09:58,880 --> 01:10:00,160 ألست على حق يا انسة ؟ 839 01:10:00,320 --> 01:10:03,080 لقد أخبرتك اننى لم ارى اى احد 840 01:10:26,360 --> 01:10:28,720 أنت لا تفكر فى القفز فى النيل, اليس كذلك ؟ 841 01:10:28,880 --> 01:10:30,720 لماذا يحدث هذا 842 01:10:30,880 --> 01:10:33,920 اللغز بدأ يكشف عن نفسه 843 01:10:36,440 --> 01:10:39,320 فقط بعض الأسئلة يا دكتور 844 01:10:41,080 --> 01:10:44,840 - سأعطيك 3 دقائق ثم لابد ان تنصرف - شكرا 845 01:10:49,240 --> 01:10:52,640 - لن أرهقك طويلا يا سيد دويل - لابأس, ما الأمر ؟ 846 01:10:52,800 --> 01:10:55,480 سيد بوارو, 847 01:10:55,880 --> 01:10:58,600 سيد بوارو, حمد لله ان وجدتك 848 01:10:58,760 --> 01:11:01,280 عفوا, ان لدىً معلومات هامة 849 01:11:01,440 --> 01:11:04,480 - انا أعلم من قتل لينيت دويل - ماذا ؟ 850 01:11:04,800 --> 01:11:07,920 - نعم,وعندى الدليل على ذلك - إجلسى من فضلك 851 01:11:09,240 --> 01:11:14,080 ان نظريتى عن الغرائز البدائية تظهر هنا بوضوح 852 01:11:14,680 --> 01:11:20,600 أنت مُتفق ان من قتل الخادمة لويز, هو ايضا قاتل السيدة دويل ؟ 853 01:11:21,200 --> 01:11:23,080 لقد رأيت هذا الشخص بعينى 854 01:11:23,240 --> 01:11:26,720 - لقت رأيت الشخص الذى قتل زوجتى ؟ - كان هذا قبل الغداء مباشرة 855 01:11:26,880 --> 01:11:30,760 لقد أتفقت مع احد الخدم ان يُحضر لى 856 01:11:31,000 --> 01:11:33,600 بعض الأشياء التى احتاجها ويقابلنى على السطح 857 01:11:33,760 --> 01:11:36,080 عندما كنت اتمشى, فُتح باب المقصورة 858 01:11:36,240 --> 01:11:40,920 وهذه الفتاة لويز....بدجت؟...بدجت 859 01:11:41,120 --> 01:11:43,480 أطلت برأسها خارجا ولم تكن تتوقع وجود أحد 860 01:11:43,640 --> 01:11:45,720 وعندما رأتنى أعادت رأسها للداخل ثانية 861 01:11:45,880 --> 01:11:47,840 ولم افكر وقتها فى شئ بالطبع و واصلت المشى 862 01:11:48,000 --> 01:11:51,760 ثم عدت ثانية لأقابل الرجل ووقتها 863 01:11:51,960 --> 01:11:56,640 رأيت رجلا يطرق باب الخادمة ثم يدخل اليها 864 01:11:57,080 --> 01:12:00,320 - نعم ؟ - نعم 865 01:12:01,000 --> 01:12:04,200 - ولكن من هو ؟ - ألم أخبركم ؟ 866 01:12:04,760 --> 01:12:06,520 - لقد كان...ا - نعم ؟ 867 01:12:17,320 --> 01:12:18,520 ما الأمر ؟ 868 01:12:18,680 --> 01:12:20,960 - هل رأيتم أى أحد ؟ - لا 869 01:12:21,200 --> 01:12:24,080 ان هذا مسدس السيد بيننجتون, رأيته ينظفه اليوم السابق 870 01:12:30,440 --> 01:12:32,200 كيف وصل هذا المسدس الى استخدامه ؟ 871 01:12:32,360 --> 01:12:33,400 ليس لدى فكرة 872 01:12:33,560 --> 01:12:36,080 - هل يعرف احدا انك تمتلك مسدسا ؟ - انا لااُخفى اسرارا 873 01:12:36,320 --> 01:12:39,400 أخبرنى يا سيد بيننجتون,ألم تكن السيدة دويل قد بلغت السن القانونية عند زواجها ؟ 874 01:12:39,560 --> 01:12:41,640 كانت ستبلغ سن 21 فى يوليو القادم 875 01:12:41,800 --> 01:12:43,920 وانت الذى كان يتولى ادارة ثروتها ؟ 876 01:12:44,080 --> 01:12:45,960 حسب وصية والدها 877 01:12:46,120 --> 01:12:48,960 تتولى لينيت ادارة ميراثها عندما تبلغ سن 21 او عندما تتزوج 878 01:12:49,320 --> 01:12:52,600 - وألم يزعجك نبأ زواجها المفاجئ بدون ترتيب ؟ - ماذا ؟ 879 01:12:52,800 --> 01:12:55,200 لأنها لم تُصبح الفتاة التى يجب ان تكون ؟ 880 01:12:55,760 --> 01:12:56,840 الى ماذا تُلمح ؟ 