0 00:00:02,960 --> 00:00:10,400 د/مجـــــــــــــــدى بسيـــــــــــــونى البرنـــــــــــــــــــس يقــــــــــــــــدم 1 00:01:26,960 --> 00:01:30,400 -ماهذا الشئ ؟ -انه يدعى عقدة المرساة 2 00:02:58,800 --> 00:03:01,760 اهلا ,ارجو انك تعرف الطريق حولنا ؟ 3 00:03:01,795 --> 00:03:04,117 - يا اهلا - شارلى 4 00:03:04,152 --> 00:03:06,440 بوارو , لقد وصلت 5 00:03:07,920 --> 00:03:09,365 شكرا 6 00:03:09,400 --> 00:03:12,840 تخمينى انك فى اجازة للاستراحة ايضا. 7 00:03:12,875 --> 00:03:16,280 لا,لا سا سيدى , اننى مجرد مشاهد فقط 8 00:03:16,315 --> 00:03:19,205 - هل سبق لك المجئ الى هنا ؟ - لا 9 00:03:19,240 --> 00:03:21,800 لا,لقد تعرفت على السيد شارلى فى حفل بريدج. 10 00:03:21,835 --> 00:03:23,845 ان هذا منذ ..منذ عدة سنوات. 11 00:03:23,880 --> 00:03:26,880 وانت يا سيدى ,أتعرفه منذ مدة طويلة ؟ 12 00:03:26,915 --> 00:03:28,925 نعم, لقد كنا معا فى اكسفورد. 13 00:03:28,960 --> 00:03:30,925 اخبرنى ,لماذا تقاعد على حسب ظنك ؟ 14 00:03:30,960 --> 00:03:34,000 أبحث عن المرأة ,الفاكهة القديمة , هذا كل مايمكننى قوله 15 00:03:34,035 --> 00:03:36,720 اهلا يا تولى -سعيد برؤيتك 16 00:03:36,755 --> 00:03:38,760 - بوارو - عزيزى شارلى 17 00:03:40,440 --> 00:03:43,000 انا سعيد جدا لانكم تقابلتم انتم الاثنين. 18 00:03:43,035 --> 00:03:45,560 اعز صديقين لى فى العالم كله. 19 00:03:47,160 --> 00:03:50,360 مساء الخير سيد شارلى , ايها السادة. 20 00:03:50,395 --> 00:03:52,485 هذه قائمة العشاء 21 00:03:52,520 --> 00:03:55,180 قبل الابحار ,كان هناك سباق ,أتتذكر؟ 22 00:03:55,180 --> 00:03:55,840 نعم 23 00:03:56,560 --> 00:03:59,085 - ماذا بعد ؟ منطاد - هم 24 00:03:59,120 --> 00:04:01,454 بعد اذنك يا سيد شارلى ,سيكون من الافضل 25 00:04:01,455 --> 00:04:03,840 ان اكون معك على العشاء الليلة. 26 00:04:04,440 --> 00:04:06,165 سيكون هذا جميلا 27 00:04:06,200 --> 00:04:08,387 والا سيكون عندنا عدد فردى 28 00:04:08,388 --> 00:04:10,840 من الرجال والنساء على المائدة. انا سعيدة لموافقتك 29 00:04:10,875 --> 00:04:12,800 سادتى 30 00:04:13,400 --> 00:04:16,240 ما اروعها من نموذج ! منذ متى وهى معك ؟ 31 00:04:16,275 --> 00:04:19,080 منذ 6 سنوات ,فى لندن , ثم هنا تدير المكان كالساعة 32 00:04:19,115 --> 00:04:22,320 ولكن الآن ,هذه المراة تريد الرحيل. 33 00:04:22,355 --> 00:04:23,925 ترحل ؟ لماذا ؟ 34 00:04:23,960 --> 00:04:27,525 تقول ان عندها ام عاجزة. لا استطيع تصديق ذلك 35 00:04:27,560 --> 00:04:31,600 ساكون متفاجئ حقا لو علمت ان السيدة ميلارى لها والدين اصلا. 36 00:04:45,200 --> 00:04:46,960 انا ممنون جدا لدعوتك 37 00:04:46,995 --> 00:04:49,520 هذه اجمل بقعة رايتها 38 00:04:50,440 --> 00:04:53,680 اذن اخبرنى من فضلك , من هم ضيوفك الآخرون ؟ 39 00:04:53,715 --> 00:04:56,920 نعم ,هيا يا شارلى , من هم اعضاء هذه الدراما ؟ 40 00:04:56,955 --> 00:04:59,080 - الشخصية المسرحية ؟ - هم 41 00:04:59,115 --> 00:05:01,205 حسنا 42 00:05:01,240 --> 00:05:05,420 من لندن :كابتن داكرس وزوجته. 43 00:05:05,455 --> 00:05:09,565 سينثيا ,الموديل من شارع بوند 44 00:05:09,600 --> 00:05:13,160 أهى مصممة الازياء, انها شهيرة جدا ؟ 45 00:05:13,195 --> 00:05:14,920 هذه هى 46 00:05:15,960 --> 00:05:19,325 بينما داكرس,كان هو نفسه جوكى من قبل 47 00:05:19,360 --> 00:05:21,680 ولكنه الآن محترف سباق. 48 00:05:23,960 --> 00:05:25,485 من ايضا ؟ 49 00:05:25,520 --> 00:05:27,605 ايضا من لندن..و 50 00:05:27,640 --> 00:05:30,760 الكاتبة المسرحية الواعدة : انتونى استور 51 00:05:30,795 --> 00:05:32,720 رائع 52 00:05:34,400 --> 00:05:37,100 هل هؤلاء القادمين من لندن يعرفون من القادم هنا ؟ 53 00:05:37,100 --> 00:05:38,160 لا ,ولماذا يعرفون 54 00:05:38,195 --> 00:05:40,320 فتاتى الساذجة الليلة ستكون...و 55 00:05:40,355 --> 00:05:42,337 الانسة ليتون جور 56 00:05:42,372 --> 00:05:44,320 بيضة ليتون جور ؟ 57 00:05:46,120 --> 00:05:49,440 وبصحبتها والدتها ,السيدة مارى ,الصحفية الشهيرة 58 00:05:49,475 --> 00:05:51,400 مسهبة التفاصيل ,قليلة النقد 59 00:05:53,800 --> 00:05:56,525 ثم هناك عائلة بابنجتون 60 00:05:56,560 --> 00:05:59,800 لاشئ يميزهم , ولكن البروتوكول يتطلب وجودهم. 61 00:05:59,835 --> 00:06:01,760 والافضل وجود كاهن هنا 62 00:06:04,000 --> 00:06:08,120 ثم اخيرا 63 00:06:08,155 --> 00:06:12,205 الشاب اوليفر ماندرز الفنى 64 00:06:12,240 --> 00:06:17,120 - أهو وغد المجموعة ؟ - دعنا نقول انه مخادع قليلا. 65 00:06:17,155 --> 00:06:20,360 وبصحبته ادواته. 66 00:06:20,395 --> 00:06:22,440 لايذهب الى اى مكان بدونها 67 00:06:22,475 --> 00:06:25,565 هؤلاء هم اعضاء التمثيلية 68 00:06:25,600 --> 00:06:28,040 ولابد الا ننسى الانسة ميلارى, 69 00:06:28,075 --> 00:06:29,845 لانها سوف تنضم الينا. 70 00:06:29,880 --> 00:06:34,080 كيف لأحد ان ينسى ميلارى ,خيال المهرجان 71 00:06:40,880 --> 00:06:44,925 هذا هو ..كابتن داكرس 72 00:06:44,960 --> 00:06:48,485 والفاتنة جدا سينثيا داكرس. 73 00:06:48,520 --> 00:06:52,920 لسنوات يا سيدتى ,وانا معجب جدا بابداعاتك الخلاًقة. 74 00:06:52,955 --> 00:06:54,925 كم انت مؤثر 75 00:06:54,960 --> 00:06:56,885 هل تشرب ايها الولد العجوز ؟ 76 00:06:56,920 --> 00:06:58,920 كنت على وشك عمل بعض الكوكتيل. 77 00:06:58,955 --> 00:07:00,880 حالما يصل الآخرون 78 00:07:02,160 --> 00:07:07,000 اهناك نصائح على جودوود يا داكرس ؟ سمعت انك رجل حلبات السباق الاوحد 79 00:07:07,035 --> 00:07:08,885 ماذا سمعت ايضا ؟ 80 00:07:08,920 --> 00:07:11,760 - بعد اذنك ؟ - ماذا اخبرتك ايضا ؟ 81 00:07:11,795 --> 00:07:13,680 - من يا رجل ؟ - هى 82 00:07:20,680 --> 00:07:23,660 انا لست خجلانة من مهنتى,ولا للحظة 83 00:07:23,695 --> 00:07:26,640 ربما يوجد هناك عمال مناجم , وعمال شحن ,وهلم جرا 84 00:07:26,675 --> 00:07:28,765 والتى لا تسمح ميزانيتهم بتمويل تصميم الازياء, 85 00:07:28,800 --> 00:07:32,080 ولكن اذا تم تضليل اى امرأة لتتزوج أحدهم, 86 00:07:32,115 --> 00:07:34,720 فهذا كما يقولون ,حتفها 87 00:07:39,880 --> 00:07:41,600 انسة , من هذه السيدة ؟ 88 00:07:41,635 --> 00:07:44,280 هذه ,انتونى استور 89 00:07:44,315 --> 00:07:46,005 الكاتبة المسرحية 90 00:07:46,040 --> 00:07:48,600 أسمها الحقيقى موريل ويلز 91 00:07:50,600 --> 00:07:53,120 ها قد حضر المحليون 92 00:07:53,960 --> 00:07:55,880 اوه , انت هنا 91 00:07:56,640 --> 00:07:58,940 - مساء الخير - فيكر 93 00:07:58,975 --> 00:08:01,240 تعالوا ,تعالوا للشراب 94 00:08:01,275 --> 00:08:02,725 نعم , نعم يا ربَان 95 00:08:02,760 --> 00:08:05,280 أهذه الانسة ليتون جور ,هه؟? 96 00:08:05,315 --> 00:08:07,800 والتى تطلق على نفسها احيانا لقب ؟ 97 00:08:07,835 --> 00:08:09,525 - بيضه - اه 98 00:08:09,560 --> 00:08:11,285 ولا تسألنى عن السبب 99 00:08:11,320 --> 00:08:13,420 مسلوقة , كما احب 100 00:08:13,455 --> 00:08:15,520 خذى الكوكتيل ,يا بيضة 101 00:08:16,600 --> 00:08:18,560 فى صحتك 102 00:08:23,000 --> 00:08:26,440 سيد شارلى ,انت تعرف بعض الناس الرجعيون. 103 00:08:26,475 --> 00:08:29,320 الناس هم الناس , انا لست سياسيا. 104 00:08:29,355 --> 00:08:31,765 اوليفر ليس سياسيا كذلك 105 00:08:31,800 --> 00:08:36,120 لقد ذهب الى الطرف الشرقى مرة بالخطأ واخذ طريقه الى دمشق حينئذ 106 00:08:36,155 --> 00:08:38,740 انت من دون كل الناس , لابد ان تعرفى منزلة الفقر. 107 00:08:38,740 --> 00:08:39,440 اهدأ 108 00:08:39,475 --> 00:08:41,480 لايهم و انا استطيع الدفاع عن نفسى. 109 00:08:45,920 --> 00:08:47,880 لا 110 00:08:49,360 --> 00:08:51,605 - مدام ؟ - هل تسمحى ؟ 111 00:08:51,640 --> 00:08:54,238 هيا يا امى ,اظهرى للسيد ماندرز اننا لسنا...و 112 00:08:54,239 --> 00:08:57,440 لسنا فى الطبقة السفلى من الرأسمالية الحديدية. 113 00:08:57,475 --> 00:09:00,920 أظن اننى سوف آخذ واحدا آخر , لو سمحت زوجتى. 114 00:09:00,955 --> 00:09:03,765 هل لى ان اتناول شرابى السنوى يا عزيزى ؟ 115 00:09:03,800 --> 00:09:05,960 سيفعل تماما ما يحبه كالمعتاد. 116 00:09:07,640 --> 00:09:11,240 تعالوا لتتقابلوا مع صديق لى هو فى الحقيقة محقق. 117 00:09:11,275 --> 00:09:13,085 - محقق حقيقى ؟ - واحد حقيقى يا جولى 118 00:09:13,120 --> 00:09:14,529 ان طعمه قليلا...ا 119 00:09:14,530 --> 00:09:17,840 انه كوكتيل ياستيفن ,وليس بانيت. 120 00:09:19,520 --> 00:09:21,165 سيد بابينجتون 121 00:09:21,200 --> 00:09:23,040 - ستيفن - أهو مريض ؟ 122 00:09:23,075 --> 00:09:25,085 افسحوا الطريق 123 00:09:25,120 --> 00:09:27,600 - ستيفن ؟ ما هذا ؟ - أهو بخير ؟ تولى 124 00:09:27,635 --> 00:09:30,080 كلمنى يا ستيفن 125 00:09:33,880 --> 00:09:36,560 لا ,انا آسف, ليس بخير 126 00:09:37,560 --> 00:09:40,320 - انه ميت - ماذا ؟ 127 00:09:40,355 --> 00:09:41,565 ستيفن 128 00:09:41,600 --> 00:09:43,520 ارجوك يا ستيفن... 129 00:09:49,480 --> 00:09:52,925 هل رايت احدا يموت هكذا يا تولى ؟ 130 00:09:52,960 --> 00:09:56,280 انا طبيب نفسى ,لاارى الناس تموت كثيرا. 131 00:09:56,315 --> 00:09:59,797 اخصائى النفسية يحاول جاهدا الحفاظ على حياة الناس. 132 00:09:59,832 --> 00:10:03,280 هناك شئ غامض ...لا استطيع ان اضع يدى عليه. 133 00:10:04,200 --> 00:10:06,605 - ماذا لو كان قد قُتل ؟ - قٌتل ؟ 134 00:10:06,640 --> 00:10:09,280 من ذا الذى يريد قتل رجل دينى عجوز غير مؤذى ؟ 135 00:10:09,315 --> 00:10:11,885 - ماذا لو كان مؤذى ؟ - انظر يا شارلى 136 00:10:11,920 --> 00:10:14,230 انت تهين رجل جيد ,ولكنك تترك...العنان 137 00:10:14,231 --> 00:10:16,440 لخيالك ان يذهب بك بعيدا أحيانا 138 00:10:16,475 --> 00:10:18,965 انظر يا بوارو ,انت خبير فى علم الجريمة. 139 00:10:19,000 --> 00:10:22,525 هل تظن ان هناك شئ غير طبيعى حدث الليلة ؟ 140 00:10:22,560 --> 00:10:26,460 نحن نخطط لأخذ هذا الكأس , كأسه وارساله للتحليل الكيميائى. 141 00:10:26,495 --> 00:10:30,360 - نعم, هذا لن يضر شيئا - ماذا بظنك ستكون النتيجة ؟ 142 00:10:30,395 --> 00:10:32,445 كل ما استطيعه هو التخمين يا سيد بارثولوميو. 143 00:10:32,480 --> 00:10:37,285 وكل تخمينى هو انهم سيجدون بقايا المارتينى الجاف الممتاز. 144 00:10:37,320 --> 00:10:39,971 لتسميم رجل بالكوكتيل الموجود بكثرة 145 00:10:39,972 --> 00:10:42,520 فى كاسات حول صينية عملية صعبة جدا. 146 00:10:42,555 --> 00:10:44,325 اذن وما الذى تظنه قد حدث ؟ 147 00:10:44,360 --> 00:10:48,560 كل ما اعرفه يا سيدى ,انه وقع مريض فجأة. 148 00:10:48,595 --> 00:10:52,080 اصدقائى , ربما يكشف التحقيق عن اشياء 149 00:10:52,115 --> 00:10:54,445 لاأجد اى اشارة لوقوع عملية جريمة من اى نوع. 150 00:10:54,480 --> 00:10:58,485 لاأثر للسم فى كأسه ,لاأثر لأى جروح. 151 00:10:58,520 --> 00:11:00,924 استخلص ان موت القس ستيفن 152 00:11:00,925 --> 00:11:03,720 بابينجتون قد حدث لأسباب طبيعية. 153 00:11:04,920 --> 00:11:07,325 أسباب طبيعية ؟ ماهذا الكلام ؟ 154 00:11:07,360 --> 00:11:09,405 هذا القاضى يجب ايقافه فورا! 155 00:11:09,440 --> 00:11:12,925 ولكن القس مسنً يا انسة , وصحته ليست على ما يرام. 156 00:11:12,960 --> 00:11:17,160 اوه ,لم يكن يعانى الا من بعض الروماتيزم فقط كان من المفترض ان يعيش حتى 90 عاما. 157 00:11:17,195 --> 00:11:19,720 هل تعرفين السيد بابينجتون جيدا ؟ 158 00:11:19,755 --> 00:11:21,365 نعم 159 00:11:21,400 --> 00:11:25,600 لقد كان حلو المعشر ,مسيحى مؤمن ولم يكن قاسيا على احد ابدا. 160 00:11:25,635 --> 00:11:27,485 عنده ابن , روبن 161 00:11:27,520 --> 00:11:29,920 فى الواقع كنت اشعر بالميل تجاه روبن. 162 00:11:29,955 --> 00:11:32,240 - وبالنسبة لروبن ؟ - هو..حسنا... 163 00:11:32,275 --> 00:11:34,605 انه فى الهند 164 00:11:34,640 --> 00:11:38,120 لذا كما ترى انا اميل بقوة. 165 00:11:38,155 --> 00:11:40,445 الى الميل بانها ليست ميتة طبيعية ؟ 166 00:11:40,480 --> 00:11:45,000 يا عزيزتى ,لم يكن هناك شئ فى الكأس والكوكتيل سوى النبيذ. 