0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 د/مجـــــــــــــــــدى بسيـــــــــــــــــونى يقــــــــــــــــــدم magdy.bassuony5@yahoo.com 1 00:00:01,500 --> 00:00:05,372 نوصى باليد الرحيمة للأب الرحيم 2 00:00:05,900 --> 00:00:08,733 روح اخينا الراحل 3 00:00:11,300 --> 00:00:13,734 ونوصى بحرق جثته فى النار. 4 00:00:16,380 --> 00:00:18,814 من الأرض والى الأرض 5 00:00:19,160 --> 00:00:21,171 من التراب والى التراب نعود 6 00:00:23,420 --> 00:00:24,978 ونتوسل له بالطيبة الأبدية 7 00:00:25,340 --> 00:00:28,173 ان نعيش فى حب ابدى بعيد عن الخوف 8 00:00:30,220 --> 00:00:32,450 ...والموت فى احسان 9 00:00:42,820 --> 00:00:44,651 لحظة واحدة يا صديقى العزيز 10 00:00:45,060 --> 00:00:48,211 انا ببساطة أحاول معرفة سبب أختطافى 11 00:00:48,780 --> 00:00:51,533 وأجد نفسى مسافرا خلال ريف انجلترا 12 00:00:52,060 --> 00:00:53,652 بهذه السرعة المُقلقة تماما 13 00:00:54,060 --> 00:00:56,654 نحن ذاهبون الى مكان يُدعى ليتشت سانت مارى. 14 00:00:57,140 --> 00:01:00,576 حيث كان هناك لحرق جثة,يوم اول امس, 15 00:01:01,140 --> 00:01:03,893 لعميل وصديق قديم لأبى ريتشارد ابرنيسى 16 00:01:04,980 --> 00:01:06,891 ريتشارد مات أرملا بلا اولاد 17 00:01:07,740 --> 00:01:11,050 عائلة ابرنيسى ليست مترابطة وليست متصلة ببعض 18 00:01:11,620 --> 00:01:14,418 هناك "هيلين" كانت زوجة لأخو ريتشارد الصغير "ليو " 19 00:01:14,980 --> 00:01:16,208 والذى مات منذ عدة سنوات 20 00:01:16,540 --> 00:01:19,293 ابنهم " جورج " طائش الى حد ما, ولكنه محبوب بما فيه الكفاية. 21 00:01:19,820 --> 00:01:21,492 - جورج - لا يا امى 22 00:01:23,260 --> 00:01:24,978 لابد ان نتحدث عنه فى وقت ما 23 00:01:25,340 --> 00:01:27,410 لايوجد ما نتكلم عنه 24 00:01:30,060 --> 00:01:31,857 ابنة عم جورج "روزاموند" عملت بالمسرح 25 00:01:32,260 --> 00:01:35,172 وتزوجت من " مايكل شين " ممثل 26 00:01:35,740 --> 00:01:37,696 لاتُبالغى ,فلن ينخدع احد 27 00:01:38,100 --> 00:01:40,978 أخرس يا مايكل,فانت لاتعلم ما ...ب 28 00:01:45,100 --> 00:01:48,217 أختها " سوزان " تقوم بالأعمال الخيرية للكنيسة. 29 00:01:50,060 --> 00:01:51,413 - باى باى - شكرا 30 00:01:51,740 --> 00:01:53,935 و " مود " متزوجة من اخو ريتشارد "تيموثى "و. 31 00:01:54,340 --> 00:01:56,490 عجز عن حضور الجنازة لمرضه الشديد 32 00:01:56,900 --> 00:01:58,777 انا اعلم انك تريدى الرجوع لتيموثى 33 00:01:59,180 --> 00:02:01,136 سأدخل فى الموضوع بأسرع ما يمكننى 34 00:02:01,540 --> 00:02:04,054 ارجوك يا سيد انتويستل لاتضع الأمور فوق كاهلى 35 00:02:05,740 --> 00:02:07,617 ثم هناك بالطبع " كورا" ...وهى 36 00:02:08,020 --> 00:02:09,692 اخت ريتشارد الصغرى 37 00:02:11,060 --> 00:02:14,370 كان معلوما دائما ان كورا ليست "شلنا كاملا" 38 00:02:14,940 --> 00:02:16,578 " شلنا كاملا "!؟ 39 00:02:17,740 --> 00:02:19,093 ليست طبيعية كاملة,أظنك تستطيع ان تفهمنى 40 00:02:19,420 --> 00:02:21,058 ولكنها تختلق قصصا 41 00:02:21,460 --> 00:02:24,179 وتُفشى الأسرار,والباقى الأفضل عدم الحديث عنه 42 00:02:24,660 --> 00:02:27,697 وفى هخذا اليوم كانت اكثر اثارة من اى وقت مضى وعادت الى اندربى 43 00:02:50,620 --> 00:02:51,416 اندربى 44 00:02:52,620 --> 00:02:54,451 لقد افتقدتها كثيرا 45 00:03:29,740 --> 00:03:31,412 - سيدتى - شكرا 46 00:03:39,740 --> 00:03:41,412 47 00:03:47,860 --> 00:03:49,691 كل هذا من صناعات الذرة 48 00:03:50,060 --> 00:03:52,255 ليست بها اى ذوق, اليس كذلك ؟ 49 00:03:54,620 --> 00:03:56,292 لماذا كل شئ كما هو 50 00:03:57,860 --> 00:03:59,532 لم تتغير اطلاقا 51 00:04:00,740 --> 00:04:02,412 لا أدرى لماذا يجب حضورنا جميعا 52 00:04:02,740 --> 00:04:06,415 جورج سيحظى بنصيب الأسد,والباقى الفتات 53 00:04:07,060 --> 00:04:08,095 ماذا ؟ 54 00:04:08,340 --> 00:04:10,808 اه,نعم,قد ألقى اليكم قليل من فضلات المال, 55 00:04:11,300 --> 00:04:12,733 لو وعدتونى جميعكم بحسن التصرف 56 00:04:13,060 --> 00:04:16,336 هيلين قالت لى انك تعملين لصالح المهمات الخيرية للكنيسة,يا سوزان 57 00:04:16,900 --> 00:04:19,095 - نعم - ياله من عمل 58 00:04:19,540 --> 00:04:21,815 انا احاول مساعدة الأطفال المحتاجين فى افريقيا. 59 00:04:26,860 --> 00:04:28,498 المسكين ريتشارد 60 00:04:37,420 --> 00:04:40,571 معظم اعضاء العائلة الصغار السن سمعوا فقط عن كورا. 61 00:04:41,780 --> 00:04:43,611 لقد قابلتها مرة واحدة فقط 62 00:04:45,100 --> 00:04:46,613 لم تتغير كثيرا 63 00:04:46,980 --> 00:04:48,618 مازالت غير حذرة كما كانت 64 00:04:49,860 --> 00:04:51,657 عزيزى لانسكومب 65 00:04:52,900 --> 00:04:56,654 هل تتذكر احضارك للحلويات لنا عند بيت الشجرة فى الخارج ؟ 66 00:04:57,300 --> 00:04:59,052 - سيدتى ؟ - نعم اتذكر يا انسة كورا 67 00:04:59,420 --> 00:05:01,536 عندنا بيت الشجرة فى الأرض 68 00:05:01,980 --> 00:05:05,609 اعتدنا ان نُخيم هناك عندما يكون هناك حفلات ونشاهد وصول الضيوف 69 00:05:06,220 --> 00:05:07,209 تيموثى 70 00:05:07,460 --> 00:05:09,178 و اباك ليو 71 00:05:09,980 --> 00:05:13,097 وامك جيرالدين وانا 72 00:05:15,340 --> 00:05:17,808 بيت العرائس 73 00:05:19,420 --> 00:05:21,411 انها مازالت هنا 74 00:05:24,660 --> 00:05:27,811 ونفس طقم الشراب القديم الذى اعتدنا ان نشرب النخب فيه مع الحلوى. 75 00:05:29,180 --> 00:05:31,296 - كورا لم تتغير - لقد ازدادت وزنا 76 00:05:32,860 --> 00:05:35,852 وكل الكتب ,وكل اللوحات 77 00:05:37,420 --> 00:05:39,058 بأمانه,ياللهول 78 00:05:39,420 --> 00:05:41,058 ان الزى غير مناسب ابدا 79 00:05:41,420 --> 00:05:43,092 وانظرى الى الباروكة 80 00:05:43,460 --> 00:05:45,132 لاتكونى حقودة يا روزاموند 81 00:05:47,060 --> 00:05:50,939 لقد هربت العمة كورا مع رسام مُفلس ايطالى كانت مجرد فتاة 82 00:05:52,180 --> 00:05:53,579 انها رومانسية نوعا ما 83 00:05:53,900 --> 00:05:56,130 لابد ان اذهب وارى بيت الشجرة 84 00:05:56,540 --> 00:05:57,609 Oh! 85 00:05:57,860 --> 00:06:00,249 هذا شئ لايُصًدق, انظرى اليها الآن 86 00:06:00,740 --> 00:06:02,810 - جورج - جيلبرت 87 00:06:16,220 --> 00:06:18,336 هل جئت للصلاة من اجل انقاذى ؟ 88 00:06:20,980 --> 00:06:22,254 ثم... 89 00:06:22,540 --> 00:06:23,939 قرات عليهم الوصية ؟ 90 00:06:24,300 --> 00:06:25,210 نعم 91 00:06:26,060 --> 00:06:29,496 وكما ترى,فقد توقعت العائلة ان يفوز جورج بنصيب الأسد, 92 00:06:30,100 --> 00:06:31,613 حيث انه المفضًل عند ريتشارد 93 00:06:31,980 --> 00:06:34,175 بينما اخوه تيموثى لن ينال شيئا مطلقا. 94 00:06:34,660 --> 00:06:36,173 لوجود خلافات بينهما منذ سنوات مضت 95 00:06:39,300 --> 00:06:41,814 وكما تعلمون ان ريتشارد عيًننى منفذا لوصيته. 96 00:06:42,300 --> 00:06:43,938 هل ترك لى اى شئ ؟ 97 00:06:44,300 --> 00:06:46,609 بعد بعض الهبات للخدم, 98 00:06:47,060 --> 00:06:50,416 ومبلغ سنوى للانسكومب,كبير الخدم وجائزة صغيرة لى 99 00:06:50,980 --> 00:06:53,130 يتم بيع المنزل والضيعة....و 100 00:06:54,540 --> 00:06:56,849 ...والأيراد يُقسًم بالتساوى بين... 101 00:06:58,780 --> 00:06:59,690 تيموثى 102 00:06:59,980 --> 00:07:01,095 كورا 103 00:07:01,420 --> 00:07:03,490 - روزاموند... 104 00:07:03,900 --> 00:07:05,618 ...سوزان,وهيلين 105 00:07:07,660 --> 00:07:09,412 وماذا عن جورج ؟ 106 00:07:09,780 --> 00:07:11,736 يبدو انه حرم جورج من الميراث 107 00:07:13,780 --> 00:07:14,576 كم المبلغ ؟ 108 00:07:14,860 --> 00:07:18,375 لا استطيع التحديد على وجه الدقة,ولكن سيفى المبلغ احتياجاتكم المستقبلية 109 00:07:18,980 --> 00:07:21,494 حسنا, انا سوف اذهب الى امريكا الجنوبية 110 00:07:21,980 --> 00:07:23,572 111 00:07:25,100 --> 00:07:26,738 لقد تفاجأت مثلى مثل الآخرين 112 00:07:27,100 --> 00:07:29,660 كنت اعلم نيًة ريتشارد فى ان يجعل الميراث كله لجورج 113 00:07:30,180 --> 00:07:31,135 Ah. 114 00:07:31,420 --> 00:07:33,536 وهذا هو الموجود فى كل نسخ الوصية السابقة. 115 00:07:33,980 --> 00:07:37,131 وكنت بالخارج ولذا لم تكن لدىً فرصة للأطلاع على الوصية الأخيرة 116 00:07:37,740 --> 00:07:40,015 لقد كان ريتشارد يغيًرها باستمرار, مضيفا نقاط هنا وهناك 117 00:07:40,460 --> 00:07:42,496 ولكن لم تكن مأساوية الى هذا الحد 118 00:07:42,900 --> 00:07:44,049 119 00:07:47,740 --> 00:07:51,130 هيلين, هل يمكن ان تبقى للأشراف على اغراض ريتشارد ؟ 120 00:07:51,740 --> 00:07:54,493 لااستطيع التصديق, ان ريتشارد حرم جورج من الميراث. 121 00:07:56,100 --> 00:07:59,536 انا كنت هنا, فى اندرباى,حتى اللحظة الأخيرة كنت اقوم بتمريضه 122 00:08:00,180 --> 00:08:02,899 ودائما ماكان يوحى الىً ان جورج سيرث الضيعة. 123 00:08:03,420 --> 00:08:05,138 ولكن كيف يغير رايه بدون سابق انذار... 124 00:08:05,540 --> 00:08:07,531 نعم, انه لم يخبرنى بشئ 125 00:08:07,980 --> 00:08:11,017 ولكن, على الأقل امورك تمام وزياراتك له كانت لها كبير الأثر. 126 00:08:11,540 --> 00:08:14,054 بالله عليك,انه جورج الذى اهتم لأمره 127 00:08:15,780 --> 00:08:18,374 ثم كورا, وضعت بدقة القطة بين الحمام. 128 00:08:18,860 --> 00:08:20,851 مازال يستطيع القمع بشكل جيد 129 00:08:23,460 --> 00:08:25,416 بالطبع هذا افضل شئ يمكن عمله 130 00:08:25,860 --> 00:08:27,612 لن تكون جيدة لو كانت علنيًة 131 00:08:28,540 --> 00:08:30,531 انا لا افهمك تماما يا كورا. 132 00:08:31,900 --> 00:08:34,130 ولكنه مات مقتولا, اليس كذلك ؟ 133 00:08:36,780 --> 00:08:38,179 عمتى كورا 134 00:08:38,540 --> 00:08:39,859 ياللهول ياكورا 135 00:08:40,180 --> 00:08:41,818 اسفة, انا لم اقصد...ان 136 00:08:42,180 --> 00:08:43,898 يا لغبائى 137 00:08:44,300 --> 00:08:46,336 لقد فكًرت فيما قاله.. 138 00:08:46,780 --> 00:08:49,817 اوه ,انسوا ما قلت يا اعزائى,لقد كان غباءا منى 139 00:08:50,380 --> 00:08:51,733 ارجوكم انسوا ما قلت 140 00:08:52,060 --> 00:08:53,971 انا اعلم اننى اقول دائما الشئ الخطأ 141 00:08:55,900 --> 00:08:57,333 اسفة 142 00:08:57,660 --> 00:08:59,491 I'm sorry. 143 00:09:01,300 --> 00:09:05,088 سوف اقوم بترتيبات بيع المنزل والضيعة باسرع مايمكننى 144 00:09:05,780 --> 00:09:07,657 كان موقفا صعبا 145 00:09:09,020 --> 00:09:10,658 اذن ,نحن ذاهبون هناك ؟ 146 00:09:11,060 --> 00:09:13,096 لنرى كورا, ونطلب منها التفسير ؟ 147 00:09:14,060 --> 00:09:15,459 سوف نراها ,.. نعم 148 00:09:17,060 --> 00:09:19,335 ولكن للأسف,لن نستطيع ان نطلب منها التفسير. 149 00:09:19,780 --> 00:09:23,693 بالأمس,هناك دخيل هاجم كورا بالفأس وطعنها حتى الموت 150 00:09:41,780 --> 00:09:44,533 الطبيب حدد وقت الوفاة فى الظهيرة 151 00:09:45,060 --> 00:09:47,813 فى حدود الثانية ولا تزيد عن الرابعة والنصف. 152 00:09:48,300 --> 00:09:52,088 حطم شخص نافذة المطبخ وهاجم السيدة جالاسيو فى فراشها 153 00:09:52,780 --> 00:09:56,489 وكما رايت,كان هجوما وحشيا وطعنها 6 او 7 طعنات 154 00:09:57,140 --> 00:09:59,449 أكانت فى سريرها اثناء النهار ؟ 155 00:09:59,900 --> 00:10:01,128 لقد كان نومها سيئا 156 00:10:01,420 --> 00:10:04,810 ارسلت رفيقتها الى المكتبة لتغيير بعض الكتب 157 00:10:05,420 --> 00:10:06,739 و اخذت بعض الحبوب المنومة 158 00:10:07,060 --> 00:10:10,018 لقد كانت نعسانة, ان لم تكن نائمة عند الهجوم عليها. 159 00:10:10,540 --> 00:10:13,179 والأداة تبدو كالفأس على اقل تقدير. 160 00:10:14,420 --> 00:10:16,729 اظن ان المرافقة قد تقوم بفعل هذا 161 00:10:17,180 --> 00:10:19,614 سيدتان تعيشان بمفردهما 162 00:10:20,060 --> 00:10:23,211 ولايمكنك ابدا معرفة اى خلافات بينهما, ولكن كل الروايات تبين حُسن العلاقة 163 00:10:23,780 --> 00:10:25,338 وهل هناك شئ مسروق يا سيدى المفتش ؟ 164 00:10:25,660 --> 00:10:27,730 فقط,بعض قطع الزينة واشياء لاقيمة لها. 165 00:10:28,180 --> 00:10:29,898 كان يمكنهم اخذ مايريدوه. 166 00:10:30,300 --> 00:10:32,416 وهذا هو الشئ الغريب 167 00:10:32,820 --> 00:10:35,539 وجدناهم مروا من خلال سياج ليس بعيدا عن كوخهم 168 00:10:36,060 --> 00:10:39,769 اظن ان القاتل اصابه نوبة فزع, او نوبة ندم 169 00:10:40,420 --> 00:10:43,298 ولكن حسب رايى فى علم الجريمة,هذا غير طبيعى 170 00:10:44,780 --> 00:10:47,374 اذن, بعد اذنك ,ايها المفتش 171 00:10:47,900 --> 00:10:49,856 اريد ان اقوم بزيارة لهذه المرافقة 172 00:10:50,260 --> 00:10:52,535 بالطبع,انها امراة عاقلة ,حساسة. 173 00:10:53,020 --> 00:10:54,499 ودعنى اعرف ان قالت شئ جديد 174 00:10:54,820 --> 00:10:56,617 بالطبع, شكرا 175 00:10:57,020 --> 00:10:58,578 ثم بعد ذلك 176 00:10:58,900 --> 00:11:01,812 اكتشفت وجود اقتحام للمكتب يوم الجنازة 177 00:11:02,380 --> 00:11:05,213 واوراق الضيعة اندرباى مفقودة ,ولم تتسنى لى الفرصة لحضورها 178 00:11:05,780 --> 00:11:07,179 ولكن ان كانت الأوراق مفقودة... 179 00:11:07,540 --> 00:11:10,008 فلا يمكن بيع المنزل,ولن تحصل العائلة على الأموال. 180 00:11:10,540 --> 00:11:13,816 اقتحام يوم الجنازة, واوراق المنزل مفقودة 181 00:11:14,420 --> 00:11:16,854 هذه مصادفات كبيرة حقا, اليس كذلك ؟ 182 00:11:17,300 --> 00:11:18,653 نعم, اظن هذا 183 00:11:19,020 --> 00:11:21,375 اسمعنى يا بوارو, هل ستتولى القضية ؟? 