00:00:02,320 --> 00:00:13,760 د/مجـــــــــــــــــدى بسيـــــــــــــــــونى يقــــــــــــــــــدم magdy.bassuony5@yahoo.com 1 00:00:29,480 --> 00:00:30,920 آخر قرش معى 2 00:00:40,480 --> 00:00:42,880 لقد كنت محظوظا جدا الليلة. 3 00:00:43,800 --> 00:00:46,000 لو كان بالأمكان اختراع ماكينة 4 00:00:46,360 --> 00:00:50,120 استطيع ان الهو بها باستخدام بذور البرتقال والكرز 5 00:00:50,760 --> 00:00:52,240 سأكون فى منتهى السعادة 6 00:00:53,240 --> 00:00:55,480 كل ما سوف ترونه حالا 7 00:00:55,560 --> 00:00:58,160 مخصص, وذكى 8 00:00:59,040 --> 00:01:02,120 وشئ وقور, عندما اخبركم ان قصة الليلة 9 00:01:02,200 --> 00:01:03,640 تدور حول مقامر 10 00:01:03,880 --> 00:01:06,040 تسمى" الطلقة الطويلة " 11 00:01:06,720 --> 00:01:10,720 لو كنت تحب المراهنة والمغامرة عندما تكون الأخطار كبيرة والأحتمالات عالية 12 00:01:11,280 --> 00:01:13,400 فسوف تُقدّر فلسفة بطلنا 13 00:01:14,040 --> 00:01:17,120 ولكن, ان كنت تُفضل وضع اموالك فى شئ أكيد مضمون 14 00:01:17,560 --> 00:01:21,320 فاستمع لصديقنا هذا عن منتج مرغوب فيه 15 00:01:38,680 --> 00:01:40,880 منذ اسبوع مضى, وكان يوم الخميس 16 00:01:40,960 --> 00:01:43,120 فى بار فى نيويورك اسمه "هابى جاك" 17 00:01:43,480 --> 00:01:46,440 فى البار كان هناك اعلان فى الصحيفة 18 00:01:47,240 --> 00:01:49,400 وعلى الصحيفة, كان هناك كأس من البيرة 19 00:01:49,480 --> 00:01:53,320 وخلف الكأس, كان يوجد مراهن على الجياد اسمه شارلى ريموند 20 00:01:54,960 --> 00:01:56,160 هذا انا 21 00:01:56,320 --> 00:01:58,440 لقد حالفنى سوء حظ فظيع فى السباق 22 00:01:58,720 --> 00:02:00,680 بدأت الموسم ومعى 5000 دولار 23 00:02:00,760 --> 00:02:01,960 وانتهيت بأجرة القطار 24 00:02:02,040 --> 00:02:05,280 وقمت بارتكاب الخطأ القاتل بالمراهنة بالكل على جواد ساقط 25 00:02:05,680 --> 00:02:07,960 بنسبة 3 الى 1 على حصان اسمه سينبار 26 00:02:08,920 --> 00:02:11,120 سينبار و الخرون انطلقوا 27 00:02:11,160 --> 00:02:13,280 ويقوم بالجرى السريع فى المدار 28 00:02:13,360 --> 00:02:15,360 باتل فلاك يسرع الآن قادما من الجانب 29 00:02:15,440 --> 00:02:17,880 السباق بين سينيبار و باتل فلاج 30 00:02:17,960 --> 00:02:19,080 سينبار يتراجع 31 00:02:19,160 --> 00:02:23,200 It's Battle Flag, Cinnabar and Rondelay. Battle Flag, Cinnabar and Rondelay. 