167 00:11:45,035 --> 00:11:47,920 - لقد تم اثباته - نعم,نعم,لكن الامر مازال شاذا وغريبا! 168 00:11:47,955 --> 00:11:50,520 وبابينجتون ليس لديه اعداء فى العالم. 169 00:11:50,555 --> 00:11:52,560 ولماذا كان عليه ان ينقلب ويموت ؟ 170 00:11:54,200 --> 00:11:57,360 سوف اعثر على السيد شارلى وانقل له افكارى. 171 00:11:58,760 --> 00:12:01,165 أظن ان له معارف كثيرة واشغال,اليس كذلك ؟ 172 00:12:01,200 --> 00:12:03,720 هذا ليس شأنى يا انسة ,ولكن 173 00:12:03,755 --> 00:12:06,240 هذا حسن ,انا احب الرجل الذى عندة اشغال. 174 00:12:06,275 --> 00:12:08,320 انها تعبر عن وجود دماء اصيلة. 175 00:12:08,355 --> 00:12:09,800 على عكسه 176 00:12:10,800 --> 00:12:13,485 ولكن كنت اظن انكما صديقين ؟ 177 00:12:13,520 --> 00:12:17,280 نعم,انه سيذهب الى مكتب عمه فى المدينة...و 178 00:12:17,315 --> 00:12:19,800 وسوف يكون ملوثا بالزيت ,ان فهمت ما اقصده. 179 00:12:19,835 --> 00:12:22,160 انه يرغب ان يكون ثريا ,مما اجده غريبا, 180 00:12:22,195 --> 00:12:24,285 لانه كان دائما يشير الى انه شيوعى. 181 00:12:24,320 --> 00:12:29,440 ولكنى وجدت معظم الناس تشعر بالأشمئزاز عندما يتعلق الامر بالمال. 182 00:12:29,475 --> 00:12:34,560 كثير من الناس يشعرون بالأشمئزاز من اشياء كثيرة 183 00:12:53,120 --> 00:12:55,125 سأقول لكم عمتم مساءا يابوارو. 184 00:12:55,160 --> 00:12:57,605 لابد لى من اللحاق بقطار الصباح. 185 00:12:57,640 --> 00:13:00,400 هل ستعود الى لندن ياسيدى ؟ 186 00:13:00,435 --> 00:13:02,697 لا ..لابد لى من الذهاب الى يوركشير. 187 00:13:02,732 --> 00:13:04,960 عندى عيادة خاصة هناك 188 00:13:06,120 --> 00:13:08,280 ارجو ان نتقابل فى ظروف افضل المرة القادمة. 189 00:13:08,315 --> 00:13:10,245 - بالقطع - شارلى. 190 00:13:10,280 --> 00:13:12,480 عندما ترحلون انتم الاثنين ,سأشعر بالوحدة. 191 00:13:14,120 --> 00:13:17,080 انا متاكد انك ستجد صحبة جذابة. 192 00:13:17,115 --> 00:13:19,357 لا, اننى رجل عجوز يا تولى 193 00:13:19,392 --> 00:13:21,600 الشعر ينمو خارج اذنى 194 00:13:22,560 --> 00:13:27,320 ربما قبل 15 سنة ,ولكنى الآن اكذب على نفسى 195 00:13:28,320 --> 00:13:30,280 اللعنة ,انها لطيفة رغم ذلك 196 00:13:33,520 --> 00:13:35,600 فى الحقيقة انا افكر فى البيع. 197 00:13:35,635 --> 00:13:37,885 حقا ؟ 198 00:13:37,920 --> 00:13:41,000 اذن ,ربما نستأنف غداءنا الاسبوعى فى ريتز. 199 00:13:41,035 --> 00:13:43,320 - لا, انا اعنى الهجرة - الى اين ؟ 200 00:13:44,960 --> 00:13:47,080 افكر فى الريفيرا 201 00:13:47,115 --> 00:13:49,000 - مونت كارلو - اه 202 00:13:50,120 --> 00:13:52,765 كنت معتاد على زيارة مونت كارلو سنويا. 203 00:13:52,800 --> 00:13:56,100 بالطبع ,اين كنت تقيم ؟ فى الماجيستيك ؟ 204 00:13:56,100 --> 00:13:56,800 طبيعى 205 00:13:56,835 --> 00:13:58,605 ممتاز 206 00:13:58,640 --> 00:14:01,600 اريد شيئا يبعد هذه الجريمة الشنيعة عن تفكيرى. 207 00:14:04,920 --> 00:14:07,765 ولكنك لا تظن انها جريمة يابوارو ؟ 208 00:14:07,800 --> 00:14:11,360 انا لا اريد ان احبطك يا صديقى ولكنى لاارى كيف تكون جريمة. 209 00:14:11,395 --> 00:14:15,800 لا,ولكن على اى حال لن ابقى فى كورنويل اكثر من هذا. 210 00:14:36,760 --> 00:14:39,400 كنت اتمنى من اتلله الا آتى الى هذا المكان التعيس. 211 00:14:45,920 --> 00:14:49,085 يا الهى ,لابد من وجود بعض المال فى علم النفس! 212 00:14:49,120 --> 00:14:52,440 نعم يا امى ,ولكن لماذا دعانا الى هنا ؟. نحن بالكاد نعرفه 213 00:14:52,475 --> 00:14:54,520 انه يأخذنى الى ايام صباى. 214 00:14:54,555 --> 00:14:57,725 حفلات الصيد ,والكرات! 215 00:14:57,760 --> 00:15:02,005 بالطبع لا ,يا غبية , لقد تلقينا دعوة ,هذا ما فى الامر. 216 00:15:02,040 --> 00:15:06,640 انا احذرك يا سينثيا ,الاشارة الاولى معطف ابيض انا اسرع نحوه. 217 00:15:08,000 --> 00:15:10,125 مرحبا , مرحبا 218 00:15:10,160 --> 00:15:12,085 ادخلوا ,شكرا لكم 219 00:15:12,120 --> 00:15:14,325 - اهلا - شكرا جزيلا لدعوتك. 220 00:15:14,360 --> 00:15:17,080 مساء الخير ,.ادخلوا مباشرة. 221 00:15:31,120 --> 00:15:33,080 احم 222 00:15:48,000 --> 00:15:50,380 هذه وجبه ممتازة يا سيد بارثلومو. 223 00:15:50,415 --> 00:15:52,725 والحلوى لها مذاق خاص. 224 00:15:52,760 --> 00:15:57,240 ويسعدنى القول انك لاتبخل على مظاهر الراحة ايضا. 225 00:15:58,880 --> 00:16:00,840 عزيزتى ,هل تسمحين ؟ 226 00:16:02,120 --> 00:16:05,720 - هل ننظف المائدة الآن ؟ - نعم ,قم بهذا 227 00:16:15,000 --> 00:16:17,240 ايمكنك ان تقدم حلوى الجبن الآن يا أليس ؟ 228 00:16:18,720 --> 00:16:21,440 نعم لقد...و 229 00:16:28,080 --> 00:16:29,765 اوليفر 230 00:16:29,800 --> 00:16:31,685 يالهى يا ماندرز ,ماذا حدث ؟ 231 00:16:31,720 --> 00:16:35,640 اخشى انها حادثة سيئة , كنت فى كمبرلاند لممارسة اطلاق النار. 232 00:16:35,675 --> 00:16:38,325 وعند عودتى الى لندن , فقدت السيطرة على موتوسيكلى. 233 00:16:38,360 --> 00:16:41,480 حظى السعيد اننى كنت قريبا من منزلك ياسيد بارثليمو. 234 00:16:41,515 --> 00:16:44,040 -هكذا - هل اصب النبيذ يا سيدى ؟ 235 00:16:44,075 --> 00:16:45,805 نعم ,شكرا 236 00:16:45,840 --> 00:16:48,720 - هل توجد مصًحتك هنا ؟ - نعم,بالطابق الارضى 237 00:16:48,755 --> 00:16:50,685 بعيدا 238 00:16:50,720 --> 00:16:53,125 ماسبب الحادثة ؟ 239 00:16:53,160 --> 00:16:55,080 اظن اننى تزحلقت ببقعة زيت. 240 00:16:55,115 --> 00:16:56,965 واصطدمت بحائطك 241 00:16:57,000 --> 00:17:00,140 آسف على الضرر فى ابنيتك الاثرية. 242 00:17:00,175 --> 00:17:03,527 انها قصة مزعجة يا سيد ماندرز. 243 00:17:03,562 --> 00:17:06,880 على كل حال سنشرب نخب نجاتك باعجوبة! 244 00:17:09,320 --> 00:17:11,365 فى الحقيقة 245 00:17:11,400 --> 00:17:14,940 اننى محظوظ جدا لوجودك مع المجموعة, 246 00:17:14,975 --> 00:17:18,445 بين اصدقائى الاعزاء من لندن وكورنويل, 247 00:17:18,480 --> 00:17:21,445 بسبب اننى عندى شئ هام اريد الكشف عنه. 248 00:17:21,480 --> 00:17:25,080 انا اسف لعدم وجود شارلى هنا فقد كان سيستمتع به. 249 00:17:25,115 --> 00:17:26,725 ولما لم يحضر ؟ 250 00:17:26,760 --> 00:17:28,605 انه فى جنوب فرنسا! 251 00:17:28,640 --> 00:17:31,525 -يالها من مأساة -والان سيداتى ,سادتى 252 00:17:31,560 --> 00:17:34,440 حديثا ,لفت نظرى 253 00:17:34,475 --> 00:17:36,400 انه...واحد منكم...و 254 00:17:43,080 --> 00:17:45,200 النجدة, احدكم يحضر النجدة! 255 00:17:58,360 --> 00:18:00,285 اركبوا القطار الازرق,المغادرة 256 00:18:00,320 --> 00:18:02,720 المغادرة من ليون الى مونت كارلو 257 00:18:03,600 --> 00:18:05,560 الجميع الى القطار 258 00:18:38,520 --> 00:18:40,960 ابتهج يا سيدى ,امورنا انتهت الان... 259 00:18:41,920 --> 00:18:43,920 - العب معى - لا 260 00:18:43,955 --> 00:18:45,885 -العب معى يا سيدى 261 00:18:45,920 --> 00:18:48,600 - العب ببالونك - لا,لا يا سيدتى 262 00:18:52,440 --> 00:18:55,120 - بوارو - سيد شارلى ,يا لها من مفاجأة! 263 00:18:55,155 --> 00:18:57,800 حمدا لله انى وجدتك ,أنظر لهذا! 264 00:18:59,560 --> 00:19:01,845 - لا,لا - اوه, نعم 265 00:19:01,880 --> 00:19:05,640 "نحن نأسف لأعلان خبر وفاة السيد بارثولومو سترانج 266 00:19:05,675 --> 00:19:07,645 أخصائى العصبية الشهير" 267 00:19:07,680 --> 00:19:10,600 حدثت الوفاة مباشرة فى نهاية حفل عشاء. 268 00:19:10,635 --> 00:19:12,605 عندما كان يحتسى كأسا من النبيذ 269 00:19:12,640 --> 00:19:14,900 عندما داهمته نوبة وتوفى على اثرها 270 00:19:14,935 --> 00:19:17,160 قبل وصول المساعدة الطبية. 271 00:19:17,195 --> 00:19:18,925 كأس من النبيذ ؟ 272 00:19:18,960 --> 00:19:20,920 والآن ,هل تأخذ كلامى على محمل الجد ؟ 273 00:19:21,800 --> 00:19:24,045 نعم 274 00:19:24,080 --> 00:19:26,240 لابد ان نعود الى انجلترا , بسرعة 275 00:19:28,680 --> 00:19:31,405 عزيزى السيد شارلى ,انى قلقة للغاية 276 00:19:31,440 --> 00:19:34,700 لقد قرات فى الصحف ان السيد بارثلومو قد مات. 277 00:19:34,735 --> 00:19:37,960 لقد مات بنفس الطريقة التى مات بها المسكين بابينجتون! 278 00:19:39,000 --> 00:19:41,280 انا قلقة ايضا من شئ آخر. 279 00:19:41,315 --> 00:19:43,285 صديقى اوليفر 280 00:19:43,320 --> 00:19:45,325 انه يتصرف بغرابة 281 00:19:45,360 --> 00:19:47,320 لا استطيع الشرح كاملا فى الخطاب. 282 00:19:48,240 --> 00:19:51,360 ولكنى اعلم انك يمكنك ان تصل للحقيقة , انا اعلم هذا 283 00:19:51,395 --> 00:19:53,280 ارجوك أرجع , بيضة 284 00:20:04,440 --> 00:20:07,800 هل استطيع القول اننى سعيد لرؤيتك ثانية يا سيد شارلى ؟ 285 00:20:07,800 --> 00:20:08,600 شكرا . 286 00:20:08,635 --> 00:20:11,540 ارجو ان تكون قد استمتعت بوقتك فى فرنسا. 287 00:20:11,540 --> 00:20:12,120 رائع ,شكرا لك 288 00:20:12,840 --> 00:20:14,885 شكرا يا جورج 289 00:20:14,920 --> 00:20:18,680 والآن ,دعنا نرى ,من ايضا , كان موجودا وقت وفاة د/سترانج ؟? 290 00:20:19,840 --> 00:20:21,925 اه , هنا 291 00:20:21,960 --> 00:20:26,200 السيد بارثلومو كان فى حفله المعتاد 292 00:20:26,235 --> 00:20:28,760 ضمن الضيوف:اللورد والليدى كارديجان, 293 00:20:28,795 --> 00:20:31,597 الليدى مارى ليتون جور 294 00:20:31,632 --> 00:20:34,400 كابتن داكرس وزوجته 295 00:20:34,435 --> 00:20:36,360 الانسه م ويليز 296 00:20:37,240 --> 00:20:40,125 - اغراء بعد الظلام - عفوا ؟ 297 00:20:40,160 --> 00:20:43,280 هذه هى المسرحية التى كتبتها الانسة ويليز. 298 00:20:43,315 --> 00:20:46,365 ولكن لا يوجد ذكر للسيد اوليفر ماندرز. 299 00:20:46,400 --> 00:20:50,160 لقد كانت الانسة بيضة بنفسها التى اخبرت بوجوده ايضا. 300 00:20:51,240 --> 00:20:53,285 أخبرنى عن قلعة ميلفورت 301 00:20:53,320 --> 00:20:56,485 لقد اشتراه تولى منذ بضعة سنوات ,لاجل اغنية, 302 00:20:56,520 --> 00:21:01,720 وقام باعداده وتاثيث ,مصحة ,بيت للتمريض... او كيفا تشاء تسميته. 303 00:21:01,755 --> 00:21:03,920 بيت طبى اساسا 304 00:21:08,080 --> 00:21:10,400 يجب ان اعرف ما حدث. 305 00:21:11,280 --> 00:21:13,240 هناك شخص ما قتل صديقى. 306 00:21:15,360 --> 00:21:17,565 من الافضل الذهاب الى يوركشير 307 00:21:17,600 --> 00:21:21,040 -انا اعرف رئيس البوليس معرفة جيدة -لحظة واحدة يا صديقى 308 00:21:22,760 --> 00:21:25,840 فى كونويل ,شعرت بالذنب لكونك بالغت فى الحادثة... 309 00:21:27,200 --> 00:21:29,085 .. لانى وجدتها شئ لا يُصدًق 310 00:21:29,120 --> 00:21:31,376 ان رجلا عجوزا مهذبا ,غير مؤذى 311 00:21:31,377 --> 00:21:33,680 لايمكن ان يموت لاى سبب الا بسبب طبيعى. 312 00:21:34,920 --> 00:21:38,400 ولكن الآن ,نحن بصدد حالة وفاة اخرى بنفس الظروف المحيطة 313 00:21:38,435 --> 00:21:41,920 ولابد لهيركيول بوارو ان يعترف..بالخطأ. 314 00:21:41,955 --> 00:21:44,525 لذا ,لو سمحت لى 315 00:21:44,560 --> 00:21:48,600 انا هيركيول بوارو سوف اتولى التحقيق بنفسى 316 00:21:49,440 --> 00:21:51,765 وسيسافر هيركيول بوارو الى يوركشاير. 317 00:21:51,800 --> 00:21:54,840 انه شئ لطيف من جانبك , ولكن ألن يشغل هذا وقتك ؟ 318 00:21:54,875 --> 00:21:56,640 ماذا يعنى الوقت فى مواجهة الموت ؟ 319 00:22:13,160 --> 00:22:15,120 ارى انك استبدلت حذاءك 320 00:22:16,400 --> 00:22:18,920 نعم,انا دائما ابدأ بالقدمين 321 00:22:18,955 --> 00:22:21,480 - كيف ؟ - بالحذاء 322 00:22:21,515 --> 00:22:23,557 اجعل المسار صحيحا 323 00:22:23,592 --> 00:22:25,565 ثم الزى 324 00:22:25,600 --> 00:22:28,960 وبهذا يعرف من امامك انك تملك الشخصية 325 00:22:28,995 --> 00:22:30,920 نعم ,بالطبع 326 00:22:48,600 --> 00:22:50,645 اهلا بكم فى يوركشير 327 00:22:50,680 --> 00:22:53,040 اسف على الطقس ,ولكن بعضنا يفضله . 