184 00:11:21,820 --> 00:11:23,731 سيكون جميلا كبيرا لى ان قبلت. 185 00:11:28,300 --> 00:11:30,336 نعم يا سيدى, سأقبل القضية 186 00:11:31,900 --> 00:11:33,970 المفتش أكد لى انها لم تعانى 187 00:11:34,420 --> 00:11:36,138 فقد ماتت من الضربة الأولى 188 00:11:37,420 --> 00:11:39,138 اوه, آمل ذلك 189 00:11:39,500 --> 00:11:41,172 انا سعيدة لحضورك يا سيد انتويستل 190 00:11:41,540 --> 00:11:43,258 - سيد بوارو - انسة 191 00:11:43,580 --> 00:11:45,855 انا لا اعرف عائلة السيدة جلاسيو 192 00:11:47,060 --> 00:11:48,937 انا قلقة بشأن مقابلتهم 193 00:11:53,260 --> 00:11:54,898 السيد جلاسيو اشترتهم من مزاد. 194 00:11:56,060 --> 00:11:59,018 كانت تعتقد دائما ان الفرصة قد تواتيها لألتقاط شئ ذو قيمة 195 00:12:05,940 --> 00:12:07,851 هذه رسومات السيدة جلاسيو الخاصة 196 00:12:09,420 --> 00:12:11,376 - انها جميلة, اليس كذلك ؟ - نعم 197 00:12:13,900 --> 00:12:17,256 بالطبع انا لااعرف الكثير حتى استطيع الحُكم, ولكن ابى كان رساما 198 00:12:18,420 --> 00:12:20,172 ولكن للأسف لم يكن ناجحا 199 00:12:20,540 --> 00:12:23,816 ولكن السيدة جلاسيو تعرف الكثير عن الأمور الفنية 200 00:12:34,500 --> 00:12:36,456 - اه, انها رسم زيتى - نعم 201 00:12:37,540 --> 00:12:39,576 كانت تهوى الرسم هنا 202 00:12:40,020 --> 00:12:42,534 وانت ,هل كانت علاقتك بمخدومتك جيدة ؟ 203 00:12:43,060 --> 00:12:43,970 نعم 204 00:12:44,260 --> 00:12:46,251 فى بعض الأحيان, كانت تتصرف كالطفل 205 00:12:46,660 --> 00:12:48,218 لم تكن لها ذكاء 206 00:12:48,540 --> 00:12:50,576 ربما تتمتع بفطرة كبيرة 207 00:12:51,020 --> 00:12:52,976 ولكنها كانت فطنة جدا,يا سيد انتويستل 208 00:12:53,420 --> 00:12:56,093 لقد كانت تدهشنى احيانا بدق المسامير على راسها 209 00:12:57,260 --> 00:12:59,376 وانت ,هل كنت معها منذ وقت طويل ,يا هين ؟ 210 00:12:59,780 --> 00:13:01,372 ثلاث سنوات ونصف 211 00:13:01,700 --> 00:13:05,249 تقومين بمرافقتها و...رعاية المنزل ؟ 212 00:13:06,540 --> 00:13:09,134 اقوم بالطبخ و التنظيف الخفيف, لاشئ من الأعمال الثقيلة 213 00:13:09,660 --> 00:13:11,935 السيدة بانتر, من القرية, تقوم بهذا. 214 00:13:13,660 --> 00:13:16,254 انا لا افكر بنفسى كخادمة,يا سيد انتويسل 215 00:13:16,700 --> 00:13:21,012 اود بشدة رؤية غرفة نوم السيدة جلاسيو ان لم تمانعى ؟ 216 00:13:23,060 --> 00:13:26,609 المفتش موتون قال انه لابأس بتنظيفها بعد ان انتهى البوليس من عمله هنا 217 00:13:27,260 --> 00:13:29,251 انا لم المس اشيائها الخاصة بالطبع 218 00:13:29,660 --> 00:13:31,013 جسن 219 00:13:39,300 --> 00:13:41,495 هل تحدثت كورا عن جنازة اخيها ؟ 220 00:13:41,940 --> 00:13:44,170 قالت ان المصلى كان مليئا بالزهور 221 00:13:45,900 --> 00:13:48,289 كانت آسفة جدا لعدم رؤيتها لأخيها الآخر, تيموثى ؟ 222 00:13:48,780 --> 00:13:50,452 نعم, تيموثى 223 00:13:58,300 --> 00:13:59,369 Oh. 224 00:14:00,300 --> 00:14:01,733 لذيذ جدا 225 00:14:02,820 --> 00:14:04,572 هذه الكعكات, هل هى من صنعك ؟ 226 00:14:04,940 --> 00:14:06,498 انا عادة جيدة فى عمل الكعك 227 00:14:07,660 --> 00:14:09,332 اوه, قد يبدو هذا كنوع من التفاخراو الغرور 228 00:14:09,660 --> 00:14:11,013 لا, لا مطلقا 229 00:14:11,300 --> 00:14:13,018 انت لست متفاخرة يا انسة. 230 00:14:15,140 --> 00:14:16,573 اخبرينى من فضلك... 231 00:14:17,540 --> 00:14:21,453 ...كيف كان حال السيدة جلاسيو بعد عودتها من الجنازة ؟ 232 00:14:22,140 --> 00:14:25,132 ليلة عودتها, كانت اسعد انسانة من اى وقت مضى 233 00:14:25,660 --> 00:14:27,855 سألتنى ان كنت اود السفر لأمريكا الجنوبية. 234 00:14:28,300 --> 00:14:29,972 قلت لها ان هذا حلم جميل لأحلم به 235 00:14:30,380 --> 00:14:31,938 فقالت, سوف نذهب 236 00:14:32,300 --> 00:14:33,813 هكذا 237 00:14:34,180 --> 00:14:37,490 اظن ان اخاها قد قرر ان يترك لها بعض المال بعد زيارته هنا 238 00:14:38,660 --> 00:14:40,378 هل جاء الى هنا ؟ 239 00:14:40,780 --> 00:14:43,010 نعم, منذ حوالى ثلاثة اسابيع 240 00:14:43,420 --> 00:14:44,899 لقد كانت مفاجأة لمدام جلاسيو 241 00:14:45,260 --> 00:14:47,615 انها لم تراه من قبل زواجها. 242 00:14:49,060 --> 00:14:50,778 كان هذا يزعجها... 243 00:14:52,180 --> 00:14:53,852 ...لمعرفتها انه مريض جدا 244 00:14:55,420 --> 00:14:57,138 هل أخبر كورا انه مريض ؟ 245 00:14:58,780 --> 00:15:00,133 نعم 246 00:15:01,900 --> 00:15:03,891 لقد ذكًرنى هذا بعمة عجوز لى 247 00:15:05,060 --> 00:15:08,416 اتساءل ان كان يعانى من بعض الاورام فى مخه 248 00:15:09,020 --> 00:15:10,612 ولماذا تظنين هذا ؟ 249 00:15:13,660 --> 00:15:18,734 السيدة جلاسيو قالت انه بدات تراوده افكار بان احدا يحاول تسميمه 250 00:15:19,580 --> 00:15:21,093 ماذا ؟ 251 00:15:22,580 --> 00:15:24,252 ارجوكى ,استمرى يا انسة 252 00:15:25,900 --> 00:15:28,095 بالطبع, لقد رفضت الفكرة 253 00:15:28,540 --> 00:15:30,496 العجائز تراودهم مثل هذه الأفكار, اليس كذلك ؟ 254 00:16:06,260 --> 00:16:08,455 تخيلوا يأس الناس 255 00:16:08,900 --> 00:16:11,095 عندما ينقطع المطر ولايوجد مزروعات 256 00:16:11,540 --> 00:16:15,897 انه صعب علينا هنا فى انجلترا ان نصدق بوجود الفقر والمجاعة فى الأمبراطورية 257 00:16:17,300 --> 00:16:19,973 رؤيتنا الى افريقيا لاتخلو من الغرابة والمغامرة. 258 00:16:21,580 --> 00:16:24,378 ولكن مهمتنا فى كازان هنا هى "من اليد الى الفم". 259 00:16:24,900 --> 00:16:26,970 معظم الأطفال هناك لايكتبون او يقراون. 260 00:16:27,420 --> 00:16:31,095 ليست لديهم اى وسيلة لتحسين معيشتهم,لذا, يهربون الى الفقر فى المستقبل 261 00:16:31,700 --> 00:16:33,577 هؤلاء الأطفال يحتاجون الى مدارس 262 00:16:37,940 --> 00:16:40,977 مهمتنا فى بيتشوانالاند هى احضار التعليم لهم 263 00:16:41,540 --> 00:16:43,371 وقبل كل شئ , الأمل 264 00:16:43,780 --> 00:16:45,372 لهؤلاء الناس هناك 265 00:16:46,700 --> 00:16:49,851 أأمل ان تتبرعوا بكل الكرم المعروف لديكم. 266 00:16:50,420 --> 00:16:52,138 شكرا لحضوركم 267 00:16:59,140 --> 00:17:01,096 قليل من الناس مهتمون بالعمل الخيرى. 268 00:17:02,180 --> 00:17:03,659 انه قد يبعث على اليأس قليلا 269 00:17:04,020 --> 00:17:05,692 سوزان... 270 00:17:07,100 --> 00:17:10,058 جيلبرت,السيد انتويسل اتصل بى بأخبار سيئة. 271 00:17:11,260 --> 00:17:12,932 انها كورا, لقد قُتلت. 272 00:17:15,580 --> 00:17:16,410 ماذا ؟ 273 00:17:16,700 --> 00:17:19,294 يبدو ان هناك دخيلا اقتحم كوخها فى اليوم التالى للجنازة 274 00:17:19,780 --> 00:17:22,692 لقد سرق بعض الحُلى ثم قتلها. 275 00:17:26,140 --> 00:17:27,812 اوه, لا 276 00:17:29,140 --> 00:17:31,893 لابد ان اعصابها قوية لتتحمل البقاء هناك بمفردها. 277 00:17:32,380 --> 00:17:36,214 أظن انها لاتملك مأوى آخر لتذهب اليه وتنتظر حتى تجد محل آخر 278 00:17:36,860 --> 00:17:38,930 ... سيدى, انا وجدت هذه. 279 00:17:44,140 --> 00:17:47,496 "ورجاءا ألا تُخبرى أحدا بما قلته لك" . 280 00:17:48,540 --> 00:17:50,212 قد اكون على خطأ 281 00:17:50,540 --> 00:17:52,496 أخوك المحب, ريتشارد 282 00:17:52,860 --> 00:17:54,498 يا الهى 283 00:17:55,540 --> 00:17:58,577 أيعنى هذا انه اخبر كورا عمًن يشك فيه انه يحاول تسميمه ؟ 284 00:17:59,100 --> 00:18:00,852 ربما 285 00:18:01,260 --> 00:18:03,728 لقد اعلنت كورا جلاسيو ان اخيها قد قُتل 286 00:18:04,260 --> 00:18:06,774 ثم فى اليوم التالى مباشرة تم قتلها بوحشية. 287 00:18:08,260 --> 00:18:10,410 دعنا نفترض انها كانت تقول الحقيقة 288 00:18:10,820 --> 00:18:14,449 وان صديقك ريتشارد ابيرنيث قد تم تسميمه حقا 289 00:18:15,780 --> 00:18:17,532 من الذى سيستفيد من موت ريتشارد ؟ 290 00:18:17,940 --> 00:18:21,171 العائلة كلها, بعيدا عن جورج بالطبع, وانا الى حد ما 291 00:18:21,780 --> 00:18:23,771 Ah, اذن, انت ايضا مُشتبه بك ؟ 292 00:18:24,220 --> 00:18:27,576 - والآن,انظر يا بوارو... - لا,لا ,انا امزح معك 293 00:18:29,500 --> 00:18:31,456 سيدى,لابد ان نذهب لنرى العائلة 294 00:18:31,620 --> 00:18:34,892 وسوف نخبرهم اننى اتولى التحقيق فى موت كورا فقط. 295 00:18:34,910 --> 00:18:38,213 بهذه الطريقة قد يتخلوا عن حذرهم ونمسك بأيهم. 296 00:18:38,240 --> 00:18:40,856 لأنه من الضرورى التأكد من مكان تواجد ....كل 297 00:18:40,900 --> 00:18:44,451 كل واحد من افراد العائلة فى اليوم الذى تلى الجنازة 298 00:18:46,820 --> 00:18:48,731 انت تدخلين مبكرة قليلا يا عزيزتى 299 00:18:49,140 --> 00:18:52,052 اذن انا لاأدخل عندما يقول "انى سوف أبين لها الدليل" ؟ 300 00:18:52,580 --> 00:18:54,536 لا,لا,ادخلى يا عزيزتى عندما تحتقره". 301 00:18:54,980 --> 00:18:57,096 ولاتجلسى مباشرة,بل ظلًى واقفة حتى...ا 302 00:18:57,540 --> 00:19:00,498 يا للأثارة, انك مشهور جدا جدا! 303 00:19:01,060 --> 00:19:04,097 انت تقرأ عقول الناس بطريقة نفسية. 304 00:19:04,700 --> 00:19:07,453 ان اسلوب تصرفات الناس هو ما يثير اهتمامى 305 00:19:07,980 --> 00:19:10,619 - انا يمكن ان اقتل هذا المُخرج! - سوريل, عودى هنا 306 00:19:10,960 --> 00:19:15,296 اعتذاراتى يا سيدتى للمقاطعة فى هذا الوقت الحساس. 307 00:19:15,540 --> 00:19:17,207 انه من سوء الحظ ...ان 308 00:19:17,207 --> 00:19:21,077 ان نفقد فردين من عائلة احدنا قريبين جدا ؟ 309 00:19:21,100 --> 00:19:22,613 نعم, هو كذلك 310 00:19:22,980 --> 00:19:26,609 مع انى اتعجب لماذا قد يُقدم احد ما لقتل شخص مثل العمة كورا 311 00:19:27,060 --> 00:19:28,890 يبدو وكأنه مقتحم لص 312 00:19:28,890 --> 00:19:31,299 والذى اقتحم ليسرق بعض اشياءها. 313 00:19:31,380 --> 00:19:33,929 ارجو مسامحتى 314 00:19:34,060 --> 00:19:37,491 ولكن من الضرورى ان أسأل كل منكم عن مكان تواجده فى اليوم التالى للجنازة 315 00:19:38,540 --> 00:19:42,374 كنا فى المنزل حتى الحادية عشرة ,ثم انت غادرت لتقابل اوسكار على الغداء 316 00:19:43,580 --> 00:19:46,014 وانا كان علىً ان اقابل جين , ولكننا تغيبنا عن بعضنا 317 00:19:46,500 --> 00:19:48,013 لذا ,فقد اُتيحت لى الفرصة للتسوق 318 00:19:48,340 --> 00:19:51,457 وتعشينا بعد العرض, ثم عدنا للمنزل فى حوالى منتصف الليل. 319 00:19:53,700 --> 00:19:55,338 ألا تشعرين بخير يا سيدتى ؟ 320 00:19:56,300 --> 00:19:57,699 توتر ليلة الأفتتاح 321 00:19:58,020 --> 00:19:59,248 انا دائما حساسة 322 00:19:59,540 --> 00:20:02,418 وبالذات عندما تكون رواية رديئة مثل هذه 323 00:20:02,940 --> 00:20:05,500 انا لابد ان اقول, انه الحظ الرائع ...الذى 324 00:20:06,020 --> 00:20:08,818 جعل العم ريتشارد يترك لنا هذا المال الآن بالذات 325 00:20:10,100 --> 00:20:11,772 انها تعنى اننا يمكننا ان ننتج مسرحياتنا بأنفسنا 326 00:20:13,260 --> 00:20:15,649 لدينا الفرصة لأختيار مسرحية جيدة 327 00:20:16,100 --> 00:20:19,809 تقدُم رائع لى ,وفرصة جيدة لروزاموند. 328 00:20:20,500 --> 00:20:22,092 انه سيصنع مستقبل مايكل 329 00:20:22,460 --> 00:20:24,098 يجب على لارى اوليفر ان يتنبه 330 00:20:24,500 --> 00:20:27,333 اخشى انه يوجد بعض التأخير فى بعض اوراق المنزل 331 00:20:27,860 --> 00:20:30,693 - لن يتوافر المال فى الحال - ولكننا يمكن ان نحصل على سلفيًة مقدما ؟ 332 00:20:32,020 --> 00:20:33,499 مايكل يقول انه يمكننا هذا 333 00:20:33,820 --> 00:20:36,015 - انه هام للغاية. - فى الحقيقة ,لايوجد سبب للعجلة يا سيدى 334 00:20:36,460 --> 00:20:38,735 انه مسألة ان كنا نستطيع ان نستغل الفرصة ام لا 335 00:20:39,140 --> 00:20:40,812 مايكل 336 00:20:41,220 --> 00:20:43,097 عذرا, اظن انهم يطلبوننى 337 00:20:45,780 --> 00:20:47,532 هل تركت العمة كورا اى اموال ؟ 338 00:20:47,940 --> 00:20:49,817 لقد تركت كل ما لديها لأختك 339 00:20:51,100 --> 00:20:52,852 ولكن ,لماذا سوزان, اريد ان اعرف ؟ 340 00:20:54,300 --> 00:20:56,177 مايكل, لو سمحت 341 00:20:56,540 --> 00:20:58,212 ولكنها بالكاد تعرفنى 342 00:20:58,540 --> 00:21:00,610 وهناك نصيبها من الميراث بالطبع 343 00:21:01,060 --> 00:21:02,971 حسنا, كل هذا سيساعد 344 00:21:04,780 --> 00:21:08,614 ارجو المعذرة,ولكنه من الضرورى ان اسأل كلا منكما 345 00:21:09,300 --> 00:21:12,258 عن مكان تواجدكما فى اليوم التالى للجنازة 346 00:21:12,780 --> 00:21:16,295 هيلين كانت فى ضيعة اندربى,لأنى طلبت منها البقاء لتهتم بأشياء ريتشارد 347 00:21:16,940 --> 00:21:18,976 شكرا يا جيلبرت 348 00:21:19,380 --> 00:21:22,452 لقد سألنى فى يوم الجنازة فعلا, وانا كنت متوحشة معك فى المقابل 349 00:21:23,020 --> 00:21:24,931 اوه,رجاءا يا هيلين,لقد نسيت 350 00:21:25,300 --> 00:21:28,019 لقد حضرت لعدة ايام لرؤية مسرحية روزاموند و مايكل 351 00:21:28,540 --> 00:21:31,259 - انا اقيم مع سوزان - سوزان ! 352 00:21:33,580 --> 00:21:35,059 جورج, اين كنت ؟ 353 00:21:39,100 --> 00:21:42,092 - هل انت بخير ؟ - انا بخير تماما يا امى, لماذا تسألين ؟ 354 00:21:43,580 --> 00:21:45,571 خبر مقتل عمتى كورا يملأ الدنيا 355 00:21:46,020 --> 00:21:49,012 جورج, هذا بوارو,لقد طلبت منه ان يتولى النظر فى الظروف. 356 00:21:49,540 --> 00:21:52,134 لم يكن لدىً علم ان لك مثل هذا الصديق المشهور,كيف حالك يا بوارو ؟ 357 00:21:52,620 --> 00:21:53,450 سيدى 358 00:21:54,740 --> 00:21:56,253 مسكينة عمتى العجوز كورا 359 00:21:56,580 --> 00:21:58,935 لقد راودنى الشعور بانها على وشك ان تنفض عنها حياتها. 360 00:21:59,380 --> 00:22:00,495 لاتكن ثرثارا يا جورج 361 00:22:00,780 --> 00:22:04,614 لقد حاولت الوصول اليك فى اليوم التالى للجنازة ولكنى لم اعثر عليك 362 00:22:05,300 --> 00:22:07,211 نعم, لقد ذهبت للسباق فى هرست بارك 363 00:22:07,580 --> 00:22:09,252 لقد كان هناك فائزين اثنين فى الواقع 364 00:22:09,620 --> 00:22:11,929 وأنت ,أين كنت يا انسة ؟ 