00:00:02,320 --> 00:00:13,760 د/مجـــــــــــــــــدى بسيـــــــــــــــــونى يقــــــــــــــــــدم magdy.bassuony5@yahoo.com 1 00:00:24,000 --> 00:00:26,800 الليلة سوف اخبركم بقصة امرأة 2 00:00:26,880 --> 00:00:29,040 اختفت فى الهواء الرقيق 3 00:00:29,760 --> 00:00:33,360 بالمناسبة,هل لاحظت ان الهواء الرقيق يبدو من نوع الهواء 4 00:00:33,400 --> 00:00:35,760 الموصل الجيد للأختفاء ؟ 5 00:00:36,320 --> 00:00:38,800 هناك حقيقة بالتأكيد تستحق المعرفة 6 00:00:38,880 --> 00:00:42,720 والآن, فى حالة انكم تعرفتم على جزء من القصة 7 00:00:42,800 --> 00:00:44,160 فلا تنزعجوا 8 00:00:44,240 --> 00:00:47,840 هذا شئ مألوف,لأنه من النوع الكلاسيكى 9 00:00:47,920 --> 00:00:50,640 العديد من الناس استعاروا هذه الأسطورة 10 00:00:50,720 --> 00:00:52,560 واستفادوا منها 11 00:00:52,640 --> 00:00:54,480 وقد كُتبت رواياتان عنها 12 00:00:54,560 --> 00:00:58,160 وتم انتاجها سينمائيا كفيلم بعنوان "المرأة التى اختفت" 13 00:00:58,560 --> 00:01:02,560 مرة من اخراج الفريد هيتشكوك 14 00:01:02,960 --> 00:01:06,360 كذلك تم الكتابة عنها فى كتاب اليكسندر وولكوت 15 00:01:06,480 --> 00:01:08,320 بعنوان اثناء احتراق روما 16 00:01:08,360 --> 00:01:12,560 هنا سنرى انتاجنا التلفزيونى 17 00:01:12,680 --> 00:01:15,760 فى نسختنا لهذه القصة القديمة 18 00:01:16,160 --> 00:01:19,280 والآن, اترككم لتشاهدوا الفيلم 19 00:01:19,320 --> 00:01:21,520 هل لى بجزء من الهواء الرقيق 20 00:02:03,280 --> 00:02:07,200 كم الأجرة ؟ 21 00:02:09,760 --> 00:02:10,880 هنا 22 00:02:12,080 --> 00:02:14,160 شكرا يا انسة 23 00:02:14,640 --> 00:02:17,520 Bonjour, madame. Bonjour, mademoiselle. 24 00:02:22,080 --> 00:02:26,640 انا لاافهم لماذا انا مرهقة جدا هكذا, لقد كنت بخير تماما على سطح القارب 25 00:02:27,040 --> 00:02:29,760 خمس دقائق اخرى يا امى وسترتاحين 26 00:02:39,600 --> 00:02:42,240 اخشى اننا لانتحدث الفرنسية 27 00:02:42,640 --> 00:02:46,240 هل هنا اى احد يتكلم الأنجليزية ؟ 28 00:02:46,320 --> 00:02:47,920 سامحينى يا انسة 29 00:02:48,000 --> 00:02:49,840 كنت اسأل ان كان هناك حجز لكم هنا 30 00:02:49,920 --> 00:02:52,080 فنحن مشغولون جدا فى هذا الوقت بالذات 31 00:02:52,160 --> 00:02:55,120 نعم,لقد قمنا بالحجز بالهاتف منذ 6 أسابيع من الهند 32 00:02:55,200 --> 00:02:56,640 بأسم : وينثروب 33 00:03:02,400 --> 00:03:03,280 سامحينى 34 00:03:03,360 --> 00:03:06,160 اخشى اننا نستطيع فقط ان نمنحكم غرفة واحدة بدلا من اثنتين 35 00:03:06,240 --> 00:03:08,080 التى طلبتموها بالهاتف 36 00:03:08,160 --> 00:03:10,480 ان باريس مزدحمة بالزوار الذين أتوا لكى يشاهدوا 37 00:03:10,560 --> 00:03:12,400 معرضنا العالمى الكبير 38 00:03:12,480 --> 00:03:15,440 ورغم هذا, يمكننا ان..ا نعم, شكرا,هذا سيفى بالغرض 39 00:03:16,880 --> 00:03:18,240 Please. 40 00:03:33,040 --> 00:03:34,640 انها غرفة لطيفة 41 00:03:34,720 --> 00:03:38,480 وانظرى يا امى,هذه ساعة خزفية تماما مثل التى فى منزلنا 42 00:03:38,880 --> 00:03:40,880 وهذه الستائر المخملية الرائعة 43 00:03:40,960 --> 00:03:42,720 وهذه اللوحات الأربعة القديمة 44 00:03:42,800 --> 00:03:44,720 نعم يا عزيزتى, انها غرفة جميلة 45 00:03:45,520 --> 00:03:47,520 انت مرهقة, اليس كذلك ؟ 