328 00:22:53,075 --> 00:22:55,597 كنت اتوقع مقابلة فريد جونسون 329 00:22:55,632 --> 00:22:58,120 رئيس البوليس مسافر بالخارج 330 00:22:58,155 --> 00:22:59,925 وانا بدلا عنه 331 00:22:59,960 --> 00:23:02,000 اسمى كروسفيلد 332 00:23:03,440 --> 00:23:05,767 وكذلك احب ان اخبركم انى لااحب التعامل 333 00:23:05,768 --> 00:23:08,440 مع الهواة القادمين من لندن ليخبرونى بما يجب فعله. 334 00:23:08,475 --> 00:23:11,005 لو سمحت لى يا رئيس البوليس 335 00:23:11,040 --> 00:23:14,960 نحن هنا بشأن وفاة بارثلومو سترانج. 336 00:23:15,880 --> 00:23:17,885 د/ سترانج ؟ 337 00:23:17,920 --> 00:23:19,880 لقد كان ذائع الصيت هنا. 338 00:23:21,240 --> 00:23:23,520 ولكنى اخشى ان اقول انها تبدو كجريمة قتل. 339 00:23:23,680 --> 00:23:27,240 -لايوجد ما يشير الى الانتحار -تولى لايقدم على الانتحار ابدا 340 00:23:27,275 --> 00:23:29,360 -أهو صديقك يا سيدى ؟ -جدا يا سيدى 341 00:23:31,680 --> 00:23:33,640 انك تبدو مألوفا لى 342 00:23:35,320 --> 00:23:37,800 عموما,لايوجد لديكم ماتفعلونه هنا. 343 00:23:37,835 --> 00:23:40,280 نحن متأكدون ان كبير الخدم هو المشتبه. 344 00:23:41,440 --> 00:23:43,605 شاب جديد 345 00:23:43,640 --> 00:23:45,685 لقد استخدمه سترانج منذ اسبوعين فقط. 346 00:23:45,720 --> 00:23:49,000 صبيحة الجريمة وجدناه اختفى, تبخر فى الهواء 347 00:23:49,035 --> 00:23:51,520 ألديك فكرة من اين جاء. -نعم 348 00:23:51,555 --> 00:23:53,977 اسمه...اليس 349 00:23:54,012 --> 00:23:56,400 جاء عن طريق وكالة فى لندن. 350 00:23:57,280 --> 00:24:01,360 بتوصية من مخدومه السابق السيد هوراس بيرد منتزه هولاند 351 00:24:01,395 --> 00:24:03,725 وهل تحدثت مع السيد هوراس ؟ 352 00:24:03,760 --> 00:24:07,085 كنت سأكون سعيدا بهذا ,ولكنه مسافر الى شرق افريقيا. 353 00:24:07,120 --> 00:24:10,840 -اذن هذه التوصيات قد تكون -انها مزورة ,من الواضح يا بوارو 354 00:24:10,875 --> 00:24:13,245 اى شخص يمكن ان يرى هذا. 355 00:24:13,280 --> 00:24:14,328 وضيوف المنزل ؟ 356 00:24:14,329 --> 00:24:17,720 -ألم تستدعيهم كشهود ؟ -نعم,لقد أخطرناهم بالبقاء 357 00:24:17,755 --> 00:24:20,120 -هل نستطيع التجول فى مبنى ميلفورت ؟ -لا تستطيع 358 00:24:20,155 --> 00:24:21,925 الآن ,انظر 359 00:24:21,960 --> 00:24:24,085 انا حميم الصلة مع فريد جونسون 360 00:24:24,120 --> 00:24:26,360 اعتدنا لعب البولو سويا فى الهند. 361 00:24:26,395 --> 00:24:28,280 - وانا متأكد - لاتتسكع علىً 362 00:24:29,520 --> 00:24:31,565 ألست أنت السيد شارلى كارترايت 363 00:24:31,600 --> 00:24:34,120 - فى خدمتك -لماذا لم تخبرنى من البداية ؟ 364 00:24:35,360 --> 00:24:37,320 365 00:24:39,560 --> 00:24:42,485 لقد رايتك فى قصر اللورد انترى. 366 00:24:42,520 --> 00:24:45,600 لقد صحبت الزوجة الى لندن , ولاترغب فى رؤية شئ سواها. 367 00:24:45,635 --> 00:24:48,577 وقالت انك شارلى كارترايت فى قصر اللورد. 368 00:24:48,612 --> 00:24:51,520 أتذكر اننا وقفنا فى الصف ساعات امام المسرح والقاعة الكبيرة 369 00:24:51,555 --> 00:24:53,605 ولمنها كانت تساوى هذا 370 00:24:53,640 --> 00:24:55,664 من فضلك سيدى الرئيس,هل انت 371 00:24:55,665 --> 00:24:58,000 متأكد تماما ومقتنع بكل خلاياك الرمادية 372 00:24:58,035 --> 00:25:00,520 ان السيد اليس هو رجلنا المنشود ؟ 373 00:25:00,555 --> 00:25:02,600 لماذا اذن قد اختفى ؟ 374 00:25:05,440 --> 00:25:07,930 عزيزى شارلى ,هل تدرك انه تقريبا 375 00:25:07,931 --> 00:25:10,320 كل شخص كان فى حفلتك للعشاء فى كورنويل 376 00:25:10,355 --> 00:25:13,205 كان موجودا هنا ايضا ؟ 377 00:25:13,240 --> 00:25:16,960 ارجوك لاتعتقد اننى موسوس لاننى اشك فى الامر. 378 00:25:16,995 --> 00:25:19,565 - بالطبع ادرك ذلك 379 00:25:19,600 --> 00:25:22,245 - ماذا نستنتج من هذا ؟ - لا,انه فقط مجرد...ا 380 00:25:22,280 --> 00:25:25,525 يبدو لى كما لو كان الدكتور يقوم بتجربة ما. 381 00:25:25,560 --> 00:25:29,880 لابد انه ظن ان واحدا ممن كان فى كورنويل,هو المسئول عن الجريمة 382 00:25:29,915 --> 00:25:32,880 ولهذا دعاهم جميعا الى حفلته فى قصر ميلفورت 383 00:25:32,915 --> 00:25:35,197 انى ارتدى هذه مثل الممثل جلبريث فى العدالة. 384 00:25:35,232 --> 00:25:37,480 هل ابدو انيقا مثله ؟ 385 00:25:55,080 --> 00:25:57,600 - اهلا يا انى - يوم سعيد سيد شارلى ,تفضل بالدخول 386 00:25:57,635 --> 00:25:59,205 شكرا 387 00:25:59,240 --> 00:26:02,485 أليس هناك كبير خدم ؟ السيد بيكر ,انه فى مارجيت 388 00:26:02,520 --> 00:26:06,080 السيد بارثلومو اعطاه اجازة شهرين لخدمته الطويلة. 389 00:26:06,115 --> 00:26:08,045 عن اذنك يا سيدى 390 00:26:08,080 --> 00:26:10,040 هذا هو سبب وجود أليس 391 00:26:12,160 --> 00:26:15,200 - انها مكالمة لك يا سيد شارلى. - شكرا يا انى 392 00:26:17,000 --> 00:26:18,720 انسة 393 00:26:18,755 --> 00:26:20,405 هنا كروسفيلد 394 00:26:20,440 --> 00:26:23,920 عندى زميل يعمل فى مكتب القاضى, 395 00:26:23,955 --> 00:26:25,965 وقد دسً لى تقرير التشريح. 396 00:26:26,000 --> 00:26:28,360 انهم يظنوا انه تسمم بالنيكوتين. 397 00:26:28,395 --> 00:26:30,280 ألا يمكن الحصول على هذا فقط الا من التدخين ؟ 398 00:26:32,240 --> 00:26:34,605 لابد عندها ان تدخن كميات هائلة. 399 00:26:34,640 --> 00:26:38,920 النيكوتين هو مادة قلوية,عديمة اللون والرائحة, 400 00:26:38,955 --> 00:26:41,120 وتستعمل عادة بواسطة البستانيين 401 00:26:41,155 --> 00:26:43,160 لرش الورود 402 00:26:43,195 --> 00:26:44,525 اه 403 00:26:44,560 --> 00:26:46,960 كذلك حصلوا على تقرير السموم من الكأس. 404 00:26:46,995 --> 00:26:49,297 كان يحتوى على نبيذ فقط 405 00:26:49,332 --> 00:26:51,565 تماما مثل المرة السابقة 406 00:26:51,600 --> 00:26:54,040 ولكن مع اختلاف هام جدا يا صديقى 407 00:26:55,560 --> 00:26:57,520 هذه المرة نعرف انها جريمة 408 00:26:59,760 --> 00:27:02,600 كيف وجدت الخدمة مع السيد اليس ؟ 409 00:27:02,635 --> 00:27:05,880 لقد كانت شئ فكاهى حقا ياسيدى. 410 00:27:05,915 --> 00:27:07,085 اه 411 00:27:07,120 --> 00:27:09,165 لقد كان فى الخدمة فى عدة اماكن 412 00:27:09,200 --> 00:27:12,760 يعرف اشياء كثيرة ,الفضائح ,بعض علاقات العوائل الكبيرة جدا ايضا! 413 00:27:13,760 --> 00:27:17,840 أليس من الجائز انه لم يكن اصلا خادما ؟ 414 00:27:17,875 --> 00:27:19,445 لا يا سيدى 415 00:27:19,480 --> 00:27:21,440 لا ,انه كان فى الخدمة بالتأكيد 416 00:27:22,560 --> 00:27:27,000 انه يرتب العمل بطريقة تختلف عن كل من عملت معهم من قبل. 417 00:27:27,035 --> 00:27:29,040 له طرقه الخاصة ,واشياء من هذا القبيل 418 00:27:29,075 --> 00:27:30,600 حسن 419 00:27:31,600 --> 00:27:34,360 اذن اخبرينى من فضلك عن د/سترانج. 420 00:27:34,395 --> 00:27:36,520 فى ليلة وفاته ,كيف كان مزاجه ؟ 421 00:27:37,240 --> 00:27:40,200 لقد كان سعيدا يا سيدى 422 00:27:40,235 --> 00:27:42,565 مرح جدا 423 00:27:42,600 --> 00:27:44,765 حتى انه كان يتضاحك مع السيد اليس, 424 00:27:44,800 --> 00:27:47,820 وهو شئ لم اسمعه يحدث مع السيد بيكر. 425 00:27:47,855 --> 00:27:50,840 عفوا ,ولكن ما معنى انه كان يتفاكه معه ؟' 426 00:27:50,875 --> 00:27:53,485 السيد اليس احضر رسالة تليفونية له, 427 00:27:53,520 --> 00:27:56,560 وقد سأله الدكتور ان كان استلمها بشكل صحيح, 428 00:27:56,595 --> 00:27:59,177 وقال اليد اليس ,متاكد تماما' 429 00:27:59,212 --> 00:28:01,725 وضحك الدكتور وقال 430 00:28:01,760 --> 00:28:03,920 'انك خادم ممتاز يا اليس. ' 431 00:28:03,955 --> 00:28:06,165 ولهذا دُهشت 432 00:28:06,200 --> 00:28:08,840 وما كانت هذه الرسالة التليفونية ؟ 433 00:28:10,840 --> 00:28:14,960 لقد كانت من المصَحة عن مريض قد وصل. 434 00:28:14,995 --> 00:28:17,405 السيدة روشبريدجر ؟ 435 00:28:17,440 --> 00:28:20,045 او تنطق هكذا 436 00:28:20,080 --> 00:28:22,800 اظن انهم عادوا من التحقيق. 437 00:28:46,000 --> 00:28:49,520 انسة ويلز ,اتمانعين ان سألتك بعض الاسئلة ؟ 438 00:28:49,555 --> 00:28:51,400 أتمانع ان احضرت المحامى ؟ 439 00:28:51,435 --> 00:28:53,325 هل لابد يا بوارو ؟ 440 00:28:53,360 --> 00:28:57,280 ان الانسة ويلز تقوم ببعض الدعابة ,اليس كذلك ؟ 441 00:28:58,600 --> 00:29:01,005 ما الذى تريد السؤال عنه ؟ 442 00:29:01,040 --> 00:29:06,000 هل لاحظتى اى شئ غير عادى فى الترتيبات فى تلك الليلة ؟ 443 00:29:06,840 --> 00:29:09,640 لقد سمعت بوجود نفق سرى,أسمعت بهذا ؟ 444 00:29:09,675 --> 00:29:11,645 - لا - نعم 445 00:29:11,680 --> 00:29:15,120 يوجد نفق سرى يقود الى الريف المفتوح. 446 00:29:15,155 --> 00:29:16,725 - أهناك حقا ؟ - نعم 447 00:29:16,760 --> 00:29:19,560 ويظنون ان الخادم زحف منه وهرب. 448 00:29:19,560 --> 00:29:20,240 حقا 449 00:29:21,400 --> 00:29:23,805 - أين هو ؟ - حسنا 450 00:29:23,840 --> 00:29:27,000 هذا النوع من الاشياء يكتشفه المحققون,اليس كذلك ؟ 451 00:29:28,080 --> 00:29:20,350 كنت سأبدأ برفوف الكتب ان كنت مكانك. 452 00:29:31,480 --> 00:29:34,680 انسة ويلز ؟لن اقول مثلها عما تفكر فيه. 453 00:29:34,715 --> 00:29:36,965 حسنا ,هل تخبرينا رايك فيها ؟ 454 00:29:37,000 --> 00:29:39,545 البعض قال انها تعيش فى رغد , وهذا مالا تستطيعه 455 00:29:39,546 --> 00:29:42,040 ولكنها تحدٍق وتبحث بشكل رهيب. 456 00:29:42,075 --> 00:29:43,885 - لقد كانت فى غرفتى - ماذا كانت ؟ 457 00:29:43,920 --> 00:29:47,045 - فى غرفتى تفتش حولها - لا لم تكن ,انك تتخيل الاشياء 458 00:29:47,080 --> 00:29:50,330 ها قد بدانا ثانية ,الكلام الفارغ. 459 00:29:50,330 --> 00:29:51,180 اهدأ يا ديرك 460 00:29:51,215 --> 00:29:55,467 من المفترض وجود نفق سرى ,أسمعت عن هذا ؟ 461 00:29:55,502 --> 00:29:59,010 القاضى قال انه تسمم بالنيكوتين. 462 00:29:59,010 --> 00:29:59,831 - ما هذا ؟ - حسن يا بيضة 463 00:29:59,866 --> 00:30:04,160 انه مادة قلوية عديمة اللون والرائحة منتشر نوعا ما, 464 00:30:04,195 --> 00:30:07,200 يستعمله البستانيون عادة لرش الزهور. 465 00:30:07,235 --> 00:30:09,965 . لقد استعملته ,الكل يستعمله - اه 466 00:30:10,000 --> 00:30:13,520 من فضلك يا انسة,اخبرينى , اين يوجد اوليفر ماندرز ؟ 467 00:30:13,555 --> 00:30:16,760 لقد عاد مباشرة الى المدينة بعد التحقيق. 468 00:30:16,795 --> 00:30:18,960 لابد له من العودة فورا الى العمل ,مسكين. 469 00:30:19,800 --> 00:30:22,485 هل سمم اليس الدكتور سترانج ؟ 470 00:30:22,520 --> 00:30:25,085 كيف لى ان اعرف هذا ؟ 471 00:30:25,120 --> 00:30:28,480 هل لديك اى معلومات عن الممر السرى ؟ 472 00:30:28,515 --> 00:30:30,805 - هل لديك ؟ - بالطبع لا 473 00:30:30,840 --> 00:30:33,925 - وكذلك امى لاتعرف كذلك. - يا الهى 474 00:30:33,960 --> 00:30:37,640 هذا بلا امل ,لم نعثر على اى شئ. 475 00:30:37,675 --> 00:30:39,600 ولكنك ابليت بلاءا حسنا! 476 00:30:40,640 --> 00:30:41,640 شكرا. 477 00:31:23,800 --> 00:31:26,600 لقد فتَش البوليس غرفة السيد اليس. 478 00:31:26,635 --> 00:31:28,617 شكرا يا انى 479 00:31:28,652 --> 00:31:30,600 شكرا يا انسة 480 00:31:33,920 --> 00:31:37,360 حسنا ,ماذا لدينا هنا ؟ 481 00:31:43,960 --> 00:31:45,920 اه 482 00:31:48,120 --> 00:31:50,080 عنده فطريات بالقدم 483 00:31:53,520 --> 00:31:55,340 اوه 484 00:31:55,375 --> 00:31:57,160 انظر 485 00:31:57,800 --> 00:31:59,440 ما هذا ؟ 486 00:32:00,240 --> 00:32:02,200 انه حبر 487 00:32:03,200 --> 00:32:05,960 هناك شئ يزعجنى. 488 00:32:06,960 --> 00:32:08,845 نعم ,استمر 489 00:32:08,880 --> 00:32:12,840 ببساطة الطريقة التى تفاكه بها السيد بارثولومو مع خادمه 490 00:32:12,875 --> 00:32:15,085 والتى اخبرتنا بها الانسة انى 491 00:32:15,120 --> 00:32:18,040 انها لا تنطبق مع شخصيته. 492 00:32:18,075 --> 00:32:20,085 بحق الله ,انك على صواب 493 00:32:20,120 --> 00:32:22,880 تولى لم يكن يتحدث مع العاملين لديه بهذه الطريقة. 494 00:32:22,915 --> 00:32:24,525 اذن ؟ 495 00:32:24,560 --> 00:32:27,408 وعندما حدثت هذه الواقعة ,عندما احضر اليس 496 00:32:27,409 --> 00:32:29,840 الرسالة التليفونية من المصحة 497 00:32:31,520 --> 00:32:34,720 اراهن انه لايوجد مثل هذا الشخص المدعوة الانسة رشبريدجر 498 00:32:35,600 --> 00:32:37,560 اراهنك انها رسالة مشفًرة 499 00:32:44,280 --> 00:32:47,685 لقد عدت لتوى من الخارج على هذه الانباء المزعجة. 