365 00:22:12,340 --> 00:22:16,094 لقد ذهبت لوكالة السفريات للأستفسار عن رحلات افريقيا 366 00:22:17,540 --> 00:22:19,053 هل ستذهبين الى افريقيا ؟ 367 00:22:19,380 --> 00:22:20,415 نعم 368 00:22:20,700 --> 00:22:22,258 بمجرد ان يسمحوا لى بالمرور. 369 00:22:25,780 --> 00:22:28,897 شكرا يا سيدتى 370 00:22:30,260 --> 00:22:34,139 سيدى, لو سمحت, الحصانان الذى ربحت منهما بعض المال...ما 371 00:22:34,780 --> 00:22:36,498 ماذا كان اسمهما ؟ 372 00:22:37,820 --> 00:22:39,253 جاى مارك و ازامبارد الثانى 373 00:22:40,460 --> 00:22:41,336 Ah... 374 00:22:43,740 --> 00:22:45,298 شكرا 375 00:22:54,460 --> 00:22:56,769 متى كانت آخر مرة رايت فيها كورا جلاسيو يا مدام ؟ 376 00:22:57,260 --> 00:23:00,411 انا لم ارى كورا منذ زواجنا 377 00:23:01,980 --> 00:23:05,859 كنت لا اريد ان اقول لتيموثى ان اختك الصغيرة مجنونة جدا 378 00:23:06,540 --> 00:23:08,337 ولكنى اخشى ان هذا هو ما اراه 379 00:23:08,740 --> 00:23:13,018 وعندها هذه العادة الغريبة بميل راسها الى جانب واحد 380 00:23:15,820 --> 00:23:17,492 مثل الطائر الى حد ما 381 00:23:20,060 --> 00:23:21,254 غريبة جدا 382 00:23:22,340 --> 00:23:23,978 غريبة جدا 383 00:23:29,860 --> 00:23:33,296 لقد وصل السيد انتويسل مع السيد بوارو ,يا تيموثى 384 00:23:35,460 --> 00:23:36,415 سيدى 385 00:23:38,740 --> 00:23:40,412 جميل منك ان تأتى يا انتويسل 386 00:23:41,460 --> 00:23:44,054 انا يجب ألا أٌُجهد نفسى, أوامر الطبيب 387 00:23:44,540 --> 00:23:46,690 انا لا اصدق هذا 388 00:23:47,100 --> 00:23:50,092 مسكينة كورا,قٌتلت بفأس 389 00:23:50,620 --> 00:23:53,214 الى اين تذهب هذه البلدة ,اريد ان اعرف ؟ 390 00:23:53,740 --> 00:23:55,412 السيد بوارو يٌحقق فى موت كورا 391 00:23:55,780 --> 00:23:56,929 Oh. 392 00:23:57,220 --> 00:23:59,495 انا لا اعرف لماذا نحتاج لمحقق خاص. 393 00:23:59,940 --> 00:24:01,896 مواساتى لك يا سيدى 394 00:24:02,300 --> 00:24:04,416 انه وقت عصيب جدا على العائلة 395 00:24:04,820 --> 00:24:06,936 انا علمت ان اخاك مات ايضا مؤخرا. 396 00:24:07,340 --> 00:24:09,774 هذا ما يحدث عندما تنام فى سرير مع الأشتراكيين. 397 00:24:10,260 --> 00:24:12,012 اعنى تفكك البلد كاملة 398 00:24:12,380 --> 00:24:15,019 انظر الى حال البلد, لا نستطيع الحصول على خدم محترمين 399 00:24:15,540 --> 00:24:19,658 مود تعمل بنفسها فى المطبخ 400 00:24:20,340 --> 00:24:21,375 بالمناسبة يا مود 401 00:24:21,620 --> 00:24:25,738 اظن ان عصير الليمون سيكون جيدا هذه الليلة 402 00:24:26,460 --> 00:24:27,779 بالطبع يا عزيزى 403 00:24:28,100 --> 00:24:31,172 وربما قليل من الحساء اولا, هه؟ 404 00:24:31,740 --> 00:24:33,332 Pss, pss, pss! 405 00:24:33,740 --> 00:24:35,696 حسنا, سأترككم له 406 00:24:36,860 --> 00:24:37,929 اجلس يا انتويسل 407 00:24:38,220 --> 00:24:39,539 شكرا 408 00:24:40,820 --> 00:24:41,935 والآن, انظر... 409 00:24:43,140 --> 00:24:47,418 ريتشارد لم يخبرنى مطلقا عن رغبته فى احراق الجثة 410 00:24:48,100 --> 00:24:50,660 اذن, من صرًح بهذا,هل لى ان اسأل ؟ 411 00:24:51,100 --> 00:24:52,579 هيلين, هذا ما اراده 412 00:24:52,940 --> 00:24:55,534 اخشى انه سيكون هناك بعض التأخير لأثبات صحة الوصية 413 00:24:56,060 --> 00:24:57,698 كان هناك اقتحام فى المكتب 414 00:24:58,060 --> 00:25:00,255 اوراق الضيعة تبدو مفقودة مؤقتا. 415 00:25:00,700 --> 00:25:03,692 اوه, هناك دائما تأخير فى مثل هذه الحالات. 416 00:25:05,980 --> 00:25:09,575 ولكن, وصية اخيك كانت مفاجأة سارة, اليس كذلك ؟ 417 00:25:10,220 --> 00:25:11,972 انا فهمت انك لم تتوقع ان ترث شيئا 418 00:25:12,340 --> 00:25:15,491 انه جيد من ناحيته ان يدع الفرد يأخذ ما يستحقه. 419 00:25:16,060 --> 00:25:17,095 نعم 420 00:25:22,020 --> 00:25:24,011 هل السيدة تٌصلح السيارة ؟ 421 00:25:24,460 --> 00:25:26,690 نعم, لقد تعلمت كيفية هذا 422 00:25:27,100 --> 00:25:31,059 لانستطيع تحمل مصاريف الجراج, وانا كما هو واضح,لااستطيع ذلك 423 00:25:31,740 --> 00:25:33,731 هذه السيارة القديمة دائما تتوقف 424 00:25:34,140 --> 00:25:36,370 لقد تعطلت وهى عائدة من الجنازة. 425 00:25:36,780 --> 00:25:39,852 ولو لم تستطع اصلاحها بنفسها, لأخذتها الى الجراج 426 00:25:40,380 --> 00:25:42,416 وينتهى بها الحال لرفعها طول الليل 427 00:25:42,820 --> 00:25:46,256 وتكاليف الفنادق هذه الأيام شنيعة 428 00:25:46,860 --> 00:25:48,532 نعم, هذه فضيحة 429 00:25:48,940 --> 00:25:53,491 انظر يا انتويسل, انا لست على مايرام لأتحمل التحقيقات واجراءات الدفن 430 00:25:54,300 --> 00:25:57,736 انت عليك ان تنوب فى كل الجوانب التى تتعلق بكورا. 431 00:25:58,300 --> 00:25:59,858 وتطلب اكليل من الزهور بالطبع. 432 00:26:00,220 --> 00:26:03,018 انا لا اعرف ما يُكتب على شاهد القبرعندما تكون حالة قتل ؟ 433 00:26:04,300 --> 00:26:08,896 لايكون مناسبا كتابة"ترقد فى سلام " او شئ من هذا القبيل 434 00:26:09,620 --> 00:26:11,929 Oh, يا الهى,انت تصحح لى خطأى. 435 00:26:12,380 --> 00:26:14,177 وتحكم على قضيتى 436 00:26:14,540 --> 00:26:16,496 هذا رثاء من التوراة 437 00:26:16,940 --> 00:26:18,009 نعم 438 00:26:18,300 --> 00:26:21,337 انها مناسبة فى الحالات المأساوية. 439 00:26:23,100 --> 00:26:25,295 لاتطلقى, انا لم اقصد ان تتحول الى هذا! 440 00:26:25,740 --> 00:26:28,777 عليك اللعنة, انك تستحق الموت جراء ما اقترفته! 441 00:26:35,780 --> 00:26:37,577 442 00:26:53,740 --> 00:26:55,537 لقد كنتم رائعين 443 00:26:55,940 --> 00:26:57,976 - نعم, لقد كنتم...مم - لاداعى ان تُظهرى الأدب 444 00:26:58,380 --> 00:27:00,530 اشكر الرب على هذا, المسرحية سيئة جدا. 445 00:27:00,980 --> 00:27:02,254 نحن نعرف, لايوجد تقدم 446 00:27:02,540 --> 00:27:04,929 نحن نعمل بالرهونات, سوف نغلق قبل نهاية الأسبوع. 447 00:27:05,380 --> 00:27:07,610 المرء يصبح ممثلا لحبه للمسرح. 448 00:27:08,940 --> 00:27:12,649 - وآخرينتهى بتمثيل دور سئ - اى ممثل قد يقتل من اجل دور جيد 449 00:27:13,300 --> 00:27:16,337 يا الهى, هذا هائل 450 00:27:16,860 --> 00:27:19,169 هذا لابد ان يكون مرعبا 451 00:27:19,620 --> 00:27:21,690 ليس اذا اعتدت عليه يا عمتى هيلين 452 00:27:22,100 --> 00:27:24,216 والجمهور يصبح داخل صدره 453 00:27:24,620 --> 00:27:25,735 شراب, اى احد ؟ 454 00:27:26,060 --> 00:27:28,813 أليس امرا حزينا ما حدث لعمتى كورا ؟ 455 00:27:29,340 --> 00:27:33,049 انا كنت انظر اليها اثناء الجنازة,وافكر ان المرء قد يموت ايضا ان كان بمثل هذا الشكل 456 00:27:33,740 --> 00:27:35,412 والآن هى ماتت 457 00:27:35,780 --> 00:27:38,214 هذا قول شرير 458 00:27:38,700 --> 00:27:40,372 لاتتهكمى علىً 459 00:27:40,780 --> 00:27:44,534 من الواضح ان انتويسل اخذ ما قالته كورا ,عن ريتشارد ,فى الجنازة على محمل الجد 460 00:27:45,220 --> 00:27:48,530 لو ان احدا قتل عنى ريتشارد, ثم ادرك ان العمة كورا تعلم شيئا 461 00:27:49,100 --> 00:27:52,410 فلابد ان يقتلها,والا ربما تذهب الى البوليس 462 00:27:53,020 --> 00:27:54,339 وقد سمعناها تقول هذا 463 00:27:54,700 --> 00:27:57,453 اذن ,بوارو يظن ان احدنا هو القاتل! 464 00:28:04,460 --> 00:28:06,098 هالو 465 00:28:16,340 --> 00:28:18,092 Huh? 466 00:28:23,780 --> 00:28:25,657 لماذا لم تاتى الى المطعم معنا ؟? 467 00:28:27,220 --> 00:28:29,495 انا اسفة ان العم ريتشارد اخرجك من الوصية. 468 00:28:29,980 --> 00:28:32,699 انه عمل قاسى قام به, ولكن لا تدعه يرسلك خلف القضبان. 469 00:28:36,060 --> 00:28:38,255 ولا يوجد سبب يدعوك ان تكون قاسيا مع امك. 470 00:28:40,220 --> 00:28:42,859 على العكس, يوجد كل الأسباب 471 00:28:46,980 --> 00:28:50,973 فى النهاية, ما أهمية المال؟ سوف تصرفه على السباقات او على الشراب 472 00:28:52,500 --> 00:28:54,172 حسن,انت خارج الموضوع الآن, اليس كذلك؟ 473 00:28:54,540 --> 00:28:56,212 سوف تسافرين الى افريقيا مع الأرسالية 474 00:28:56,540 --> 00:28:57,939 - كفى يا جورج - لا,يا سوزان... 475 00:29:03,260 --> 00:29:05,569 انهم يحاولون نسج الصوف على عينى,سيدى. 476 00:29:06,060 --> 00:29:07,812 ان كل العائلة تكذب. 477 00:29:08,220 --> 00:29:10,097 - بالتأكيد ليسوا كلهم - بالطبع 478 00:29:11,540 --> 00:29:14,452 ولكنهم جميعا يكذبون بشأن مكان تواجدهم فى اليوم التالى للجنازة 479 00:29:14,820 --> 00:29:17,010 كل واحد منهم كان يمكنه التواجد فى ليشيت سانت مارى 480 00:29:17,410 --> 00:29:18,410 وان يقتل جلاسيو كورا 481 00:29:19,020 --> 00:29:20,339 لا, انهم يكذبون جيدا 482 00:29:20,620 --> 00:29:21,973 انهم جميعا يمثًلون 483 00:29:39,340 --> 00:29:42,013 - مرحبا بك فى انرباى سيد بوارو - <شكرا 484 00:29:47,620 --> 00:29:49,451 <يا للروعة 485 00:29:51,820 --> 00:29:54,698 اشكرك كثيرا يا دكتور لارابى لقدومك هنا لرؤيتى 486 00:29:56,100 --> 00:30:00,218 اخبرنى من فضلك,ان اردت ان أقوم بتسميم شخص مريض, 487 00:30:00,240 --> 00:30:05,456 واردت ألا أثير اشتباه طبيبه,فماذا افعل ؟ 488 00:30:08,020 --> 00:30:11,373 يجب عليك استعمال بعض انواع المخدرات... 489 00:30:11,860 --> 00:30:15,250 حتى لا يكون هناك اى علامات للزرقان يمكن ان يلاحظها أحد 490 00:30:15,360 --> 00:30:19,011 ثم اقوم بترتيب حرق الجثة حتى لايتم العثور على اى دليل 491 00:30:19,280 --> 00:30:21,013 هذا ممكن 492 00:30:21,800 --> 00:30:26,532 لو كان لدىً اى شك حول موت ريتشارد, لكنت ابلغت البوليس على الفور 493 00:30:27,000 --> 00:30:30,292 ولكن حرق جثة رجل انجليزى محترم,ليس هو الأختيار المثالى عادة,اليس كذلك ؟ 494 00:30:31,280 --> 00:30:33,771 حسنا, انا لابد ان اعترف اننى تفاجأت الى حد ما. 495 00:30:34,020 --> 00:30:36,495 ولكن هذا لايعنى انه مات مسموما 496 00:30:36,580 --> 00:30:38,208 لقد مات لأسباب طبيعية 497 00:30:38,540 --> 00:30:42,089 اذن تستطيع ان تؤكد ان ريتشارد لم يتم تسميمه يقينا, اليس كذلك ؟ 498 00:30:42,740 --> 00:30:44,298 لا 499 00:30:44,620 --> 00:30:46,338 اتمنى لو استطعت 500 00:30:46,740 --> 00:30:50,016 انه من الممكن ان يكون اى احد قد وضع له السم فى طعامه 501 00:30:50,580 --> 00:30:54,334 او أستبدل المادة الفعالة فى دوائه بالسم 502 00:30:55,980 --> 00:30:57,652 ولكن, لماذا يقوم اى احد بذلك ؟ 503 00:30:58,780 --> 00:30:59,530 Ah! 504 00:31:01,980 --> 00:31:03,015 سيد لانسكوم 505 00:31:04,300 --> 00:31:06,291 - اوه, سيد بوارو - نعم, نعم 506 00:31:06,740 --> 00:31:09,937 ارجو منك ات تتفضل وتخبرنى, على حسب رأيك...و 507 00:31:10,240 --> 00:31:13,850 هل من الممكن ان يتناول السيد ريتشارد جرعة زائدة من دوائه على سبيل الخطأ؟ 508 00:31:14,460 --> 00:31:15,779 اوه, لا يا سيدى 509 00:31:16,060 --> 00:31:20,292 ان ذكاء سيدى كان حادا جدا كعادته دائما حتى النهاية 510 00:31:21,340 --> 00:31:25,858 بالأضافة , ان السيدة هيلين كانت هنا لتعتنى ببعض الأمور ان دعت الحاجة. 511 00:31:26,040 --> 00:31:30,772 اذن, السيدة هيلين كانت تقيم هنا حتى وفاة السيد ريتشارد ؟ 512 00:31:31,140 --> 00:31:32,768 نعم, كانت هنا 513 00:31:33,060 --> 00:31:36,177 لقد قامت بتمريضه....حتى النهاية 514 00:31:37,240 --> 00:31:40,732 وهل حدثت اى زيارات للمنزل خلال الأيام الأخيرة 515 00:31:41,000 --> 00:31:43,768 او هل حدث اى شئ سبب له الأنزعاج ؟ 516 00:31:44,030 --> 00:31:47,178 القسيس جاء لتناول الشاى فى اليوم السابق. 517 00:31:47,740 --> 00:31:50,777 وفى صبيحة يوم وفاته جاءتنا عدة اتصالات الراهبات. 518 00:31:52,820 --> 00:31:54,731 - ما معنى اتصالات الراهبات ؟ - راهبات 519 00:31:55,100 --> 00:31:56,738 - اه,شئ دينى ؟ - تعم 520 00:31:57,060 --> 00:31:58,095 هل جلسوا لفترة طويلة 521 00:31:58,380 --> 00:31:59,449 لا يا سيدى 522 00:31:59,740 --> 00:32:01,332 لقد جاؤا لجمع الصدقات. 523 00:32:01,500 --> 00:32:06,694 لقد فهمت ان بعض من عائلة السيد ريتشارد قد حضروا للزيارة خلال الأسابيع الماضية ؟ 524 00:32:07,540 --> 00:32:08,734 نعم 525 00:32:09,860 --> 00:32:12,499 اولا: السيدة روزاموند و زوجها 526 00:32:13,020 --> 00:32:14,976 ثم تبعتها الأنسة سوزان 527 00:32:15,380 --> 00:32:18,611 ثم...جورج الأصغر جاء آخرهم 528 00:32:19,220 --> 00:32:21,654 هل كان هناك اى شئ غير عادى حول هذه الزيارات ؟ 529 00:32:24,860 --> 00:32:29,331 حسنا,حدثت مشادة عنيفة بين السيد و جورج 530 00:32:31,620 --> 00:32:34,771 كانت علاقتهم حسنة دائما,ولكن فى هذا اليوم...ا 531 00:32:38,780 --> 00:32:43,979 لم اراهم ابدا هكذا فى شدة الغضب والأنزعاج كلاهما 532 00:32:45,860 --> 00:32:47,578 جورج كان فى حالة فظيعة... 533 00:32:47,980 --> 00:32:49,777 ابتعد عن طريقى 534 00:32:50,140 --> 00:32:51,812 Ah! 535 00:32:52,220 --> 00:32:54,370 لقد حدث هذا فى اليوم السابق لوفاة سيدى 536 00:32:55,780 --> 00:32:58,294 لم تتح له الفرصة لتحسين الأوضاع مع جورج. 537 00:33:00,460 --> 00:33:03,452 - وانت ,هل كنت احد الشهود على الوصية ؟ - نعم 538 00:33:04,020 --> 00:33:05,009 هل قرات محتواها ؟ 539 00:33:07,020 --> 00:33:10,615 لقد طلب منى سيدى ذلك, ولكن للحقيقة...يا سيدى 540 00:33:12,300 --> 00:33:14,814 ... العيون العجوزة لم تعد كما كانت. 541 00:33:15,300 --> 00:33:19,930 لم ارغب ان اقول له اننى لااستطيع الرؤية..,هذا فى حالة ان طلب منى الذهاب 542 00:33:21,740 --> 00:33:24,652 ولكنى فقط نظرت الى اسفل الورقة...