46 00:03:47,600 --> 00:03:50,800 استريحى على هذا الكرسى حتى اعد لك السرير 47 00:03:51,200 --> 00:03:53,120 اسمحى لى يا انسة 48 00:03:53,200 --> 00:03:55,440 ستكونين فى السرير حالا يا عزيزتى 49 00:03:55,520 --> 00:03:58,320 فيما بعد, سأغير ملابسى لاحقا 50 00:04:06,720 --> 00:04:08,400 شكرا على حضورك بسرعة هكذا 51 00:04:08,480 --> 00:04:11,760 اننى اقيم هنا فى الفندق من اجل راحة النزلاء 52 00:04:11,840 --> 00:04:12,880 ولكن, أخبرينى 53 00:04:12,960 --> 00:04:16,080 متى شعرت أمك بالأرهاق لأول مرة ؟ 54 00:04:16,160 --> 00:04:20,000 كان هذا على القارب الى باريس,ولكننا ظننا انها ربما بسبب الحرارة 55 00:04:20,080 --> 00:04:22,800 وتقولين انكم قدمتم من الهند ؟ 56 00:04:22,880 --> 00:04:25,920 نعم, وتوقفنا لنرى المعرض ونحن فى طريق عودتنا الى بيتنا 57 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 ولكن الآن, مع مرض أمى...ا 58 00:04:28,080 --> 00:04:30,800 كنت اتمنى لو كنا ذهبنا مباشرة الى انجلترا 59 00:04:32,240 --> 00:04:33,200 Pardon me. 60 00:04:47,200 --> 00:04:48,560 مجرد حرارة بسيطة 61 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Doctor? 62 00:05:01,560 --> 00:05:02,480 Doctor? 63 00:05:07,000 --> 00:05:08,720 لدينا مشكلة بسيطة 64 00:05:08,800 --> 00:05:11,280 الدواء المطلوب يجب تحضيره 65 00:05:11,360 --> 00:05:15,560 ولكنى اخشى ان الصيدلية مغلقة فى هذا الوقت المتأخر من الليل 66 00:05:15,680 --> 00:05:19,720 لذا, من الضرورى احضاره من مكان آخر 67 00:05:20,000 --> 00:05:22,160 ان زوجتى...ا 68 00:05:22,240 --> 00:05:25,040 مرخصة مهنيا لتحضير الأدوية 69 00:05:25,120 --> 00:05:27,840 لذا, سأعطيك رسالة لها يا انسة 70 00:05:27,920 --> 00:05:30,640 واحضرى الدواء منها الىّ هنا 71 00:05:30,720 --> 00:05:34,000 انا اسف اننى لا استطيع مغادرة الفندق الآن 72 00:05:34,720 --> 00:05:37,440 لذا, خذى عربة أجرة لا 73 00:05:37,680 --> 00:05:41,200 السيدة على حق,العربة غير مناسبة لأنسة شابة 74 00:05:41,360 --> 00:05:45,040 ولكن, لدى واحدة,وسأرسلك بعربتى الخاصة 75 00:05:45,120 --> 00:05:49,680 السائق يعرف الطريق وسيوصلك ويعود بك سالمة 76 00:05:49,760 --> 00:05:52,800 ألا يمكنك ان ترسل رسولا ؟ لا يا سيدتى 77 00:05:52,880 --> 00:05:56,720 لايمكن الوثوق فى الرسول مع وجود مهرجان فى المدينة 78 00:05:57,760 --> 00:06:01,600 اعتذر عن عدم وجود هاتف فى بيتنا 79 00:06:01,680 --> 00:06:05,520 والا كانت زوجتى تحضر الدواء الى هنا بنفسها 80 00:06:06,560 --> 00:06:09,040 سأعود سريعا يا امى, لا تقلقى 81 00:06:09,120 --> 00:06:13,040 سأتأكد من الرعاية التامة لوالدتك اثناء غيابك 82 00:06:13,120 --> 00:06:14,080 Au revoir. 83 00:06:21,840 --> 00:06:25,520 هل يمكنك الأنتظار هنا حتى احضر لك الدواء ؟ 84 00:06:25,600 --> 00:06:29,600 سوف يستغرق بعض الوقت, لذا ارجوكى ان تتحلى بالصبر 85 00:06:29,680 --> 00:06:30,960 Thank you. 86 00:06:45,520 --> 00:06:47,680 اعتذر يا انسة على هذا التأخير الطويل 87 00:06:47,760 --> 00:06:50,320 ولكن الدواء يجب تحضيره بعناية كبيرة 88 00:06:50,400 --> 00:06:53,440 نعم, شكرا , الى اللقاء 89 00:06:53,520 --> 00:06:55,120 يجب ان اسرع عائدة لأمى 90 00:06:57,120 --> 00:07:00,080 لقد استغرق وقتا طويلا, انها منتصف الليل تقريبا 91 00:07:06,240 --> 00:07:07,760 Bonsoir, mademoiselle. 92 00:07:19,200 --> 00:07:21,760 هل لى فى مفتاح غرفتى رقم 342 من فضلك 93 00:07:24,240 --> 00:07:26,960 اعتقد انك نسيت, انا لا اتحدث الفرنسية 94 00:07:28,960 --> 00:07:31,200 من الذى تريدين رؤيته يا انسة ؟ 