500 00:32:47,720 --> 00:32:51,640 كنت اريد الاتصال والتأكد ان كل شئ كان مرتبا. 501 00:32:51,675 --> 00:32:54,880 د/سترانج كان فخورا بهذا المكان يا ماترون. 502 00:32:54,915 --> 00:32:56,645 شكرا 503 00:32:56,680 --> 00:32:59,680 كل تجاربه العلاجية كانت دائما ناجحة جدا. 504 00:32:59,715 --> 00:33:02,645 نعم,لقد كنت اتحدث الى شاب فى مونت كارلو 505 00:33:02,680 --> 00:33:06,840 والذى له قريبة ستأتى هنا أسمها...ما اسمها ؟ 506 00:33:06,875 --> 00:33:09,057 بريدجر ؟ رشبريدج ؟ رس..؟ 507 00:33:09,092 --> 00:33:11,086 الانسه رشبريدجر ؟ نعم- 508 00:33:11,121 --> 00:33:13,100 نعم ,لقد وصلت 509 00:33:13,135 --> 00:33:15,045 تعانى من توقف شئ 510 00:33:15,080 --> 00:33:18,320 فقدان الذاكرة من اجهاد عصبى حاد. 511 00:33:19,200 --> 00:33:21,800 لاترغب فى رؤية اى احد منذ مدة طويلة. 512 00:33:21,835 --> 00:33:23,125 المسكينة 513 00:33:23,160 --> 00:33:25,280 شكرا لك يا مارتون 514 00:33:25,315 --> 00:33:26,840 شكرا 515 00:33:31,360 --> 00:33:33,405 اللعنة 516 00:33:33,440 --> 00:33:37,060 هذه المرأة موجودة, الموضوع كله يسبب لى الصداع. 517 00:33:37,095 --> 00:33:39,950 مارأيك بالذهاب لاحتساء الويسكى- لا,لالا-. 518 00:33:39,959 --> 00:33:42,525 لا يا عزيزى 519 00:33:42,560 --> 00:33:44,680 لابد من العودة لغرفة اليس. 520 00:33:44,715 --> 00:33:46,640 اليس؟ لماذا؟ 521 00:33:49,160 --> 00:33:51,125 بقعة الحبر؟ 522 00:33:51,160 --> 00:33:53,565 ربما تتذكر الآن ؟ 523 00:33:53,600 --> 00:33:55,800 انها مجرد بقعة حبر على اللوحة يا بوارو. 524 00:33:55,835 --> 00:33:57,760 ولكن كيف لها ان تكون هنا ؟ 525 00:33:58,600 --> 00:34:01,060 لا,هناك شئ خطأ 526 00:34:01,095 --> 00:34:03,485 - نعم, انك على حق - هم 527 00:34:03,520 --> 00:34:07,800 انه لم يُسقط زجاجة الحبر, لعدم وجود الكثير من الحبر فقط سقط قلمه 528 00:34:08,720 --> 00:34:11,720 لابد وانه كان يكتب. 529 00:34:13,080 --> 00:34:15,520 ربما وضعه على رف الموقد وتدحرج ؟ 530 00:34:18,800 --> 00:34:19,760 لا 531 00:34:20,760 --> 00:34:21,720 لا 532 00:34:24,160 --> 00:34:29,080 فى المسرح ,لابد لنا من فحص كل التفسيرات المنطقية لكل افعالنا. 533 00:34:29,115 --> 00:34:32,920 وهو ما يسمى بالروسية ستانيسلافيسكى. 534 00:34:36,600 --> 00:34:38,560 كان يكتب خطابا 535 00:34:39,400 --> 00:34:41,520 ظن انه سمع شيئا 536 00:34:42,480 --> 00:34:44,440 لابد له ان يخفى الخطاب. 537 00:34:45,640 --> 00:34:47,640 لاوقت لديه لرفع الواح الارضية لا- 538 00:34:48,920 --> 00:34:51,720 - لايستطيع حرقها -لا بسبب النفايات ؟ 539 00:34:54,080 --> 00:34:56,000 La la la! 540 00:34:56,760 --> 00:34:58,960 فقط مكان واحد 541 00:34:58,995 --> 00:35:01,125 خاف المدفئة ؟ 542 00:35:01,160 --> 00:35:03,160 الق نظرة يا صديقى 543 00:35:07,360 --> 00:35:08,600 لا ؟ 544 00:35:11,920 --> 00:35:13,925 حقا ؟ 545 00:35:13,960 --> 00:35:17,160 برافو , ممتاز 546 00:35:18,480 --> 00:35:22,400 نحن نعتقد انها رسائل كتبها الهارب اليس. 547 00:35:24,200 --> 00:35:29,280 هذا يعنى ان الكاتب لم يرد ان يسبب اذى للمشاعر ,ولكن 548 00:35:30,640 --> 00:35:33,205 جون اليس,كبير الخدم,يقدم تقديراته 549 00:35:33,240 --> 00:35:36,920 وسيكون مسرورا بعمل مقابلة قصيرة تتعلق بالمأساة الليلة, 550 00:35:36,955 --> 00:35:39,840 قبل الذهاب الى البوليس بمعلومات معينة. 551 00:35:40,920 --> 00:35:42,965 اننى فى حاجة شديدة الى المال 552 00:35:43,000 --> 00:35:46,720 الف جنيه قد تسكل فرقا لى ,قابلنى فى...ا 553 00:35:46,755 --> 00:35:49,120 اذن الموضوع ابتزاز 554 00:35:51,080 --> 00:35:54,600 هل لى ان اسال بمن تتصل ؟ 555 00:35:54,635 --> 00:35:57,040 كورنويل ,بوليس لوموس 556 00:35:59,840 --> 00:36:02,800 اذن أليس يعرف شيئا ,وقد تم الدفع لة ليختفى 557 00:36:02,835 --> 00:36:04,777 وهذا ما فعله تماما 558 00:36:04,812 --> 00:36:06,720 السؤال هو: اين ذهب ؟ 559 00:36:06,755 --> 00:36:09,085 حسنا... 560 00:36:09,120 --> 00:36:12,480 صديقى ,انا مقتنع ان السيد اليس, 561 00:36:12,515 --> 00:36:14,440 قد مات 562 00:36:15,840 --> 00:36:17,400 وهذا هو السبب...فى 563 00:36:20,160 --> 00:36:22,165 وهذا هو السبب فى عدم وجود اثر له. 564 00:36:22,200 --> 00:36:24,860 نحن نتعامل مع مخبول خطير جدا. 565 00:36:24,860 --> 00:36:25,640 يا الهى 566 00:36:26,520 --> 00:36:29,085 وماذا عن بيضة ؟ هل ستكون بخير... 567 00:36:29,120 --> 00:36:33,240 هناك شئ يهمنى بالنسبة الى الانسة بيضة ليتون جور. 568 00:36:34,600 --> 00:36:36,765 البقعة التى على الجدار 569 00:36:36,800 --> 00:36:39,140 -انه حبر -كيف عرفت انه حبر ؟ 570 00:36:39,175 --> 00:36:41,445 بالنسبة لى ,كان مجرد بقعة ببساطة. 571 00:36:41,480 --> 00:36:44,010 النساء لديهن حاسة متطورة تجاه الالوان اكثر منا. 572 00:36:44,010 --> 00:36:45,635 ولكنها جعلتنى اشك 573 00:36:45,635 --> 00:36:47,030 - فى بيضة ؟ - نعم 574 00:36:47,030 --> 00:36:48,245 اوه ,لا 575 00:36:48,280 --> 00:36:51,960 صديقى العزيز ,سامحنى , ولكننا لابد من اعتبار كل الاحتمالات. 576 00:36:51,995 --> 00:36:54,440 - بالطبع,ولكن لايمكن ان تكون هى ! 577 00:36:54,475 --> 00:36:57,120 لا,لالالالا,لايمكن 578 00:37:11,640 --> 00:37:13,645 جورج 579 00:37:13,680 --> 00:37:16,240 انا مرهق للغاية 580 00:37:18,880 --> 00:37:23,400 سيدى ,اخشى ان هناك زوار فى غرقة الرسم. 581 00:37:25,160 --> 00:37:27,165 -زوار فى غرفة الرسم ؟ -نعم. 582 00:37:27,200 --> 00:37:29,010 ولكنها 11 ليلا ياجورج. 583 00:37:29,010 --> 00:37:30,085 حقا يا سيدى 584 00:37:30,120 --> 00:37:33,640 انها 11 ليلا ,لذا لاتستقبل احدا فى غرفة الرسم 585 00:37:33,640 --> 00:37:34,240 لا ياسيدى 586 00:37:34,275 --> 00:37:36,160 - خذ هذه - بالطبع 587 00:37:37,360 --> 00:37:39,660 - انسة ليتون جور - قول لى بيضة 588 00:37:39,695 --> 00:37:41,925 - ماذا تفعلين هنا ؟ - مساء الخير 589 00:37:41,960 --> 00:37:44,400 - سيد اوليفر - اوليفر لديه ما يخبرك به. 590 00:37:45,440 --> 00:37:47,285 اخبره 591 00:37:47,320 --> 00:37:49,240 حادث الموتوسيكل كان عمل مريب يا سيدى. 592 00:37:49,960 --> 00:37:51,520 - لقد زيًفته - كيف ؟ 593 00:37:52,560 --> 00:37:54,525 لماذا فعلت هذا ؟ 594 00:37:54,560 --> 00:37:57,240 ولا تجعلنى اغضب ,اننى مرهق! 595 00:37:57,275 --> 00:37:59,160 - لقد قيل لى ان افعل هذا - ممن ؟ 596 00:38:00,200 --> 00:38:04,520 بارثلومو سترينج كتب لى وطلب ان ازيف الحادثة واحضر هناك فى 9:30 ليلا 597 00:38:04,555 --> 00:38:06,537 ولكنه كان يبدو مندهشا مثل الآخرين. 598 00:38:06,572 --> 00:38:08,485 - ولكنه بعد 10 دقائق كان مسمما ؟ - نعم 599 00:38:08,520 --> 00:38:11,640 - ولا يوجد هناك صلة ؟ - لا,لم يكن بيدى شئ لأفعله 600 00:38:18,360 --> 00:38:20,765 ألم تخبر البوليس بهذا ؟ 601 00:38:20,800 --> 00:38:23,720 سينظرون لى بشكل مريب ,اليس كذلك ؟ 602 00:38:26,720 --> 00:38:29,000 ولماذا وافقت على طلبه ؟ 603 00:38:31,320 --> 00:38:33,365 سمعت انك ستكون هناك 604 00:38:33,400 --> 00:38:35,530 وعلمت ان شارلى كارترايت كان فى فرنسا. 605 00:38:35,530 --> 00:38:36,240 اوه يا اولى 606 00:38:36,275 --> 00:38:38,245 - لماذا انت متردد ؟ - انا عصبى 607 00:38:38,280 --> 00:38:40,760 - لماذا ؟ انا لا أعض - انا فى بالى روبن بابينجتون 608 00:38:40,795 --> 00:38:42,965 - لاتكون سخيفا - ماذا حدث له ؟ 609 00:38:43,000 --> 00:38:45,700 لقد احبها ,وهى ارسلته للهند ,ولم يعد مطلقا! 610 00:38:45,700 --> 00:38:46,300 ولما لا ؟ 611 00:38:46,335 --> 00:38:49,600 هذا كاف ,لقد ذهب بارادته ذهب ليعيش فى احد الاديرة! 612 00:38:49,635 --> 00:38:52,000 - لقد فعل ما يريده هو - احقا هذا ؟ لقد دفعيته لذلك 613 00:38:52,035 --> 00:38:54,080 لقد دفعتينا جميعا يا بيضة! 614 00:39:13,920 --> 00:39:16,520 - عمل مؤسف - أعلم 615 00:39:16,555 --> 00:39:19,125 ولكن لابد من عمله 616 00:39:19,160 --> 00:39:23,000 ستيفن بابينجتون كان روح عجوز مهذب بلا اعداء فى الكون. 617 00:39:23,640 --> 00:39:25,645 وعلاوة على ذلك فقد قتل 618 00:39:25,680 --> 00:39:27,720 او على الاقل نظن انه قتل . 619 00:39:27,755 --> 00:39:29,560 نحن على وشك اكتشاف ذلك 620 00:39:30,640 --> 00:39:33,000 ماهى الدوافع لقتل انسان ؟ 621 00:39:34,640 --> 00:39:38,400 بابينجتون يعرف شيئا ,وتعرًف على شخص ما 622 00:39:39,240 --> 00:39:41,285 ما الذى يعلمه ؟ 623 00:39:41,320 --> 00:39:43,880 ربما شئ لم يكن يعرف انه يعرفه. 624 00:39:44,760 --> 00:39:47,720 ربما مان هو السبب ,ود/سترانج كان النتيجة ؟ 625 00:39:47,755 --> 00:39:49,000 بالظبط 626 00:39:50,160 --> 00:39:52,165 - ماذا ؟ - حسنا ,لو كان لنا ان نعتقد 627 00:39:52,200 --> 00:39:55,480 ان الجريمة الثانية كانت نتيجة مباشرة من الاولى 628 00:39:55,515 --> 00:39:58,440 اذن ,لابد من التحقيق فى الجريمة الاولى. 629 00:39:58,475 --> 00:40:01,080 قتل القس ستيفن بابينجتون. 630 00:40:05,640 --> 00:40:09,080 لو لم انتقل الى كورنويل ,لما حدث شئ من هذا. 631 00:40:11,480 --> 00:40:13,440 انا الوم نفسى ,يا بيضة 632 00:40:14,560 --> 00:40:16,200 انا لست محققا 633 00:41:26,000 --> 00:41:28,005 انسة ويليز 634 00:41:28,040 --> 00:41:30,085 ماذا تفعلين هنا ؟ 635 00:41:30,120 --> 00:41:32,445 انا لم ارى مطلقا عملية استخراج ميت. 636 00:41:32,480 --> 00:41:36,120 هذا كل ما فى الامر ,او كما تقولون أضافة خبرة الى خبراتك ؟ 637 00:41:36,155 --> 00:41:39,760 ان معرفتك بالانجليزية رائعة ,اليس كذلك ؟ 638 00:41:53,040 --> 00:41:54,685 مسكين ستيفن 639 00:41:54,720 --> 00:41:57,320 لقد طلب من بيضة ان تحذر اوليفر جيدا. 640 00:41:58,240 --> 00:42:00,680 ولكن البنات حمقى جدا يا سيد بوارو. 641 00:42:01,480 --> 00:42:03,885 هناك شئ يجذب البنات 642 00:42:03,920 --> 00:42:06,780 اذا قيل لهن انه كيت وكيت رجل سئ. 643 00:42:06,815 --> 00:42:09,640 فتظن ان حبها سيصلحه. 644 00:42:14,840 --> 00:42:16,960 قد يبدو ما اقوله شئ سئ ولكن...اه 645 00:42:18,520 --> 00:42:22,280 .. لقد ارتحت عندما مات زوجى, وبقيت انا و بيضة فقط 646 00:42:22,960 --> 00:42:27,840 وكانت طفلة رضيعة , تحاول ان تنهض ,وتسقط دائما. 647 00:42:29,080 --> 00:42:31,360 نعم , ان كنيتها مضحكة 648 00:42:32,480 --> 00:42:34,565 ولكن لا تدع هذا يخدعك 649 00:42:34,600 --> 00:42:36,685 انها فتاة تعرف ماتريده. 650 00:42:36,720 --> 00:42:40,560 فى ليلة موت د/سترانج , أكان يبدو قلقا من شئ ؟ 651 00:42:40,595 --> 00:42:43,605 لا,لا, لقد كانت معنوياته مرتفعة 652 00:42:43,640 --> 00:42:45,760 لقد كان يبدو مسرورا من شئ 653 00:42:47,120 --> 00:42:49,080 بعض السرور الخاص 654 00:42:50,040 --> 00:42:52,200 لقد اخبرنا انه سيفجر مفاجأة. 655 00:42:53,600 --> 00:42:55,560 وياللحزن ,فقد فعلها 656 00:43:03,200 --> 00:43:07,120 أتظن حقا ان هناك من قتل زوجى, بالنيكوتين ؟ 657 00:43:07,155 --> 00:43:09,240 هذا ما سوف يحاولون اكتشافه. 658 00:43:10,160 --> 00:43:13,320 كل مانعرفه ان تولى شرب من نفس النبيذ 659 00:43:13,355 --> 00:43:15,920 انه مثله تماما 660 00:43:15,955 --> 00:43:18,360 لقد كنت هناك ,وحدث نفس الشئ 661 00:43:20,560 --> 00:43:23,080 عندك زهور جميلة يا سيدة بابينجتون. 662 00:43:24,560 --> 00:43:26,480 - ماهذه ؟ - نبات الترمس 663 00:43:27,200 --> 00:43:30,880 عندى مشكلة مه الذباب الاخضر , انا ارشهم باستمرار! 664 00:43:32,840 --> 00:43:35,680 اغفرى لى وقاحتى يا سيدة بابنجتون...ولكن 665 00:43:37,080 --> 00:43:39,880 .. هل ترك لك زوجك الكثير من المال ؟ 666 00:43:39,915 --> 00:43:42,880 ماذا ؟ لقد ترك كل شئ 667 00:43:43,840 --> 00:43:46,160 المبشٍرون كانوا افضل حالا منا. 668 00:43:47,200 --> 00:43:49,240 كنت دائما اوبخه على هذا 669 00:43:50,040 --> 00:43:52,080 ماذا عنه عندما كان شابا ؟ 