و 543 00:33:25,220 --> 00:33:26,938 الورقة ؟ 544 00:33:27,300 --> 00:33:28,733 لقد كانت اكثر من ورقة 545 00:33:29,060 --> 00:33:31,893 لا يا سيدى, انى اتذكر تماما 546 00:33:32,380 --> 00:33:34,575 لقد كانت مجرد ورقة واحدة 547 00:33:36,020 --> 00:33:37,772 انها ليست توقيع ريتشارد 548 00:33:38,140 --> 00:33:40,335 انها تشبهها تماما, ولكنه ليس توقيعه 549 00:33:41,540 --> 00:33:43,974 انها مُزورة يا بوارو, الموضوع كله مزور! 550 00:33:44,460 --> 00:33:46,098 كيف لم استطع ان الاحظ هذا ؟ 551 00:33:51,580 --> 00:33:53,889 بسبب انها مزورة بشكل مُتقن جدا يا صديقى. 552 00:33:55,380 --> 00:33:57,052 مُتقنة جدا بحق 553 00:34:00,460 --> 00:34:02,337 سيدة جيلكريست 554 00:34:02,780 --> 00:34:04,008 سوزان هندرسون 555 00:34:05,100 --> 00:34:06,169 انا بنت اخ جلاسيو كورا 556 00:34:06,460 --> 00:34:08,894 اسفة يا انسة هندرسون, تفضلى بالدخول. 557 00:34:11,140 --> 00:34:12,289 شكرا 558 00:34:16,660 --> 00:34:19,618 - يبدو اننى عطًلتك - فى الحقيقة ,نعم 559 00:34:20,140 --> 00:34:24,019 انا عادة لست عصبية,ولكنى اصبحت مُهتزة منذ ان غادر البوليس 560 00:34:24,660 --> 00:34:27,811 لقد دق جرس الباب منذ نصف ساعة, وقمت بصعوبة للأجابة 561 00:34:28,420 --> 00:34:31,856 وهذا من الحماقة لانه ليس معتادا ان يعود القاتل ويدق الجرس,اليس كذلك ؟ 562 00:34:32,460 --> 00:34:33,973 لقد كانت فقط راهبة تجمع الصدقات 563 00:34:34,340 --> 00:34:36,808 انسة جيلكريست,لقد تركت العمة كورا كل شئ لى. 564 00:34:37,260 --> 00:34:39,649 سأبقى عدة أيام لتدبير أغراضها هنا. 565 00:34:41,340 --> 00:34:43,535 و ما هى خططك المستقبلية يا انسة جيلكريست ؟ 566 00:34:44,620 --> 00:34:46,178 لابد لى من العثور على وظيفة اخرى 567 00:34:46,540 --> 00:34:48,610 تستطيعى الأقامة هنا حتى تجدى عمل آخر 568 00:34:49,060 --> 00:34:51,335 وأأمل ان راتب ثلاثة أشهر قد تساعدك 569 00:34:52,740 --> 00:34:54,492 هذا كرم كبير يا انسة هندرسون 570 00:34:55,860 --> 00:34:58,135 هذه رسومات الأنسة جلاسيو الخاصة 571 00:34:59,980 --> 00:35:02,778 هى و السيد جلاسيو عاشوا فى بريطانيا ثم فى كورنويل 572 00:35:04,220 --> 00:35:06,415 صور قوارب الصيد رائعة, اليس كذلك ؟ 573 00:35:06,860 --> 00:35:08,134 Mm. 574 00:35:09,180 --> 00:35:12,092 السيدة جلاسيو اخبرتنى انها ستترك لى بعض من رسوماتها 575 00:35:12,620 --> 00:35:15,771 من هذه اللوحات التى رسمتها,أعنى كتذكار . 576 00:35:17,380 --> 00:35:19,940 اوه, اختارى بنفسك اى شئ تريدينه من هذه. 577 00:35:22,460 --> 00:35:25,338 - هل تريدين اى شئ آخر ؟ - لا,لا,لاشئ آخر, شكرا 578 00:35:25,900 --> 00:35:27,538 لقد تركت لى عقد بنفسجى رائع 579 00:35:27,940 --> 00:35:30,500 يمكن للمرء ان يصنع تقريبا بطاقات بريدية من هذه. 580 00:35:31,020 --> 00:35:32,135 هل هى نسختها ؟ 581 00:35:32,460 --> 00:35:33,688 لا 582 00:35:34,020 --> 00:35:36,215 السيدة جلاسيو كانت فنانة حقيقية 583 00:35:42,540 --> 00:35:43,973 جورج 584 00:35:44,340 --> 00:35:46,012 لم اعلم انك هنا 585 00:35:47,180 --> 00:35:49,136 جئت لأرى ان كنت استطيع مساعدة سوزان. 586 00:35:49,540 --> 00:35:51,417 - هل سوزان هنا ايضا ؟ - نعم 587 00:35:51,820 --> 00:35:54,698 - ما الذى احضرك هنا ؟ - جئت لأشرف على السيدة جيلكريست 588 00:35:55,220 --> 00:35:57,893 جئت للبحث وترتيب اوراق كورا. 589 00:35:59,060 --> 00:36:00,209 سيد بوارو ؟ 590 00:36:01,180 --> 00:36:02,738 مدام ابيرنيث ؟ 591 00:36:04,060 --> 00:36:07,370 هل انت هنا لأنك تظن ان ريتشارد قد قُتل ؟ 592 00:36:09,340 --> 00:36:12,571 سيدتى, لااستطيع ان اقول ان كان قد قُتل ام لا 593 00:36:13,140 --> 00:36:17,292 ولكنى افهم ان اخته قد ابدت هذه الملاحظة فى الجنازة 594 00:36:18,020 --> 00:36:20,488 انا لا احب الحديث بالسوء عن الموتى,ولكن حسب معرفتى بأختى 595 00:36:21,020 --> 00:36:23,295 فهى لا تحب ان تقف الحقيقة امام قصة جيدة. 596 00:36:23,700 --> 00:36:26,009 لا, ولكن ريتشارد قام بزيارتها وهذه هى الحقيقة 597 00:36:26,500 --> 00:36:29,014 سيد بوارو, ان ريتشارد لم يُقتل 598 00:36:29,500 --> 00:36:31,138 لايمكن ان يحدث هذا 599 00:36:31,540 --> 00:36:33,849 انا كنت معه حتى النهاية تقريبا 600 00:36:35,540 --> 00:36:37,212 أتقيمين هنا عادة يا سيدتى ؟ 601 00:36:37,580 --> 00:36:39,935 لقد دعانى عدة مرات فى الأسابيع الماضية 602 00:36:40,420 --> 00:36:41,978 كانت معنوياته منخفضة 603 00:36:42,980 --> 00:36:46,495 لقد علمت ,ان ابنك جورج قد قام بزيارته خلال هذه الأسابيع الماضية ؟ 604 00:36:47,100 --> 00:36:49,614 لقد زارته كل العائلة جميعا, وليس جورج فقط 605 00:36:50,100 --> 00:36:52,978 أخبرينى يا سيدتى,ألم تصبك الدهشة عندما علمت 606 00:36:53,500 --> 00:36:55,138 ان ابنك جورج لن يرث اى شئ من عمه ؟ 607 00:36:56,860 --> 00:36:58,339 نعم ,بالطبع 608 00:36:58,660 --> 00:37:01,936 لقد كان شيئا قاسيا من ريتشارد, وأجد صعوبه فى فهمه 609 00:37:02,540 --> 00:37:05,008 اظن انه لايعنيك ان تفهمى يا سيدتى. 610 00:37:06,140 --> 00:37:07,414 ماذا تقصد ؟ 611 00:37:07,700 --> 00:37:13,297 اظن ان الوصية التى حرمت ابنك من الميراث ....مزورة. 612 00:37:17,820 --> 00:37:20,937 هل كانوا على علاقة طيبه معا اى مدام هيلين و السيد ريتشارد ؟ 613 00:37:21,540 --> 00:37:25,089 نعم, السيد كان مولعا بها جدا فى الواقع 614 00:37:25,700 --> 00:37:28,373 لقد ذهبت الى لندن بالأمس لتشاهد عرض روزاموند. 615 00:37:28,900 --> 00:37:31,937 يبدو انهم يسافرون الى لندن دائما من اجل اى شئ هذه الأيام 616 00:37:33,980 --> 00:37:36,540 - هل كانت هنا طول الوقت حتى الأمس ؟ - نعم 617 00:37:37,060 --> 00:37:38,652 لا,لا, لقد كذبت 618 00:37:39,020 --> 00:37:40,692 لقد غادرت بسيارتها احد الأيام 619 00:37:41,060 --> 00:37:42,652 قالت انها تريد ان تخلو بنفسها 620 00:37:43,020 --> 00:37:44,738 هل تتذكرين اى يوم هذا ؟ 621 00:37:45,100 --> 00:37:48,695 انه اليوم الذى كان لدينا لحم البقر,لابد ان يكون اليوم التالى للجنازة. 622 00:37:49,340 --> 00:37:51,615 لم تعد حتى بعد منتصف الليل,ولم تستطع المواجهة 623 00:37:52,060 --> 00:37:54,176 واتذكر انها كانت مضيعة للوقت 624 00:37:54,580 --> 00:37:56,810 هنا حيث حجرة نوم السيد 625 00:38:06,220 --> 00:38:08,450 وهل كان يحتفظ بأدويته هنا ؟ 626 00:38:08,940 --> 00:38:10,737 نعم, بجوار السرير 627 00:38:14,620 --> 00:38:16,133 شكرا 628 00:38:21,980 --> 00:38:23,618 - اذن هنا حيث...؟ - نعم. 629 00:38:29,180 --> 00:38:31,853 هذه احدى لوحات السيد جلاسيو 630 00:38:32,380 --> 00:38:33,779 مليئة بالحياة 631 00:38:36,580 --> 00:38:38,491 هل انت دائما متزمًتة يا سوزان ؟ 632 00:38:40,420 --> 00:38:42,536 عفوا 633 00:38:48,940 --> 00:38:51,090 صباح الخير يا انسة جيلكريست 634 00:38:52,540 --> 00:38:54,770 يا الهى, يا ربى 635 00:38:56,180 --> 00:38:58,330 من الأفضل ان تدخل يا سيد جلاسيو 636 00:38:59,700 --> 00:39:00,689 شكرا 637 00:39:01,980 --> 00:39:03,254 انه السيد جلاسيو 638 00:39:03,540 --> 00:39:05,690 هل انت زوج كورا السابق ؟ 639 00:39:07,060 --> 00:39:07,890 نعم 640 00:39:09,020 --> 00:39:12,535 وقد كتبت لى كورا تطلب منى المجئ لرؤية لوحة عثرت عليها 641 00:39:13,140 --> 00:39:15,370 والتى تظن...تظن انها ربما ذات قيمة 642 00:39:15,820 --> 00:39:18,573 - جيلبرت انتويسل, محامى العائلة - تشرفنا 643 00:39:19,100 --> 00:39:20,579 سوزان هندرسون,ابنه اخ كورا 644 00:39:20,940 --> 00:39:24,979 انا حزين ان نلتقى فى هذه الظروف الحزينة يا سيدتى. 645 00:39:26,460 --> 00:39:28,496 - جورج ابيرنث - تشرفنا 646 00:39:28,940 --> 00:39:32,569 ربما هذا ليس الوقت المناسب لتقييم اللوحة يا انسة 647 00:39:33,220 --> 00:39:34,733 اظن من الأفضل ان آخذها بعيدا 648 00:39:35,060 --> 00:39:37,051 لا, لاأظن انه يجب اخذ اى شئ من المنزل حاليا. 649 00:39:37,500 --> 00:39:39,855 لا, يجب ان تقوم بالتقييم الآن بما انك هنا 650 00:39:44,580 --> 00:39:47,538 السيدة جلاسيو كانت تأمل انها ربما تكون لوحة ايطالية اصلية. 651 00:39:48,060 --> 00:39:49,778 أتظن انها تساوى سيئا ؟ 652 00:39:52,100 --> 00:39:54,660 Accumulato sporco per molti anni. 653 00:39:55,140 --> 00:39:56,573 Er... Dirt. 654 00:39:56,940 --> 00:39:58,134 انها تعنى شئ مذهل 655 00:39:58,460 --> 00:40:02,612 فهى تمنح روح الرومانسية حتى لأسوأ اللوحات. 656 00:40:04,140 --> 00:40:07,177 انا سعيد اننى لم أٌٌُُُحبط المسكينة كورا. 657 00:40:07,700 --> 00:40:11,579 هذه اللوحة ,من المحتمل,لاتساوى حتى الشلنات القليلة التى دفعتها فيها 658 00:40:12,220 --> 00:40:13,335 للأسف 659 00:40:13,620 --> 00:40:15,895 أكنت تأملين فى شئ ذو قيمة يا سوزان ؟ 660 00:40:16,340 --> 00:40:18,410 كنت اظنك زاهدة فى الدنيا. 661 00:40:18,860 --> 00:40:20,259 انها ليست لى يا جورج 662 00:40:21,860 --> 00:40:24,374 انها من اجل كتب الدراسة فى الكنيسة 663 00:40:25,820 --> 00:40:26,775 Ah. 664 00:40:37,340 --> 00:40:40,855 حاولت الأتصال بجورج لأخبره موضوع الوصية ,ولكنى لم اتمكن من الأمساك به 665 00:40:41,500 --> 00:40:43,775 لقد قال انه سيكون فى المنزل, ولكنى لا اعلم اين هو الآن. 666 00:40:46,540 --> 00:40:48,496 من الذى كان يكرهه الى هذا الحد ؟ 667 00:40:48,940 --> 00:40:51,579 تيموثى!؟ انه لم يكن يتوقع ان ينال شيئا. 668 00:40:52,060 --> 00:40:55,894 ولكن تزوير وصية, عمل اجرامى خطير يا سيدتى,ولابد من اعلام البوليس 669 00:40:57,740 --> 00:41:00,049 لابد وانه تم استبدالها فى يوم الجنازة. 670 00:41:00,540 --> 00:41:01,097 لماذا ؟ 671 00:41:01,340 --> 00:41:05,652 لأنه حتى هذا الوقت,كانت محفوظة فى الخزانة بمكتب السيد انتويسل 672 00:41:06,420 --> 00:41:10,208 اخبرينى يا سيدتى,أتتذكرين اى احد خرج وحده هذا اليوم ؟ 673 00:41:11,860 --> 00:41:13,930 كورا اختفت وحدها لترى بيت الشجرة 674 00:41:14,380 --> 00:41:17,372 جورج ,اندفع خارجا ,بالطبع,ولكن بعد قراءة الوصية. 675 00:41:18,540 --> 00:41:21,008 وأتذكر ان سوزان خرجت الى مكان ما ايضا. 676 00:41:21,500 --> 00:41:23,809 هذا لن يُجدى,كان هناك الكثير من الدخول والخروج. 677 00:41:25,260 --> 00:41:27,694 لقد شعرت بوجود خطأ ما ذلك اليوم 678 00:41:29,260 --> 00:41:30,932 بأى طريقة خطأ يا مدام ؟ 679 00:41:32,180 --> 00:41:34,694 شئ غير متوقع,أو مفاجئ,أو حتى شرير ؟ 680 00:41:35,180 --> 00:41:36,898 ليس شريرا, لا 681 00:41:37,220 --> 00:41:40,178 مجرد احساس بأن هناك شئ ما غير صحيح 682 00:41:40,700 --> 00:41:42,656 لا استطيع ان اضع اصبعى عليه 683 00:41:43,060 --> 00:41:44,778 حسن, لاتحاولى التفكير فيه يا مدام 684 00:41:45,100 --> 00:41:48,615 ان آجلا أو عاجلا سيقفز الى عقلك. 685 00:42:02,420 --> 00:42:04,012 هيا يا مود 686 00:42:06,540 --> 00:42:08,098 ما الذى تفعلونه هنا ؟ 687 00:42:08,460 --> 00:42:11,691 لو لم يكن هناك قدرة على بيع المنزل, ولا نستطيع ان نأخذ نصيبنا من المال....ف 688 00:42:13,100 --> 00:42:14,931 فسنقيم هنا حتى يتم تسوية الأمور. 689 00:42:15,340 --> 00:42:20,255 انا لا ارى سبب لكى تٌديرى انت منزل العائلة أو تتمتعى بخدمة كامل الخدم 690 00:42:21,060 --> 00:42:26,180 ...بينما انا و مود نكافح لكى نعد فنجانا ... 691 00:42:27,060 --> 00:42:29,449 ... فنجانا من الشاى 692 00:42:29,940 --> 00:42:32,898 احضرى لانسكوب يا مود ليُحضر لى الكرسى. 693 00:42:35,940 --> 00:42:37,692 كورا لم تكن فنانة...ولكن 694 00:42:39,060 --> 00:42:41,255 ...ولكنها تتمتع باحساس الفنان. 695 00:42:42,700 --> 00:42:45,612 كانت تبدو لى كأمرأة لا تهتم بشئ ...او 696 00:42:46,140 --> 00:42:47,858 او تفعل الشئ الصحيح 697 00:42:48,180 --> 00:42:50,694 شئ مثير للأعجاب وكما اقول مُنعش 698 00:42:51,180 --> 00:42:57,415 عندما كانت قتاة,كانت.....كما نقول مليئة بالحيوية 699 00:42:58,420 --> 00:43:02,379 أعذرونى, يجب ان الحق بالقطار العائد الى لندن. 700 00:43:03,060 --> 00:43:05,813 - <انستى... - الى اللقاء يا سيد جلاسيو,سعدت بلقائك 701 00:43:06,340 --> 00:43:08,012 شكرا و الى اللقاء 702 00:43:10,460 --> 00:43:11,939 الأفضل ان اغادر ايضا 703 00:43:13,260 --> 00:43:15,979 - لأحاول العثور على طريق العودة للفندق - نعم, من السهل ان تتوه 704 00:43:16,500 --> 00:43:17,853 ولكنك تستطيع رؤية الكنيسة... 705 00:43:18,140 --> 00:43:19,368 اذن... 706 00:43:22,700 --> 00:43:24,099 اذن... 707 00:43:32,980 --> 00:43:34,333 اوه, ما هذا ؟ 708 00:43:34,620 --> 00:43:36,292 كم هذا غريب 709 00:43:36,620 --> 00:43:39,009 لابد ان البوسطجى قد حضر 710 00:43:39,500 --> 00:43:41,138 هذا كان خلف عمود المظلة 711 00:43:41,540 --> 00:43:45,055 انه مُرسل لى,ولكنى لا اتوقع اى شئ. 712 00:43:45,660 --> 00:43:47,537 هل تعرفين السيد جلاسيو معرفة جيدة يا جيلكريست ؟ 713 00:43:47,940 --> 00:43:49,259 لا, ليس تماما 714 00:43:49,540 --> 00:43:51,451 لقد حضر هنا عدة مرات 715 00:43:52,740 --> 00:43:54,378 يبدو مثل كعكة زفاف 716 00:43:54,700 --> 00:43:56,372 هل كانت العمة كورا تراسله باستمرار ؟ 717 00:43:57,420 --> 00:43:59,809 - نعم, فى اغلب الأحيان - اوه 718 00:44:00,260 --> 00:44:02,057 انها كذلك 719 00:44:02,460 --> 00:44:04,132 ممن يا ترى ؟ 720 00:44:04,540 --> 00:44:05,814 جون و مارى 721 00:44:06,100 --> 00:44:07,374 لا اتذكر من هما 722 00:44:07,660 --> 00:44:11,938 قد تكون ابنة دورثى,فأسمها كان مارى ولكنى لم اسمع عن زفاف 723 00:44:13,540 --> 00:44:15,371 هل يرغب احدكم فى تذوق هذه ؟ 