881 01:12:57,000 --> 01:12:59,520 والتى ستسيطر على ثروتها عند عودتها الى انجلترا 882 01:12:59,640 --> 01:13:02,960 وهذا سبب لك الأنزعاج فهرعت للقدوم الى هنا 883 01:13:03,200 --> 01:13:05,920 وجئت سريعا وتظاهرت بلقائكم المفاجئ فى القاهرة 884 01:13:06,080 --> 01:13:09,280 لم يحدث, لقد وصلنى خطابها فى اليوم التالى بعد ان ابحرت الى هنا 885 01:13:09,440 --> 01:13:11,600 اذن لماذا يوجد بطاقات السفينة نورماندى على حقائبك 886 01:13:11,760 --> 01:13:13,160 بعد هذا بيومين من الخطاب ؟ 887 01:13:13,440 --> 01:13:16,920 لا يا سيد بيننجتون, ان اسهل شئ هو مراجعة قائمة المسافرين 888 01:13:17,080 --> 01:13:20,160 إعتقادى انك جئت الى هنا لترتيب الفوضى التى ستحدث بزواجها 889 01:13:20,320 --> 01:13:24,400 وقد حاولت ولم تٌفلح فى الحصول على توقيع السيدة دويل على العقود 890 01:13:24,560 --> 01:13:26,920 واثناء سيرك فى معبد حتحور دفعت التمثال على السيدة دويل 891 01:13:27,120 --> 01:13:30,840 - والذى سقط بالقرب منها - هذا جنون 892 01:13:31,000 --> 01:13:34,280 ونفس الفرصة اٌتيحت لك فى الرحلة التالية عند العودة 893 01:13:34,520 --> 01:13:36,840 عندما تم توجيه الأتهام الى شخص آخر 894 01:13:37,000 --> 01:13:39,760 ناسيا ان المسدس المستخدم هو مسدسك 895 01:13:39,960 --> 01:13:43,960 والذى اطلقته وقتلت المرأة التى كانت على وشك كشف شخصية القاتل 896 01:13:44,120 --> 01:13:46,320 ثلاث جرائم يا سيد بيننجتون 897 01:13:46,440 --> 01:13:49,640 وهذا ماسوف تبينه التحقيقات عند التحقيق 898 01:13:49,880 --> 01:13:52,600 - فى حالة السيدة دويل.. - حسنا 899 01:13:55,760 --> 01:13:58,400 كل هذا بسبب الأزمة المالية اللعينة 900 01:13:59,440 --> 01:14:01,320 كنت آمل فى بعض الحظ البسيط 901 01:14:01,520 --> 01:14:04,040 لأعيد اليها مالها كاملا قبل ان تتولى ادارته 902 01:14:04,240 --> 01:14:06,520 وألم يكن موضوع سقوط التمثال محاولة لقتلها ؟ 903 01:14:06,680 --> 01:14:09,920 لقد كان صدفة, اصطدم بعصا الجولف خاصتى 904 01:14:14,880 --> 01:14:17,920 وانا لم اقتلها ايضا ,اتسمعنى ؟ 905 01:14:18,440 --> 01:14:21,480 لن تُلقى التهمة على عاتقى, وسوف ترى 906 01:14:31,160 --> 01:14:34,360 انه مثل الطفيلى القاتل الذى يصيب الجسم 907 01:14:34,520 --> 01:14:37,920 - من يهيم ان كان ميتا او لا ؟ - حقا انت اسوأ رجل وقح 908 01:14:38,160 --> 01:14:41,000 المستقبل هو المهم وليس الماضى 909 01:14:41,240 --> 01:14:44,240 هل فكرت انه يوجد شخص ما فى مكان ما 910 01:14:44,480 --> 01:14:47,680 قتل هذه الخادمة لويز غدرا ؟ 911 01:14:47,840 --> 01:14:51,120 وقتل لينيت دويل الجميلة... 912 01:14:52,360 --> 01:14:55,000 - شئ لايُصدق اليس كذلك ؟ أتعلم ان والد كورنيلا 913 01:14:55,160 --> 01:14:58,240 قد خسر ماليا بسبب والد لينيت 914 01:14:58,400 --> 01:15:01,760 ومازالت تقول عنها كم كانت جميلة, شئ غير معقول 915 01:15:01,920 --> 01:15:05,000 ألم تقل ان المهم هو المستقبل وليس الماضى ؟ 916 01:15:05,240 --> 01:15:07,120 انا أخطأت 917 01:15:11,040 --> 01:15:13,320 هل تتزوجينى ؟ 918 01:15:14,160 --> 01:15:16,360 - ماذا ؟ - انا اعلم ان هذا ضد مبادئى ,ولكن 919 01:15:16,520 --> 01:15:19,240 ولكن يجب عليك الزواج,ما رأيك فى هذا ؟ 920 01:15:19,480 --> 01:15:23,240 - انها فكرة مقززة - أهذا يعنى لا ؟ 921 01:15:23,480 --> 01:15:28,240 انت انسان غير سار,وقح,غير سليم 922 01:15:28,400 --> 01:15:31,240 ومزعج جدا جدا 923 01:15:31,400 --> 01:15:34,320 - وماذا غير هذا ؟ - اترى ؟ 