95 00:07:31,840 --> 00:07:34,400 انا اريد المفتاح, مفتاح غرفتى 96 00:07:34,480 --> 00:07:36,240 ولكن, الأسم من فضلك 97 00:07:36,560 --> 00:07:39,760 انسة ويثروب, انا هنا مع امى 98 00:07:39,840 --> 00:07:40,880 ويثروب 99 00:07:42,000 --> 00:07:44,560 انا اسف يا انسة 100 00:07:44,640 --> 00:07:47,040 اسفى الشديد, ولكن لا يوجد 101 00:07:49,280 --> 00:07:52,320 ربما اخطأت فى الفندق 102 00:07:52,400 --> 00:07:53,680 يا الهى 103 00:08:00,160 --> 00:08:02,000 هذا هو الفندق الصحيح 104 00:08:02,560 --> 00:08:03,760 انى اتذكره 105 00:08:04,080 --> 00:08:05,200 وانا اعرفك 106 00:08:05,440 --> 00:08:09,040 الا تتذكر؟ لقد طلبنا غرفتين,واعطيتنا غرفة واحدة ؟ 107 00:08:09,120 --> 00:08:11,440 وقد وقعت على هذا السجل هنا 108 00:08:12,720 --> 00:08:15,600 انا اسف يا انسة, ولكن, انظرى بنفسك 109 00:08:15,840 --> 00:08:20,400 غرفة 342, بها السيد دوشيه, وهو معنا هنا منذ عدة ايام 110 00:08:26,560 --> 00:08:29,680 المدينة مزدحمة بالزوار, ويحدث الكثير من التشويش 111 00:08:30,240 --> 00:08:32,960 انت ببساطة أخطأت التعرف على فندقك 112 00:08:33,040 --> 00:08:35,600 هذا يحدث كثيرا يا انسة. 113 00:08:35,640 --> 00:08:40,200 انا لم اُخطئ الفندق,وانا اتذكرك,واعرف رقم غرفتى 114 00:08:41,440 --> 00:08:45,360 ان امى فوق هناك, وهى مريضة جدا,ويجب ان اذهب اليها 115 00:08:45,480 --> 00:08:46,800 Mademoiselle... 116 00:08:47,600 --> 00:08:48,920 لا استطيع ان اسمح لك 117 00:08:48,960 --> 00:08:52,000 ان السيد دوشيه قد نام مبكرا,ولا يجب ازعاجه 118 00:08:52,480 --> 00:08:56,640 انا لا اصدقك,انا اعرف ان امى بالأعلى هناك ارجوك يا انسة 119 00:09:01,120 --> 00:09:04,520 هذا الحمّال هناك هو الذى حمل حقائبنا 120 00:09:07,840 --> 00:09:10,360 هذه الشابة تريد ان تعرف ان كنت تتذكرها 121 00:09:13,520 --> 00:09:16,000 لا, انا لم اراها من قبل 122 00:09:16,400 --> 00:09:20,080 ولكنك حملت حقائبنا الى فوق هذا المساء 123 00:09:20,320 --> 00:09:21,680 لا يا انسة 124 00:09:25,520 --> 00:09:26,920 الطبيب 125 00:09:26,960 --> 00:09:31,480 لقد ارسلنى من اجل هذا الدواء,سوف يخبرك بهذا,وهو ربما مع امى فى هذه اللحظة 126 00:09:31,520 --> 00:09:33,840 انا اسف يا انسة, ولكن الطبيب ليس هنا 127 00:09:33,920 --> 00:09:36,080 لن يعود حتى الصباح 128 00:09:36,640 --> 00:09:40,240 لايمكننى ان اصدق انه ارسلنى لأحضار الدواء ثم...ا 129 00:09:40,360 --> 00:09:42,480 غادر قبل ان اعود بالدواء 130 00:09:42,560 --> 00:09:45,040 انسة, ارجوك, فكّرى 131 00:09:45,600 --> 00:09:48,640 لايمكن ان تكونى فى الفندق الصحيح 132 00:09:48,720 --> 00:09:50,960 الخادمة, اين الخادمة ؟ 133 00:09:51,040 --> 00:09:53,840 سوف تخبرك, سوف تتذكر, انا اعرف 134 00:10:00,320 --> 00:10:01,520 انسة 135 00:10:01,600 --> 00:10:04,400 سيسعدنا ان نقدم لك غرفة لهذه الليلة 136 00:10:04,480 --> 00:10:06,480 فانت يجب ان تنتظرى حتى الصباح, وعندها..ا 137 00:10:06,480 --> 00:10:09,040 ربما تتذكرين من اى فندق قدمت ؟ 138 00:10:09,120 --> 00:10:11,800 لقد تأخر الوقت, بالتأكيد انا لا...ا 139 00:10:11,840 --> 00:10:15,280 يجب ان اعثر على امى, انها مريضة 140 00:10:15,360 --> 00:10:18,080 هذا شئ لا يمكن تركه حتى الصباح 141 00:10:18,960 --> 00:10:20,360 Good evening. 142 00:10:20,400 --> 00:10:22,560 هل تتذكرين الغرفة 342 عندما 143 00:10:22,640 --> 00:10:25,520 أخذت قبعة امى وسألتى ان كنا نريد شيئا آخر 144 00:10:25,600 --> 00:10:26,880 342 145 00:10:27,480 --> 00:10:31,120 هناك رجل فى 342, انه السيد دوشيه 146 00:10:31,480 --> 00:10:32,960 ألا تتذكرينى ؟ 