724 00:44:15,740 --> 00:44:17,776 - ليس لى - انا لا احب كعكة الفاكهة 725 00:44:18,180 --> 00:44:19,659 مسكينة عمتى كورا 726 00:44:21,100 --> 00:44:22,738 هل يمكننى النوم هنا على الأريكة 727 00:44:23,060 --> 00:44:25,494 لا, نحن لا نرغب فى استغلالك يا سيدة جيلكريست 728 00:44:25,980 --> 00:44:27,333 جورج يمكنه الذهاب الى القرية 729 00:44:27,620 --> 00:44:29,019 جورج 730 00:44:42,380 --> 00:44:45,611 ان الأمر بدا غريبا لى, وأحببت ان اٌطلعك على الأمر فورا. 731 00:44:46,180 --> 00:44:49,138 انه فندق كنجز ارم,ليشت سانت مارى 732 00:44:49,660 --> 00:44:51,378 قد يكون هناك تفسيرا بريئا 733 00:44:51,700 --> 00:44:53,691 يجوز جدا 734 00:44:55,140 --> 00:44:58,337 هذه معلومات قيمة يا سيدة, قيمة جدا فى الواقع 735 00:44:58,940 --> 00:45:00,373 سأنضم اليك هناك فى الصباح 736 00:45:00,700 --> 00:45:02,577 - مساء الخير يا صديقى - عمت مساءا 737 00:45:04,460 --> 00:45:05,893 لامجال للتراجع الآن 738 00:45:06,220 --> 00:45:08,609 ولم اكن اعلم ان الأمور ستنقلب هكذا 739 00:45:09,060 --> 00:45:12,530 انا بالتأكيد لم اتوقع وجود مثل هذا القزم الفرنسي الأنيق هنا, 740 00:45:13,140 --> 00:45:15,096 ويحشر انفه فيما لا يعنيه. 741 00:45:15,540 --> 00:45:17,292 انها كارثة يا تيموثى 742 00:45:17,660 --> 00:45:20,049 - سوف يتم الأمساك بنا - ليس ان حافظنا على هدوئنا 743 00:45:20,540 --> 00:45:23,293 يجب ان نتظاهر كأن شيئا لم يكن ابدا 744 00:45:44,980 --> 00:45:46,811 ساعدونى 745 00:45:53,740 --> 00:45:55,458 النجدة 746 00:46:21,460 --> 00:46:23,371 اوه, لا... 747 00:46:23,740 --> 00:46:25,458 ما الأمر ؟ 748 00:46:30,180 --> 00:46:32,011 - هل انت مريضة ؟ - نعم...انا...انا 749 00:46:32,420 --> 00:46:35,378 - سوف اُحضر لك بعض البيكربونات - لا, اتصلى بالأسعاف 750 00:46:35,940 --> 00:46:38,818 - سنستدعى الطبيب فى الصباح - اتصلى بالأسعاف بسرعة 751 00:46:40,860 --> 00:46:42,498 أظن أنى أموت 752 00:46:46,940 --> 00:46:49,454 - انسة هندرسون ؟ - نعم 753 00:46:49,940 --> 00:46:52,534 انا المفتش مورتن, من بوليس سانت مارى. 754 00:46:53,060 --> 00:46:56,769 هل انت متأكدة انك اعطيت الطبيب تقريرا كاملا عما أكلته وشربته السيدة جيلكريست ليلة امس ؟ 755 00:46:57,420 --> 00:46:58,899 نعم, لقد تناولنا نفس الشئ 756 00:46:59,220 --> 00:47:01,211 مكرونة و بودنج الكاستر 757 00:47:01,620 --> 00:47:02,814 ثم قهوة فيما بعد, لماذا ؟ 758 00:47:03,100 --> 00:47:05,011 لابد انها تناولت شئ لم تتناوليه انت. 759 00:47:05,460 --> 00:47:08,816 بوارو, هناك من حاول تسميم السيدة جيلكريست بالزرنيخ 760 00:47:09,420 --> 00:47:10,899 لا, هذا مستحيل 761 00:47:12,620 --> 00:47:13,530 Oh! 762 00:47:13,820 --> 00:47:16,129 ال....كعكة الزفاف 763 00:47:17,980 --> 00:47:20,255 أخشى اننى لم انتهى من التنظيف هنا. 764 00:47:33,540 --> 00:47:34,893 ها هى 765 00:47:35,180 --> 00:47:39,651 ضع قطعة من كعكة الزفاف تحت وسادتك,وسوف تحلم بزوج المستقبل 766 00:47:41,060 --> 00:47:43,096 هذا ما يردده البعض, اليس كذلك ؟ 767 00:47:43,540 --> 00:47:45,178 لماذا بحق الله لم تُخبرنا ؟ 768 00:47:46,540 --> 00:47:51,250 بلا شك,لأنها شعرت انها ستبدو حمقاء ان راودتها هذه الآمال 769 00:47:52,940 --> 00:47:54,578 انا اسف لك جدا يا انسة 770 00:47:54,980 --> 00:47:57,813 ولكن , لماذا يريد اى أحد ان يقتلنى ,يا سيد بوارو ؟ 771 00:47:58,340 --> 00:48:01,776 انا لا أملك شيئا,ولن يستفيد أحد من موتى. 772 00:48:02,380 --> 00:48:04,018 أظن انه لاينبغى لك البقاء فى الكوخ 773 00:48:04,380 --> 00:48:05,290 ولكن الى اين اذهب ؟ 774 00:48:05,540 --> 00:48:07,690 عندما تشفين,لابد ان تأتى الى اندربى. 775 00:48:08,100 --> 00:48:11,376 انه منزل عائلة ابرنيث, وانا نفسى سأكون هناك 776 00:48:11,980 --> 00:48:14,335 لا, لا يا سيد بوارو, لااستطيع 777 00:48:14,820 --> 00:48:16,299 انسة جيلكريست 778 00:48:16,620 --> 00:48:20,329 انا مُفوًض للعثور على قاتل السيدة جلاسيو. 779 00:48:21,980 --> 00:48:24,130 وربما يمكنك ان تساعدينى. 780 00:48:24,540 --> 00:48:26,371 ولكنى لا اعرف من قتل السيدة جلاسيو 781 00:48:26,740 --> 00:48:28,651 ولكنك ربما تعرفين اكثر مما تظنين 782 00:48:35,340 --> 00:48:36,295 سوزان ؟ 783 00:48:36,540 --> 00:48:38,212 - ماذا تفعلين ؟ - انا راحلة 784 00:48:38,580 --> 00:48:40,650 - الى اين ؟ - لا اعرف, الى اى مكان 785 00:48:41,060 --> 00:48:43,016 - أفريقيا - لايمكنك الهرب الآن 786 00:48:43,460 --> 00:48:44,529 لا تكونى جبانة 787 00:48:44,860 --> 00:48:47,010 لقد اصبحت متوحشا منذ ان فقدت هذا الأرث. 788 00:48:47,460 --> 00:48:49,416 - انه ليس بشأن المال - أليس كذلك ؟ 789 00:48:49,860 --> 00:48:51,498 أليس هذا هو كل ما تهتم به فى الحقيقة ؟ 790 00:48:54,540 --> 00:48:57,054 لاترحلى يا سوزان, نحن فى قاع الموضوع 791 00:48:57,540 --> 00:48:59,496 - انا خائفة - لا تكونى خائفة 792 00:49:00,900 --> 00:49:04,859 عندما تفعلين ما فعلته, سيصبح الخوف بلا معنى بشكل ما 793 00:49:08,260 --> 00:49:09,739 سيد جلاسيو 794 00:49:10,060 --> 00:49:12,938 - سيد انتويسل - اسمح لى ان اقدم لك السيد بوارو 795 00:49:13,460 --> 00:49:16,099 سيدى, لقد سمعت عنك بالطبع 796 00:49:16,580 --> 00:49:19,219 وانا ايضا,يا سيدى,سُمعتك تسبقك. 797 00:49:21,540 --> 00:49:24,771 انا مُوكل للتحقيق فى مقتل زوجتك الراحلة يا سيدى 798 00:49:26,060 --> 00:49:29,450 انا اود ان ادعوك الى اندربى,منزل اخوها ريتشارد ابيرنيث 799 00:49:31,180 --> 00:49:33,250 هل انت متأكد اننى سأكون موضع ترحيب ؟ 800 00:49:33,660 --> 00:49:37,414 لم يكن مسموحا بالذهاب لمنزل السيد ابرينيث عندما كان حيًا 801 00:49:38,860 --> 00:49:41,818 والعائلة تختار تذكارات من المنزل قبل بيعه 802 00:49:42,380 --> 00:49:47,170 وربما تود ان تختار اى شئ بالنيابة عن زوجتك الراحلة ؟ 803 00:49:47,980 --> 00:49:49,379 لو كنت مُصًر ,سأحضر 804 00:49:50,660 --> 00:49:52,173 شكرا يا سيدى 805 00:49:52,540 --> 00:49:53,859 - يوم سعيد - سيدى 806 00:49:59,020 --> 00:50:02,296 اذن, هل تظن انه القاتل يا بوارو ؟ 807 00:50:04,060 --> 00:50:05,812 لابد ان اذهب الى اندربى بنفسى 808 00:50:06,180 --> 00:50:09,058 انا اشعر بالضيق لوجود هيلين المسكينة هناك مع تيموثى و مود 809 00:50:09,580 --> 00:50:11,775 انا ايضا اريد التحدث الى السيدة هيلين. 810 00:50:12,180 --> 00:50:13,329 سأقابلك هناك يا صديقى . 811 00:50:13,580 --> 00:50:15,571 ولكن ,اولا لابد لى من الذهاب الى المسرح 812 00:50:16,020 --> 00:50:19,410 ولكن , ارجوك يا بوارو ,لاتضايق هيلين فهى ليس لها شأن بكل هذا 813 00:50:20,020 --> 00:50:23,774 - انها تريد ان تعرف الحقيقة كما نريدها - انها ليست لديها حجة غياب فى اليوم التالى للجنازة 814 00:50:24,460 --> 00:50:25,973 - لقد كانت فى اندريى - لا, لا 815 00:50:26,340 --> 00:50:28,331 لقد غادرت اندرنى فى الصباح الباكر وعادت متأخرة فى الليل 816 00:50:28,740 --> 00:50:29,934 حسنا.. 817 00:50:30,220 --> 00:50:31,733 قد يكون الأمر هكذا 818 00:50:32,060 --> 00:50:33,971 ولكنها لم تقتل اى احد,فهى لا يمكنها ذلك 819 00:50:34,380 --> 00:50:37,770 انها مستفيدة من موت ريتشارد مثل الآخرين 820 00:50:39,700 --> 00:50:42,498 هل انت مولع بهيلين يا صديقى ؟ 821 00:50:44,060 --> 00:50:46,779 من السهل ان نترك عواطفنا تغطى على حكمنا 822 00:50:52,060 --> 00:50:53,971 <ابحث فى غرفة ملابسها 823 00:50:54,380 --> 00:50:56,018 <انها ليست هناك 824 00:51:01,980 --> 00:51:03,618 ولكنك قلت انك ستذهب الليلة. 825 00:51:04,020 --> 00:51:06,056 سوف اعوًضه يوم الجمعة, أعدك بهذا 826 00:51:12,180 --> 00:51:14,375 انسة دانتون, مكالمة لك 827 00:51:19,660 --> 00:51:20,775 <غيًر هذه الأرفف 828 00:51:22,940 --> 00:51:23,497 بوارو 829 00:51:23,700 --> 00:51:26,851 انا و الأنسة دانتون كنا نتمرن على مشهد من الرواية 830 00:51:27,420 --> 00:51:28,978 فهمت 831 00:51:29,340 --> 00:51:31,296 اذن فانت تتدرب على دورك ؟ 832 00:51:31,660 --> 00:51:35,335 - أتحاول ان تلمًح الى شئ ؟ - لا يا سيدى , انا لا المًح الى شئ مطلقا 833 00:51:35,980 --> 00:51:38,813 - ولكنى احاول ان ارى زوجتك - لقد فاتتك, لقد خرجت 834 00:51:39,340 --> 00:51:40,409 Ah. 835 00:51:41,860 --> 00:51:43,976 كنت اود دعوتكما انتما الأثنين الى اندربى 836 00:51:44,420 --> 00:51:47,776 السيد انتويسل يريد العائلة ان تختار بعض التذكارات من المنزل 837 00:51:48,380 --> 00:51:49,654 قبل بيعه. 838 00:52:48,420 --> 00:52:50,092 انت تبدين انك تشعرين انك فى بيتك فى هذا المنزل يا سيدتى 839 00:52:51,500 --> 00:52:53,934 انه من المحزن بيعه, اليس كذلك ؟ 840 00:52:55,420 --> 00:52:58,651 لابد للمرء ان يتقبل ما تحمله له الحياة ,يا سيد بوارو. 841 00:52:59,220 --> 00:53:01,893 لا مجال للندم والنظر الى الوراء 842 00:53:02,420 --> 00:53:05,696 - يمكن للمرء ان يقضى عمره كله فى الندم - اكيد 843 00:53:08,060 --> 00:53:11,450 فى اليوم السابق لوفاة ريتشارد,ما هو سبب الجدال الذى حدث بينه وبين جورج ؟ 844 00:53:13,620 --> 00:53:14,814 Oh. 845 00:53:15,100 --> 00:53:17,853 يا لى من مهملة...ارجوك 846 00:53:18,380 --> 00:53:20,575 انا...ليس لدىً فكرة 847 00:53:22,060 --> 00:53:25,450 لقد كانوا مفتونين ببعض,ثم حدث سوء فهم بينهما 848 00:53:26,060 --> 00:53:27,413 Madame. 849 00:53:27,700 --> 00:53:29,053 اخبرينى من فضلك 850 00:53:29,420 --> 00:53:33,652 اين ذهبت فى اليوم التالى للجنازة, يوم مقتل السيدة جلاسيو كورا ؟ 851 00:53:34,420 --> 00:53:36,172 اذن انت تشتبه فىً من تحقيقاتك ؟ 852 00:53:36,540 --> 00:53:40,692 سيدتى, انا اتمنى ان اعرف الحقيقة, واعرف ان هذا ما تتمنيه انت ايضا 853 00:53:43,860 --> 00:53:45,851 ذهبت لأنثر رماد ريتشارد 854 00:53:46,260 --> 00:53:48,330 هناك مكانا فى الأراضى البور كان مفتونا به جدا 855 00:53:48,740 --> 00:53:49,809 هل رآك احد هناك ؟ 856 00:53:51,460 --> 00:53:52,529 لا 857 00:53:52,860 --> 00:53:53,975 انه مكان معزول 858 00:53:55,020 --> 00:53:56,373 Mm. 859 00:53:56,660 --> 00:53:59,777 سيدتى, لقد دعوت العائلة للحضور هنا فى اندربى. 860 00:54:00,340 --> 00:54:01,978 - هل تعدُ فخًا لأحد ما ؟ - لا 861 00:54:03,380 --> 00:54:04,779 انا لا اعرف ما فيه الكفاية حتى الآن 862 00:54:06,700 --> 00:54:09,009 ولكنى اعلم علم النفس يا سيدتى 863 00:54:09,500 --> 00:54:11,616 وعندما يكون الناس فى حجرة معا,ويتكلمون 864 00:54:12,060 --> 00:54:14,938 سوف تنكشف الحقيقة ان آجلا او عاجلا! 865 00:54:19,620 --> 00:54:23,215 سيد تيموثى, لقد تم دعوة العائلة هنا...لكى 866 00:54:24,580 --> 00:54:27,777 - انت تعانى من صعوبة فى التنفس يا سيدى - الربو ايها الرجل العجوز 867 00:54:28,380 --> 00:54:30,211 منذ طفولتى 868 00:54:30,580 --> 00:54:33,890 وتسوء وسط الزهور ,ألا ترى ؟ 869 00:54:34,500 --> 00:54:36,138 تيموثى, هل انت بخير الآن ؟ 870 00:54:36,540 --> 00:54:39,418 - بحق يا سيد بوارو, انه رجل مريض جدا - <بوارو 871 00:54:39,980 --> 00:54:41,174 بوارو 872 00:54:42,380 --> 00:54:45,133 اوراق المنزل...لقد وجدتهم توا فى حقيبتى! 873 00:54:45,660 --> 00:54:48,128 لابد وأنى كنت أحملهم معى طول الوقت 874 00:54:48,580 --> 00:54:49,251 هيلين 875 00:54:49,500 --> 00:54:52,378 الوثائق, لقد ظهروا توا 876 00:54:52,940 --> 00:54:54,532 اذن, يمكن بيع المنزل 877 00:54:54,900 --> 00:54:57,972 سأذهب الى القرية,لابد من ارسالهم الى المكتب حالا 878 00:55:00,660 --> 00:55:02,616 - اذن, سوف نسافر غدا صباحا - تمام 879 00:55:03,060 --> 00:55:04,379 سأتأخر الليلة 880 00:55:04,660 --> 00:55:06,696 سأتعشى مع اوسكار 881 00:55:07,100 --> 00:55:08,738 العزيز اوسكار 882 00:55:09,060 --> 00:55:10,288 ابعث له تحياتى 883 00:55:10,580 --> 00:55:12,491 سيكون مسرورا لرؤيتك بعد كل هذا الوقت 884 00:55:12,900 --> 00:55:16,575 سيظن اى احد اننى لم اره منذ شهور, لقد تغدينا معا فى اليوم التالى للجنازة 885 00:55:17,220 --> 00:55:18,335 كم هذا مضحك 886 00:55:18,580 --> 00:55:22,175 لقد اتصل بالأمس وقال انه لم يراك منذ ليلة افتتاح البجعة الفضية 887 00:55:22,820 --> 00:55:24,697 والتى كانت منذ...ستة اسابيع مضت 888 00:55:25,100 --> 00:55:27,295 لابد وانه نسى, ان عقل هذا المخبول قد خرف 889 00:55:27,700 --> 00:55:29,656 لا تستغفلنى يا مايكل 890 00:55:30,060 --> 00:55:31,618 انك لم تكن بجوار اوسكار هذا اليوم 891 00:55:32,980 --> 00:55:35,255 وماذا عنك ؟ لقد قلتى انك ذهبت للتسوق مع جين. 892 00:55:35,700 --> 00:55:37,736 جين فى امريكا منذ عدة اشهر 893 00:55:42,140 --> 00:55:44,608 نحن نريد ان نقتنص الفرصة ونفوز بهذة المسرحية,اليس كذلك ؟ 894 00:55:45,060 --> 00:55:46,049 نتمنى هذا 895 00:55:46,340 --> 00:55:47,898 انه الدور الذى طالما حلمت به 896 00:55:48,220 --> 00:55:49,335 انه سيحولنى الى نجم 897 00:55:51,140 --> 00:55:54,371 اذن, لابد للمرء ألا يُخاطر كثيرا , اليس كذلك ؟ 898 00:56:06,460 --> 00:56:09,611 انستى, صباح الخير 899 00:56:10,180 --> 00:56:12,091 جيوفانى جلاسيو 900 00:56:12,500 --> 00:56:16,379 انه من دواعى سرورى وجودى هنا فى منزلك الأنجليزى الجميل. 901 00:56:17,060 --> 00:56:19,528 لا, انه...ليس منزلى 902 00:56:21,700 --> 00:56:23,099 سيدى 903 00:56:23,460 --> 00:56:24,973 نعم ,سيدى 904 00:56:25,340 --> 00:56:26,853 شكرا, شكرا 905 00:56:41,860 --> 00:56:43,452 هل لنا ان نختار تذكارات ؟ 