32 00:02:23,280 --> 00:02:25,760 فى النهاية,باتل فلاج يتقدم برقبة 33 00:02:26,360 --> 00:02:28,960 يليه سينبار, ثم روندلاى 34 00:02:30,040 --> 00:02:33,080 حظ سئ مثل ما حدث فى جاميكا منذ موسمين 35 00:02:33,480 --> 00:02:34,800 لايمكنك الأنتصار دائما 36 00:02:36,120 --> 00:02:37,080 نعم 37 00:02:38,720 --> 00:02:41,560 انتظر لحظة لأرى ان كان هنا انه دوتش شرودر 38 00:02:42,560 --> 00:02:44,240 اخبره اننى رحلت 39 00:02:44,600 --> 00:02:46,440 لقد رحل للتو يا سيد شرودر 40 00:02:47,160 --> 00:02:50,360 نعم, سيحضر فى خلال دقائق, وربما معه المال 41 00:02:50,880 --> 00:02:52,840 نعم, لو كنت مكانك لأنتظرته هناك 42 00:02:52,920 --> 00:02:55,600 كل ما املكه فى هذا العالم كان 20 دولارا 43 00:02:55,640 --> 00:02:58,320 وبعض الفكة وزرار كم قميص زارجون 44 00:02:59,120 --> 00:03:01,800 وكنت مدينا لدوتش بمبلغ 4200 دولار 45 00:03:03,040 --> 00:03:05,160 وفى خلال نصف ساعة,سيصيب دوتش الشكوك 46 00:03:05,720 --> 00:03:07,280 وسيبدأ فى مطاردتى بحلول الليل 47 00:03:10,560 --> 00:03:12,040 "وظيفة لرجل من لندن 48 00:03:12,120 --> 00:03:15,240 "رجل انجليزى على استعداد لدفع 150 دولار مع النفقات 49 00:03:16,200 --> 00:03:18,880 "لرجل ريفى يُفضل من لندن 50 00:03:19,640 --> 00:03:23,960 للعمل كسائق على سيارة فى رحلة الى سان فرانسيسكو 51 00:03:25,160 --> 00:03:29,120 "تليفون: Murray Hill 3-8098. " 52 00:03:30,040 --> 00:03:32,080 الطريقة المثالية للهروب من المدينة 53 00:03:32,840 --> 00:03:35,800 وهى الوظيفة الوحيدة التى انا مؤهل لها 54 00:03:36,440 --> 00:03:40,120 وعلى كل حال,سأقضى اسوأ فترة فى حياتى فى لندن 55 00:03:40,280 --> 00:03:42,200 وقد أبقى هناك ما لم يحدث 56 00:03:42,280 --> 00:03:45,360 ان اكتشفوا لسوء حظى توقيعى على الشيك 57 00:03:46,200 --> 00:03:47,600 الو 58 00:03:47,640 --> 00:03:50,560 كنت اتسأل عن اعلان الوظيفة المنشورة فى جريدة المساء 59 00:03:50,640 --> 00:03:53,320 نعم, ان اسمى والكر هيندريك 60 00:03:53,680 --> 00:03:56,520 كيف حالك يا سيدى؟, ان اسمى شارلز فوليات ريموند 61 00:03:56,640 --> 00:03:57,960 شارلز فوليات 62 00:03:58,040 --> 00:04:00,240 لقد كتبته, هل انت من لندن يا سيد ريموند؟ 63 00:04:00,280 --> 00:04:02,880 بالتأكيد يا سيدى,لقد عشت هناك طوال حياتى 64 00:04:03,080 --> 00:04:05,800 ماعدا بالطبع فى ايتون و اوكسفورد انها العاصمة 65 00:04:05,880 --> 00:04:08,400 ما رأيك فى ان تمر علىّ فى فندقى ونحتسى كأسا من الويسكىsoda... 66 00:04:08,480 --> 00:04:10,000 فى خلال ساعة من الآن ؟ 67 00:04:10,360 --> 00:04:11,480 انا فى ويلدون 68 00:04:11,840 --> 00:04:14,480 كأسا من الويسكى ؟,لايوجد افضل من ذلك 69 00:04:14,720 --> 00:04:15,680 Goodbye. 70 00:04:26,680 --> 00:04:28,600 اذن, فانت تعرف المدينة القديمة سيد ريموند؟ 71 00:04:28,640 --> 00:04:31,080 مثل كفى, اين كنت تعيش ؟ 72 00:04:31,160 --> 00:04:33,320 كان لدى سكن فى شارع فيكو 73 00:04:33,400 --> 00:04:35,520 شارع فيكو؟ لا اظن انى اعرفه 74 00:04:35,600 --> 00:04:38,320 انه متفرع من شارع ساكفيل 75 00:04:38,360 --> 00:04:40,400 نعم, عرفته الآن 76 00:04:41,280 --> 00:04:43,440 وانت تريد الذهاب الى سان فرانسيسكو 77 00:04:43,920 --> 00:04:45,320 هل هناك سبب معين ؟ 78 00:04:45,400 --> 00:04:47,760 هل كنت من هواة سباق الخيل يا سيد هيندريك؟ 79 00:04:47,800 --> 00:04:50,760 لا, لااستطيع ان اقول هذا وخاصة اننى مقيم فى اسكوت 80 00:04:50,840 --> 00:04:52,840 انت من هواة السباق ؟ تماما 81 00:04:53,040 --> 00:04:54,720 سباق ناى ميدوز سيُفتتح الأسبوع القادم 82 00:04:54,800 --> 00:04:57,080 وهو يقام خارج سان فرانسيسكو تماما 83 00:04:57,480 --> 00:04:59,800 لاشئ افضل من اسكوت طبيعى 84 00:05:00,800 --> 00:05:03,280 انت تعرف لندن بالتأكيد؟ ولاتتحايل 85 00:05:04,680 --> 00:05:06,600 سيد هيندريك, انا استطيع ان آخذك فى جولة سياحية 86 00:05:06,680 --> 00:05:09,640 بدءا من حدائق كينجستون الى مقاطعة الهند الشرقية وانا مغمض العين 87 00:05:10,000 --> 00:05:12,080 ليس عليك ان تذهب الى كل هذه المسافة 88 00:05:12,120 --> 00:05:14,120 لقد عشت فى لندن طوال حياتى 89 00:05:14,200 --> 00:05:16,240 اتريد سيجارة؟ شكرا 90 00:05:17,520 --> 00:05:19,720 ربما تتعجب من اعلانى 91 00:05:20,280 --> 00:05:21,840 نعم, لقد كان غريبا الى حد ما 92 00:05:22,040 --> 00:05:24,720 لقد مللت جدا من امريكا بصراحة 93 00:05:25,080 --> 00:05:26,920 لاشئ فى الدنيا يجعلنى احضر الى هنا. 94 00:05:27,000 --> 00:05:29,720 لو لم يكن عمل طارئ فى سان فرانسيسكو 95 00:05:29,800 --> 00:05:33,400 لا استطيع ان اواجه مخاطر السفر عبر هذه البلاد وحدى 96 00:05:33,720 --> 00:05:36,680 وكنت اتمنى العثور على شخص لندنى النشأة صميم 97 00:05:36,760 --> 00:05:38,160 متعاطف 98 00:05:38,560 --> 00:05:40,880 يجرى الأحاديث المرحة معى عن لندن القديمة 99 00:05:40,960 --> 00:05:42,400 انها اعظم مدينة فى العالم 100 00:05:42,480 --> 00:05:44,160 لا جدال فى هذا 101 00:05:44,240 --> 00:05:45,520 Excuse me. 102 00:05:46,600 --> 00:05:47,720 Hello? 103 00:05:48,520 --> 00:05:50,120 نعم, الأعلان 104 00:05:51,760 --> 00:05:53,000 نعم, اعرف 105 00:05:53,040 --> 00:05:55,920 انا اسف للغاية ,ولكنى عيّنت شخصا بالفعل 106 00:06:00,520 --> 00:06:02,440 اذن,فى الصباح مشرق و مبكر 107 00:06:02,520 --> 00:06:04,360 كنا نغادر سان فرانسيسكو 108 00:06:04,440 --> 00:06:06,600 صاحبى العطوف و انا 109 00:06:07,840 --> 00:06:10,640 عندما قال احاديث مرحة عن لندن القديمة 110 00:06:11,080 --> 00:06:13,880 فقد كان يعنى لندن القديمة فعلا 111 00:06:14,520 --> 00:06:16,000 هل قضيت وقتا طويلا فى سوهو ؟ 