147 00:10:33,200 --> 00:10:36,560 أمى كانت مريضة انا اسفة يا انسة 148 00:10:38,480 --> 00:10:41,800 انسة, هل اوصلك الى غرفة 149 00:10:41,840 --> 00:10:43,280 ربما يمكنك هناك ان تستجمعى شتات نفسك 150 00:10:43,360 --> 00:10:46,160 وربما تتذكرين فى الصباح 151 00:10:48,200 --> 00:10:50,000 ماذا عساى ان افعل ؟ 152 00:10:52,400 --> 00:10:55,600 اين امى ؟ انها ستعثر عليك بلا شك 153 00:10:55,680 --> 00:10:58,960 وفى هذه الأثناء الغرفة 254 غرفة لطيفة 154 00:10:59,760 --> 00:11:03,680 هل تعتقد اننى يمكننى الذهاب الى الفراش بدون ان اعلم ماذا حلّ بأمى ؟ 155 00:11:03,760 --> 00:11:06,800 لابد ان تدركى ان ذاكرتها قد تكون مشوشة 156 00:11:06,880 --> 00:11:09,760 ورغم هذا, يمكنك ان تذهبى للبحث عنها فى الفنادق الأخرى 157 00:11:09,840 --> 00:11:12,080 ولكن, هذا هو الفندق 158 00:11:17,520 --> 00:11:19,040 ربما انت على حق 159 00:11:19,680 --> 00:11:21,120 انا مرهقة جدا 160 00:11:22,640 --> 00:11:24,800 يجب ان آوى للفراش و أفكر 161 00:11:25,680 --> 00:11:28,320 لابد وان هناك تفسيرا لهذا 162 00:11:28,400 --> 00:11:32,640 بالتأكيد يا انسة, هناك تفسير 163 00:11:32,720 --> 00:11:36,960 عندما تستريحين, سوف تستجمعين ذاكرتك وتكتشفى الحقيقة بنفسك 164 00:11:38,400 --> 00:11:40,240 بعدك يا انسة 165 00:11:44,080 --> 00:11:47,200 والآن, يجب ان تأوى الى الفراش فورا يا انسة 166 00:11:48,800 --> 00:11:51,920 ستشعرين بالجدثقة جدا فى الصباح 167 00:11:52,560 --> 00:11:53,680 ربما 168 00:12:03,040 --> 00:12:04,560 Bonsoir, mademoiselle. 169 00:12:05,520 --> 00:12:07,520 يجب ان ترتاحى الآن 170 00:12:08,800 --> 00:12:11,040 نعم, شكرا 171 00:12:12,400 --> 00:12:13,520 Goodnight. 172 00:12:19,440 --> 00:12:22,880 ماذا حدث؟ ماذا يمكن ان يكون قد حدث ؟ 173 00:12:23,760 --> 00:12:25,360 أين امى ؟ 174 00:12:26,160 --> 00:12:30,000 انا اعلم انه الفندق الصحيح, انا اذكر كل الناس به 175 00:12:30,720 --> 00:12:34,640 كلهم, ولكن الطبيب, لقد وقعت فى السجل 176 00:12:35,200 --> 00:12:37,520 لابد وان هناك تفسيرا 177 00:12:37,760 --> 00:12:42,000 انا لست مجنونة لا, بالتأكيد يا انسة وينثروب 178 00:12:43,120 --> 00:12:44,960 كما قلت,لابد وان هناك تفسيرا 179 00:12:45,040 --> 00:12:46,960 انا اتذكر كل هؤلاء الأشحاص بوضوح 180 00:12:46,960 --> 00:12:49,760 الذين يُنكرون الآن انهم قد رأونى من قبل 181 00:12:50,080 --> 00:12:52,560 اننى خائفة, يجب ان احصل على المساعدة 182 00:12:52,640 --> 00:12:54,640 السفارة سوف تساعدك بالتأكيد 183 00:12:54,720 --> 00:12:58,640 اعتقد ان افضل شئ يمكن عمله هو الأتصال ببعض اقاربك فى انجلترا. 184 00:12:58,640 --> 00:13:01,120 ولكنى لن اغادر باريس بدون امى 185 00:13:01,200 --> 00:13:03,200 عزيزتى الأنسة وينثروب, ماهو السبب المحتمل 186 00:13:03,280 --> 00:13:06,080 لكى يقوم الناس فى هذا الفندق بمثل هذه المؤامرة؟ 187 00:13:06,160 --> 00:13:09,120 انا ايضا اريد ان اعرف السبب بشدة يا سيد ايفريت 188 00:13:09,440 --> 00:13:11,120 نعم, افهم هذا 189 00:13:12,480 --> 00:13:14,880 لقد فعلت الصواب انك اتصلت بى فورا يا فرانهام, ولكن...ا 190 00:13:14,960 --> 00:13:16,080 انا اعتقد 191 00:13:16,160 --> 00:13:18,880 اعتقد انه يمكنك ان تتولى الأمر بنفسك 192 00:13:18,960 --> 00:13:21,520 نعم, انت فى ايدى امينة يا انسة وينثروب 193 00:13:22,000 --> 00:13:26,080 سيساعدك السيد فرانهام بكل وسيلة ممكنة 194 00:13:26,480 --> 00:13:27,440 وطاب يومك 195 00:13:29,840 --> 00:13:31,600 انه يعتقد اننى مجنونة 196 00:13:32,560 --> 00:13:35,600 سيد فارنهام, هل تصدق ما اخبرتك به ؟ 