670 00:43:52,115 --> 00:43:54,400 هل كان لديه اعداء ؟ 671 00:43:54,435 --> 00:43:56,360 اعداء ؟ لا 672 00:43:57,160 --> 00:43:59,560 ستيفن كان وكيلا لأبى 673 00:43:59,595 --> 00:44:01,925 لقد تمت خطبتنا لمدة 4 سنوات 674 00:44:01,960 --> 00:44:04,600 ثم جاءت الفرصة للعيش فى كنت,فى جيلنج 675 00:44:04,635 --> 00:44:07,037 لذا كان باستطاعتنا ان نتزوج 676 00:44:07,072 --> 00:44:09,440 عشنا فى جيلينج لمدة 16 عاما 677 00:44:10,240 --> 00:44:12,200 ثم اتينا الى كورنويل 678 00:44:13,160 --> 00:44:15,120 كنا سعداء 679 00:45:00,880 --> 00:45:03,240 عندى فكرة بسيطة اود ان اطرحها. 680 00:45:04,760 --> 00:45:06,605 هل من الممكن 681 00:45:06,640 --> 00:45:10,400 ان التسمم كان مقصودا به د/سترينج طول الوقت 682 00:45:10,435 --> 00:45:14,565 ولكن السيد بابينجتون شربه بالخطأ ؟? 683 00:45:14,600 --> 00:45:19,080 لاأحد عرف تولى فى اى وقت يريد ان يسممه بالكوكتيل ابدا. 684 00:45:19,115 --> 00:45:21,760 - ولكن لماذا ؟ - لأنه لا يشربها 685 00:45:21,795 --> 00:45:23,880 - لايتحملها - اه ,نعم 686 00:45:25,120 --> 00:45:27,080 حسن 687 00:45:29,400 --> 00:45:31,360 هل استطيع ان اتكلم بصراحة ؟ 688 00:45:32,720 --> 00:45:36,240 أتعرف ,ان كل هذا التحقيق قد تم اجراءه... 689 00:45:36,275 --> 00:45:38,297 بحماس عظيم 690 00:45:38,332 --> 00:45:40,320 ومهارة كبيرة 691 00:45:41,440 --> 00:45:44,640 ولكن ,النتائج قليلة 692 00:45:44,675 --> 00:45:46,600 وهناك خطر 693 00:45:48,240 --> 00:45:50,200 خطر حقيقى 694 00:45:50,920 --> 00:45:52,760 لذا سيتحمل بوارو الآن المسئولية. 695 00:45:53,800 --> 00:45:56,205 سنعود الى لندن بالقطار الباكر. 696 00:45:56,240 --> 00:45:58,680 ومن فضلك يا انسة ان تقومى 697 00:45:58,681 --> 00:46:01,120 بزيارة معرض امبروسين المحدودة. 698 00:46:01,155 --> 00:46:03,760 والسيد شارلى سيتسلم تعليماته منى. 699 00:46:03,795 --> 00:46:05,800 انها الطريقة المثلى كما ترون. 700 00:46:06,520 --> 00:46:08,280 طريقة الأستبعاد 701 00:46:09,200 --> 00:46:13,120 سوف نستبعد المشتبه فيهم واحدا تلو الآخر 702 00:46:15,440 --> 00:46:19,560 لن ندور حول انفسنا مثل العرائس 703 00:46:29,780 --> 00:46:31,340 سينثيا داكرس ؟ 704 00:46:31,375 --> 00:46:32,945 شكرا 705 00:46:32,980 --> 00:46:34,960 الزهور على الكف 706 00:46:34,995 --> 00:46:36,905 مارايك يا ويتى ؟ 707 00:46:36,940 --> 00:46:39,185 وخط الوسط ضيق قليلا. 708 00:46:39,220 --> 00:46:42,060 لم اكن احبها بالاحمر. 709 00:46:42,095 --> 00:46:44,545 ولكنى اريدها لاسبانيا 710 00:46:44,580 --> 00:46:46,825 وهذا سيجلب لك بعض المال كما تقولين ؟ 711 00:46:46,860 --> 00:46:50,860 ان لك شخصية مميزة , لايجب عليك ارتداء اى شئ عادى. 712 00:46:52,540 --> 00:46:54,960 ألم تعودى الى كورنويل منذ تلك الحفلة ؟ 713 00:46:54,995 --> 00:46:57,380 اوه ,لم استطع يا عزيزتى ,انها مثيرة للاحباط. 714 00:46:57,415 --> 00:46:58,545 أعرف 715 00:46:58,580 --> 00:47:02,540 اتعرفين الكاهن من قبل ,اتذكر انه كان يقول 716 00:47:02,575 --> 00:47:04,580 فى مكان يُدعى جيلينج ,فى كينت ؟? 717 00:47:04,615 --> 00:47:06,857 لا,لالا يا مارسيل ,لا 718 00:47:06,892 --> 00:47:09,100 لقد طلبت الروب الازرق 719 00:47:09,780 --> 00:47:11,625 لا ,لم اذهب مطلقا الى كنت 720 00:47:11,660 --> 00:47:14,420 لماذا علىً ان اذهب الى كنت ؟ ماذا فى كنت ؟ 721 00:47:14,455 --> 00:47:16,625 ربما كابتن داكرس ؟ 722 00:47:16,660 --> 00:47:19,225 هو ؟ انه لم يغادر نادى 72 مطلقا, 723 00:47:19,260 --> 00:47:22,420 ماعدا ليحسر بعض المال فى السباقات السخيفة. 724 00:47:22,455 --> 00:47:24,940 والتى نادرا ما نتحملها خصوصا فى اوقات كتلك! 725 00:47:25,700 --> 00:47:27,700 اوه ,هذا جميل 726 00:47:29,940 --> 00:47:31,620 ماهو اسمك ثانية ؟ 727 00:47:31,620 --> 00:47:32,340 بيضة 728 00:47:33,340 --> 00:47:35,300 اهلا ,انا بيكون 729 00:47:36,020 --> 00:47:38,580 ان لديك عيون جميلة ,الم يخبرك احد بذلك ؟ 730 00:47:38,615 --> 00:47:41,077 - أخبرنى عن القس بابينجتون. - من ؟ 731 00:47:41,112 --> 00:47:43,540 بابينجتون ,انت تعرفه ,اليس كذلك ؟ 732 00:47:43,575 --> 00:47:45,717 فى جيلينج ,اليس كذلك ؟ 733 00:47:45,752 --> 00:47:47,825 ان كان هذا قولك يا عزيزتى 734 00:47:47,860 --> 00:47:50,700 اسف لقد عدت لتوى من نيوبيرى وكان يوما تعيسا 735 00:47:51,660 --> 00:47:55,380 لبشئ المضحك اننى افهم ان يؤذوا طبيبا لاسبلب واضحة 736 00:47:55,415 --> 00:47:57,857 ولكنى لاافهم لماذا يؤذوا كاهنا. 737 00:47:57,892 --> 00:48:00,300 - من يريد ان يؤذى كاهنا ؟ - أو طبيبا ؟ 738 00:48:00,335 --> 00:48:02,140 العديد من الناس ,العديد من الناس ! 739 00:48:02,175 --> 00:48:04,425 الاطباء خنازير متطفلة 740 00:48:04,460 --> 00:48:07,740 - هل بارثلومو سترينج - بارثلومو سترينج هه 741 00:48:07,775 --> 00:48:11,020 انى اتوق لمعرفة ما يحدث فى هذا المصحة له. 742 00:48:11,055 --> 00:48:12,985 حالات عصبية ؟ فى الغالب 743 00:48:13,020 --> 00:48:15,116 كل ما اعرفه ,مهما كانت حالة اعصابك 744 00:48:15,117 --> 00:48:17,260 انهم يحبسونك بالداخل ,ولاتخرجين ابدا. 745 00:48:17,295 --> 00:48:19,700 ويسمونها علاج 746 00:48:26,220 --> 00:48:28,140 سينثيا اخبرتنى الا اتحدث فى هذا. 747 00:48:29,460 --> 00:48:31,650 - تتحدث عن ماذا ؟ - هذا! الشئ ! العربى 748 00:48:31,650 --> 00:48:32,740 العربى ؟ 749 00:48:32,775 --> 00:48:35,025 هذا العربى المحترم الذى كانت سينثيا تشجعه. 750 00:48:35,060 --> 00:48:37,985 كان سيستثمر امواله فى امبروسين, وكانت فى حاجة ماسة لذلك 751 00:48:38,020 --> 00:48:41,820 لان لها عقلية عملية مثل ذوقها فى ملابسها. 752 00:48:41,855 --> 00:48:44,145 ولكنه اصيب ببعض المشاكل العصبية السيئة 753 00:48:44,180 --> 00:48:47,580 وكان يستشير زميل فى شارع هارلى,أخصائى 754 00:48:47,615 --> 00:48:50,585 والذى ارسله فى رحلة بحرية حول العالم! 755 00:48:50,620 --> 00:48:53,640 للاستشفاء الى ديرسى وبصحبته دفتر شيكاته! 756 00:48:53,675 --> 00:48:55,580 وهذا الاخصائى كان هو بارثولومو سترينج ؟ 757 00:48:55,580 --> 00:48:56,625 نحن لانعرف 758 00:48:56,660 --> 00:48:59,800 ولكن لو كان هذا , سننظر للأشياء بشكل مريب,اليس كذلك ؟ 759 00:49:00,100 --> 00:49:02,590 والتى من المفترض عدم التحدث عنها. 760 00:49:02,740 --> 00:49:05,900 والآن أخبرينى , ماذا كانت تفعل تلك المرأة فى غرفتى ؟ 761 00:49:05,935 --> 00:49:08,860 - اية امراة ؟ - وجه الارنب,الكاتبة المسرحية 762 00:49:08,895 --> 00:49:11,065 التى تحدق وتنظر دائما 763 00:49:11,100 --> 00:49:13,220 مثل النمس فوق انبوب الصرف الصحى! 764 00:49:13,255 --> 00:49:14,820 ويليام 765 00:49:17,460 --> 00:49:19,900 نبش القبر 766 00:49:27,300 --> 00:49:29,260 تاكسى 767 00:49:30,460 --> 00:49:32,465 انسة ميلارى 768 00:49:32,500 --> 00:49:34,545 أليس فظيعا ؟ 769 00:49:34,580 --> 00:49:37,020 - انسة ميلارى ,أأنت بخير ؟ - ياللجحيم 770 00:49:38,420 --> 00:49:40,900 - أعلم انه فظيع - اسفة انا منفعلة 771 00:49:40,935 --> 00:49:43,180 انا بخير ,حقا بخير 772 00:49:43,215 --> 00:49:45,185 انه فقط...ا 773 00:49:45,220 --> 00:49:47,140 انا كنت اعرفه طول عمرى 774 00:49:47,175 --> 00:49:48,905 - سيد بابينجتون ؟ - نعم 775 00:49:48,940 --> 00:49:50,985 لقد كبرت فى جيلينج عندما كان قسيسا. 776 00:49:51,020 --> 00:49:53,740 - كل عائلتى جاءت من هناك - جياينج ,ولكن متى...ا 777 00:49:53,775 --> 00:49:56,460 اسفة ,يجب ان اسرع آمل ان اراك ثانية 778 00:49:57,260 --> 00:49:59,860 جريدة المساء, تسمم قس 779 00:50:11,740 --> 00:50:14,380 انه لمؤسف ان تترك المهنة يا سيد شارلى. 780 00:50:14,415 --> 00:50:17,057 كنت ستكون ممتازا فى هذا المجال. 781 00:50:17,092 --> 00:50:19,665 - ماذا تدعى ؟ - ذنب فى الضواحى 782 00:50:19,700 --> 00:50:22,460 - من سيلعب دورى ؟ - جوفرى وينشيستر 783 00:50:22,495 --> 00:50:24,065 يا الهى 784 00:50:24,100 --> 00:50:27,260 لا,لالالا,انا اعشق جوفرى. 785 00:50:28,020 --> 00:50:30,025 - متى ستفتتحين ؟ - الخميس القادم 786 00:50:30,060 --> 00:50:32,625 - تعال فى البروفة النهائية - اود ذلك 787 00:50:32,660 --> 00:50:36,140 وانت يا سيد بوارو , انى احب المتفرجين ,احضر اصدقاءك. 788 00:50:36,175 --> 00:50:38,100 شكرا جزيلا 789 00:50:38,820 --> 00:50:42,500 انسة ,اريد ان اسألك عن شئ 790 00:50:42,535 --> 00:50:45,057 عن الحادث المؤسف فى قصر ميلفورت. 791 00:50:45,092 --> 00:50:47,545 لانه لو يوجد شئ يمكن ملاحظته, 792 00:50:47,580 --> 00:50:50,900 فانا اعتقد ان واحدة مثلك تفهم الطبيعة البشرية, 793 00:50:50,935 --> 00:50:53,500 - تكون انت من لاحظه - "خبرة الى خبراتى 794 00:50:53,535 --> 00:50:55,065 تماما 795 00:50:55,100 --> 00:50:58,225 لقد فتنتنى, اعترف بهذا 796 00:50:58,260 --> 00:51:00,700 انا لم ارى جريمة قتل قريبة منى من قبل. 797 00:51:02,980 --> 00:51:05,449 فى الواقع ,هناك شيئا واحدا 798 00:51:05,450 --> 00:51:08,180 كان يجب الابلاغ عنه للبوليس ,لو علمنا الحقيقة. 799 00:51:08,215 --> 00:51:10,225 وما هو ؟ 800 00:51:10,260 --> 00:51:12,220 انه عن الخادم اليس. 801 00:51:13,220 --> 00:51:15,345 وما هو ؟ 802 00:51:15,380 --> 00:51:19,460 لقد كانت لديه علامة مثل الفراولة على رسغه الايمن 803 00:51:19,495 --> 00:51:21,460 لقد لاحظتها عندما كان يصب النبيذ. 804 00:51:21,495 --> 00:51:23,025 اه 805 00:51:23,060 --> 00:51:26,500 لم يذكر احد غيرك هذه العلامة اين كانت بالظبط ؟ 806 00:51:28,100 --> 00:51:29,780 لقد كانت هنا تماما 807 00:51:30,460 --> 00:51:32,420 تقريبا فى حخم النصف جنيه. 808 00:51:35,020 --> 00:51:37,065 عندما كنت فى يوركشاير 809 00:51:37,100 --> 00:51:40,900 هل ذكر لك السيد بارثلومو اسم السيدة رشبريدجر ؟ 810 00:51:40,935 --> 00:51:43,660 احدى مريضاته ؟ تعانى من فقد الذاكرة ؟ 811 00:51:44,780 --> 00:51:46,385 لا 812 00:51:46,420 --> 00:51:50,340 هل يمكن ان تخبرينا اى شئ آخر عن الضيوف ؟ 813 00:51:51,740 --> 00:51:53,460 اسفة 814 00:51:56,780 --> 00:51:58,825 حسنا 815 00:51:58,860 --> 00:52:01,780 اسفين لتعطيل البروفة. 816 00:52:01,815 --> 00:52:04,780 - الى اللقاء سيدة ويليز - انسة 817 00:52:11,340 --> 00:52:14,220 انها تعرف شيئا ,انا متأكد انها تعرف. 818 00:52:14,255 --> 00:52:16,180 لقد اخذت بالى يا صديقى 819 00:52:17,100 --> 00:52:19,305 كن حذرا 820 00:52:19,340 --> 00:52:22,100 قد لاتكون الانسة ويلز هى التى يجب مراقبتها. 821 00:52:26,220 --> 00:52:29,025 اذن ,سينثيا داكرس مستميتة من اجل المال. 822 00:52:29,060 --> 00:52:32,540 ربما افسد د/سترانج افضل فرصها للحصول على البعض. 823 00:52:34,980 --> 00:52:37,740 وماذا عن اوليفر ماندرز؟ هل تبدو قصته صحيحة برايك ؟ 824 00:52:38,540 --> 00:52:40,585 ان تولى سترانج كتب اليه خطاب ؟ 825 00:52:40,620 --> 00:52:43,145 لا,انا لدىَ انطباع ان هذا لايتماشى 826 00:52:43,180 --> 00:52:46,740 مع طبيعة د/سترانج ليتصرف بهذه الطريقة. 827 00:52:46,775 --> 00:52:49,180 انا اشك كثيرا فى اوليفر ماندرز. 828 00:52:50,900 --> 00:52:53,580 ماهى علاقته بالانسة ميلارى ؟ 829 00:52:53,615 --> 00:52:55,625 مع ميلارى ؟ لايوجد شئ 830 00:52:55,660 --> 00:52:58,480 المرأة غير قابلة للعلاقات. 831 00:52:58,515 --> 00:53:00,850 الامتصاص غالبا ,وليس علاقات. 832 00:53:00,850 --> 00:53:01,265 Ah. 833 00:53:01,300 --> 00:53:04,020 الآن ,اوليفر ماندرز كان حاضرا فى كلتا الجريمتين, 834 00:53:04,055 --> 00:53:05,980 والآن هو يتحاشى الاشتباه. 835 00:53:07,180 --> 00:53:09,660 هل هناك صلة بين ماندرز والانسة ويليز ؟ 836 00:53:09,695 --> 00:53:12,145 انا لا اعتقد هذا 837 00:53:12,180 --> 00:53:14,140 اذن ,ماذا سوف نفعل ؟ 838 00:53:17,780 --> 00:53:19,425 نفكر 839 00:53:19,460 --> 00:53:21,380 - نفكر ؟ - هم 840 00:53:22,220 --> 00:53:24,500 - انها عملية عقلية - انا اعرف ما هى 841 00:53:25,380 --> 00:53:27,905 ولكن ,ألا يمكن ان نفعل شيئا ؟ 