112 00:06:16,080 --> 00:06:18,040 انا لم اعيش فيها مطلقا,ان كان هذا ما تقصده 113 00:06:18,120 --> 00:06:20,360 لا, انا اعنى ,هل تعرف عن المطاعم هناك؟ 114 00:06:20,440 --> 00:06:22,880 نعم, كان هناك واحدا اسمه موروكان 115 00:06:23,360 --> 00:06:24,360 لا, ما كان هذا ؟ 116 00:06:24,440 --> 00:06:26,800 المقهى الجزائرى,فى شارع ديين 117 00:06:26,880 --> 00:06:29,040 نعم, الجزائرى فى شارع ديين 118 00:06:29,600 --> 00:06:31,760 هل تتذكر اليافطة الموجودة على الجدار خلف المحاسب؟ 119 00:06:31,840 --> 00:06:33,320 يافطة ؟ نعم, مضحكة جدا 120 00:06:33,640 --> 00:06:35,840 اى شخص يتم الأمساك به وهو يقامر او يلعب بالمال 121 00:06:35,920 --> 00:06:38,200 سيتم القاءه خارجا ولن يدخل ثانية 122 00:06:38,280 --> 00:06:40,560 بالطبع, انها مازالت هناك 123 00:06:40,600 --> 00:06:41,760 حقا نعم 124 00:06:41,840 --> 00:06:44,400 هل تتذكر مالكة المكان, ما اسمها ؟ 125 00:06:45,280 --> 00:06:46,480 سيدة فرنسية ضخمة 126 00:06:46,840 --> 00:06:47,800 سيليستى 127 00:06:48,040 --> 00:06:51,720 ان سيليستى مازالت هناك ايضا,لقد رأيتها قبل ان اغادر 128 00:06:52,120 --> 00:06:53,520 حقا؟ نعم 129 00:06:53,880 --> 00:06:56,400 لقد كان عندى انطباع انها ماتت منذ عدة سنوات 130 00:06:58,120 --> 00:06:59,120 لا تقل هذا ؟ 131 00:06:59,640 --> 00:07:01,600 كيف يمكننى ان...ا ابنتها 132 00:07:01,680 --> 00:07:04,440 كان لديها ابنة تماثلها فى الشكل تماما,ربما تكون قد التقيتها. 133 00:07:04,520 --> 00:07:06,400 سوهو القديمة العزيزة 134 00:07:06,480 --> 00:07:07,440 اسمع 135 00:07:07,520 --> 00:07:09,920 يوجد خلف الجزائرى تمام فى شارع ديين 136 00:07:10,360 --> 00:07:12,240 العزيزة سوهو القديمة 137 00:07:12,760 --> 00:07:16,120 تحدثنا ايضا عن بعض الأماكن القليلة فى شارع ديين 138 00:07:16,200 --> 00:07:18,040 والعديد مثلها 139 00:07:18,120 --> 00:07:21,240 واكملنا الحديث عن عادات الزبائن والمزارات 140 00:07:22,400 --> 00:07:24,360 سوهو كانت مجرد البداية 141 00:07:24,920 --> 00:07:27,840 بعد سوهو, جاءت بايسواتر وشارع فلييت 142 00:07:27,920 --> 00:07:29,960 وبلوومزبيرى و ماى فير 143 00:07:30,000 --> 00:07:32,800 طوال اليوم فى السيارة,واثناء التوقف للطعام 144 00:07:33,080 --> 00:07:34,720 واثناء الليل فى الفندق 145 00:07:35,000 --> 00:07:36,720 كان واضحا ان هدفه الوحيد فى الحياة. 146 00:07:36,760 --> 00:07:39,880 ان يكون المرشد السائر الوحيد فى لندن 147 00:07:40,600 --> 00:07:45,200 هذا البريطانى البسيط الذى كرّس حياته من اجل مدينة 148 00:07:46,880 --> 00:07:49,960 هل رأيت هذا الرجل المميز فى حدائق كوفنت يا ريموند ؟ 