197 00:13:35,680 --> 00:13:38,160 سوف اصدق كل ما يمكننى ان اصدقه 198 00:13:38,160 --> 00:13:40,240 دعينا نبدأ من البداية 199 00:13:41,280 --> 00:13:43,600 ميدوز, من فضلك ارسل برقية الى مارسيليا 200 00:13:43,680 --> 00:13:45,600 واستفسر ما اذا كانت السيدة هيربرت وينثروب 201 00:13:45,680 --> 00:13:47,760 والأنسة ديانا وينثروب قد وصلوا الى لافاييت 202 00:13:47,840 --> 00:13:50,000 فى ال 18 اغسطس واخذوا القارب الى باريس 203 00:13:50,080 --> 00:13:51,040 حاضر يا سيدى 204 00:13:53,200 --> 00:13:55,600 انت لا تصدق حتى انها كانت معى 205 00:13:55,680 --> 00:13:59,280 بالتأكيد انا اصدق انها كانت معك, ولكننا يجب ان نرهن على ذلك 206 00:13:59,280 --> 00:14:00,880 والآن, الا تعتقدى انه من الحكمة 207 00:14:00,880 --> 00:14:03,600 ان نستدعى احد اقاربك من انجلترا ليكون معك هنا ويساعدك 208 00:14:03,680 --> 00:14:07,200 لايوجد لدىّ اى احد ماعدا عمتى مينرفا وهى عجوز فى ال 75 وصماء 209 00:14:07,280 --> 00:14:10,320 على كل حال, ارسل اليها 210 00:14:10,400 --> 00:14:12,080 فهمت, انت وحيدة هنا ؟ 211 00:14:12,720 --> 00:14:14,400 وامى وحيدة ايضا 212 00:14:15,120 --> 00:14:18,800 انها مريضة جدا, وقد اختفت 213 00:14:19,840 --> 00:14:22,640 وهى حتى لم تتناول الدواء الذى ارسلنى من اجله 214 00:14:22,720 --> 00:14:25,760 الى اين ارسلك لتُحضريه؟ هل يمكنك ان تذهبى الى المكان ثانية ؟ 215 00:14:25,840 --> 00:14:26,960 لا, اخشى اننى لا اعرف 216 00:14:27,040 --> 00:14:29,840 لقد اخذتنى عربة مغلقة الى هناك وعادت بى مرة ثانية 217 00:14:29,920 --> 00:14:32,400 أهذا هو الدواء؟ دعينا نراه 218 00:14:32,400 --> 00:14:35,120 ربما ترشدنا الملصق عليه لمكان صنعه 219 00:14:37,760 --> 00:14:40,320 انسة ويتثروب, ان هذا ليس دواء 220 00:14:41,040 --> 00:14:44,000 هذه زجاجة ضغيرة من ماء فيتل, يمكنك الحصول عليها...من 221 00:14:44,480 --> 00:14:45,920 يمكن شرائها من اى مكان 222 00:14:46,000 --> 00:14:49,120 ولكن, هذا ما اعطتنى اياه زوجة الطبيب 223 00:14:50,160 --> 00:14:52,720 وجعلتنى انتظر هناك مايقرب من الساعتين 224 00:14:53,520 --> 00:14:54,480 لماذا ؟ 225 00:14:55,920 --> 00:15:00,240 ان شركة الملاحة تقول ان السيدة وينثروب والأنسة ديانا وينثروب. 226 00:15:00,240 --> 00:15:01,760 وصلوا الى مرسيليا فى ال 18 اعسطس 227 00:15:01,840 --> 00:15:04,560 وحجزوا على القارب للذهاب الى باريس 228 00:15:04,960 --> 00:15:06,960 شكرا يا ميدوز 229 00:15:08,240 --> 00:15:10,960 الآن, هل يمكنك الذهاب الى الفندق والتحدث الى هؤلاء الناس ؟ 230 00:15:10,960 --> 00:15:12,800 بالطبع, وحالا 231 00:15:15,840 --> 00:15:18,960 ماذا يمكن ان نقول ايضا يا سيدى, نحن لا نعرف هذه الشابة 232 00:15:19,040 --> 00:15:21,760 لا احد هنا, ولا الحمال او الخادمة 233 00:15:21,920 --> 00:15:24,880 من الواضح ان الأنسة تعانى من الهلوسة 234 00:15:24,960 --> 00:15:27,280 انت تعرف مكانها, انت تعرف 235 00:15:29,200 --> 00:15:33,280 هل اقترح ان تستشير رأيا طبيا بخصوص الأنسة 236 00:15:34,400 --> 00:15:36,960 سيد فابهام, الا تعتقد انى...ا. 237 00:15:37,760 --> 00:15:39,920 كل واحد يظن اننى..ا 238 00:15:44,720 --> 00:15:46,320 شكرا ايها السادة 239 00:15:46,400 --> 00:15:49,520 اعتقد انك لم تتناولى افطارك بعد, هيا بنا 240 00:15:56,800 --> 00:15:58,240 لقد جعلتنى انتظر و انتظر 241 00:15:58,320 --> 00:16:00,400 حتى وجدت الساعة تدق ال 12 ليلا 242 00:16:00,480 --> 00:16:02,000 لقد ظللت هناك قرابة...