924 01:15:39,640 --> 01:15:42,760 بالقطع وقعت فى غرامى وسأخبر العجوز 925 01:15:43,600 --> 01:15:47,120 الناس تسقط واحدا تلو الآخر مثل الذباب 926 01:15:52,800 --> 01:15:56,040 صباح الخير, سأدخل مباشرة فى الموضوع, اريد ان اتزوج ابنة عمك 927 01:15:56,280 --> 01:15:58,920 وقد سألتها ولكن للأسف رفضت 928 01:15:59,080 --> 01:16:01,560 ولكنى سأواصل الضغط عليها حتى توافق 929 01:16:01,640 --> 01:16:05,200 انا أؤكد لك يا سيدى 930 01:16:05,280 --> 01:16:08,480 انها لن تتأثر بمثل هذا الأضطهاد و الضغط 931 01:16:08,640 --> 01:16:11,880 ماذا لديك ضدى بالتحديد ؟ انا لست سيئا الى هذه الدرجة 932 01:16:12,040 --> 01:16:15,040 اننى سليم معافى وكل شئ مناسب 933 01:16:15,240 --> 01:16:17,000 وانا ذكى ولايتقصنى شيئا, فما المشكلة ؟ 934 01:16:17,160 --> 01:16:20,440 - المركز الأجتماعى يا سيد فيرجسون - ارى هذا 935 01:16:21,640 --> 01:16:26,440 كورنيلا,تعالى هنا, هل كنت تلهين مع هذا الشاب ؟ 936 01:16:26,640 --> 01:16:28,880 لا, بالطبع لا 937 01:16:29,080 --> 01:16:31,320 ابنة عمك تقول اننى لست كوفئا لك 938 01:16:31,520 --> 01:16:34,240 واننى لست فى مستواك 939 01:16:34,480 --> 01:16:39,320 - أهكذا تنظرين لى ؟ - لا, ليس كذلك, انه...ا 940 01:16:39,920 --> 01:16:41,920 نعم ؟ 941 01:16:47,800 --> 01:16:50,000 أليست رائعة ؟ 942 01:16:54,920 --> 01:16:58,040 انه غريب الأطوار مثل باقى عائلته 943 01:16:58,240 --> 01:17:01,320 هل رفضتيه بسبب أفكاره الغريبة المرتبطة بلقبه ؟ 944 01:17:01,600 --> 01:17:04,120 - لقبه ؟ - نعم 945 01:17:04,280 --> 01:17:07,440 اللورد دوليش, الا تعرفيه ؟ 946 01:17:07,600 --> 01:17:10,480 انه يعوم فى بحر من المال 947 01:17:10,640 --> 01:17:13,320 ولكنه اصبح شيوعى فى اكسفورد 948 01:17:13,520 --> 01:17:16,120 لورد دوليش ؟ 949 01:17:16,280 --> 01:17:18,000 لقد تعرفت عليه من صوره فى الجرائد 950 01:17:18,240 --> 01:17:20,880 ورمز عائلة دوليش على الخاتم لديه 951 01:17:21,040 --> 01:17:23,320 انه هو بلا شك 952 01:17:23,640 --> 01:17:27,360 اشكرك كثيرا يا سيد بوارو 953 01:17:30,400 --> 01:17:34,440 سيد اليرتون اريد التحدث اليك لحظة 954 01:17:34,800 --> 01:17:36,120 ماذا تريد منى ؟ 955 01:17:36,360 --> 01:17:39,440 لاشئ اريده منك سوى الجلوس و الأستماع 956 01:17:40,960 --> 01:17:46,760 حسنا, انا جيد فى هذا,اجلس واقول ياه معقول وهلم جرا 957 01:17:47,240 --> 01:17:51,000 هذا سيؤدى الغرض, شكرا 958 01:17:52,600 --> 01:17:56,880 شكرا,اذن, فلنبدأ 959 01:17:57,920 --> 01:18:01,000 صداقتك مع ابنة عمك جوانا ساوثوود 960 01:18:03,720 --> 01:18:07,320 منذ ثلاثة اعوام انشغلت اسكوتلانديارد 961 01:18:07,520 --> 01:18:09,560 بقضية سرقة الجواهر 962 01:18:10,080 --> 01:18:15,560 والطريقة كانت نفسها, وهى استبدال الأصلية بجواهر تقليد 963 01:18:16,040 --> 01:18:18,880 وقتها تم التركيز على السيدة ساوثوود 964 01:18:19,040 --> 01:18:23,560 اترى, كل ضحية كانت إما صديقة لها أو زميلاتها 965 01:18:24,640 --> 01:18:27,800 وكان واضحا انها لم تقم بصنع الجواهر المقلدة بنفسها 966 01:18:27,960 --> 01:18:29,680 لا,لقد كان لديها جواهرجى يقوم بالتقليد 967 01:18:29,840 --> 01:18:32,120 ويصنع لها الجواهر 968 01:18:32,400 --> 01:18:36,560 ولكن هوية هذا الصانع ظلت مجهولة ولغزا 969 01:18:38,040 --> 01:18:40,040 ياااه 970 01:18:40,280 --> 01:18:41,800 ولكن خلال الأيام الماضية 971 01:18:42,040 --> 01:18:43,880 كانت هناك معلومات مفيدة 972 01:18:44,080 --> 01:18:46,360 حيث حدثت سرقة فى حفلة هنا وكنت انت تحضرها 973 01:18:46,520 --> 01:18:49,040 وتصادف وجودى فيها 974 01:18:49,280 --> 01:18:53,000 واكتشاف ان جواهر السيدة دويل مفقودة 975 01:18:53,240 --> 01:18:55,600 ولكن, ماذا اكتشفت انا ؟ 