149 00:07:50,680 --> 00:07:52,840 هناك العديد من الرجال المميزين فى حدائق كوفنت 150 00:07:52,920 --> 00:07:55,680 تماما, اعنى هذا الذى يقوم بحركات اتزان 151 00:07:55,960 --> 00:07:57,240 حركات اتزان ؟ 152 00:07:57,320 --> 00:07:59,320 كان بقالا او شئ كهذا 153 00:07:59,400 --> 00:08:00,520 بقال 154 00:08:00,840 --> 00:08:02,480 نعم, اتعنى جيم الحمّال 155 00:08:02,560 --> 00:08:05,320 يتوازن ب 100 سلّة على رأسه فى اشارات المرور 156 00:08:05,400 --> 00:08:07,400 تماما, 100% صحيح 157 00:08:07,840 --> 00:08:08,840 انى احاول 158 00:08:08,920 --> 00:08:11,320 ربما قد تُكافئنى بزيادة فى راتبى 159 00:08:11,400 --> 00:08:12,880 بالتأكيد ايها الرجل 160 00:08:12,960 --> 00:08:14,880 هل 50 دولار كافية ؟ جيد,شكرا 161 00:08:36,760 --> 00:08:38,920 كنت اظن اننى سأنزل الى البار من اجل كأس ليلى 162 00:08:39,000 --> 00:08:41,920 فكرة جيدة, امنحنى دقيقتين وسألحق بك 163 00:08:48,640 --> 00:08:50,560 كنت أأمل فى اجازة قصيرة 164 00:08:50,640 --> 00:08:52,880 من لندن القديمة, ولكن لا حظ لى 165 00:08:54,040 --> 00:08:56,600 لقد شربنا نخب الملكة ثلاث مرات ورئيسى 166 00:08:56,680 --> 00:08:58,200 كان يشرح لعامل البار 167 00:08:58,280 --> 00:09:00,880 عن وضاعة محلات المشروبات الأمريكية 168 00:09:00,920 --> 00:09:03,160 بالمقارنة للبريطانية التى ارتفعت بالأعمال 169 00:09:04,480 --> 00:09:07,600 عضو حميم من السباق وصديق قديم 170 00:09:08,080 --> 00:09:09,360 تومى ديويت 171 00:09:11,680 --> 00:09:13,240 انت فى مأزق 172 00:09:13,320 --> 00:09:15,080 لقد كنت على الهاتف فى نيويورك ؟ 173 00:09:15,160 --> 00:09:16,120 لقد تحدثت الى دوتش للتو 174 00:09:16,200 --> 00:09:17,720 وهو يقول انها 4200 دولار 175 00:09:17,800 --> 00:09:19,120 سوف يحصل عليها, احتاج الى وقت 176 00:09:19,200 --> 00:09:21,240 هل تريد ان تجعلها سريعة ؟ كيف ؟ 177 00:09:21,720 --> 00:09:23,960 سباق بالميتو الأسبوع القادم, شئ مؤكد 178 00:09:24,400 --> 00:09:26,720 كيف هو مؤكد ؟ الأمر جاهز الآن 179 00:09:26,800 --> 00:09:28,680 تدفع 500 دولار وتحصل على 10,000 دولار مباشرة 180 00:09:28,760 --> 00:09:30,680 ولكن, يجب ان تكون 500 دولار وليس اقل 181 00:09:32,480 --> 00:09:33,840 من هذا ؟ 182 00:09:34,280 --> 00:09:35,240 Thank you. 183 00:09:36,720 --> 00:09:38,680 اننى أقود له الى سان فرانسيسكو أتركه 184 00:09:38,760 --> 00:09:42,080 سوف نرحل الى فلوريدا غدا, هل لديه مال؟ 185 00:09:42,480 --> 00:09:44,120 هل انت متاكد ان هذا لن يخسر ؟ 186 00:09:44,280 --> 00:09:46,640 هذا, والموت والضرائب 187 00:09:50,680 --> 00:09:53,680 سأتصل بك هنا فى خلال 5 دقائق واخبرك اين سنلتقى 188 00:09:53,720 --> 00:09:55,600 لو رحل فاتصل بى فى العرفة 582,هه 189 00:09:55,680 --> 00:09:56,640 Right. 