842 00:53:27,940 --> 00:53:30,380 بالنسبة لك دائما النتيجة يا انسة ؟ 843 00:53:31,780 --> 00:53:34,420 وهكذا ,هناك تحقيقات لابد من عملها فى جيلينج. 844 00:53:35,020 --> 00:53:37,065 والدة الانسة ميلارى 845 00:53:37,100 --> 00:53:39,705 واتساءل ان أمكنكما انتم الاثنين, 846 00:53:39,740 --> 00:53:42,680 ان تكتشفوا مايمكن عن ماضى القس بابينجتون ؟ 847 00:53:42,680 --> 00:53:43,260 حسنا 848 00:53:43,980 --> 00:53:47,140 وفى نفس الوقت سوف ارتب لحفلتى البهيجة. 849 00:53:48,100 --> 00:53:50,020 حفلتك البهيجة ؟ 850 00:53:50,055 --> 00:53:52,065 نعم 851 00:53:52,100 --> 00:53:54,060 مساء الغد فى الثامنة 852 00:53:55,340 --> 00:53:57,900 انه الشئ العصرى لفعله ,اليس كذلك ؟ 853 00:54:01,760 --> 00:54:04,600 سيداتى ,سادتى ,لحظة واحدة من فضلكم. 854 00:54:05,960 --> 00:54:11,120 دعونا لا نتكلم عن الجرائم والتسمم لانها تفسد امزجتنا. 855 00:54:11,155 --> 00:54:14,000 - سيد شارلى - شكرا يا بوارو 856 00:54:17,920 --> 00:54:20,405 سينثيا ,فستان جميل 857 00:54:20,440 --> 00:54:21,130 شكرا 858 00:54:21,130 --> 00:54:23,280 لماذا احضرتنى الى هذا المكان الفظيع ؟ 859 00:54:23,315 --> 00:54:25,325 انها الطريقة التى التقط بها الزبائن 860 00:54:25,360 --> 00:54:28,640 مثلما التقطى العربى, مثلما التقطى شارلى. 861 00:54:28,675 --> 00:54:31,000 احتفظ بتلميحاتك القذرة لنفسك. 862 00:54:32,200 --> 00:54:34,245 اه 863 00:54:34,280 --> 00:54:37,205 الزواج من رجل مسن قد يبعث على الامان. 864 00:54:37,240 --> 00:54:41,880 حماقاته تكون خلفه ,ليس كالشباب مازالت قادمة. 865 00:54:41,915 --> 00:54:44,557 اتمنى اننى اوافقك فى رايك بالطبع. 866 00:54:44,592 --> 00:54:47,736 اوه, ولكننا كنا فى وضع سئ للغاية. 867 00:54:47,771 --> 00:54:50,880 اريد لبيضة ان ترى الناس والأماكن 868 00:54:50,915 --> 00:54:52,840 المدن الكبيرة ,والفنون العظيمة 869 00:54:57,360 --> 00:55:00,200 - انا لا ادرى كيف تتحمل هذا. - ماذا تعنين ؟ 870 00:55:00,235 --> 00:55:03,600 هو , يندفع معها هكذا 871 00:55:03,635 --> 00:55:06,440 يغسل دماغها ,يضغط عليها 872 00:55:07,960 --> 00:55:10,280 - انت على حق - سيد اوليفر 873 00:55:10,315 --> 00:55:12,365 أريد ان اسألك شيئا 874 00:55:12,400 --> 00:55:15,124 الخطاب الذى تسلمته من د/سترانج 875 00:55:15,125 --> 00:55:17,960 الدعوة الى...كيف اقولها,..حفلة تحطيم البوابة. 876 00:55:17,995 --> 00:55:19,965 اين هو ؟ 877 00:55:20,000 --> 00:55:22,040 اوة..انا حرقته 878 00:55:22,075 --> 00:55:24,085 ولكن لماذا ؟ 879 00:55:24,120 --> 00:55:27,480 بعد ان قُتل ,خشيت ان يثير حولى الشبهات. 880 00:55:27,515 --> 00:55:29,565 ولكن البوليس لم يلاحظونى حتى 881 00:55:29,600 --> 00:55:32,380 واخبرنى من فضلك ,ما الذى منعك 882 00:55:32,381 --> 00:55:35,160 من التقدم الى الانسة بيضة ؟ 883 00:55:35,195 --> 00:55:37,200 لا املك اى نقود 884 00:55:37,235 --> 00:55:39,217 ألا ترى ؟ 885 00:55:39,252 --> 00:55:41,200 هذا لك 886 00:55:42,280 --> 00:55:44,285 لقد غيًرت حياتى 887 00:55:44,320 --> 00:55:46,880 فى بعض الاحيان,اشعر كانى سيئة الحظ 888 00:55:46,915 --> 00:55:49,440 - مثل القرش التالف - اوه,لاتكونى سخيفة 889 00:55:49,475 --> 00:55:52,125 بوارو ,هل سنذهب الى جيلينج غدا ؟ 890 00:55:52,160 --> 00:55:56,120 نعم ,ولكن اين الانسة ميلارى ؟ انها ليست هنا 891 00:55:56,155 --> 00:56:00,080 - انا متأكد اننى دعوتها - فى صحتك وحفظ الله الملك. 892 00:56:02,560 --> 00:56:05,205 - سآخذ كأس شامبانيا ياحبيبتى - اه الشامبانيا 893 00:56:05,240 --> 00:56:09,285 انا افضله عن الكوكتيل والف مرة عن الويسكى. 894 00:56:09,320 --> 00:56:13,800 الويسكى ,مثل النبيذ الخفيف فى فرنسا يجب ان تتذوقه 895 00:56:13,835 --> 00:56:16,880 شارلى ,يا الهى شارلى 896 00:56:16,915 --> 00:56:18,917 - شارلى - يا الهى 897 00:56:18,952 --> 00:56:20,920 شارلى ,لا,لا شارلى 898 00:56:20,955 --> 00:56:22,880 صديقى ... 899 00:56:27,800 --> 00:56:29,805 انت تخدعنا 900 00:56:29,840 --> 00:56:32,045 انت سخيف,تمثل علينا مسرحية وتخدعنا! 901 00:56:32,080 --> 00:56:36,160 تظن انك تعرف كل شئ عن كل شئ ولكن انظر ماذا فعلت! 902 00:56:36,195 --> 00:56:38,205 بهدوء 903 00:56:38,240 --> 00:56:40,480 اداء ممتاز يا سيد شارلى 904 00:56:40,515 --> 00:56:42,497 حظ سئ 905 00:56:42,532 --> 00:56:44,480 أمازلت هنا 906 00:56:46,400 --> 00:56:49,080 - ايها الوحش - جولى 907 00:56:49,115 --> 00:56:51,125 ولكن...لماذا ؟ 908 00:56:51,160 --> 00:56:55,240 سيداتى ,سادتى,استميحكم عذرا جميعكم. 909 00:56:55,960 --> 00:57:01,925 هذه..المهزلة الصغيرة كانت ضرورية لأثبت لكم, 910 00:57:01,960 --> 00:57:08,640 وكذلك لنفسى ,حقيقة صغيرة واحدة. اخبرتنى نفسى انها حقيقية 911 00:57:08,675 --> 00:57:13,680 انا وضعت فى احد هذه الكئوس ملعقة صغيرة من الماء النقى. 912 00:57:13,715 --> 00:57:16,725 هذا الماء يمثل النيكوتين النقى 913 00:57:16,760 --> 00:57:20,280 وطلبت من شارلى ان يمثل دور الضحية الليلة. 914 00:57:20,315 --> 00:57:23,045 سيد شارلى ,رائع 915 00:57:23,080 --> 00:57:26,720 ولكن ,لنفترض للحظة واحدة انها لم تكن تمثيلية, 916 00:57:26,755 --> 00:57:28,765 انها كانت حياة حقيقية 917 00:57:28,800 --> 00:57:32,920 ماذا تظنوا ,ما هو اول شئ سيفعله البوليس ؟ 918 00:57:32,955 --> 00:57:37,560 - سوف يحللون الكأس - سوف يحللون الكأس 919 00:57:37,595 --> 00:57:40,757 وسيكتشفون اثار النيكوتين , اليس كذلك ؟ 920 00:57:40,792 --> 00:57:43,920 لا,لقد قلت خطأ ,لن يجدوا نيكوتين. 921 00:57:43,955 --> 00:57:48,040 - ولم لا ؟ - لأنه ليس هذا هو الكأس 922 00:57:48,075 --> 00:57:50,120 الذى شرب منه السيد شارلى 923 00:57:50,155 --> 00:57:53,005 ها هو 924 00:57:53,040 --> 00:57:55,725 نظرية خدعة الشعوذة بسيطة جدا. 925 00:57:55,760 --> 00:57:58,920 الانتباه لايمكن ان يكون فى مكانين فى نفس الوقت. 926 00:57:58,955 --> 00:58:01,837 حينما كنتم تنظرون الى الجثة, 927 00:58:01,872 --> 00:58:04,720 قام هيركيول بوارو بأستبدال الكأس. 928 00:58:04,755 --> 00:58:06,725 اوه شارلى 929 00:58:06,760 --> 00:58:09,840 وهكذا كيف تم اخفاء الجريمتين بشكل احترافى. 930 00:58:09,875 --> 00:58:11,800 والان ,اعطونى انتباهكم 931 00:58:13,200 --> 00:58:16,440 اطلب منكم ان تنتبهوا الىَ جيدا. 932 00:58:16,475 --> 00:58:18,485 هذا القاتل قد يضرب من جديد 933 00:58:18,520 --> 00:58:22,200 لو اى واحد منكم يعرف اى شئ... 934 00:58:24,560 --> 00:58:27,040 .. الآن ,هو الوقت المناسب لكى يتكلم... 935 00:58:38,600 --> 00:58:40,365 - اذن,فقد خططت لهذا كله - نعم 936 00:58:40,400 --> 00:58:43,120 لترى ان كان احد قد لاحظك وانت تستبدل الكأس. 937 00:58:43,155 --> 00:58:45,080 كان لى غرض آخر 938 00:58:46,200 --> 00:58:48,445 عندما سقط السيد شارلى قتيلا 939 00:58:48,480 --> 00:58:52,560 كنت اريد ان أرى الانطباع على وجه شخص ما بالتحديد. 940 00:58:53,600 --> 00:58:55,620 - وهل لاحظته ؟ - نعم 941 00:58:55,655 --> 00:58:57,605 من هذا الشخص ؟ 942 00:58:57,640 --> 00:58:59,600 هذا هو سرى الصغير 943 00:59:01,720 --> 00:59:03,720 اذن ,انت تعرف من القاتل ؟ 944 00:59:03,755 --> 00:59:05,765 نعم 945 00:59:05,800 --> 00:59:08,005 اذن ,اجعلهم يقبضون عليه 946 00:59:08,040 --> 00:59:11,760 لا استطيع حتى اعرف,لماذا تم قتل بابينجتون 947 00:59:11,795 --> 00:59:13,817 ليس عندى دليل على الاطلاق 948 00:59:13,852 --> 00:59:15,846 ولا اعرف لماذا 949 00:59:15,881 --> 00:59:17,840 عفوا يا سيدى ,تلغراف 950 00:59:25,560 --> 00:59:27,560 ياللمفاجاة 951 00:59:33,440 --> 00:59:35,661 ارجو الاسراع فى الحضور,استطيع امدادك 952 00:59:35,662 --> 00:59:38,280 بمعلومات قيمة عن وفاة بارثلومو سترينج 953 00:59:38,315 --> 00:59:40,317 مارجريت رشبريدجر 954 00:59:40,352 --> 00:59:42,320 مارجريت رشبريدجر؟ 955 00:59:51,720 --> 00:59:53,725 شكرا 956 00:59:53,760 --> 00:59:56,480 غيًر عند دونكاستر,شكرا 957 01:00:10,440 --> 01:00:12,787 يبدو كما لو لن نجد اى شئ اكثر 958 01:00:12,788 --> 01:00:15,240 عن القس بابينجدون عند الام العجوز ميلارى 959 01:00:15,275 --> 01:00:18,840 لقد ماتت منذ شهر عندما كنت فى فرنسا ولم تخبرنى ميلارى بذلك. 960 01:00:18,875 --> 01:00:21,537 هذا بلا امل 961 01:00:21,572 --> 01:00:24,200 كنت اتمنى وحود بوارو هنا 962 01:00:24,235 --> 01:00:26,200 بيضة ؟ 963 01:00:27,440 --> 01:00:29,485 انظر الى هذه الاسماء 964 01:00:29,520 --> 01:00:32,720 هناك اسماء غريبة ومروعة. 965 01:00:32,755 --> 01:00:34,957 هناك عائلة شوفبينيز 966 01:00:34,992 --> 01:00:37,160 هنا مارى انى ستيكلباكيت 967 01:00:38,560 --> 01:00:40,645 لايوجد احد منهم غريب عنى. 968 01:00:40,680 --> 01:00:43,720 - كارترايت ,هذا ليس غريب - هذا ليس اسمى الحقيقى 969 01:00:43,755 --> 01:00:45,777 انه اسم تمثيلى 970 01:00:45,812 --> 01:00:47,765 ماهو اسمك الحقيقى ؟ 971 01:00:47,800 --> 01:00:49,880 - لااستطيع ببساطة اخباره لك - لم لا ؟ 972 01:00:49,915 --> 01:00:51,485 - سوف تضحكين - لا,لن افعل 973 01:00:51,520 --> 01:00:53,480 - لا,لااستطيع اخبارك - ما الامر ؟ 974 01:00:56,560 --> 01:00:58,605 انه...مج 975 01:00:58,640 --> 01:01:01,680 اسم والدى ...مج 976 01:01:03,200 --> 01:01:05,560 هذا حقا هائل 977 01:01:05,595 --> 01:01:07,885 ان تدخل وسط الحياة مثل الكوب<مج> 978 01:01:07,920 --> 01:01:12,560 وهل انت حقا شارلى,ام انت تخجل من كل النواحى ؟ 979 01:01:12,595 --> 01:01:15,125 هل انت حقا مسممة ؟ 980 01:01:15,160 --> 01:01:17,760 هل انت الارملة السوداء كما يقول كل واحد عنك ؟ 981 01:01:17,795 --> 01:01:19,845 ماذا ؟ماذا تقصد ؟ 982 01:01:19,880 --> 01:01:22,480 - ماذا عن روبن بابينجتون ؟ - اوه,لا اعرف 983 01:01:22,515 --> 01:01:24,485 لقد كان دائما مبللا ,انه يرتدى الصنادل. 984 01:01:24,520 --> 01:01:27,200 على اى حال ,لقد قلت لى انك كنت معه فى مدراس. 985 01:01:27,235 --> 01:01:29,245 لا,لم اكن معه فى مدراس 986 01:01:29,280 --> 01:01:33,960 لقد اكتشفت بعد ذلك من قنصل هناك, امه باع جواز سفره وربى لحيته. 987 01:01:33,995 --> 01:01:37,165 - ولم يكن بيدك ان تفعل شئ حيال ذلك. - بالطبع لم افعل 988 01:01:37,200 --> 01:01:41,640 وماذا عن اوليفر ماندرز ؟ اتحاول توريطه فى هذه الجرائم ؟ 989 01:01:41,675 --> 01:01:43,805 لأن اوليفر لايستطيع قتل احد. 990 01:01:43,840 --> 01:01:48,360 ماذا تحاول ان تفعله ؟ اتحاول تبرئة ساحتك ؟تبعد عن ان يعترضك احد ؟ 991 01:01:48,395 --> 01:01:50,320 لا,بالطبع لا 992 01:01:53,600 --> 01:01:56,520 أنا احبك يا بيضة ,واتمنى جدا ان اتزوجك. 993 01:01:58,240 --> 01:02:00,560 انا فقط لم اجد الشجاعة لأطلب منك ذلك. 994 01:02:01,600 --> 01:02:03,920 اذن, انت تعنى انك مازلت مرتبكا. 995 01:02:03,955 --> 01:02:05,880 نعم 996 01:02:26,160 --> 01:02:29,960 نعم,انا اتذكرك مع السيد شارلى. ولكنك لم تخبرنى عن اسمك 997 01:02:29,995 --> 01:02:33,200 - اوه,انا ادعى هيركيول بوارو. - ومن الذى تريد ان تراه ؟ 998 01:02:33,235 --> 01:02:35,285 مدام رشبريدجر 999 01:02:35,320 --> 01:02:38,360 ولكن ألا تعلم ,انها ماتت هذا الصباح 1000 01:02:38,395 --> 01:02:40,320 لقد تم تسميمها 1001 01:02:43,280 --> 01:02:45,520 صندوق الشوكولاته اتى اليها عبر البريد. 1002 01:02:47,720 --> 01:02:49,760 انها شوكولاته سائلة 1003 01:02:49,795 --> 01:02:51,765 بالنيكوتين ؟ 1004 01:02:51,800 --> 01:02:54,120 التحليل الكيميائى سوف يخبرنا 1005 01:02:56,960 --> 01:03:00,480 لقد قتلت لمنعها ان تخبرنا بما تعرفه اليس كذلك يا بوارو ؟ 1006 01:03:04,400 --> 01:03:06,640 او ما لا تعرفه ,سيدى الرئيس. 1007 01:03:08,080 --> 01:03:10,040 لابد الا اضيع الوقت 1008 01:03:15,520 --> 01:03:19,205 فتى من قرية ميلفورت قال انه تسلم البرقية من صعلوك. 1009 01:03:19,240 --> 01:03:23,240 صعلوك ؟ 1011 01:03:23,275 --> 01:03:25,285 هذا البيت 1012 01:03:25,320 --> 01:03:27,440 قال انه لم يرسله حتى لايهزأ به احد مرتين. 