906 00:56:43,820 --> 00:56:46,937 لأننى ومايكل نريد المنضدة الخضراء المرمر فى حجرة الرسم. 907 00:56:47,500 --> 00:56:49,491 لايمكنك ان تأخذيها يا روزاموند,نحن نريدها 908 00:56:49,940 --> 00:56:54,536 ومن اجل المشاعر العميقة,نريد ان نأخذ طاقم تقديم الحلوى 909 00:56:56,060 --> 00:56:57,891 سوف نكون راضيين بهذا تماما 910 00:56:58,260 --> 00:57:00,490 انت متأخر جدا يا عمى, لقد تم تخصيص الطاقم لى. 911 00:57:00,980 --> 00:57:03,699 تخصيص ؟ ماذا تعنى نتخصيص ؟ 912 00:57:04,180 --> 00:57:06,091 لاشئ قد تم حسمه بعد 913 00:57:06,540 --> 00:57:08,371 ماذا ستفعل بطاقم الحلوى ؟ 914 00:57:08,740 --> 00:57:10,810 انت حتى لست متزوجا 915 00:57:11,220 --> 00:57:14,337 انا اظن انه لاتوجد اى هدايا مادية يمكن ان تعوضك عن اخاك يا عمى ؟ 916 00:57:15,620 --> 00:57:18,134 اللعنة عليك يا جورج, ابتعد عن هذا 917 00:57:18,620 --> 00:57:21,498 - أيجب عليك ان تأخذى هذه المنضدة يا روزاموند ؟ - اخرسى ,يا سوزان. 918 00:57:22,020 --> 00:57:24,818 - ولكن , ان كان تيموثى يريدها...ا - لا,لا,لا لاتهتموا بى 919 00:57:25,340 --> 00:57:27,490 فانا الأخ الوحيد الباقى لريتشارد 920 00:57:27,940 --> 00:57:29,851 لا تُغضبيه يا روزاموند 921 00:57:30,220 --> 00:57:32,131 انت تعرفين ان قلبه ضعيف 922 00:57:32,540 --> 00:57:34,849 عمى تيموثى سيعيش أطول منا جميعا 923 00:57:35,340 --> 00:57:36,819 انا لا استغرب ان ريتشارد قد حرمك من الميراث 924 00:57:37,140 --> 00:57:41,452 - ماذا تعنى ؟ - المنضدة مناسبة تماما للمسرحية الجديدة 925 00:57:42,140 --> 00:57:43,698 نحن نريد ان نحظى بأفضل فرصة لنا 926 00:57:44,060 --> 00:57:46,699 . لانريد ان نُغلق العرض يوم افتتاحه مثل مسرحية جريمة قتل فى ماى فير 927 00:57:47,180 --> 00:57:48,932 أٌُُغلقت ؟ هل أُغلقت؟ هذه مفاجأة 928 00:57:50,940 --> 00:57:53,295 منضدة المرمر جميلة جدا 929 00:57:53,740 --> 00:57:54,934 لابد انها تساوى الكثير من المال 930 00:57:55,220 --> 00:57:57,575 سوف يتم خصمها من نصيبنا فى الميراث بالطبع 931 00:57:59,380 --> 00:58:01,291 انا اسفة جدا...انا لم اقصد.. 932 00:58:01,660 --> 00:58:05,539 الورود الشمعية تبدو رائعة فوقها 933 00:58:06,180 --> 00:58:08,853 هل تظنين ان السيارة يمكن ان تتسع للمنضدة يا روزاموند ؟ 934 00:58:09,380 --> 00:58:12,133 لابد ان تتسع يا مايكل, فانا لن اعود هنا ثانيه لأى شئ. 935 00:58:12,660 --> 00:58:14,890 روزاموند, انت حقا عنيدة جدا. 936 00:58:15,340 --> 00:58:18,616 انا...انا لا اشعر بخير 937 00:58:19,180 --> 00:58:21,569 مود, اريد ان استلقى 938 00:58:22,060 --> 00:58:23,652 بالطبع يا تيموثى 939 00:58:27,860 --> 00:58:31,011 بأمانة, كيف يقوم هذا الرجل بما يقوم به ؟ 940 00:58:31,580 --> 00:58:34,014 لقد قضت مود عمرها كله تحت قدميه 941 00:58:34,500 --> 00:58:36,138 نعم, هذا شئ فوق العادة 942 00:58:36,540 --> 00:58:39,816 طريقة ولاء بعض النساء لأزواجهم المهرجين, 943 00:58:40,420 --> 00:58:44,174 فى حين بعض الرجال, الذين يستحقون الولاء الحقيقى,يتم خداعهم 944 00:58:46,020 --> 00:58:47,817 ما هو شكل كوخ كورا يا سوزان ؟ 945 00:58:48,180 --> 00:58:50,375 - هل رايت اى من رسوماتها ؟ - نعم 946 00:58:50,820 --> 00:58:53,732 انهم كانوا...كانوا مؤثرين 947 00:58:54,260 --> 00:58:55,739 اظن انها كانت تنسخهم من كروت البريد 948 00:58:56,060 --> 00:58:59,450 لا, السيدة جلاسيو لم تكن تنسخ مطلقا,لقد كانت فنانة بحق 949 00:59:00,060 --> 00:59:02,699 انا اتذكر اكثر من مناسبة حينما تعرضت لضربة شمس 950 00:59:03,180 --> 00:59:05,330 لانها لم تستطع التوقف عن الرسم فى عز النهار. 951 00:59:05,740 --> 00:59:07,253 لقد ذهب تيموثى الى السرير 952 00:59:07,580 --> 00:59:11,539 انسة جيلكريست, هل تفضلت بتحضير صينية الحليب والبسكويت ؟ 953 00:59:12,220 --> 00:59:14,415 سيحتاج الى تناولها عند استيقاظه 954 00:59:17,580 --> 00:59:19,775 سأقوم بأعدادها حالا يا سيدة البيرنيث 955 00:59:28,740 --> 00:59:30,219 انا متأكدة ان العمة كورا كانت تنسخ اللوحات 956 00:59:30,540 --> 00:59:32,451 انا لا اريد ان اتجادل فى وجود الأنسة جيلكريست. 957 00:59:32,860 --> 00:59:34,851 ولماذا انت متاكدة يا انسة ؟ 958 00:59:35,260 --> 00:59:36,534 حسنا 959 00:59:36,860 --> 00:59:39,977 معظم الرسومات عبارة عن مشاهد ساحلية وهناك احد الرسومات 960 00:59:40,540 --> 00:59:41,939 عن فنار ورصيف ميناء 961 00:59:42,260 --> 00:59:44,410 ولكن هذا الرصيف قد احترق منذ 5 سنوات لقد قرات عنه 962 00:59:44,860 --> 00:59:46,737 وتاريخ الرسم مكتوب عن السنة الماضية. 963 00:59:47,100 --> 00:59:48,135 اوه, نعم 964 00:59:48,420 --> 00:59:52,811 ثم وجدت فى غرفتها كارت بريدى قديم عن الرصيف مازال فى مكانه 965 00:59:53,540 --> 00:59:57,010 هل هذه هى المرة الأولى التى تزورين فيها ليشيت سانت مارى ,يا انسة ؟ 966 00:59:57,580 --> 00:59:58,410 نعم 967 00:59:58,660 --> 01:00:02,050 حتى لو كانت نسختها, اعنى ان هذه ليست جريمة أليس كذلك ؟ أعنى...ان 968 01:00:04,060 --> 01:00:05,698 969 01:00:08,100 --> 01:00:10,978 السيد انتويسل اخبرنى ان المهتم بشراء المنزل 970 01:00:11,500 --> 01:00:14,776 كان مدير مدرسة دير غير متزمت دينيا 971 01:00:16,380 --> 01:00:17,017 شكرا 972 01:00:17,220 --> 01:00:18,938 يمكن القول ,راهبات 973 01:00:22,340 --> 01:00:23,614 الراهبات خيار جيد 974 01:00:23,940 --> 01:00:25,498 انهم يعتنون بالأماكن الأثرية 975 01:00:25,860 --> 01:00:27,896 انه من الصعب تصور ان تريد احد ان تكون راهبة. 976 01:00:28,340 --> 01:00:29,773 ان العائد مُغرى جدا 977 01:00:31,660 --> 01:00:35,289 عندما اعادوا تمثيل مسرحية العامل المعجزة, بدت سونيا ويلز مبهورة جدا بالكلمات 978 01:00:36,700 --> 01:00:40,454 اظن انهم لاينظرون الى الراهبات والقسس بشكل لائق. 979 01:00:41,060 --> 01:00:42,049 اعنى امامهم فى وجوههم 980 01:00:42,340 --> 01:00:44,570 نحن لا ننظر بشكل لائق لأى احد 981 01:00:45,060 --> 01:00:46,459 أتذكر انى قرات فى مكان ما 982 01:00:46,740 --> 01:00:50,699 ان الشهود فى المحكمة قد تعطى فى اغلب الاحيان بأوصاف مختلفة لنفس الشخص 983 01:00:51,420 --> 01:00:53,058 هل هذا صحيح يا بوارو 984 01:00:53,460 --> 01:00:54,779 هو كذلك 985 01:00:55,060 --> 01:00:57,813 احيانا اجد شيئا غريبا عندما تنظر لنفسك فى المرآة 986 01:00:58,340 --> 01:01:01,298 وتقول لنفسك:هل اعرف هذا الشخص ؟ 987 01:01:01,860 --> 01:01:04,613 ثم تُدرك انه انت 988 01:01:05,140 --> 01:01:08,496 ويكون اكثر غرلبة عندما ترى نفسك حقيقة ولا ترى خيالك فى المرآة 989 01:01:09,060 --> 01:01:09,572 لماذا؟ 990 01:01:09,820 --> 01:01:13,290 لانه لايوجد احد يرى نفسه كما عى الحقيقة او كما يراها الاخرين. 991 01:01:13,940 --> 01:01:18,536 عندما يرى احد نفسه فى مرآة فهى فى الحقيقة صورة معكوسة 992 01:01:19,340 --> 01:01:20,739 ولماذا هذا يُحدث اختلافا؟ 993 01:01:21,060 --> 01:01:23,733 وجوه الناس ليست متشابهة على الجانبين 994 01:01:24,220 --> 01:01:26,051 فالأفواة قد تعلو على جانب وتنخفض من الجانب الآخر. 995 01:01:26,460 --> 01:01:28,894 وانوفهم ليست مستقيمة, دعونى ابين لكم 996 01:01:30,980 --> 01:01:33,574 هاكم,هل ترون ؟ 997 01:01:34,060 --> 01:01:36,858 - انهم ليسوا مثل بعض - دعونى ارى 998 01:01:39,260 --> 01:01:39,817 حسنا ؟ 999 01:01:48,060 --> 01:01:50,528 يجب ان تكونى فى السرير يا انسة 1000 01:01:51,060 --> 01:01:53,574 - انا اُجهز الكاكاو للسيد تيموثى - نعم 1001 01:01:54,060 --> 01:01:55,095 هل اجهز لك بعضا منه 1002 01:01:55,420 --> 01:01:57,809 هذا لطف كبير منك, ولكن دعينى اجهزه لنفسى 1003 01:02:03,580 --> 01:02:05,457 كنت اتمنى الا اتحدث فى الخارج 1004 01:02:05,860 --> 01:02:09,614 ولكن السيدة كورا ماتت,ولايوجد احد فى عائلتها يهتم حقا 1005 01:02:10,260 --> 01:02:12,728 ربما لانهم لم يعرفوها كما عرفتيها انت 1006 01:02:13,180 --> 01:02:16,331 الشباب الآن اصبحوا غير مكترثين 1007 01:02:16,940 --> 01:02:18,896 فهم لايعلمون شعور ان تكون وحيدا فى هذا الكون 1008 01:02:22,100 --> 01:02:27,128 اه, رحلة الحياة, انها صعبة علينا لمن هم يسافرون وحدهم يا انسة 1009 01:02:34,900 --> 01:02:37,289 هل كنت دائما تعملين مرافقة لسيدة ؟ 1010 01:02:37,740 --> 01:02:39,492 اوه, لا 1011 01:02:39,900 --> 01:02:42,460 - كان عندى محل للشاى خاصتى - Ah. 1012 01:02:42,980 --> 01:02:44,811 اسمه شجرة الصفصاف 1013 01:02:45,180 --> 01:02:47,774 كان مكانا رائعا بسيطا يا سيد بوارو 1014 01:02:48,220 --> 01:02:53,340 الصين كانت كلها على نمط الصفصاف الأزرق وكانت جميلة والكعك كان جيدا جدا 1015 01:02:54,140 --> 01:02:56,415 لو كان لى راى 1016 01:02:56,860 --> 01:03:00,899 ولكن مؤسسة ليونز فتحت فرع لها بالقرب منى فسقط مشروعى الصغير امامه 1017 01:03:01,580 --> 01:03:02,615 Ah. 1018 01:03:03,900 --> 01:03:06,733 هذا حدث للكثير من الناس فى هذا الوقت 1019 01:03:10,100 --> 01:03:11,169 هذا جرس السيد تيموثى 1020 01:03:26,180 --> 01:03:28,899 سيزى, هل انت حقا مسافرى لآفريقيا ؟ 1021 01:03:30,900 --> 01:03:32,538 نعم على ما أظن. 1022 01:03:32,940 --> 01:03:34,373 اتمنى الا تفعلى 1023 01:03:34,700 --> 01:03:36,975 على الأقل الآن 1024 01:03:37,420 --> 01:03:39,012 لماذا ؟ 1025 01:03:39,420 --> 01:03:40,819 يجب ان تأتى 1026 01:03:41,140 --> 01:03:43,893 قد يجعلك تشعرين بالسعادة ان فعلت شئ لأحد غير نفسك 1027 01:03:45,540 --> 01:03:48,976 لقد اصبحت مملة جدا 1028 01:03:49,540 --> 01:03:51,849 لقد بدأت اتساءل ان كنت لم تفعلى شيئا سيئا قط 1029 01:03:52,340 --> 01:03:54,535 وانك اصبحت اكثر قداسة مما ينبغى 1030 01:03:56,580 --> 01:03:59,048 جديا, انسى أمر المنضدة,انى اريد هذه 1031 01:04:00,820 --> 01:04:02,651 عفوا على المقاطعة. 1032 01:04:03,060 --> 01:04:05,335 لا,لا يا سيد بوارو, تفضل 1033 01:04:05,740 --> 01:04:07,492 هناك شئ هنا 1034 01:04:09,260 --> 01:04:11,137 اتها تبدو مثل وصية العم ريتشارد 1035 01:04:19,700 --> 01:04:24,012 "هذه هى الوصية الأخيرة لريتشارد ابيرنيث 1036 01:04:24,700 --> 01:04:29,569 حيث أٌبطل جميع الوصايا التى قٌمت بعملها من قبل 1037 01:04:32,180 --> 01:04:38,255 انا أهب وامنح كل مالدى وكل ما املك من الضياع 1038 01:04:39,220 --> 01:04:44,692 وكل ما يخصنى من ممتلكات الى..... 1039 01:04:45,580 --> 01:04:47,013 جورج ابيرنيث 1040 01:04:47,340 --> 01:04:49,535 ليتصرف بها كيف يشاء" 1041 01:04:50,020 --> 01:04:51,089 هذا ليس صحيحا 1042 01:04:51,420 --> 01:04:53,058 هذا شاذ جدا 1043 01:04:53,460 --> 01:04:55,496 اين وجدت هذه يا روزاموند ؟ 1044 01:04:55,940 --> 01:04:57,532 ولكننا فى حاجة ماسة للمال 1045 01:04:57,900 --> 01:05:00,460 سأطلب فحص مشروعية هذه الجراءات بالكامل مود 1046 01:05:00,980 --> 01:05:03,175 يجب ان اتصل بالمحامى الخاص فورا 1047 01:05:14,060 --> 01:05:17,939 جورج, انا اعرف ان هذه كانت نية ريتشارد 1048 01:05:19,460 --> 01:05:21,052 من كان يريد ان يحرمك من الميراث ؟ 1049 01:05:22,660 --> 01:05:24,571 تقريبا كل واحد فى العائلة كما اظن 1050 01:05:24,980 --> 01:05:28,017 مهما كان ما حدث وادى الى قتل ريتشارد, انا لا اصدق هذا 1051 01:05:33,580 --> 01:05:36,538 وهل تظنين ان امتلاك المال سوف يعوضك عما فعلتى ؟ 1052 01:05:37,060 --> 01:05:39,016 لا بالطبع, انا لم اقل ذلك 1053 01:05:41,020 --> 01:05:44,012 - انا فقط اتمنى ان تفهم - انا افهم جيدا يا امى 1054 01:05:45,220 --> 01:05:47,450 جورج, انت ابنى, نت كل ما لدىً 1055 01:05:49,180 --> 01:05:52,217 اتريدينى ان اقول ان كل شئ تمام وان اسامحك ؟ 1056 01:05:54,820 --> 01:05:57,129 حسنا, لا لن افعل, ولن اسامحك 1057 01:06:27,580 --> 01:06:30,538 لا احد يرى نفسه على حقيقته, 1058 01:06:31,060 --> 01:06:32,778 او كما يبدو للآخرين 1059 01:06:33,140 --> 01:06:37,292 عندما ينظر الواحد الى نفسه فى المرآة, يرى صورته معكوسة 1060 01:06:49,420 --> 01:06:50,819 السيد انتويسل من فضلك 1061 01:06:52,660 --> 01:06:53,490 جيلبرت ؟ 1062 01:06:53,700 --> 01:06:56,009 هيلين...ماالأمر ؟ 1063 01:06:56,500 --> 01:06:59,298 انا اسفة انى ايقظتك, ولكنك الوحيد الذى اثق فيه 1064 01:06:59,820 --> 01:07:02,015 انا كنت افكر الآن 1065 01:07:02,460 --> 01:07:04,655 ان هناك شئ خطأ حدث فى يوم الجنازة 1066 01:07:05,100 --> 01:07:08,251 وقد تذكرت ما هو , ولكنى لا اجد له معنى 1067 01:07:08,860 --> 01:07:10,498 انه شئ حول....الطريقة التى 1068 01:07:10,860 --> 01:07:13,613 هيلين.؟هيلين, هل انت بخير ؟ 1069 01:07:14,820 --> 01:07:17,209 الو, هل انت بخير ؟ 1070 01:07:17,660 --> 01:07:18,979 هيلين, هيلين 1071 01:07:22,220 --> 01:07:24,051 كم الحال سيئة ؟ 1072 01:07:24,460 --> 01:07:26,815 تبدو ارتجاج شديد 1073 01:07:27,260 --> 01:07:30,172 - اريد ان اكون معها,لو سمحت - بالطبع. 1074 01:07:33,540 --> 01:07:35,178 هيلين 1075 01:07:35,540 --> 01:07:36,814 جيلبرت 1076 01:07:43,740 --> 01:07:45,219 سيد جلاسيو 1077 01:07:45,540 --> 01:07:48,134 عندى مُهمة لك 1078 01:07:49,580 --> 01:07:52,731 سوف تشفى فى خلال يوم او يومين ان كانت مجرد حالة ارتجاج, اليس كذلك ؟ 1079 01:07:53,340 --> 01:07:55,012 آمل هذا. 1080 01:07:58,540 --> 01:08:01,008 لانسكوم, اتعرف اين الزهور الشمعية ؟ 1081 01:08:02,740 --> 01:08:04,298 لقد كانوا على امنضدة الخضراء. 1082 01:08:05,380 --> 01:08:08,133 السيدة هيلين كسرت الزهرية المحيطة بهم بالصدفة . 