190 00:10:15,960 --> 00:10:19,440 ان الرزمة التى اخرجها تبدو وكأن تحتوى على 500 دولار , وربما الف دولار 191 00:10:20,680 --> 00:10:23,080 كان يوجد بعض الأوراق التى تبدو رسميه, وخطابات 192 00:10:23,160 --> 00:10:24,240 وشهادات ميلاد 193 00:10:24,520 --> 00:10:28,080 ايصالات ضرائب ,وشهادات واخيرا المال 194 00:10:29,240 --> 00:10:31,440 عشرينات وعشرات وخمسات 195 00:10:31,480 --> 00:10:34,400 اكثر من المطلوب, بارك الله فى قلبه البريطانى الطيب 196 00:10:35,000 --> 00:10:38,240 ربما كانت الأوراق تتعلق باعماله فى سان فرانسيسكو 197 00:10:38,320 --> 00:10:40,800 ولا ضير فى اكتشاف ما بها 198 00:10:40,880 --> 00:10:43,000 "نود ان نشكرك على صبرك الذى اظهرته 199 00:10:43,080 --> 00:10:45,000 "بخصوص عقارات عمك المتوفى 200 00:10:45,040 --> 00:10:46,960 "وحيث انك شخص مجهول تماما 201 00:10:47,040 --> 00:10:50,040 "لأى من اقاربه او للمستشار القانونى فى امريكا 202 00:10:50,520 --> 00:10:53,320 "فمن الضرورى ان تُثبت هويتك 203 00:10:54,400 --> 00:10:57,480 "لذا, فنحن نطلب منك ان تحضر الى مكتبنا 204 00:10:57,520 --> 00:11:00,240 "مع المستندات التى طلبناها فى خطابنا السابق 205 00:11:01,600 --> 00:11:04,120 "الميراث 200,000 دولار 206 00:11:04,200 --> 00:11:06,960 "ربما يمكن وقتها منحك اياها بلا تأخير 207 00:11:07,920 --> 00:11:10,840 "المحامى: ,ماثيو كيلسون " 208 00:11:15,080 --> 00:11:16,400 كل شئ كان هناك 209 00:11:16,480 --> 00:11:18,880 كل شهادة, وكل وثيقة 210 00:11:18,960 --> 00:11:22,200 والرجل الذى سيحضرها الى مكتب كيلسون كوالكر هيندربك 211 00:11:22,280 --> 00:11:25,360 سيرث 200,000 دولار 212 00:11:45,680 --> 00:11:46,960 متى سنبدأ ؟ لن نبدأ 213 00:11:47,000 --> 00:11:48,600 لقد اُلغى الأتفاق, لم يكن المال موجودا هناك 214 00:11:48,680 --> 00:11:50,560 ولكنى اخبرتك انه شئ مؤكد 215 00:11:52,480 --> 00:11:55,280 هل انت مستعد للأستمرار ؟ امامنا يوم طويل للسفر 216 00:11:55,360 --> 00:11:57,520 حوالى 600 ميل حتى مدينة كينساس 217 00:11:57,600 --> 00:12:00,040 المشكلة فى هذا البلد انها كبيرة جدا 218 00:12:00,280 --> 00:12:01,360 احتفظ بالباقى 219 00:12:01,440 --> 00:12:03,600 كم يبقى لنا قبل ان نصل الى سان فرانسيسكو؟ 220 00:12:03,640 --> 00:12:05,360 اربعة او خمسة ايام 221 00:12:05,840 --> 00:12:07,440 باستثناء الحوادث بالطبع 222 00:12:13,520 --> 00:12:14,560 دينفر 223 00:12:15,280 --> 00:12:17,120 ما المدينة التالية لدينفر ؟ 224 00:12:17,200 --> 00:12:19,000 ليس كثيرا حتى مدينة سولت ليك 225 00:12:20,000 --> 00:12:21,920 مدينة سولت ليك 226 00:12:22,000 --> 00:12:23,680 لدىّ خالة هناك, اتعلم هذا ؟ 