1013 01:03:27,475 --> 01:03:29,445 لى 1014 01:03:29,480 --> 01:03:31,480 نعم ,لك 1015 01:03:32,760 --> 01:03:35,363 حسن ,ارجوك ان تاخذنى 1016 01:03:35,364 --> 01:03:37,800 الى محطة القطار باسرع ما يمكنك. 1017 01:03:37,835 --> 01:03:42,280 وهناك شئ آخر,اريدك ان تقوم بشئ من اجلى 1018 01:03:48,000 --> 01:03:50,045 شكرا يا جورج 1019 01:03:50,080 --> 01:03:53,440 سيد شارلى خابرك بالهاتف من مسكنه فى بلجرافيا. 1020 01:03:53,475 --> 01:03:56,120 وكان قلقا بشأن اختفاء الانسة ويليز. 1021 01:03:56,960 --> 01:04:00,520 ولقد ذهب اليها بسيارته من اجل عمل مقابلة اخرى 1022 01:04:00,555 --> 01:04:03,120 ولكنه عندما وصل هناك ,لم يجدها. 1023 01:04:46,040 --> 01:04:48,000 الانسة ليتون جور, سيدى 1024 01:04:58,280 --> 01:05:00,240 شكرا يا جورج 1025 01:05:02,680 --> 01:05:04,880 السيد بوارو سيراك الآن يا انسة 1026 01:05:04,915 --> 01:05:06,840 اجلسى من فضلك 1027 01:05:08,040 --> 01:05:10,085 يا الهى ,ماذا تفعل ؟ 1028 01:05:10,120 --> 01:05:13,400 اجد ان بناء بيت من الكروت ...يمكن 1029 01:05:13,435 --> 01:05:17,965 ان ينبه خلاياى الرمادية. 1030 01:05:18,000 --> 01:05:20,372 ولذا عندما كنت فى المحطة 1031 01:05:20,373 --> 01:05:22,800 .فى يوركشاير ,اشتريت هذه الكروت 1032 01:05:22,835 --> 01:05:24,805 ولكن هذه ليست كروت حقيقية,اليس كذلك ؟ 1033 01:05:24,840 --> 01:05:28,040 لقد باعوا لك العائلة السعيدة, انها لعبة اطفال. 1034 01:05:28,075 --> 01:05:30,085 انا لم اراها منذ سنوات. 1035 01:05:30,120 --> 01:05:33,000 السيد بن, ابن الخباز السيد جريتس, البقال 1036 01:05:33,035 --> 01:05:35,245 وهذه انا 1037 01:05:35,280 --> 01:05:38,245 -انت ؟ -السيدة مج ,زوجة بائع اللبن 1038 01:05:38,280 --> 01:05:42,560 لاننى سأكون السيدة مج يابوارو , عندما اتزوج من شارلى كارترايت 1039 01:05:42,595 --> 01:05:44,520 لان هذا هو اسمه الحقيقى 1040 01:05:45,520 --> 01:05:49,400 تمنى لى السعادة , لقد اخبرتك للتو بخطبتى والزواج. 1041 01:05:49,435 --> 01:05:53,005 اسف ,نعم,اتمنى لك كل السعادة يا انسة. 1042 01:05:53,040 --> 01:05:56,880 ولكن ليست السعادة القصيرة للشبابولكن السعادة التى تتحمل 1043 01:05:56,915 --> 01:05:59,117 السعادة التى تتحمل تلاطم الصخور 1044 01:05:59,152 --> 01:06:01,285 سأخبر شارلى انك نعته بالصخرة. 1045 01:06:01,320 --> 01:06:04,560 سيظن انك تشير الى تمثيله,انهم مذعورون . 1046 01:06:04,595 --> 01:06:07,400 -بالمناسبة ,نحن نظن ان الانسة ويليز هى القاتلة -لماذا ؟ 1047 01:06:07,435 --> 01:06:09,525 لأنها اختفت وكانت تبدو مخيفة. 1048 01:06:09,560 --> 01:06:12,800 وسوف نذهب غدا لنرى البروفة لمسرحيتها. 1049 01:06:12,835 --> 01:06:14,925 ولكن ,هل ستكون هناك ؟ هل ستظهر ؟? 1050 01:06:14,960 --> 01:06:18,000 اننى متشوقة ,انى لم اذهب لبروفات مسرحية من قبل. 1051 01:06:18,035 --> 01:06:19,890 وشارلى اخبرنى انه سيأخذنى الى هناك. 1052 01:06:19,890 --> 01:06:20,640 يا الهى 1053 01:06:22,200 --> 01:06:25,880 - بوارو ؟ - كم كان بوارو اعمى 1054 01:06:27,320 --> 01:06:29,240 - أعمى - هل ستأتى ؟ 1055 01:06:30,560 --> 01:06:32,565 - هه ؟ - الى المسرح ؟ 1056 01:06:32,600 --> 01:06:35,320 نعم ,بالطبع ,وسأحضر كل الناس 1057 01:06:35,355 --> 01:06:37,325 كل واحد لابد ان يأتى 1058 01:06:37,360 --> 01:06:39,405 نعم, ستكون رائعة 1059 01:06:39,440 --> 01:06:41,960 سوف اجمع المشاهدين ,وفورا. 1060 01:06:48,840 --> 01:06:50,800 محطة بادينجتون 1061 01:07:00,800 --> 01:07:02,760 -لحظة ايها السائق -حاضر يا سيدى 1062 01:07:04,000 --> 01:07:05,960 اتبع التاكسى لو سمحت 1063 01:08:08,680 --> 01:08:10,685 قفى 1064 01:08:10,720 --> 01:08:12,760 لاتستطيعى ان تفعلى هذا يا انسة 1065 01:08:12,795 --> 01:08:14,720 انه دليل 1066 01:08:28,000 --> 01:08:30,045 هذا مثير جدا 1067 01:08:30,080 --> 01:08:33,240 انه فقط جوف وينشيستر يابيضة , لاتتوقعى العاب نارية 1068 01:08:57,280 --> 01:09:02,040 سيداتى ,سادتى ,لقد جئتم لمشاهدة بروفة المسرحية. 1069 01:09:03,520 --> 01:09:05,560 وبدلا منها ,سأقدم لكم... 1070 01:09:05,595 --> 01:09:07,520 .. هيركيول بوارو 1071 01:09:15,160 --> 01:09:18,085 عندما مات القس ستيفن بابينجتون, 1072 01:09:18,120 --> 01:09:22,160 تقدم السيد شارلى بنظرية انه قُتل. 1073 01:09:22,195 --> 01:09:24,120 انا لم افكر فى هذا الاحتمال 1074 01:09:25,160 --> 01:09:27,205 ستيفن ,ستيفن ,ارجوك 1075 01:09:27,240 --> 01:09:31,160 لم استطع ان اقنع نفسى وقتها عن سبب قتل ستيفن, 1076 01:09:31,195 --> 01:09:33,725 لايهم كيف 1077 01:09:33,760 --> 01:09:36,800 لانه لم يكن هناك اثر للسم فى كأسه. 1078 01:09:41,000 --> 01:09:44,800 ..حتى منذ 24 ساعة مضت... 1079 01:09:46,800 --> 01:09:51,960 .. حينها رايت ان هذه الجريمة يمكن ان تكون جائزة ومحتملة. 1080 01:09:53,920 --> 01:09:59,480 من كان لديه الفرصة لكى يسمم الكوكتيل الخاص بستيفن بابينجتون ؟ 1081 01:09:59,515 --> 01:10:02,080 فقط السيد شارلى وخادمته الخاصة. 1082 01:10:03,640 --> 01:10:05,685 والتى كانت توزع المشاريب 1083 01:10:05,720 --> 01:10:08,520 ولكن ,هل كان احد منهما فى قصر ميلفورت ؟ لا. 1084 01:10:08,555 --> 01:10:10,565 لا,لم يكونا هناك , اذن... 1085 01:10:10,600 --> 01:10:14,480 اذن يمكن ان نتجنبهم من قائمة الاشتباة بسرعة جدا. 1086 01:10:16,200 --> 01:10:19,059 اذن من كان لديه الفرصة السانحة لوضع النيكوتين 1087 01:10:19,060 --> 01:10:22,040 فى كأس د/سترينج فى قصر ميلفورت ؟ 1088 01:10:23,560 --> 01:10:26,045 الخادم أليس الذى اختفى 1089 01:10:26,080 --> 01:10:28,880 ولكنه ,كما نعرف ,كان مجرد انسان مبتز. 1090 01:10:31,680 --> 01:10:34,680 ولكن جاءنى احساس يقينى. 1091 01:10:34,715 --> 01:10:36,640 يقينى بشدة 1092 01:10:37,880 --> 01:10:40,727 كنت متأكدا ان الشخص الذى ارتكب كلا الجريمتين 1093 01:10:40,728 --> 01:10:43,520 لابد وان يكون حاضرا فى كلا المناسبتين 1094 01:10:43,555 --> 01:10:45,605 ان هذا واضح 1095 01:10:45,640 --> 01:10:50,080 ولكن ظهر لى ان هذا الوضوح كان وضوح تم الترتيب له 1096 01:10:50,115 --> 01:10:53,765 بمعنى آخر,كان شديد الوضوح لدرجة انه لم يكن واضحا على الاطلاق. 1097 01:10:53,800 --> 01:10:56,773 لقد كنت متأكدا ان الشخص الذى قتل 1098 01:10:56,774 --> 01:11:00,000 القس ستيفن بابينجتون و د/ سترينج 1099 01:11:00,035 --> 01:11:03,800 لابد ان يكون موجودا فى كلا المناسبتين ولكن ليس هو الحال على مايبدو. 1100 01:11:05,400 --> 01:11:10,200 لذا كان علىً ان اتحقق مرة اخرى عن هذا الخادم الغامض 1101 01:11:10,235 --> 01:11:13,645 السيد أليس 1102 01:11:13,680 --> 01:11:16,925 لقد ظهر فجأة. 1103 01:11:16,960 --> 01:11:21,205 قبل الجريمة بأسبوعين ,ثم ,اختفى فورا بعدها. 1104 01:11:21,240 --> 01:11:25,565 وقد وصل بوارو الى نتيجة ,انه مات , وبطريقة ما كنت مصيبا. 1105 01:11:25,600 --> 01:11:30,800 لقد استرجعت الملاحظات التى ابدتها الخادمة انى فى قصر ميلفورت. 1106 01:11:30,835 --> 01:11:34,800 لقد كان يرتب العمل بطريقة تختلف عن كل من عملت معهم من قبل 1107 01:11:34,835 --> 01:11:36,845 يقوم بطريقته الخاصة ,واشياء من هذا القبيل 1108 01:11:36,880 --> 01:11:40,440 واخيرا ,ادرك بوارو السبب. 1109 01:11:44,320 --> 01:11:48,680 عموما , لو كان هذا الخادم أليس ,ميتا فى الواقع 1110 01:11:48,715 --> 01:11:50,640 لماذا ؟ 1111 01:11:54,120 --> 01:11:56,165 لانه لم ,ولن يوجد 1112 01:11:56,200 --> 01:11:59,600 ولكن د/ بارثلومو سترينج كان موضوع آخر. 1113 01:12:00,680 --> 01:12:05,080 لابد انه علم الهوية الحقيقية لخادمه المؤقت. 1114 01:12:05,115 --> 01:12:09,480 هل لدينا اى دليل على هذا ؟ نعم ,ملاحظته الطريفة 1115 01:12:10,640 --> 01:12:12,680 انك خادم ممتاز يا اليس 1116 01:12:12,715 --> 01:12:14,640 قالها كمزجة ,هه؟ 1117 01:12:15,720 --> 01:12:18,360 ولكن كما اخبرتنا الانسة آنى من قبل ,الأٌُلفة. 1118 01:12:19,680 --> 01:12:21,927 وستكون هذه الألفة المتقنة مفهومة 1119 01:12:21,928 --> 01:12:24,680 لو كان الطبيب يعرف الخادم جيدا. 1120 01:12:24,715 --> 01:12:28,000 وستكون الألفة ذات معنى لو كان الخادم فى الحقيقة... 1121 01:12:30,280 --> 01:12:32,320 هو السيد شارلى كارترايت 1122 01:12:32,355 --> 01:12:34,280 صديقه القديم 1123 01:12:35,720 --> 01:12:38,840 وكان الطبيب يعلم هذا طول الوقت. 1124 01:12:41,440 --> 01:12:43,640 هل يمكن ان تقدم الجبن الآن يا أليس ؟ 1125 01:12:43,675 --> 01:12:46,240 وبعد هذا , ما هذا ؟? 1126 01:12:46,275 --> 01:12:48,597 اوليفر 1127 01:12:48,632 --> 01:12:50,885 1128 01:12:50,920 --> 01:12:52,960 هل اصب النبيذ يا سيدى ؟ 1129 01:12:52,995 --> 01:12:54,965 نعم ,شكرا 1130 01:12:55,000 --> 01:12:56,960 هل هنا حيث توجد المصحة ؟ 1131 01:12:58,880 --> 01:13:02,960 لقد وصل الى علمى حديثا ,ان واحدا منكم...ا 1132 01:13:07,240 --> 01:13:09,200 ماذا حدث ؟ 1133 01:13:21,000 --> 01:13:22,960 والآن ,قلبى يتحطم 1134 01:13:23,720 --> 01:13:25,680 وشارلى... 1135 01:13:26,280 --> 01:13:28,520 انه انت الذى حطم قلبى. 1136 01:13:30,440 --> 01:13:33,280 انا آمل انك تعلم الى اين يقودنا هذا يا بوارو. 1137 01:13:34,920 --> 01:13:36,880 مع الأسف يا صديقى ,انا اعلم 1138 01:13:40,480 --> 01:13:42,440 أترون... 1139 01:13:43,400 --> 01:13:46,460 .. لو اى شخص على مائدة العشاء فى تلك الليلة 1140 01:13:46,495 --> 01:13:49,485 قد ميَز السيد شارلى على انه الخادم, 1141 01:13:49,520 --> 01:13:52,720 كان الامر كله يمكن ان يُعبر عنه على انه مزحة. 1142 01:13:52,755 --> 01:13:54,765 ولكن ,لم يلحظه احد 1143 01:13:54,800 --> 01:13:57,525 لان السيد شارلى كان ممثلا متفوقا. 1144 01:13:57,560 --> 01:14:02,400 وقد اتقن التنكر واجاد فى لعب دوره. 1145 01:14:03,400 --> 01:14:06,365 حتى فى اضافة بعض التفاصيل اتلصغيرة 1146 01:14:06,400 --> 01:14:10,360 مثل رسم العلامة الحمراء على رسغ يده اليمنى. 1147 01:14:11,960 --> 01:14:15,000 اذن ,فقد مات د/سترانج 1148 01:14:15,035 --> 01:14:18,005 وهرب هذا الخادم من الممر السرى. 1149 01:14:18,040 --> 01:14:22,720 وبعد يومين من هذا , كان يتمشى فى حدائق مونت كارلو. 1150 01:14:24,080 --> 01:14:26,522 وماذا عن خطاب الابتزاز الموجود 1151 01:14:26,523 --> 01:14:28,760 خلف الدفاية فى حجرة الخادم اليس ؟ 1152 01:14:28,795 --> 01:14:30,605 السيد شارلى هو الذى اكتشفه بنفسه 1153 01:14:30,640 --> 01:14:34,085 والخطاب الذى يطلب من السيد اوليفر ماندرز ان يزور الحادثة ؟ 1154 01:14:34,120 --> 01:14:36,846 ما اسهل على السيد شارلى ان يكتب 1155 01:14:36,847 --> 01:14:39,520 خطاب بنفسه تحت اسم د/بارثلومو سترينج ؟ 1156 01:14:39,555 --> 01:14:42,560 لانه يريد ان يجمعكم كلكم هناك ثانية ؟ 1157 01:14:42,595 --> 01:14:45,920 ليكون هناك العديد والعديد من المشتبه فيهم. 1158 01:14:48,600 --> 01:14:51,320 ولذا عدت الى الانسة ويليز. 1159 01:14:52,600 --> 01:14:55,671 الانسة ويليز لاحظت الخادم اليس اكثر 1160 01:14:55,672 --> 01:14:58,400 اكثر من اى واحد آخر على المائدة 1161 01:14:58,435 --> 01:15:01,405 وعندما قابلتها هنا فى هذا المسرح, 1162 01:15:01,440 --> 01:15:04,700 كان السيد شارلى راضيا انه رسم العلامة على يده 1163 01:15:04,735 --> 01:15:07,960 بالطبع لقد كان معجبا ان جمهوره لاحظ مهاراته. 1164 01:15:09,600 --> 01:15:11,685 ولكن ,بعد ذلك الكارثة 1165 01:15:11,720 --> 01:15:13,855 انا لا اظن انه حتى هذه اللحظة 1166 01:15:13,856 --> 01:15:16,720 ان الانسة ويليز قد ربطت بين أليس و السيد شارلى. 1167 01:15:16,755 --> 01:15:18,765 ولكنها كانت مراقبة جيدة 1168 01:15:18,800 --> 01:15:22,720 عندما كان يتم صب الشراب,لم تلاحظ الشراب ولكنها لاحظت الايدى... 1169 01:15:22,755 --> 01:15:25,885 الأيدى التى تمسك بهم 1170 01:15:25,920 --> 01:15:28,141 وعند هذه اللحظة,فان الانسة ويليز 1171 01:15:28,142 --> 01:15:30,760 فهمت ان السيد شارلى هو اليس الخادم 1172 01:15:30,795 --> 01:15:34,205 لانه بالعلامة او بدونها ,اليد كانت نفس اليد. 1173 01:15:34,240 --> 01:15:36,527 والآن هو اصبح قلقا ,وظن انها تعلم 1174 01:15:36,528 --> 01:15:38,920 شيئا وانها اصبحت خطر عليه. 1175 01:15:40,240 --> 01:15:45,360 عندما قام السيد شارلى بتمثل دوره فى الحفل... 