1083 01:08:08,660 --> 01:08:12,619 لقد وضعناهم فى الدولاب اسفل السلم مع الأشياء التى تحتاج الى تصليح. 1084 01:08:13,340 --> 01:08:15,615 كيف تفكرين فى الزهور البلاستيكية 1085 01:08:16,060 --> 01:08:18,176 فى حين ان العمة هيلين نقلوها الى المستشفى ؟ 1086 01:08:18,620 --> 01:08:23,410 انا اسفة على العمة هيلين,بالطبع, ولكننا لدينا اجتماع الاسبوع القادم حول المسرحية. 1087 01:08:24,220 --> 01:08:26,415 لن اتفاجأ ان علمت ان جلاسيو أخذها 1088 01:08:26,860 --> 01:08:29,055 لقد استقل تاكسى من هنا فى منتصف الليل 1089 01:08:29,500 --> 01:08:31,889 سوف يعود, اليس كذلك؟ 1090 01:08:32,340 --> 01:08:33,693 تعال معى يا مايكل 1091 01:08:34,020 --> 01:08:37,057 لن اذهب الى زاوية مظلمة الا بصحبة احد بعد ما حدث للعمة هيلين 1092 01:08:37,620 --> 01:08:38,609 ماذا تعنين يا روزاموند ؟ 1093 01:08:38,900 --> 01:08:41,368 لقد ضُربت ...أليس كذلك ؟ 1094 01:08:42,340 --> 01:08:44,854 لقد ظننت انها انزلقت وراسها اصطدم على عتبة الباب 1095 01:08:45,300 --> 01:08:47,655 لاتكونى ساذجة, هناك من ضربها 1096 01:08:50,340 --> 01:08:53,059 جورج, هل هى بخير ؟ 1097 01:08:53,580 --> 01:08:54,808 هذا واضح 1098 01:08:55,100 --> 01:08:57,011 هناك محقق فى المنزل للبحث عن الدلائل 1099 01:08:57,380 --> 01:08:58,938 عمى ريتشارد تم تسميمه 1100 01:08:59,260 --> 01:09:00,898 عمتى كورا تم قتلها بفأس 1101 01:09:01,220 --> 01:09:04,257 الانسة جيلكريست تم ارسال كعكة زفاف مسممة لها وصية مزورة 1102 01:09:04,820 --> 01:09:06,936 والآن عمتى هيلين تم ضربها بآلة غير حادة 1103 01:09:07,340 --> 01:09:08,329 جورج 1104 01:09:08,620 --> 01:09:10,576 من قام بتزير الوصية,لابد ان يكون هو الذى ضرب العمة هيلين 1105 01:09:11,020 --> 01:09:14,376 لايمكن ان تظن ان احد من افراد العائلة قد قام بتزوير الوصية وضرب هيلين على راسها ؟ 1106 01:09:14,980 --> 01:09:16,379 لايوجد احد غيرنا هنا. 1107 01:09:16,740 --> 01:09:20,733 انت الذى يجب ان تقوم بهذا يا بوارو, فانت المحقق ابحث عمن قام بتزير الوصية 1108 01:09:21,380 --> 01:09:22,972 بالله عليكم 1109 01:09:23,300 --> 01:09:24,369 لقد كنت انا, انا من زور الوصية 1110 01:09:24,700 --> 01:09:26,292 انا الذى زورت الوصية لأحرم نفسى من الميراث 1111 01:09:28,020 --> 01:09:29,533 كل واحد مرتاح الآن ؟ 1112 01:10:04,140 --> 01:10:05,095 شكرا 1113 01:10:09,460 --> 01:10:11,132 اذن 1114 01:10:11,500 --> 01:10:12,979 كيف حالها؟ 1115 01:10:14,100 --> 01:10:16,091 انها لم تفق بعد 1116 01:10:16,500 --> 01:10:17,899 لقد ابعدونى 1117 01:10:20,860 --> 01:10:22,088 اذن, كنت انت الذى زور الوصية 1118 01:10:24,380 --> 01:10:26,530 هل تشعر انك افضل بعد ان ارحت ضميرك ؟ 1119 01:10:28,900 --> 01:10:30,572 انت لم تفهم 1120 01:10:32,940 --> 01:10:34,851 انا قتلته 1121 01:10:36,180 --> 01:10:37,533 هذا ليس صحيحا 1122 01:10:37,860 --> 01:10:40,010 لقد كانت تحب ابى, لايمكن ان تفعل هذا 1123 01:10:40,420 --> 01:10:43,014 جورج, نحن نقع فى الحب, فلا تلومها 1124 01:10:43,500 --> 01:10:46,537 - انا لا اصدقك, ليو هو ابى - انظر, لايوجد لدىً متسع من الوقت 1125 01:10:47,060 --> 01:10:48,209 هذه هى وصيتى الأخيرة 1126 01:10:48,500 --> 01:10:50,297 وانت ابنى ياجورج 1127 01:10:50,700 --> 01:10:51,974 واريدك ان تأخذ كل شئ. 1128 01:10:52,260 --> 01:10:53,773 انا لست ابنك 1129 01:10:54,100 --> 01:10:56,091 انت لست ابى 1130 01:10:57,180 --> 01:10:58,898 لم اكن اريد سماع ما يقوله لى. 1131 01:10:59,220 --> 01:11:02,451 لقد كان يُمزق حياتى وهو لا يُدرك 1132 01:11:05,020 --> 01:11:06,055 كنت اعلم انه مريض 1133 01:11:07,140 --> 01:11:11,770 لم استطع ان اكف عن الصياح علية,انه ليس صوابا انه لم يكن ابى 1134 01:11:13,140 --> 01:11:16,371 ثم جاءتنى فكرة استبدال الوصية. 1135 01:11:16,980 --> 01:11:19,210 كان عملا غبيا, انا اعرف 1136 01:11:19,700 --> 01:11:21,099 كنت اريد إغاظته 1137 01:11:23,380 --> 01:11:25,336 لقد كانت حياتى كلها كذبة كما ترى 1138 01:11:29,300 --> 01:11:31,609 ولكن الوصية الحقيقية كانت تحرقنى فى جيبى. 1139 01:11:33,700 --> 01:11:34,769 كنت اريد التخلص منها 1140 01:11:35,060 --> 01:11:36,379 جورج 1141 01:11:40,220 --> 01:11:42,256 لقد قتلته يا بوارو, انا متأكد من هذا 1142 01:11:43,580 --> 01:11:45,252 لا يا سيدى 1143 01:11:45,660 --> 01:11:48,732 لم تكن المناقشة هى التى قتلت السيد ريتشارد 1144 01:11:53,220 --> 01:11:54,335 بعد اذنك. 1145 01:12:03,140 --> 01:12:05,938 انا هنا لأستجوب سوزان هندرسون. 1146 01:12:06,420 --> 01:12:09,696 لقد كانت فى فندق كنجز ارم فى اليوم الذى قُتلت فيه كورا 1147 01:12:10,260 --> 01:12:11,978 ولكنها لم تُكلف نفسها ان تبلغنا 1148 01:12:12,300 --> 01:12:14,939 يبدو ان الجريمة لم تكن عادية كما تصورناها 1149 01:12:15,420 --> 01:12:17,650 لاياسيدى, لم تكن جريمة عادية 1150 01:12:18,100 --> 01:12:22,776 لقد كانت هجوما شرسا جدا وانا اعرف كيف و لماذا تم تنفيذ الجريمة 1151 01:12:23,580 --> 01:12:26,140 ولكنى اطلب منك تأجيل الأستجواب قليلا. 1152 01:12:26,660 --> 01:12:29,538 فانا فى انتظار جزء صلب من الدلائل, الجزء الأخير من فك اللغز 1153 01:12:30,060 --> 01:12:32,051 - ما نوع لدليل ؟ -لا استطيع الأفصاح الآن 1154 01:12:32,460 --> 01:12:33,449 قد اكون مخطئاا 1155 01:12:33,780 --> 01:12:35,179 الا يحدث هذا عادة لك ؟ 1156 01:12:35,500 --> 01:12:37,138 حدث لى مرتين فى تاريخى 1157 01:12:37,500 --> 01:12:40,617 هذا مُريح, فان تكون على صواب دائما, شئ ممل 1158 01:12:41,180 --> 01:12:42,613 لا اجدها هكذا 1159 01:12:42,940 --> 01:12:44,737 عندى قطعة فضولية من المعلومات 1160 01:12:45,100 --> 01:12:47,773 من الأم الرئيسة فى دير فى البلدة المجاورة 1161 01:12:48,260 --> 01:12:51,969 فهى تدًعى ان اثنين من الراهبات قد ذهبوا الى كوخ السيدة كورا فى اليوم السابق لمقتلها 1162 01:12:52,620 --> 01:12:54,531 لم يجيبهم احد عندما نقروا على الباب 1163 01:12:54,940 --> 01:12:56,931 ولكنهم مقتنعون ان هناك من كان بالداخل. 1164 01:12:57,340 --> 01:12:59,490 فى اليوم السابق؟ اهم متأكدون ؟ 1165 01:12:59,940 --> 01:13:02,579 ل هناك مجال للخطأ فى اليوم, فكل شئ مدوًن فى كتاب الدير 1166 01:13:03,060 --> 01:13:04,891 هذا ملائم, ملائم بشكل جيد 1167 01:13:06,260 --> 01:13:07,932 راهبات 1168 01:13:08,260 --> 01:13:09,898 انها فكرة مضحكة يا بوارو 1169 01:13:10,220 --> 01:13:11,778 لا يا سيدى المفتش. 1170 01:13:12,100 --> 01:13:13,977 افكارى ليست مضحكة ابدا 1171 01:13:23,020 --> 01:13:24,612 اخيرا 1172 01:13:25,980 --> 01:13:28,335 كل اجزاء اللغز فى محلها الآن 1173 01:13:37,020 --> 01:13:40,057 سيد شين, اريد التحدث معك للحظة 1174 01:13:40,620 --> 01:13:44,010 سيد بوارو, مايكل لم يقتل العمة كورا انه لا يستطيع 1175 01:13:44,620 --> 01:13:47,009 ولكنه لا يستطيع ان يقول لك حجة غيابه 1176 01:13:47,460 --> 01:13:49,928 لانه فى اليوم التالى للجنازة كان مع عشيقته 1177 01:13:51,380 --> 01:13:52,256 روزاموند 1178 01:13:52,500 --> 01:13:54,934 لايوجد مجال للكذب يا مايكل 1179 01:13:55,380 --> 01:13:56,972 هل تُفضل اتهامك بالقتل ؟ 1180 01:13:59,260 --> 01:14:00,659 وانت يا مدام ؟ 1181 01:14:00,980 --> 01:14:03,619 فى صبيحة الجريمة, شوهدت فى مدينة كامدن 1182 01:14:05,220 --> 01:14:06,209 انت تعرف ؟ 1183 01:14:06,460 --> 01:14:07,779 نعم 1184 01:14:11,500 --> 01:14:12,774 مدام ؟ 1185 01:14:17,500 --> 01:14:19,536 انا لم اكن متأكدة 1186 01:14:22,700 --> 01:14:24,418 انا ممثلة كما تعلم 1187 01:14:25,740 --> 01:14:28,732 ظننت اننى اكتسبت وزنا واصبح شكلى غير لائق... 1188 01:14:31,180 --> 01:14:33,410 وقد اعطتنى احداهم أسم وعنوان ولكن عندما ذهبت هناك... 1189 01:14:35,900 --> 01:14:37,572 كان مكانا قذرا جدا 1190 01:14:38,980 --> 01:14:41,255 لم استطع حتى الدخول اليه 1191 01:14:43,300 --> 01:14:44,813 وادركت اننى اريد الجنين 1192 01:14:48,020 --> 01:14:49,009 جنين ؟ 1193 01:14:52,700 --> 01:14:54,019 وزيارتك للراهبات ؟ 1194 01:14:56,420 --> 01:14:59,093 لقد شعرت بالخجل 1195 01:14:59,620 --> 01:15:01,133 كنت اريد احدا لأتحدث اليه 1196 01:15:03,580 --> 01:15:04,979 روزاموند , انا... 1197 01:15:06,020 --> 01:15:08,136 شكرا يا سيدتى. 1198 01:15:08,580 --> 01:15:09,774 سدى 1199 01:15:14,220 --> 01:15:16,211 - منذ متى وانت تعلمين ؟ - منذ فترة. 1200 01:15:16,660 --> 01:15:17,775 ولهذا ... 1201 01:15:18,060 --> 01:15:19,971 لم تُخبرينى عن الجنين ؟ 1202 01:15:22,220 --> 01:15:23,938 روزاموند, انا ...اقسم لك... 1203 01:15:26,780 --> 01:15:28,418 ...انها لا تعنى شيئا لى 1204 01:15:30,900 --> 01:15:32,572 انك انت من احبها 1205 01:15:34,420 --> 01:15:35,648 انا لن اراها ثانية 1206 01:15:35,980 --> 01:15:37,857 سوف يكون لك فرصة كبيرة يا مايكل 1207 01:15:41,420 --> 01:15:43,172 سيداتى, سادتى 1208 01:15:45,580 --> 01:15:47,616 لقد جئت هنا الى اندربى 1209 01:15:48,060 --> 01:15:51,450 للتحقيق فى جريمة, ولحل لغز 1210 01:15:53,820 --> 01:15:56,857 اولا؛السيد ريتشارد ابيرنيث 1211 01:15:57,380 --> 01:15:59,735 مات فجأة, هه؟ 1212 01:16:00,180 --> 01:16:03,968 ثم فى جنازته,اعلنت اخته كورا جلاسيو انه تم قتله 1213 01:16:06,380 --> 01:16:09,975 ولكن فى اليوم التالى, هى نفسها قُتلت بوحشية كبيرة 1214 01:16:10,620 --> 01:16:12,736 خادمتها... 1215 01:16:13,140 --> 01:16:17,019 اسف, مرافقتها الانسة جيلكريست,تم تسميمها بالزرنيخ 1216 01:16:17,700 --> 01:16:20,772 السيدة هيلين ابيرنيث ضٌربت على راسها وسقطت مغشيا عليها 1217 01:16:21,300 --> 01:16:23,177 وثائق المنزل اختفت 1218 01:16:23,580 --> 01:16:26,538 والوصية التى هى مزورة....هى التى قُرأت 1219 01:16:28,660 --> 01:16:32,494 والآن,اى هذه الأحداث,ان وُجد, مرتبط بالآخر ؟ 1220 01:16:34,580 --> 01:16:36,730 حسنا, اياكان من سرق اوراق المنزل 1221 01:16:37,140 --> 01:16:40,132 لابد وانه كان غائبا عن الجنازة 1222 01:16:40,700 --> 01:16:42,019 انت ياسيد تيموثىا 1223 01:16:42,340 --> 01:16:44,012 انت كنت فى حاجة ماسة للمال 1224 01:16:44,380 --> 01:16:47,258 وكنت تعلم انك لن تحصل على شئ من الميراث 1225 01:16:48,900 --> 01:16:51,778 لذا وضعت خطة انك فى يوم الجنازة 1226 01:16:52,300 --> 01:16:54,609 سوف تقتحم مكتب السيد انتويسل 1227 01:16:55,060 --> 01:16:56,698 وتسرق اوراق الضيعة 1228 01:16:57,060 --> 01:16:59,096 هذه...هذه فكرة غير معقولة 1229 01:16:59,500 --> 01:17:02,014 لا,لا,لا ان زوجتك عوًضت عن غيابك 1230 01:17:02,500 --> 01:17:04,377 مود, انا اعرف انك تريدى العودة الى تيموثى 1231 01:17:04,820 --> 01:17:06,617 سأناقش الأمور بسرعة 1232 01:17:07,020 --> 01:17:09,534 ارجوك لاتحملنى فوق طاقتى ياسيد انتويسل 1233 01:17:10,020 --> 01:17:12,011 لذا بعد ادراكك انك كما تقول 1234 01:17:12,420 --> 01:17:14,092 انك اطلقت النار على قدميك 1235 01:17:15,300 --> 01:17:17,211 فقد قررت ان تستغل هذا الخطأ لصالحك 1236 01:17:17,620 --> 01:17:19,576 هذا مضحك, انا عاجز فعلا 1237 01:17:19,980 --> 01:17:21,333 هل انت يا سيدى ؟ 1238 01:17:25,060 --> 01:17:28,689 بالتأكيد عندما تكلمت معك,فقد ادًعيت اصابتك بنوبة ربو. 1239 01:17:29,300 --> 01:17:30,779 هذا كلام فارغ 1240 01:17:31,900 --> 01:17:34,368 اظن انه يحاول خداعك يا تيموثى 1241 01:17:34,900 --> 01:17:38,256 لا,لا يل سيدى, فانت كنت مستميت بما فيه الكفاية للمال, لدرجة ان تقوم بالسرقة 1242 01:17:38,860 --> 01:17:42,978 ويبقى السؤال,...هل كنت مستميت جدا لدرجة تجعلك تقتل ؟ 1243 01:17:48,180 --> 01:17:49,898 وانت يا انسة هندرسون... 1244 01:17:51,180 --> 01:17:53,853 ...فقد قلتى انك لم تذهبى من قبل ابدا الى ليشيت سانت مارى ؟ 1245 01:17:54,340 --> 01:17:57,696 ولكنك عندما تحدثت الى السيد انتويسل عن كيفية عثورة على فندقه 1246 01:17:58,260 --> 01:18:00,615 فقد كان واضحا معرفتك بالضبط عن مكانه 1247 01:18:01,060 --> 01:18:02,573 نعم, من السهل ان تتوه 1248 01:18:02,940 --> 01:18:04,612 ولكن, اترى الكنيسة... 1249 01:18:05,900 --> 01:18:09,256 المفتش موتون هنا لاستجوابك عن سب وجودك فى ليشيت سانت مارى 1250 01:18:09,860 --> 01:18:13,535 فى صبيحة يوم مقتل عمتك كورا ولماذا لم تخبرى البوليس بهذا 1251 01:18:25,780 --> 01:18:27,259 فى صباح اليوم التالى للجنازة 1252 01:18:27,620 --> 01:18:30,088 اتصل جورج يخبرنى انه سيذهب للعمة كورا 1253 01:18:30,580 --> 01:18:32,571 ليسالها عما قالته ائناء الجنازة 1254 01:18:34,180 --> 01:18:36,011 وهو ليس لديه سيارة, فعرضت عليه توصيله 1255 01:18:36,380 --> 01:18:37,574 وهل رايتيها ؟ 1256 01:18:42,140 --> 01:18:43,858 لا, لم نذهب هناك. 1257 01:18:48,260 --> 01:18:49,579 لقد ذهبنا لفندق 1258 01:19:01,580 --> 01:19:02,854 لم نخطط لهذا 1259 01:19:05,940 --> 01:19:07,339 ولكنى لااستطيع ان اسامح نفسى 1260 01:19:07,700 --> 01:19:10,578 لو كنا ذهبنا الى الكوخ, لكنا انقذنا روحها 1261 01:19:11,900 --> 01:19:13,299 ونحن اولاد عم 1262 01:19:13,660 --> 01:19:15,457 كل هذا خطأ 1263 01:19:20,420 --> 01:19:21,569 ولكنى احبه 1264 01:19:22,700 --> 01:19:23,815 اذن... 1265 01:19:24,060 --> 01:19:27,132 اذن انتم الأثنين كنتما فى ليشيت سانت مارى ولم يراكم احد تغادران 1266 01:19:32,380 --> 01:19:36,089 اذن, اركز اهتمامى على الدافع 1267 01:19:38,340 --> 01:19:41,457 لأن هذا السيكولوجى للنفس البشرية التى تثير اهتمامى 1268 01:19:42,060 --> 01:19:45,336 كل واحد فيكم كان يمكنه ان يقتل كورا جلاسيو 1269 01:19:45,940 --> 01:19:49,569 لمنعها من كشف قاتل ريتشارد ابيرنيث 1270 01:19:50,180 --> 01:19:53,650 ولكن,هل هاتين الوفيتين مرتبطتين معا بشكل مُعقد ؟ 