ا 243 00:16:03,120 --> 00:16:04,400 الهاتف 244 00:16:04,480 --> 00:16:05,440 الطبيب 245 00:16:05,520 --> 00:16:07,920 الطبيب قال انه لايوجد لديه هاتف 246 00:16:07,920 --> 00:16:09,360 ولهذا اخذت منه خطابا 247 00:16:09,440 --> 00:16:11,440 لأنه لم يستطع التواصل مع زوجته 248 00:16:11,440 --> 00:16:13,440 وعندما كنت اغادر المنزل, سمعت رنين الهاتف 249 00:16:13,520 --> 00:16:16,080 كانت زوجة الطبيب معى على الباب ورن الهاتف 250 00:16:16,160 --> 00:16:19,440 وقد اغلقت الباب باسرع ما أمكنها, ولكنى مازلت اسمعه 251 00:16:19,520 --> 00:16:23,600 هذا شئ مثير حقا, ولكن كما ترى, انت الوحيدة التى سمعته 252 00:16:23,680 --> 00:16:25,840 ولا ادرى كيف نستفيد من هذا 253 00:16:25,840 --> 00:16:26,800 Oh. 254 00:16:28,880 --> 00:16:29,840 انا اعرف 255 00:16:30,560 --> 00:16:32,640 لماذا لم افكر فى هذا من قبل 256 00:16:32,720 --> 00:16:36,800 انا اعرف بالضبط كيف تبدو الغرفة 342 من الداخل 257 00:16:36,880 --> 00:16:38,640 انا لم آتى الى باريس من قبل 258 00:16:38,640 --> 00:16:41,040 ولا يمكن ابدا ان اعرف كيف تبدو 259 00:16:41,120 --> 00:16:44,560 لو كنت لم اراها ؟لو كان السيد دوشيه يشغلها منذ ايام 260 00:16:44,640 --> 00:16:48,080 هذا صحيح تماما, اخبرينى كيف تبدو 261 00:16:49,360 --> 00:16:52,400 هناك ستائر دمشقية خضراء 262 00:16:53,040 --> 00:16:55,040 ورق حائط به ورود 263 00:16:56,000 --> 00:16:57,680 وساعة خزفية 264 00:16:57,680 --> 00:17:02,160 كنبة رمادية, سجادة رمادية,طاولة بيضاوية من الخشب. 265 00:17:02,240 --> 00:17:04,440 وسرير ضخم ذو جوانب اربعة 266 00:17:04,480 --> 00:17:07,680 هذا كل ما اتذكره...آه, والمصباح 267 00:17:08,320 --> 00:17:10,720 هيا اذن نلقى نظرة على الغرفة 268 00:17:10,800 --> 00:17:14,160 انهم لن يسمحوا لنا, انهم لم يسمحوا لى ليلة امس 269 00:17:14,200 --> 00:17:15,520 سيسمحوا اليوم 270 00:17:19,120 --> 00:17:20,880 ها هى يا انسة 271 00:17:24,880 --> 00:17:27,520 الساعة وكل شئ مختلف 272 00:17:37,800 --> 00:17:40,800 افضل شئ يمكن عمله هو الذهاب الى لندن حيث يمكنك ان تستريحى 273 00:17:40,880 --> 00:17:43,760 ودعى لنا امر التحقيق فى اختفاء امك 274 00:17:43,800 --> 00:17:45,760 ليس جيدا ان تظلى هنا وتعذبى نفسك 275 00:17:45,840 --> 00:17:47,120 حسنا 276 00:17:47,360 --> 00:17:49,280 ستقوم السفارة بعمل كافة الترتيبات 277 00:17:49,360 --> 00:17:51,280 وسأحصل لك على تذكرة للقارب غدا 278 00:17:51,320 --> 00:17:53,360 وسنحجز لك غرفة فى احد الفنادق لليلة 279 00:17:53,440 --> 00:17:54,960 انا متأكد انك لا ترغبين فى البقاء هنا 280 00:17:55,080 --> 00:17:57,120 انا لا اريد ان ارى هذا المكان ثانية 281 00:17:57,200 --> 00:17:59,200 لحظة واحدة, سأسأل الموظف 282 00:18:03,920 --> 00:18:06,320 يقول الموظف ان فندق مارى انطونيت لطيف جدا وهادئ 283 00:18:06,440 --> 00:18:08,640 وقد حجزت غرفة لك هناك 284 00:18:15,760 --> 00:18:17,200 انهم يدهنون الفندق 285 00:18:17,200 --> 00:18:20,160 نعم, انهم يجهزونه جيدا من اجل المهرجان 286 00:18:22,000 --> 00:18:24,080 لقد غيّرت رأيى, اريد البقاء هنا 287 00:18:24,160 --> 00:18:25,760 بالتأكيد لا,لقد عانيت..الكثير 288 00:18:25,840 --> 00:18:28,560 انا اسفة, ولكنى اُصر انتظرى 289 00:18:28,640 --> 00:18:30,880 لقد غيّرت رأيى,ارغب فى البقاء عنا الليلة 290 00:18:30,920 --> 00:18:32,880 هنا يا انسة ؟ نعم, هنا 291 00:18:32,920 --> 00:18:33,920 ولكن....ا 292 00:18:34,800 --> 00:18:37,760 لو اردت هذا انسة وينثروب, ارجوك 293 00:18:37,800 --> 00:18:40,160 هل هناك اى سبب يمنعنى من البقاء هنا ؟ 