1176 01:15:45,395 --> 01:15:47,320 شارلى 1177 01:15:50,160 --> 01:15:53,640 .. الوجه الذى كنت اراقبه هو وجه الانسة ويليز. 1178 01:15:53,675 --> 01:15:56,765 ورايت نظرة على هذا الوجه يعبر عن الدهشة الكاملة. 1179 01:15:56,800 --> 01:16:00,440 وحينها فقط علمت ان الانسة ويلز تشتبه فى السيد شارلى 1180 01:16:00,475 --> 01:16:02,765 ولو كانت الانسة ويليز تشتبه فى السيد شارلى...و 1181 01:16:02,800 --> 01:16:05,388 فان السيد شارلى سيشتبه فى معرفة الانسة ويليز 1182 01:16:05,389 --> 01:16:07,920 وهكذا اصبحت فى خطر داهم كبير. 1183 01:16:09,840 --> 01:16:13,840 لذا, بناءا على نصيحة هيركيول بوارو , فقد سافرت الى بيتها فى لندن. 1184 01:16:13,875 --> 01:16:16,800 من فضلك ,ادخلى يا انسة ويليز 1185 01:16:22,120 --> 01:16:24,080 من فضلك ,اجلسى 1186 01:16:27,920 --> 01:16:29,965 وكانت حكيمة ان فعلت ما قلته لها 1187 01:16:30,000 --> 01:16:33,645 لانه فى الليلة التالية ,ذهب السيد شارلى الى مكانها 1188 01:16:33,680 --> 01:16:37,960 ليتخلص من الشخص الوحيد الذى فى امكانه ان يكشفه.....الانسة ويليز 1189 01:16:40,440 --> 01:16:44,280 والآن نأتى الى الجريمة الثالثة ,مدام رشبيرجر. 1190 01:16:44,315 --> 01:16:46,365 كيف لها ان دخلت فى اللغز ؟ 1191 01:16:46,400 --> 01:16:50,645 فى اعتقادى ,انه فى اليوم الذى قمت فيه انا بالحفل البهيج, 1192 01:16:50,680 --> 01:16:53,898 قام السيد شارلى مبكرا جدا ,ربما قبل الفجر 1193 01:16:53,899 --> 01:16:56,720 وذلك ليقوم برحلة طويلة الى يوركشاير, 1194 01:16:56,755 --> 01:16:59,925 حيث تخفًى فى هيئة صعلوك ,ليعطى ولد صغير 1195 01:16:59,960 --> 01:17:03,920 برقية ليرسلها لى انا ,هيركيول بوارو ,على قصر وايتهافن مانيسون. 1196 01:17:03,955 --> 01:17:06,205 زاعما انها من مدام رشبريدجر. 1197 01:17:06,240 --> 01:17:08,858 عندما قمت بزيارتى الوحيدة الى المصحة 1198 01:17:08,859 --> 01:17:11,640 مع السيد شارلى ,لم اذكر اسمى مطلقا 1199 01:17:11,675 --> 01:17:15,040 ولماذا يفعل هذا ؟ لانه يريد ان يزيح بوارو من طريقه. 1200 01:17:15,075 --> 01:17:17,000 اوه,عذرا ,شئ آخر... 1201 01:17:18,400 --> 01:17:23,600 انه حتى ارسل صندوق شوكولاتة بالبريد الى هذه المرأة المسكينة التى لاتعلم شيئا. 1202 01:17:25,400 --> 01:17:29,320 فى الواقع كانت ستخبر بوارو انها لاتعلم شيئا لاتعلم شيئا اطلاقا. 1203 01:17:29,355 --> 01:17:31,325 لانها كانت مجرد فخ 1204 01:17:31,360 --> 01:17:33,840 ولهذا السبب البسيط... 1205 01:17:33,875 --> 01:17:35,800 .. كان يجب ان تموت ؟ 1206 01:17:43,440 --> 01:17:49,360 وفجأة ..رايت ان قتل د/بارثلومو سترينج 1207 01:17:49,395 --> 01:17:53,400 لم يكن فقط ضروريا ,ولكن له هدف. 1208 01:17:54,240 --> 01:17:56,285 حسنا ,انا تم اصطيادى 1209 01:17:56,320 --> 01:17:59,960 هيا اكمل ,اخبرنى ماهو غرضى 1210 01:17:59,995 --> 01:18:01,977 لقتل اعز اصدقائى ؟ 1211 01:18:02,012 --> 01:18:03,960 الرجل الذى عرفته منذ صباى 1212 01:18:05,320 --> 01:18:07,920 انه الطبيب بنفسه الذى اعطانى المفتاح 1213 01:18:07,955 --> 01:18:09,880 عندما قال"ابحث عن المرأة" 1214 01:18:12,920 --> 01:18:16,000 انت تعرف يا سيد شارلى,لقد كان واضحا انك تعيش حالة حب 1215 01:18:16,035 --> 01:18:18,405 حالة حب عميقة مع الانسة ليتون جور. 1216 01:18:18,440 --> 01:18:22,520 عشقتها بعاطفة قاحلة جدا ,ورهيبة جدا . 1217 01:18:24,160 --> 01:18:27,280 اذن ,لماذا التردد ؟ لماذا لا تطلب منها الزواج ؟ 1218 01:18:28,160 --> 01:18:31,245 ما هو العائق ؟ 1219 01:18:31,280 --> 01:18:35,360 بوارو سيخبرك العائق هو هذه... 1220 01:18:35,395 --> 01:18:37,965 انك عندك بالفعل زوجة 1221 01:18:38,000 --> 01:18:42,165 ولكنك بالطبع قمت بتمثيل دور العازب. 1222 01:18:42,200 --> 01:18:45,845 ولكن زواجك هذا حدث منذ عدة سنوات من قبل. 1223 01:18:45,880 --> 01:18:50,600 عندما كنت شابا ,حتى من قبل ان تكون السيد شارلى كارترايت الممثل المعروف. 1224 01:18:50,635 --> 01:18:53,480 وبالنسبة الى اسمك ,هذا موضوع آخر. 1225 01:18:56,120 --> 01:18:58,205 ايها الاصدقاء. 1226 01:18:58,240 --> 01:19:02,320 هناك حالتان وحيدتان فى القانون لايٌسمح فيهما بالطلاق 1227 01:19:03,960 --> 01:19:08,360 الأولى:لو ان احد الزوجين,الزوج أو الزوجة يقضى حكما فى السجن مدى الحياة. 1228 01:19:08,395 --> 01:19:14,360 الثانية:لو ان احدهما او كلاهما محجوز فى مستشفى المجانين 1229 01:19:14,395 --> 01:19:16,405 آه 1230 01:19:16,440 --> 01:19:19,580 وبالطبع يا سيد شارلى ,لايمكنك قتلها بنفسك 1231 01:19:19,615 --> 01:19:22,720 لأنك ستصبح المشتبه الأول فورا 1232 01:19:22,755 --> 01:19:24,805 ولكن ,ماذا اذا لم يعلم احد ؟ 1233 01:19:24,840 --> 01:19:29,480 عندها ستكون حرا فى الزواج بالانسة ليتون خور بدون قول الحقيقة لها. 1234 01:19:29,515 --> 01:19:34,560 ولكن ,هناك شخص واحد يعرف , وهو صديقك ...القديم. 1235 01:19:34,595 --> 01:19:37,040 افضل رجل فى زفافك الاول 1236 01:19:38,480 --> 01:19:41,005 لذا كان من الضرورى ,قبل ان تتزوج ثانية...ان 1237 01:19:41,040 --> 01:19:46,480 على صديقك د/بارثلومو سترينج ,الصديق الحميم... 1238 01:19:46,515 --> 01:19:48,525 ان يتم التخلص منه 1239 01:19:48,560 --> 01:19:52,280 و بابينجتون ؟ أظن انه يعرف هو ايضا , هه؟ 1240 01:19:53,640 --> 01:19:55,960 آه,كان هذا هو العيب الوحيد فى نظريتى. 1241 01:19:58,200 --> 01:20:00,320 لأنه ,حتى ولو كنت انت يا شارلى, 1242 01:20:00,355 --> 01:20:02,405 من وضع النيكونين فى الكأس, 1243 01:20:02,440 --> 01:20:05,965 لن تستطيع مطلقا ان تتأكد ان يصل الى شخص بعينه. 1244 01:20:06,000 --> 01:20:10,160 انت لم تفكر اطلاقا فى القس ستيفن بابينجدون بالذات لا 1245 01:20:10,195 --> 01:20:12,925 انت كنت تقصد اى احد كان موجودا فى الحفل. 1246 01:20:12,960 --> 01:20:17,240 ماعدا بالطبع د/بارثلومو سترينج ,الذى لايشرب الكوكتيل ابدا 1247 01:20:17,275 --> 01:20:20,280 والانسة ليتون جور... 1248 01:20:21,680 --> 01:20:25,200 .. الشابة الصغيرة المتيم بحبها. 1249 01:20:27,640 --> 01:20:29,680 لقد اعطيتنى الكوكتيل بنفسك. 1250 01:20:29,715 --> 01:20:31,640 خذى الكوكتيل يا بيضة 1251 01:20:48,960 --> 01:20:51,045 ان طعمه قليلا...ه 1252 01:20:51,080 --> 01:20:53,867 ان عملية قتل القس بابينجتون 1253 01:20:53,868 --> 01:20:56,840 لم تكن اكثر من بروفة نهائية. 1254 01:20:57,920 --> 01:21:01,920 لان السيد شارلى كان ممثلا ,فقد عمل بروفة للتدريب على القتل قبل القيام بها. 1255 01:21:01,955 --> 01:21:05,645 والبروفة نجحت..والقس بابينجتون مات 1256 01:21:05,680 --> 01:21:09,165 ولم يشك احد فى هذه المسرحية الغادرة حتى هيركيول بوارو نفسه. 1257 01:21:09,200 --> 01:21:12,087 وبالطبع تم دعوتى الى الحفل لانه...اذا 1258 01:21:12,088 --> 01:21:14,920 اذا لم يشك بوارو فى شئ ,فالواقع ,لن يشك احد آخر. 1259 01:21:16,320 --> 01:21:18,280 والسيدة ميلارى ؟ 1260 01:21:21,200 --> 01:21:23,498 انت تعرفين ان مستخدمك 1261 01:21:23,499 --> 01:21:25,960 يجرى تجاربه الكيميائية فى البرج فى الغابة 1262 01:21:25,995 --> 01:21:30,720 والواقع ,انه انت التى دفعت ثمن فاتورة المحلول الذى ترشون به الازهار. 1263 01:21:30,755 --> 01:21:32,765 ولكنك تعلمين انه لايوجد بستانى. 1264 01:21:32,800 --> 01:21:37,645 وعندما قرأتى عن موت القس بابينجتون, 1265 01:21:37,680 --> 01:21:41,880 وانه مات مسموما بنفس المادة للمحلول نفسه لم تدرى ماذا تفعلين. 1266 01:21:41,915 --> 01:21:45,520 لقد كنت على معرفة بالقس بابينجتون منذ ان كنت طفلة صغيرة. 1267 01:21:47,160 --> 01:21:50,805 ولكنك الآن عاشقة لرب عملك الذى كان ساحرا وجذابا جدا. 1268 01:21:50,840 --> 01:21:54,226 ولكنك عندما سمعت عن موت مدان رشبرينجر, 1269 01:21:54,227 --> 01:21:56,280 قررت ان يكفى مافيه الكفاية 1270 01:21:56,315 --> 01:21:58,485 لذا سافرت كل الطريق الى كورنويل 1271 01:21:58,520 --> 01:22:03,080 لتدمير الالات التى فى البرج لتحمى الرجل الذى تحبينه 1272 01:22:05,200 --> 01:22:07,160 ولكن بوارو منعك. 1273 01:22:10,240 --> 01:22:12,200 رئيس الشرطة ,من فضلك 1274 01:22:20,520 --> 01:22:23,560 ما معى هنا يا سيدى,هو جواز سفرك. 1275 01:22:25,400 --> 01:22:27,600 نحن نعلم تماما متى سافرت الى فرنسا. 1276 01:22:27,635 --> 01:22:29,560 وانا عندى هنا...و 1277 01:22:31,080 --> 01:22:33,040 .. المذكرة التى تثبت... 1278 01:22:34,840 --> 01:22:38,675 .. ان فى مستشفى المجانين فى ايسكس 1279 01:22:38,676 --> 01:22:42,040 توجد سيدة تحت اسم جلاديز مارى ...مج. 1280 01:22:44,240 --> 01:22:46,200 عمرها 58 عاما 1281 01:22:47,360 --> 01:22:50,600 التى هى زوجتك بالقانون 1282 01:22:56,160 --> 01:22:58,120 أهذا صحيح ؟ 1283 01:23:00,240 --> 01:23:02,160 - أهذا صحيح ؟ - بيضة 1284 01:23:04,560 --> 01:23:07,040 هذا كله كذب 1285 01:23:13,640 --> 01:23:16,760 انه صحيح يا انسة 1286 01:23:27,360 --> 01:23:29,320 لقد احببتك 1287 01:23:32,600 --> 01:23:34,560 اللعنة عليك 1288 01:23:36,960 --> 01:23:38,920 ماذا فعلت ؟ 1289 01:23:42,560 --> 01:23:44,520 ماذا فعلت انا ؟ 1290 01:23:45,760 --> 01:23:48,200 انه انت الذى خدعنى 1291 01:23:55,040 --> 01:23:57,480 اليومان الاخيرين لم يكونا لطيفين. 1292 01:23:59,760 --> 01:24:01,720 انت رجل مشوش ياسيدى 1293 01:24:05,960 --> 01:24:07,920 مخبول 1294 01:24:11,440 --> 01:24:14,040 انت لا تعرف مثل هذه الامور... 1295 01:24:36,840 --> 01:24:41,200 الناس تظن انك سعيد جدا ...فتًان جدا . 1296 01:24:43,040 --> 01:24:45,040 البنات تجرى خلفك 1297 01:24:45,075 --> 01:24:47,040 بنات جميلات 1298 01:24:48,360 --> 01:24:51,760 تقبًلهم ,ثم يعودون الى بيوتهم. 1299 01:24:55,200 --> 01:25:02,560 يخلعون ملابسهم الجميلة ويعودون لمنازلهم وانت تبقى وحيدا. 1300 01:25:06,640 --> 01:25:09,960 كان يجب ان احبك يا بيضة 1301 01:25:09,995 --> 01:25:11,977 حتى يوم مماتى 1302 01:25:12,012 --> 01:25:13,960 هذا كل ما كنت اريده 1303 01:25:17,200 --> 01:25:19,160 الحب 1304 01:25:21,440 --> 01:25:23,485 هل هذا كثير ؟ 1305 01:25:23,520 --> 01:25:25,680 ليس كافيا لتقتل ثلاثة اشخاص. 1306 01:25:29,760 --> 01:25:31,720 يا صديقى 1307 01:25:33,920 --> 01:25:35,880 أفراحك الآن تنتهى 1308 01:25:37,800 --> 01:25:39,760 حسنا 1309 01:25:41,840 --> 01:25:43,800 اللعنة عليك 1310 01:25:51,000 --> 01:25:52,960 اللعنة عليكم جميعا 1311 01:26:09,240 --> 01:26:11,200 لاتقلق يا سيدى 1312 01:26:25,360 --> 01:26:29,205 سيد ماندرز ,اظن انه الوقت 1313 01:26:29,240 --> 01:26:31,440 لتصحب السيدة مارى والانسة بيضة الى المنزل. 1314 01:26:31,475 --> 01:26:33,400 نعم بالطبع يا سيدى 1315 01:26:35,360 --> 01:26:37,400 سوف تعتنى بها الآن 1316 01:26:37,435 --> 01:26:39,360 سأفعل 1317 01:26:45,480 --> 01:26:47,440 ويا انسة 1318 01:26:50,800 --> 01:26:52,760 لقد سقطت 1319 01:26:54,520 --> 01:26:56,480 ولكنك ستنهضين ثانية 1320 01:27:13,880 --> 01:27:15,880 اظن انها مأساة من ثلاثة فصول 1321 01:27:15,915 --> 01:27:17,880 رجل عظيم هوى للاسفل 1322 01:27:21,680 --> 01:27:24,120 ارى الآن انه كان يجب ان اذهب للبوليس. 1323 01:27:24,155 --> 01:27:26,165 لاتحكم علىً بقسوة 1324 01:27:26,200 --> 01:27:29,680 يا انسة ,انا احقق ,ولست احكم. 1325 01:27:32,320 --> 01:27:34,280 لقد واتتنى للتو فكرة رهيبة... 1326 01:27:35,680 --> 01:27:38,400 لو ان اى احد قد شرب الكوكتيل المسمم... 1327 01:27:39,560 --> 01:27:41,520 يا الهى ,كان يمكن ان اكون انا 1328 01:27:44,360 --> 01:27:47,720 وهناك احتمال اكثر رعبا يا انسة. 1329 01:27:51,240 --> 01:27:53,200 قد اكون انا 1330 01:27:58,001 --> 01:28:29,501 ترجمــــــــــــــــــــــــــــة د/مجــــــــــدى بسيــــــــــونى magdy.bassuony5@yahoo.com 1331 01:27:59,501 --> 01:28:02,001