1271 01:19:55,060 --> 01:19:57,699 بالقطع, ريتشارد مات بشكل فجاثى جدا 1272 01:19:58,180 --> 01:20:00,694 ولكن لم يكن هناك اى سبب لنشك فى وجود اى غدر 1273 01:20:01,140 --> 01:20:05,179 لولا الكلمات التى نطقت بها كورا اثناء الجنازة 1274 01:20:07,300 --> 01:20:09,018 ولكن , بسبب هذه الكلمات... 1275 01:20:10,300 --> 01:20:13,849 ...اعتقدتم جميعا ان هناك جريمة قد حدثت. 1276 01:20:15,380 --> 01:20:16,779 ولهذا... 1277 01:20:17,100 --> 01:20:21,537 سألت نفسى سؤال ورد الى ذهنى فجأة 1278 01:20:24,260 --> 01:20:26,854 ما مدى معرفة كل واحد فيكم لكورا جلاسيو ؟ 1279 01:20:28,060 --> 01:20:29,175 ماذا تعنى ؟ 1280 01:20:29,460 --> 01:20:31,018 والأجابة يا اصدقائى 1281 01:20:32,380 --> 01:20:33,938 لاتعرفوها جيدا مطلقا. 1282 01:20:34,260 --> 01:20:36,820 لذا سألت نفسى سؤال آخر 1283 01:20:37,260 --> 01:20:42,380 لنفترض ان التى حضرت الجنازة ذلك اليوم لم تكن هى كورا جلاسيو ؟ 1284 01:20:43,220 --> 01:20:46,530 العمة كورا ليست هى العمة كورا ؟ اذن شخص آخر هو الذى قُتل ؟ 1285 01:20:47,100 --> 01:20:49,568 لا,لا يا سيدتى انها كورا جلاسيو هى التى قُتلت ا 1286 01:20:50,060 --> 01:20:54,178 ولكن, ربما لم تكن كورا جلاسيو هى التى حضرت الجنازة 1287 01:20:56,220 --> 01:20:57,414 لا 1288 01:20:57,740 --> 01:21:01,619 المرأة التى حضرت الجنازة هذا اليوم,حضرت من اجل غرض واحد فقط 1289 01:21:02,260 --> 01:21:05,252 لكشف حقيقة ان ريتشارد ابيرنيث قد مات بشكل فجائى تماما 1290 01:21:05,820 --> 01:21:09,972 ولكى تزرع فى عقول اقربائه فكرة انه تم قتله 1291 01:21:10,700 --> 01:21:12,656 وقد قامت بدورها بنجاح تام 1292 01:21:13,060 --> 01:21:14,573 يا له من هراء 1293 01:21:14,940 --> 01:21:16,612 اعنى, ما الهدف من ذلك ؟ 1294 01:21:16,980 --> 01:21:18,459 اسمح لى ان اشرح 1295 01:21:18,820 --> 01:21:21,653 لو ان كورا جلاسيو اعلنت ان اخاها قد قُتل 1296 01:21:22,180 --> 01:21:24,489 ثم هى ايضا تُقتل اليوم التالى 1297 01:21:24,980 --> 01:21:29,053 حينئذ,هاتين الوفيتين تكونان مرتبطتان معا كسبب و نتيجة 1298 01:21:30,780 --> 01:21:32,736 وبالنسبة لهيركيول بوارو 1299 01:21:33,100 --> 01:21:36,172 المشتبه الأول سيكون احد افراد العائلة 1300 01:21:37,700 --> 01:21:40,612 ولكن....ان كانت كورا قد قُتلت 1301 01:21:41,140 --> 01:21:42,858 وتم اقتحام كوخها 1302 01:21:44,060 --> 01:21:47,735 وهيركيول بوارو لم يقتنع بهذه السرقة اذن , الى اين تتجه انظار بوارو ؟ 1303 01:21:48,340 --> 01:21:49,773 داخل البيت 1304 01:21:51,860 --> 01:21:53,657 على المرأة التى شاركتها بيتها 1305 01:21:55,340 --> 01:21:59,492 انت لا تظن اننى فد ارتكب جريمة قتل من اجل عقد زائف و بعض اللوحات 1306 01:22:00,180 --> 01:22:02,011 لا,يا انسة, لا 1307 01:22:03,620 --> 01:22:05,736 لشئ اكثر اهمية من هذا 1308 01:22:08,140 --> 01:22:11,132 احدى لوحات كورا جلاسيو كانت للخليج البوليفكسى 1309 01:22:11,700 --> 01:22:14,897 وكانت سوزان تظن انها نسختها من كارت بريدى 1310 01:22:15,460 --> 01:22:18,896 لانها تُظهر ان الرصيف القديم مازال فى مكانه 1311 01:22:20,460 --> 01:22:24,055 ولكن فى الحقيقة, الرصيف القديم قد تم حرقه منذ عدة سنوات مضت 1312 01:22:25,460 --> 01:22:27,416 والسيدة كورا دائما ترسم مشاهد من الحياة 1313 01:22:27,860 --> 01:22:30,533 وانت اخبرتينا بذلك يا انسة جيلكريست 1314 01:22:31,060 --> 01:22:35,690 ثم تذكرت رائحة زيت التلوين بمجرد وصولى للكوخ 1315 01:22:36,460 --> 01:22:38,052 انت تستطيعى الرسم, اليس كذلك؟ 1316 01:22:38,420 --> 01:22:40,650 وعندك فكرة كبيرة عن فن الرسم 1317 01:22:41,060 --> 01:22:43,335 لأن اباك كان فنانا, اليس كذلك؟ 1318 01:22:43,820 --> 01:22:45,936 ثم ,مات ريتشارد فجأة 1319 01:22:46,340 --> 01:22:48,535 وانبثقت الخطة الى عقلك 1320 01:22:48,980 --> 01:22:51,653 كم من السهل ان تضعى مخدرا فى فنجان الشاى صباحا 1321 01:22:52,140 --> 01:22:57,612 لتجعليها مُخدرة فى يوم الجنازة,وتقومين بلعب دورها فى اندربى. 1322 01:23:00,060 --> 01:23:03,416 وانت تعرفين اندربى جيدا من احاديث كورا لك 1323 01:23:05,420 --> 01:23:08,059 وكان من السهل جدا ان تبدأى بملاحظة للسيد لانسكوب 1324 01:23:08,580 --> 01:23:10,252 لتُقنعيه بشخصيتك 1325 01:23:10,660 --> 01:23:12,298 العزيز لانسكوب 1326 01:23:13,420 --> 01:23:17,652 هل تتذكر احضارك للكعك لنا فى بيت الشجرة 1327 01:23:18,340 --> 01:23:20,979 ولكن هذا غير معقول لايمكن ان نخدع احدا 1328 01:23:21,460 --> 01:23:23,690 ولكن لم يرى احد كورا منذ 20 سنة 1329 01:23:25,340 --> 01:23:28,412 وقد ارتديت ملابسها,وبطًنت نفسك من الداخل لتظهرى انك اكتسبت وزنا. 1330 01:23:29,020 --> 01:23:30,851 ولن يشك احد انك لست هى 1331 01:23:31,220 --> 01:23:34,576 ولأن كورا كانت دائما ترتدى الباروكات 1332 01:23:35,140 --> 01:23:37,938 وكان سهلا عليك 1333 01:23:40,340 --> 01:23:42,615 وتذكرت تكلُفها فى المكياج. 1334 01:23:43,060 --> 01:23:46,097 وتذكرت كل ما كانت ترويه لك 1335 01:23:46,660 --> 01:23:49,857 وكل هذا تدربت عليه جيدا امام المرآة 1336 01:23:50,420 --> 01:23:53,093 وهنا وقعت فى خطأك الأول 1337 01:23:55,500 --> 01:23:58,731 نسيت ان الخيال فى المرآة دلئما معكوسا 1338 01:23:59,300 --> 01:24:02,929 لذا عندما كنت تلاحظين شكلك فى المرآة 1339 01:24:03,580 --> 01:24:06,333 وميل راس كورا مثل ميل الطيور 1340 01:24:06,860 --> 01:24:08,532 نسيت انها فى الأتجاه الخطأ 1341 01:24:08,900 --> 01:24:12,609 وكان هذا محيًر للسيدة هيلين 1342 01:24:13,220 --> 01:24:15,290 فى اللحظة التى رقمت بتمثيلك للميل 1343 01:24:15,740 --> 01:24:17,776 ولكنها لم تستطع ان تضع اصبعها على هذا 1344 01:24:18,180 --> 01:24:21,968 ولكن مع كل هذ حديث عن خيالات المرآةا وكيف ان الواحد يرى نفسه ليس كما يراه الأخرون 1345 01:24:25,780 --> 01:24:27,498 ...فقد تذكرت. 1346 01:24:30,340 --> 01:24:33,730 لذا فقد نزلت السلم على اطراف اصابعها لتتصل بالتليفون... 1347 01:24:36,460 --> 01:24:38,371 ...ولكن , كان هناك شخص آخر حولها 1348 01:24:38,820 --> 01:24:40,538 وقد تبعها ليستمع اليها 1349 01:24:40,940 --> 01:24:43,852 وخوفا من المفاجأت التى قد تقولها 1350 01:24:44,380 --> 01:24:45,813 تم ضربها على الرأس 1351 01:24:46,140 --> 01:24:47,573 انا لم افعل شئ من هذا القبيل 1352 01:24:47,940 --> 01:24:49,612 ان الأمر كله شرير,كذبة شريرة 1353 01:24:50,020 --> 01:24:51,009 لقد كنت انت ذلك اليوم 1354 01:24:52,940 --> 01:24:55,215 عندما وصلنا شعرت باحساس مٌبهم انى رايتك من قبل 1355 01:24:55,700 --> 01:24:57,497 ولكن بالطبع, لايكلف الواحد نفسه ان ينظر الى... 1356 01:24:57,900 --> 01:25:00,937 لا,لايكلف نفسه بالنظر الى مجرد مرافقة مساعدة 1357 01:25:01,460 --> 01:25:03,291 انسانة كادحة عادية 1358 01:25:03,700 --> 01:25:06,817 ولكن اكمل يا سيد بوارو, اكمل هذا الكلام الفارغ الهراء! 1359 01:25:07,340 --> 01:25:09,570 شكرا يا انسة 1360 01:25:10,020 --> 01:25:11,294 انا انوى هذا 1361 01:25:13,740 --> 01:25:16,300 ثم لكى تُغطى لعبتك اكثر 1362 01:25:16,820 --> 01:25:19,015 فقد زرعت خطابا 1363 01:25:19,420 --> 01:25:22,093 من ريتشارد الى اخته 1364 01:25:22,620 --> 01:25:25,896 وبالطبع فى مكان يمكن لاى احد ان يصل اليه 1365 01:25:26,460 --> 01:25:30,294 وفى هذا الخطاب جملة غامضة جدا 1366 01:25:30,980 --> 01:25:33,813 قائلا انه ليس امامه وقت طويل ليعيشه 1367 01:25:34,340 --> 01:25:38,731 ثم قمتى بتسميم نفسك حقا بالزرنيخ بشكل سئ ولكنه ليس قاتل 1368 01:25:39,460 --> 01:25:42,133 وهذه طريقة جيدة ولكنها طريقة قديمة 1369 01:25:42,660 --> 01:25:44,855 وقد اثارت شكوكى فورا 1370 01:25:46,260 --> 01:25:48,171 وماذا عن صورة الخليج ؟ 1371 01:25:48,620 --> 01:25:49,609 Ah. 1372 01:25:49,900 --> 01:25:53,051 لقد كلًفت خبير اللوحات السيد جلاسيو 1373 01:25:53,660 --> 01:25:55,298 ان يذهب الى الكوخ ,ويأخذ اللوحة 1374 01:25:56,420 --> 01:25:58,729 ويذهب بها الى اكاديمية الفنون بلندن. 1375 01:25:59,180 --> 01:26:01,136 من فضلك يا سيدى 1376 01:26:28,940 --> 01:26:30,134 من فضلكم , لاحظوا 1377 01:27:08,260 --> 01:27:09,375 هاهنا. 1378 01:27:11,900 --> 01:27:13,572 لوحة رمبرانت 1379 01:27:15,020 --> 01:27:17,170 موثقة من خبيرين 1380 01:27:18,620 --> 01:27:20,576 لقد ميًزتها فى الحال 1381 01:27:20,980 --> 01:27:22,129 ولكنها لم تستطع 1382 01:27:22,420 --> 01:27:25,014 كيف انها تمارس الفن كل هذا الوقت 1383 01:27:25,460 --> 01:27:29,419 ولا تستطيع ان تميز هذه اللوحة وهى تحت عينها 1384 01:27:30,060 --> 01:27:31,698 لقد كانت امرأة غبية جدا 1385 01:27:32,060 --> 01:27:35,132 عشتم كل هذا معا هنا كأطفال ولم تفعلوا سيئا 1386 01:27:36,740 --> 01:27:39,254 لايمكنكم ان تشعروا مدى سفاهة هذا العيش 1387 01:27:39,780 --> 01:27:42,533 ان تستمع لشخص يكرر ما يقوله يوما بعد يوم, 1388 01:27:43,060 --> 01:27:44,334 وان تتظاهر بالاهتمام 1389 01:27:44,660 --> 01:27:47,049 اوه يا سيدة جلاسيو, اوه حقا يا سيدة جلاسيو 1390 01:27:47,500 --> 01:27:49,411 وفى الحقيقة شئ ممل, ممل, ممل 1391 01:27:49,860 --> 01:27:52,852 ولاشئ يمكن ان تتطلع اليه الا نفس الشئ 1392 01:27:53,380 --> 01:27:55,052 ثم... 1393 01:27:55,420 --> 01:27:57,012 ثم... 1394 01:27:58,100 --> 01:27:59,453 ...لوحة رامبرانت 1395 01:28:09,900 --> 01:28:16,897 بيعت لوحة رامبرانت فى لندن ب 5000 جنيه منذ عدة اسابيع 1396 01:28:19,380 --> 01:28:24,534 هل قتلتيها بهذه الوحشية من اجل 5000 جبيه ؟ 1397 01:28:25,340 --> 01:28:27,012 لا,لا يا انسة 1398 01:28:28,140 --> 01:28:29,573 انت مخطئة 1399 01:28:30,940 --> 01:28:33,932 ب 5000 جنيه يمكن شراء واعداد محل للشاى 1400 01:28:35,940 --> 01:28:37,817 انت تفهم 1401 01:28:39,300 --> 01:28:41,211 لقد كانت الفرصة الوحيدة التى وجدتها 1402 01:28:42,660 --> 01:28:44,810 كان لابد ان احصل على مبلغ كبير 1403 01:28:46,220 --> 01:28:48,450 فرصة لأحياء مقهى شجرة الصفصاف. 1404 01:28:49,940 --> 01:28:51,532 مكانى الصغير 1405 01:28:52,940 --> 01:28:54,134 الحرية 1406 01:28:54,420 --> 01:28:55,853 الأعتماد على النفس, 1407 01:28:56,140 --> 01:28:57,698 ليست خادمة لاحد 1408 01:29:00,860 --> 01:29:03,055 ربما يجب ان تاتى معى يا انسة جيلكريست 1409 01:29:03,500 --> 01:29:05,616 بالطبع لا اريد ان اسبب اى مشاكل 1410 01:29:06,060 --> 01:29:07,618 لو لم استطع الحصول على مقهاى الصغير 1411 01:29:07,980 --> 01:29:10,369 فلا شئ آخر يهم 1412 01:29:10,860 --> 01:29:14,409 كم انا حمقاء, دائما افعل الشئ الخطأ 1413 01:29:15,060 --> 01:29:18,097 ارجوكم سامحونى,لقد كان بحق غباءا شديدا 1414 01:29:18,700 --> 01:29:20,213 انا اسفة. 1415 01:29:20,580 --> 01:29:21,854 اسفة جدا. 1416 01:29:22,140 --> 01:29:23,209 ولكن... 1417 01:29:23,500 --> 01:29:24,774 شاذ 1418 01:29:25,940 --> 01:29:27,293 كيف اكتشفت هذا ؟ 1419 01:29:29,340 --> 01:29:30,773 ما الذى جعلك تشك فيها ؟ 1420 01:29:31,060 --> 01:29:33,369 ازهار الشمع 1421 01:29:35,900 --> 01:29:39,176 هل تتذكرين يا انسة عندما انت واختك 1422 01:29:39,780 --> 01:29:42,533 كنتم تتجادلون ذلك المساء عند وصول الجميع ؟ 1423 01:29:43,060 --> 01:29:47,178 انسة جيلكريست ابدت ملاحظتها عن كم هو ذو قيمة فنية الازهار الشمعية فوق المنضدة المرمرية 1424 01:29:50,140 --> 01:29:52,495 لم يكن باستطاعتها رؤيتهم هناك بسبب.... 1425 01:29:52,980 --> 01:29:55,733 لان السيدة هيلين اخذتهم من مكانهم قبل وصولها 1426 01:29:56,220 --> 01:29:58,609 الوقت الوحيد الذى اتيح لها ان تراهم هو عندما كانت هنا 1427 01:30:01,260 --> 01:30:04,377 متنكرة على انها كورا جلاسيو 1428 01:30:04,980 --> 01:30:06,618 كم انت ماهر 1429 01:30:06,980 --> 01:30:09,778 - هل سيشنقوها ؟ - لااستطيع القول يا انسة 1430 01:30:10,260 --> 01:30:12,649 قد يتم ادخالها المصحة العقلية 1431 01:30:15,780 --> 01:30:17,532 هذا هو قرار المحكمة 1432 01:30:27,780 --> 01:30:28,929 اشعر اننى يجب ان اسافر. 1433 01:30:31,740 --> 01:30:32,968 أخوض التجربة على الأقل. 1434 01:30:35,740 --> 01:30:37,810 اظن سيكون هذا افضل لنا 1435 01:30:39,220 --> 01:30:40,938 الى اللقاء ياسيدى 1436 01:30:44,860 --> 01:30:47,374 - كم ستطول اقامتك خارجا ؟ - Um... 1437 01:30:52,020 --> 01:30:53,248 لا اعرف 1438 01:30:59,420 --> 01:31:01,012 الى اللقاء يا جيلبرت 1439 01:31:01,340 --> 01:31:02,819 - اراك قريبا. - نعم 1440 01:31:03,140 --> 01:31:04,539 شكرا يا سيدتى 1441 01:31:04,860 --> 01:31:06,532 وشكرا لأستضافتك 1442 01:31:06,900 --> 01:31:08,891 شكرا لك يا سيد بوارو , لكل شئ 1443 01:31:10,660 --> 01:31:11,775 سيدتى 1444 01:31:14,340 --> 01:31:15,693 صباح الخير يا سيدى 1445 01:31:16,980 --> 01:31:18,208 شكرا. 1446 01:31:23,820 --> 01:31:25,731 الى اللقاء يا عزيزتى 1447 01:31:26,100 --> 01:31:27,658 لاتجلسى طويلا بعيدا عنا 1448 01:31:28,020 --> 01:31:29,453 الى لقاء يا هيلين 1449 01:31:30,453 --> 01:31:55,453 د/مجـــــــــــــــــدى بسيـــــــــــــــــونى magdy.bassuony5@yahoo.com