294 00:18:40,240 --> 00:18:42,400 لا,لاشئ اطلاقا 295 00:18:42,480 --> 00:18:44,240 اريد الغرفة 342 لى 296 00:18:44,800 --> 00:18:47,360 لا, انها محجوزة 297 00:18:48,080 --> 00:18:49,120 لقد شُغلت 298 00:18:49,920 --> 00:18:53,080 ولكنى لدىّ غرفة مماثلة فى الجمال 299 00:18:53,120 --> 00:18:56,560 أهى كبيرة مثلها؟ نعم, بل ربما اكبر 300 00:18:56,640 --> 00:19:00,560 فى هذه الحالة يمكنك ان تعطيها لمن حجز الغرفة 342 بدلا منها 301 00:19:00,680 --> 00:19:02,800 لا, مستحيل 302 00:19:03,360 --> 00:19:06,240 بالتأكيد هم لم يحجزوا هذه الحجرة بالأسم 303 00:19:06,320 --> 00:19:08,000 بل مجرد ان طلبوا حجرة كبيرة 304 00:19:08,080 --> 00:19:10,880 فى هذه الحالة لا ارى سببا لعدم حصولى على هذه الغرفة 305 00:19:10,960 --> 00:19:12,880 هل هناك سببا لهذا ؟ 306 00:19:12,920 --> 00:19:15,560 انها هذا غير نظامى, شاذ جدا 307 00:19:15,600 --> 00:19:17,040 لقد تم تخصيص الغرف 308 00:19:17,080 --> 00:19:19,200 انا لن اُصر على انها نفس الغرفة لو اقمت بها 309 00:19:19,280 --> 00:19:20,240 ورايت انها ليست الغرفة 310 00:19:20,320 --> 00:19:23,520 نحن لا نُصر بالطبع, ولكن الأنسة وينثروب لديها تجربة اليمة 311 00:19:23,560 --> 00:19:25,520 ولو ان اقامتها فى هذه الغرفة سيُريحها 312 00:19:25,520 --> 00:19:27,320 فلا ارى سببا لرفضك 313 00:19:27,360 --> 00:19:30,440 انها مسألة مبدأ بالنسبة لى, اؤكد لك 314 00:19:31,360 --> 00:19:33,360 ورغم هذا, انها غالية جدا 315 00:19:33,440 --> 00:19:36,720 أهى غالية جدا ؟ ربما من الأفضل تركها 316 00:19:36,800 --> 00:19:41,080 هل لى ان القى فقط نظرة عليها ؟ ربما كنت حمقاء, ولكنى يجب ان اتأكد 317 00:19:42,960 --> 00:19:44,160 حسنا 318 00:20:09,680 --> 00:20:10,880 Mademoiselle? 319 00:20:12,560 --> 00:20:15,520 انا لااستطيع ان اقرر يا سيد فارنهام, ماذا تعتقد ؟ 320 00:20:15,600 --> 00:20:18,720 هل تعتقد ان الحصول على غرفة اخرى يستحق القيمة الزائدة ؟ 321 00:20:18,800 --> 00:20:21,920 وفى المقابل, انا لا اعرف كم سيطول بقائى ؟ 322 00:20:23,560 --> 00:20:24,880 انظر 323 00:20:24,920 --> 00:20:27,920 ها هو ورق الحائط القديم كما وصفته لك 324 00:20:28,000 --> 00:20:30,200 لقد قاموا بتغيير هذه الغرفة واعادة ترتيبها 325 00:20:30,240 --> 00:20:33,120 انسة, هذا شئ مضحك سيدى, لاتُلق لها بالا 326 00:20:33,200 --> 00:20:35,440 لقد كنت اعرف, وحتى الرائحة جديدة 327 00:20:35,520 --> 00:20:38,240 الا يمكنك ان تشم رائحة لصق ورق الحائط ؟ 328 00:20:38,720 --> 00:20:42,320 جِس الحائط, مازال رطبا,انه حتى لم يجف 329 00:20:47,360 --> 00:20:48,720 اين هى ؟ 330 00:20:49,200 --> 00:20:51,280 ماذا فعلت بأمى ؟ 331 00:20:54,480 --> 00:20:56,320 ما سبب هذا الوقت الطويل ؟ 332 00:20:57,520 --> 00:20:59,920 كيف انها ماتت بهذه السرعة ؟ 333 00:21:01,440 --> 00:21:03,600 لماذا لايخبروننى بأى شئ ؟ 334 00:21:03,680 --> 00:21:07,120 تماسكى يا ديانا, انا لا اعرف ايضا ما الأمر 335 00:21:07,200 --> 00:21:09,040 انهم لن يتكلموا الى اى احد عدا السير ايفريت 336 00:21:09,080 --> 00:21:10,800 سيكون هنا فى لحظات, مجرد لحطات 337 00:21:13,840 --> 00:21:16,080 اسف لجعلك تنتظرين يا انسة, ولكن, 338 00:21:16,080 --> 00:21:17,360 اجلس 339 00:21:17,560 --> 00:21:20,800 ولكن, هذا امر فريد 340 00:21:22,160 --> 00:21:23,680 وصعب جدا 341 00:21:25,440 --> 00:21:28,720 ما هو يا سير ايفريت, ارجوك اخبرنى 342 00:21:28,800 --> 00:21:32,480 انسة وينثروب, دعينى اولا اخبرك, اننا,السفارة,..ا 343 00:21:32,680 --> 00:21:35,760 لم نحسب حساب هذا الأمر مطلقا ولو للحظة, ولكن, 344 00:21:35,760 --> 00:21:38,640 ولكننا واجهنا أمر واقع 345 00:21:38,640 --> 00:21:42,160 لاشئ يمكننا ان نفعله حياله حيال ماذا ؟ 