976 01:18:57,240 --> 01:19:00,240 اكتشفت ان الجواهر التى عثرنا عليها كانت مقلدة 977 01:19:00,840 --> 01:19:04,200 تم استبدالها بالحقيقية 978 01:19:04,400 --> 01:19:07,800 وقد كان من السهل على السيدة ساوثوود ان تحصل على الجواهر 979 01:19:08,280 --> 01:19:11,200 وان تعطيهم لصديقها لعمل تقليد لها 980 01:19:11,480 --> 01:19:14,120 وكانت المسألة هى انتظار اللحظة المناسبة 981 01:19:14,280 --> 01:19:17,680 بالنسبة لك لتقوم بالأستبدال 982 01:19:17,920 --> 01:19:21,200 وقد علمت ان السيدة لينيت ستقضى شهر العسل فى مصر, لذا 983 01:19:21,360 --> 01:19:24,800 ارسلت لك السيدة ساوثوود النسخة المقلدة 984 01:19:24,960 --> 01:19:31,320 وأرسلتها داخل كتاب 985 01:19:31,480 --> 01:19:34,600 وبعد ذلك قمت بالأستبدال 986 01:19:34,800 --> 01:19:36,880 وعدت لمقصورتك 987 01:19:37,040 --> 01:19:40,320 وأخفيتهم بلصقها فى المسبحة 988 01:19:41,600 --> 01:19:46,200 ولسوء حظك, ان الليلة التى قمت فيها بالأستبدال هى ليلة مقتل لينيت 989 01:19:46,360 --> 01:19:50,360 ولمزيد من سوء حظك ,هناك من رآك وانت تغادر مقصورتها 990 01:19:52,040 --> 01:19:56,040 يااااه, ألن تقولها يا سيد اليرتون ؟ 991 01:19:58,080 --> 01:20:00,560 - من الذى رآنى ؟ - الأنسة روزالين اوتوربورن 992 01:20:00,720 --> 01:20:02,120 - وهى أخبرتك ؟ - لا 993 01:20:02,280 --> 01:20:05,680 - فى الحقيقة لقد كذبت عندما استجوبتها - لماذا ؟ 994 01:20:07,800 --> 01:20:11,920 ربما لأنها ظنت ان الرجل الذى رأته هو القاتل ؟ 995 01:20:15,040 --> 01:20:16,480 ألا تظن انها... 996 01:20:16,720 --> 01:20:19,920 هل كانت السيدة دويل حية أم ميتة وقت سرقتك لللآلئ ؟ 997 01:20:20,360 --> 01:20:24,480 - لا أعرف, حقا لا أعرف - ألاحظت انها تتنفس 998 01:20:26,480 --> 01:20:29,120 لا أستطيع الجزم...ربما 999 01:20:29,400 --> 01:20:32,480 انظر هنما ايها الشاب,يستطيع السيد بوارو 1000 01:20:32,720 --> 01:20:35,240 ان يتهمك بالقتل مع وجود ادلة قوية 1001 01:20:35,360 --> 01:20:39,040 وسيشنقونك حتى قبل ان تقول يااااه 1002 01:20:40,080 --> 01:20:43,480 انا لم اقتل احدا, وأعترف اننى استبدلت الللآلئ ولكن.. 1003 01:20:43,640 --> 01:20:46,920 القتل...لا..أقسم لك 1004 01:20:47,080 --> 01:20:50,320 ستكون قضية تامة ضدك, أؤكد لك 1005 01:20:50,720 --> 01:20:54,800 انا أظن اننى عندما أفحص المسبحة فلن أجد شيئا هناك 1006 01:20:55,240 --> 01:20:57,480 وبما ان الأنسة اوتريورن مصرة 1007 01:20:57,640 --> 01:21:00,800 على انها لم ترى احدا ليلة امس فى هذه السرقة بالذات 1008 01:21:01,640 --> 01:21:03,680 فلاتوجد قضية ضدك 1009 01:21:04,600 --> 01:21:11,360 اللآلئ التى سرقها الشخص المصاب بداء السرقة قد أعادها 1010 01:21:14,080 --> 01:21:16,800 لا اعرف ماذا أقول يا سيد بوارو 1011 01:21:16,960 --> 01:21:23,040 تحت هذه الظروف اقترح ان تتاسف وتندم 1012 01:21:33,400 --> 01:21:38,440 اذن هكذا الأمر, ولابد أن أُعيد الحقيقية للسيد بوارو 1013 01:21:39,360 --> 01:21:43,560 - لماذا لم تخبريهم انك رأيتنى ؟ - لقد خشيت ان يتهموك 1014 01:21:43,640 --> 01:21:48,760 - وهل انت شككت فى ؟ - لا, انا اعرف انك لاتستطيع قتل احد 1015 01:21:49,160 --> 01:21:53,480 لص بائس, هذا ما عليه انا 1016 01:22:07,920 --> 01:22:11,600 أخشى انك اخترت الشخص الخطأ... 1017 01:22:12,160 --> 01:22:14,560 تيموثى 1018 01:22:34,080 --> 01:22:36,600 سيداتى سادتى 1019 01:22:36,840 --> 01:22:40,560 يسرنى ان اخبركم ان الصورة قد اكتملت 1020 01:22:40,800 --> 01:22:43,560 ولكن, من اين نبدأ ؟ 1021 01:22:44,640 --> 01:22:48,440 لقد كنت مخطئا كما اعتقدت عندما ظننت 1022 01:22:48,640 --> 01:22:51,560 ان هذه الجريمة وقعت بالصدفة ,لا , 1023 01:22:51,720 --> 01:22:54,240 لقد تم التخطيط لها بكل تفاصيلها 1024 01:22:54,480 --> 01:23:00,480 حتى انهم قاموا بتخدير شخص مثل هيركيول بوارو 1025 01:23:00,720 --> 01:23:05,480 لقد ذهبت الى النوم ولم اشارك فى الحدث ليلة الجريمة 1026 01:23:06,040 --> 01:23:08,200 كان من السهل وضع مخدر فى زجاجة النبيذ 1027 01:23:08,360 --> 01:23:11,320 الموجودة فى غرفة العشاء 1028 01:23:11,640 --> 01:23:14,040 وغلبنى النعاس 1029 01:23:14,280 --> 01:23:17,200 بالأضافة الى الجو الحار 1030 01:23:17,600 --> 01:23:20,880 لقد تم وضع المخدر قبل العشاء فى الساعة السابعة والنصف 1031 01:23:21,040 --> 01:23:25,800 ولكن حتى هذا الوقت, كانت مسألة التعمد بعيدة عن عقلى 1032 01:23:26,720 --> 01:23:32,320 وكان أول مؤشر ليطرح الفكرة على رؤوسنا 1033 01:23:32,520 --> 01:23:35,360 هو العثور على المسدس فى النيل, وان كنا على حق 1034 01:23:35,520 --> 01:23:38,040 فان هذا المسدس لم يُقذف وحده 1035 01:23:38,280 --> 01:23:40,920 وكذلك الأيشارب الملفوف به المسدس 1036 01:23:41,080 --> 01:23:44,920 يبين ان الطلقة عبرت من خلاله 1037 01:23:45,160 --> 01:23:49,680 وان المسدس كان موضوعا قريبا من رأسها من خلال فحص شكل الجرح 1038 01:23:49,840 --> 01:23:52,800 وقد علمنا ان هذا المسدس لم يُستخدم فى اصابة السيد دويل 1039 01:23:52,960 --> 01:23:54,920 لأن لدينا شاهدين يبرهنان على ذلك 1040 01:23:55,080 --> 01:23:59,560 اذن هناك طلقة ثالثة قد تم اطلاقها ولا نعرف عنها شيئا 1041 01:23:59,840 --> 01:24:04,040 ثم يجئ بعد ذلك زجاجتى طلاء الأظافر 1042 01:24:04,520 --> 01:24:07,440 السيدة دويل دائما تستخدم ماركة كاردينال 1043 01:24:07,640 --> 01:24:11,040 احدى الزجاجتين لونها احمر داكن, والزجاجة الأخرى كانت وردية اللون 1044 01:24:11,240 --> 01:24:15,680 كانت الزجاجة تحتوى على بقايا اللون الوردى, ولكن فى القاع يوجد لون احمر 1045 01:24:15,840 --> 01:24:21,440 وبدلا من وجود رائحة الطلاء المعروفة, كانت لها رائحة الحبر 1046 01:24:21,920 --> 01:24:23,680 هذا كان له علاقة ايضا 1047 01:24:23,840 --> 01:24:27,480 باللون الأحمر نفسه الموجود على المنديل الملفوف حول المسدس 1048 01:24:27,720 --> 01:24:30,440 ثم حدث شئ آخر جعل الصورة اكثر وضوحا 1049 01:24:30,600 --> 01:24:34,440 عندما سألت الخادمة لويز بورجيه ان كانت رأت شيئا 1050 01:24:34,640 --> 01:24:37,600 قالت: ليس ممكنا ان ارى او اسمع شيئا من هذا المكان 1051 01:24:37,920 --> 01:24:42,120 وعلاوة على ذلك لم استطع النوم وصعدت لأعلى 1052 01:24:42,360 --> 01:24:49,480 ولكن ربما رايت خيال وحش يدخل ويخرج من مقصورة مخدومتى 1053 01:24:49,960 --> 01:24:53,760 ولكن, لماذا اخبرتنا بهذا ؟ ان كانت تعرف القاتل 1054 01:24:53,920 --> 01:25:00,440 فلماذا لم تُخبرنا وأغلقت فمها على لسانها ؟ 1055 01:25:00,920 --> 01:25:03,600 ربما لتبتز القاتل, ولكن هذا لم يحدث, لماذا ؟ 