346 00:21:42,200 --> 00:21:43,440 حيال ماذا ؟ 347 00:21:44,080 --> 00:21:46,920 الطبيب رأى فى الحال ان امك كانت مريضة جدا 348 00:21:47,600 --> 00:21:49,440 مريضة جدا حقا 349 00:21:49,840 --> 00:21:51,840 وقد ارسلك الى هذا المشوار الخائب 350 00:21:51,920 --> 00:21:54,000 ليعطى نفسه وقتا لعمل الترتيبات لها 351 00:21:54,000 --> 00:21:56,480 ليتم نقلها الى مكان آخر فى سرية 352 00:21:56,560 --> 00:21:58,160 ترتيبات ؟ 353 00:21:58,800 --> 00:22:00,640 ولماذا يجب ان تكون سرية ؟ 354 00:22:00,720 --> 00:22:03,920 اعلم انه صعب عليك يا عزيزتى, صعب جدا 355 00:22:04,720 --> 00:22:07,120 انا احاول ان افسر بقدر استطاعتى 356 00:22:08,080 --> 00:22:09,200 You see... 357 00:22:09,680 --> 00:22:11,760 قبل ان تعودى الى فندقك 358 00:22:12,320 --> 00:22:14,160 كانت أمك قد ماتت بالفعل 359 00:22:14,960 --> 00:22:16,880 ولكن, كيف ماتت ؟ 360 00:22:17,360 --> 00:22:20,880 لقد كانت حالتها جيدة فى الظهيرة, انا اعرف, اعرف 361 00:22:21,120 --> 00:22:24,880 يجب ان تفهمى اننا لانرضى على تصرفاتهم ولو للحظة 362 00:22:24,880 --> 00:22:27,760 ولكننا نستطيع ان نرى لماذا اقدموا على ما فعلوه 363 00:22:28,240 --> 00:22:30,640 لقد انفقوا الملايين من اجل المهرجان 364 00:22:30,720 --> 00:22:34,240 المدينة مزدحمة بالزائرين,والفنادق مليئة بالضيوف 365 00:22:34,320 --> 00:22:37,360 ولماذا كذب الجميع ؟ الخادمةو الحمّال 366 00:22:37,440 --> 00:22:40,720 لماذا يريدوا ان يتظاهروا وكانها لم تأتى الى باريس ؟ لأزالتها 367 00:22:40,800 --> 00:22:42,640 انهم كانوا فقط ينفذون التعليمات 368 00:22:42,720 --> 00:22:46,000 بمجرد ان ابلغ الطبيب السلطات بحالة امك 369 00:22:46,080 --> 00:22:50,160 حضرت السلطات الحكومية الفرنسية بسرعة واعطت كل واحد التعليمات الصارمة 370 00:22:50,960 --> 00:22:52,080 الحكومة ؟ 371 00:22:52,640 --> 00:22:55,280 لماذا ؟ ان امى لم تفعل اى شئ خطأ 372 00:22:57,040 --> 00:22:58,240 اين هى ؟ 373 00:22:59,040 --> 00:23:01,280 اريد ان آخذها الى موطننا فى انجلترا 374 00:23:01,840 --> 00:23:02,960 لا يا عزيزتى 375 00:23:04,320 --> 00:23:05,280 لا 376 00:23:06,000 --> 00:23:07,920 اخشى ان هذا غير ممكن 377 00:23:10,320 --> 00:23:11,360 You see... 378 00:23:12,240 --> 00:23:15,280 ان امك ماتت بالطاعون 379 00:23:15,920 --> 00:23:17,360 الطاعون الشديد 380 00:23:28,720 --> 00:23:31,920 انا سعيد لأن الكثير منكم مازالوا معنا 381 00:23:32,320 --> 00:23:35,840 كان هناك اقتراح مقلق فى نهاية قصتنا 382 00:23:35,920 --> 00:23:37,920 والذى اريد ان اوضحه حالا 383 00:23:38,400 --> 00:23:42,800 ستشعروا بالراحة عند سماعكم ان قصة ديانا و بازل قد انتهت نهاية سعيدة 384 00:23:43,280 --> 00:23:45,040 فهم لم يتزوحوا 385 00:23:45,760 --> 00:23:49,680 And now for that part of the program you have all been waiting for... 386 00:23:49,920 --> 00:23:51,600 After which, I'll be back. 387 00:23:53,600 --> 00:23:56,160 And that completes our offering for tonight. 388 00:23:56,240 --> 00:23:58,240 However, I am not giving up. 389 00:23:58,640 --> 00:24:01,360 Next week I plan to stage a comeback. 390 00:24:01,360 --> 00:24:05,040 I shall present another in our series of situation tragedies. 391 00:24:05,120 --> 00:24:06,160 Good night. 392 00:24:09,200 --> 00:24:11,360 Oh, incidentally... 393 00:24:11,440 --> 00:24:14,640 I thought the little leading lady was rather good, didn't you?