1056 01:25:03,800 --> 01:25:08,320 لابد ان السبب شئ واحد :هو انها كانت تُلمح الى القاتل 1057 01:25:10,400 --> 01:25:13,800 لأن القاتل لابد ان يكون حاضرا 1058 01:25:18,960 --> 01:25:21,760 - هل تتهمنى ؟ - لماذا عساك ان تقتلها يا د/بيسنر ؟ 1059 01:25:21,920 --> 01:25:24,440 وأنت يا سيد دويل, هناك شهود أقسموا 1060 01:25:24,720 --> 01:25:26,680 أنك لم تغادر الصالة قبل نشوب المشاجرة 1061 01:25:26,960 --> 01:25:29,200 ثم تمت اصابتك فى القدم, وهذا مستحيل جسديا ان تتحرك 1062 01:25:29,400 --> 01:25:31,200 اذن, لا ,لابد ان يكون د/بيسنر هو المذنب 1063 01:25:31,480 --> 01:25:34,760 ولكن, لماذا كانت تُلمح لويز عن د/بيسنر ؟ 1064 01:25:35,040 --> 01:25:37,320 كان بأمكانها ان تتحدث معه فى اى وقت تشاءه 1065 01:25:37,480 --> 01:25:39,360 لا, اذن هناك شخص واحد فقط 1066 01:25:39,520 --> 01:25:42,480 شخص واحد فقط يمكنه ان يُلبى احتياجاتها 1067 01:25:44,920 --> 01:25:46,880 سيمون دويل 1068 01:25:51,240 --> 01:25:53,480 حقا 1069 01:25:55,240 --> 01:25:58,440 هذا هراء تماما 1070 01:25:58,640 --> 01:26:02,040 لقد كنت انت فرصتها الوحيدة 1071 01:26:02,480 --> 01:26:05,680 سيدى, انت مستخدمى,أترى, ماذا يمكننى قوله ؟ 1072 01:26:05,840 --> 01:26:08,680 أهدئى بالله عليك, كل شئ سيكون على مايرام 1073 01:26:08,800 --> 01:26:10,240 سأهتم برعايتك 1074 01:26:10,400 --> 01:26:13,440 وكان هذا ضمان لما كانت تريده, وقد حصلت عليه 1075 01:26:13,600 --> 01:26:15,560 مستحيل, الرجل لا يستطيع الحركة 1076 01:26:15,720 --> 01:26:18,240 بالضبط, هذا امر مُشين 1077 01:26:18,400 --> 01:26:20,360 ولكن ,ما الذى رأوه بالضبط ؟ 1078 01:26:20,520 --> 01:26:21,880 سيدة بيلافورد 1079 01:26:22,040 --> 01:26:24,480 لابد ان اقتلك مثل الكلب القذر 1080 01:26:24,640 --> 01:26:27,000 سيد فيرجسون, سيد فيرجسون 1081 01:26:37,240 --> 01:26:38,760 ثم ماذا بعد... 1082 01:26:38,920 --> 01:26:40,680 يا الهى, لابد من نقلك الى المقصورة 1083 01:26:40,840 --> 01:26:42,480 لاتتركوها وحدها مهما حدث 1084 01:26:42,640 --> 01:26:44,760 لاتقلق يا سيد دويل, سأظل معها 1085 01:26:44,920 --> 01:26:46,800 استدعى د/بيسنر بسرعة 1086 01:26:47,360 --> 01:26:49,000 كل المقصورات كانت على اليمين 1087 01:26:49,160 --> 01:26:52,680 ومقصورة زوجتك كانت على اليسار 1088 01:26:52,920 --> 01:26:56,800 وكانت هناك بضعة دقائق وهو كل ما تحتاجه 1089 01:26:57,520 --> 01:27:01,240 حيث لايوجد اى شهود, وهذا ما قد حدث حقيقة 1090 01:28:40,720 --> 01:28:44,560 السيد اليرتون سمع صوت طلقة, وصوت الرذاذ, وصوت شئ آخر 1091 01:28:44,960 --> 01:28:47,880 صوت خطوات تجرى بجوار باب مقصورته 1092 01:28:48,080 --> 01:28:51,120 من هو الذى يمكن ان يكون يجرى على هذا الجانب الأيسر ؟ 1093 01:28:51,360 --> 01:28:54,360 لا احد يمكنه ذلك عدا سيمون دويل 1094 01:28:54,960 --> 01:28:58,920 هل خمًنت هذا كله بنفسك ؟ ولكن كل هذا هراء 1095 01:28:59,080 --> 01:29:02,440 كما قلت, كان يمكن ان نتصور ان هذه الجريمة كانت وليدة اللحظة 1096 01:29:02,640 --> 01:29:04,760 ولكن, لا, لا,لم تكن 1097 01:29:04,840 --> 01:29:07,560 لم يكن بالصدفة ان يكون معك الحبر فى جيبك 1098 01:29:07,720 --> 01:29:10,760 ولم يكن بالصدفة ان يتم رفس المسدس تحت الكرسى 1099 01:29:10,920 --> 01:29:12,480 - جاكلين ؟ - نعم 1100 01:29:12,640 --> 01:29:15,680 من الذى اعطى السيد دويل عذر الغياب؟ انها طلقة جاكلين 1101 01:29:15,840 --> 01:29:18,760 ومن أعطى جاكلين حجة غيابها ؟ انه انت يا انسة روبسون 1102 01:29:18,920 --> 01:29:20,880 لقد قضيت معها طول الليل بناءا على إلحاحه 1103 01:29:21,080 --> 01:29:24,800 نصفى الجريمة معا بوجود كل المستلزمات المطلوبة 1104 01:29:24,960 --> 01:29:27,040 البرود ,واصرار جاكلين على ملاحقتهم 1105 01:29:27,240 --> 01:29:30,680 وخطتهم للقاء على المركب 1106 01:29:30,840 --> 01:29:33,880 لقد كانوا و مازالوا عاشقين 1107 01:29:35,080 --> 01:29:40,360 ولكن, الخطة سارت فى مسار خاطئ, اليس كذلك يا سيد دويل ؟ 1108 01:29:40,520 --> 01:29:42,680 حيث رأتك الخادمة لويز 1109 01:29:42,840 --> 01:29:45,320 وأضطررت لأسكاتها بالمال 1110 01:29:45,520 --> 01:29:48,480 ولكن قامت جاكلين بانهاء المشكلة باستخدام مشارط د/بيسنر 1111 01:29:56,640 --> 01:30:00,240 ثم قامت بأعادة المشرط 1112 01:30:00,480 --> 01:30:02,800 ثم عادت الى الغداء وهى متأخرة وتلهث 1113 01:30:02,960 --> 01:30:05,680 ولكن كانت السيدة اوتربورن قد رأتها 1114 01:30:05,800 --> 01:30:08,800 واندفعت لكى تُخبرنا, ولكنك رفعت صوتك عليها 1115 01:30:08,960 --> 01:30:11,000 انت رأيت الشخص الذى قتل زوجتى ؟ 1116 01:30:11,160 --> 01:30:13,880 ظننت انها لحظة توتر, ولكن الباب كان مفتوحا 1117 01:30:14,040 --> 01:30:17,120 واردت ان تُنذر شريكتك بخطورة الموقف 1118 01:30:17,520 --> 01:30:19,360 وقد تصرفت كالبرق 1119 01:30:19,600 --> 01:30:22,360 وتذكرت ان السيد بيننجتون لديه مسدس فى مقصورته 1120 01:30:24,040 --> 01:30:29,600 واختبأت خلف الستارة...وتم حل المشكلة 1121 01:30:30,280 --> 01:30:32,360 ألست على صواب يا سيد دويل ؟ 1122 01:30:32,520 --> 01:30:35,040 ماذا حدث للطلقة الأولى التى اطلقتها الفتاة ؟ 1123 01:30:35,240 --> 01:30:37,120 لقد اهتم بها السيد دويل 1124 01:30:37,280 --> 01:30:38,920 لقد اخترقت الكنبة 1125 01:30:39,080 --> 01:30:41,360 وانتزعتها والقيت بها من النافذة 1126 01:30:41,520 --> 01:30:43,560 وايضا كنت تحمل طلقة مسدس احتياطية 1127 01:30:43,720 --> 01:30:45,920 لتبدو ان طلقتين فقط تم اطلاقهم 1128 01:30:46,080 --> 01:30:48,200 اليس كذلك يا سيد دويل ؟ 1129 01:30:48,400 --> 01:30:51,800 الجريمة التى كادت ان تكون كاملة 1130 01:30:52,600 --> 01:30:57,200 ان تقتل زوجتك, وترث اموالها , ثم تتزوج من حبك الحقيقى 1131 01:30:57,400 --> 01:31:01,360 يبدو انك فكرت فى كل شئ يا سيد دويل, الا امر واحد فقط 1132 01:31:04,640 --> 01:31:07,800 هيركيول بوارو 1133 01:31:09,800 --> 01:31:13,000 انا اسف 1134 01:31:13,280 --> 01:31:15,320 اطمئن يا سيد دويل 1135 01:31:16,480 --> 01:31:18,440 الجلادون هنا 1136 01:31:19,480 --> 01:31:21,480 لهم كفاءة عالية 1137 01:31:22,840 --> 01:31:25,120 لاشئ يسير كالساعة فى الجرائم 1138 01:31:26,640 --> 01:31:29,240 هذه قاعدة 1139 01:31:30,360 --> 01:31:33,880 احببته لدرجة الموت, لااستطيع فعل شئ حيال هذا 1140 01:31:36,160 --> 01:31:38,880 والحب يجعلك تفعل الأفاعيل 1141 01:31:41,360 --> 01:31:44,920 لقد خططنا لكل شئ, بدقة 1142 01:31:49,840 --> 01:31:53,200 وكتب حرف ال ج على الحائط 1143 01:31:54,640 --> 01:32:00,865 كان شيئا غبيا, ولكن هذا شئ مثاليا جدا 1144 01:32:02,840 --> 01:32:07,680 - كنا سوف نفلت بفعلتنا - حتى وقت تدخل لويز بورجيه 1145 01:32:07,920 --> 01:32:12,200 والتى حطمت الخطة وقتلتيها 1146 01:32:15,640 --> 01:32:17,360 نعم, انا لا اصدق اننى فعلت هذا 1147 01:32:17,520 --> 01:32:20,240 وماذا عن السيدة اوتربورن 1148 01:32:21,960 --> 01:32:25,440 انه شئ يبدو بسيطا قتل الناس يا سيد بوارو 1149 01:32:27,720 --> 01:32:30,040 وتبدأ بالشعور باللامبالاه 1150 01:32:36,280 --> 01:32:39,560 فى تلك الليلة امام الفندق عندما قلتى انك رأيت شخص ما 1151 01:32:41,480 --> 01:32:44,360 لم يكن هناك اى شخص ,اليس كذلك ؟ 1152 01:32:46,840 --> 01:32:50,680 فقط كانت الطُعم لتجعلك تهتم 1153 01:32:54,080 --> 01:32:57,320 أتتذكر عندما قلت اننى اتبع نجمى ؟ 1154 01:33:00,640 --> 01:33:03,800 لقد تحطم, اليس كذلك ؟ 1155 01:33:13,160 --> 01:33:15,600 سيد بيننجتون, لاشك انك سعيد بعودتك الى الديار 1156 01:33:15,800 --> 01:33:19,240 لست متأكدا من وجود الديار, ولكن شكرا على سؤالك 1157 01:33:22,840 --> 01:33:25,000 - هل ستتعامل معها ؟. - نعم 1158 01:33:28,400 --> 01:33:30,240 انسة 1159 01:33:32,640 --> 01:33:36,440 سيد بوارو, لقد قررت ان اتزوج 1160 01:33:36,600 --> 01:33:39,800 هذا خبر سعيد يا انسة, من سعيد الحظ ؟ 1161 01:33:39,960 --> 01:33:42,760 - د/ بيسنر ؟ - بيسنر ؟ 1162 01:33:42,920 --> 01:33:45,880 لقد طلب يدى ليلة امس, انه طيب للغاية 1163 01:33:46,040 --> 01:33:49,760 وقال انه سيعلمنى كل شئ و ساساعدة فى التمريض 1164 01:33:49,920 --> 01:33:52,040 تهانئى لك يا انسة 1165 01:33:52,240 --> 01:33:54,000 شكرا 1166 01:33:54,080 --> 01:33:58,240 - هل اخبرت ابنة عمك بهذه الأنباء؟ - نعم بالطبع,لقد اثارتها بالطبع 1167 01:33:58,840 --> 01:34:01,800 - تهانئى لك ليضا يا دكتور بيسنر - شكرا جزيلا 1168 01:34:01,960 --> 01:34:04,560 انا سعيد جدا - نعم 1169 01:34:06,840 --> 01:34:09,040 انا اسف لك 1170 01:34:09,640 --> 01:34:13,440 لاشئ يهم,انا لست خبيرا فى هذه الأمور 1171 01:34:13,600 --> 01:34:16,480 وسيأتى اليوم لى - بالطبع 1172 01:34:16,800 --> 01:34:20,680 سيد فيرجسون, اتمنى لك المستقبل المشرق 1173 01:34:22,920 --> 01:34:24,880 - الى اللقاء - الى اللقاء 1174 01:34:25,040 --> 01:34:27,000 كولونيل 1175 01:34:50,600 --> 01:34:52,880 من كان يعلم ان ينتهى به الحال هكذا ؟ 1176 01:34:53,040 --> 01:34:55,920 انه هو الذى قال ان الحياة ليست منصفة 1177 01:34:56,080 --> 01:34:58,360 سيمون 1178 01:34:58,600 --> 01:35:00,920 سأفتقدك ثانية ,اليس كذلك ؟ 1179 01:35:01,160 --> 01:35:03,480 كل هذا خطأى, انا اسف 1180 01:35:03,640 --> 01:35:07,920 لقد كانت مباراة ,وقد خسرنا, هذا كل ما فى الأمر 1181 01:35:10,800 --> 01:35:14,920 من فضلكم, هل لى ان اقبله ؟ قد لاتُتاح الفرصة ثانية 1182 01:35:23,520 --> 01:35:26,120 الى اللقاء يا حبيبى 1183 01:35:28,280 --> 01:35:31,000 انت تعلم مقدار حبى لك 1184 01:35:34,600 --> 01:35:36,000 الى اللقاء 1185 01:35:39,600 --> 01:35:42,920 - من اين حصلت عليه ؟ - لقد كان معها اثنين 1186 01:35:44,360 --> 01:35:46,920 لقد اخفته فى كابينة الانسة 1187 01:35:47,080 --> 01:35:49,920 واخته عندما زارتها ثانية 1188 01:35:52,400 --> 01:35:54,440 أكنت تعرف ؟ 1189 01:35:57,240 --> 01:36:00,240 ان الأمر بهذه البساطة 1190 01:36:11,729 --> 01:36:16,809 ترجمة د/ مجدى بسيونى 1191 01:36:18,504 --> 01:36:24,994 E-mail : magdy.bassuony5@yahoo.com 1192 00:00:05,071 --> 00:00:11,408 موت على النيـــــــــــــــــــــل ============== 1193 00:00:12,408 --> 00:00:22,408