227 00:12:24,560 --> 00:12:25,880 لا, لا اعلم 228 00:12:26,640 --> 00:12:29,400 كنت اظنك لا تعرف احدا فى هذا الجانب من الأطلنطى 229 00:12:29,440 --> 00:12:33,120 انا لا احسب حساب خالتى مارجريت,فانا لم اراها مطلقا, ولا انوى ذلك 230 00:12:33,400 --> 00:12:36,840 انها أخت أمى ومتزوجة من رجل اسمه ستودارد 231 00:12:37,000 --> 00:12:39,120 ربما اصبحت امريكية الجنسية الآن 232 00:12:39,840 --> 00:12:42,000 وربما مملة جدا ايضا 233 00:12:44,680 --> 00:12:46,960 خاله لم يراها مطلقا 234 00:12:47,120 --> 00:12:49,680 فرصة مثالية للأختبار 235 00:12:50,640 --> 00:12:53,880 فى سولت ليك وجدت منصة تبيع جريدة لندن تايمز 236 00:12:54,120 --> 00:12:58,480 وهذا جعل هيندريك مشغولا بينما انسحبت انا لأقوم بمحاولة مع الغرباء 237 00:13:11,240 --> 00:13:12,400 نعم ؟ 238 00:13:12,480 --> 00:13:15,240 كيف حالك؟ هل انت السيدة مارجريت ستودارد ؟ 239 00:13:15,640 --> 00:13:16,600 نعم 240 00:13:17,080 --> 00:13:19,800 لقد كنت مسافرا فى طريقى الى سان فرانسيسكو 241 00:13:20,160 --> 00:13:21,520 انا والكر هيندريك 242 00:13:25,840 --> 00:13:27,680 لا استطيع تصديق هذا 243 00:13:28,760 --> 00:13:30,280 هل هناك خطب ما ؟ 244 00:13:30,760 --> 00:13:32,800 اعتقد اننى كان يجب ان اتوقع هذا 245 00:13:32,880 --> 00:13:35,520 مع ظهور وصية عمك جيرالد فى سان فرانسيسكو 246 00:13:35,880 --> 00:13:37,760 ولكن, بدا الأمر وكأنه 247 00:13:37,920 --> 00:13:40,960 مقابلة رجل من المريخ على عتبة دارى 248 00:13:41,040 --> 00:13:42,360 أدخل 249 00:13:42,640 --> 00:13:43,920 شكرا يا خالتى مارجريت 250 00:13:52,320 --> 00:13:54,200 كان هذا نصرا كاملا 251 00:13:54,280 --> 00:13:56,360 كأختبار معمل جاء فى وقته 252 00:13:56,440 --> 00:13:59,920 لو كان يساورنى شك من قبل,فقد اختفى من الآن و صاعدا 253 00:14:00,200 --> 00:14:02,800 استطيع ان اقول لها اننى وُلدت فى برج لندن 254 00:14:02,840 --> 00:14:04,560 وهى سوف تصدقنى 255 00:14:04,760 --> 00:14:06,400 مزيد من الشاى؟ لا,شكرا 256 00:14:06,880 --> 00:14:08,280 انه شاى انجليزى يا ولكر 257 00:14:08,360 --> 00:14:11,480 اقوم بأحضاره من لندن كل شهر منذ 30 عاما 258 00:14:11,960 --> 00:14:14,600 انه شاى رائع, ولكن, يجب ان ارحل 259 00:14:15,000 --> 00:14:16,880 انا اسفة يا ولكر 260 00:14:17,360 --> 00:14:19,040 هناك أمر واحد يثير حيرتى 261 00:14:19,480 --> 00:14:22,040 لماذا كان العم جيرالد يريد ان يترك لى جميع امواله ؟ 262 00:14:22,240 --> 00:14:24,360 لو كان جيرالد حيّا 263 00:14:24,440 --> 00:14:25,720 ما كان يسمح بهذا 264 00:14:26,360 --> 00:14:29,160 لقد كان على علاقة وثيقة مع امك منذ الصغر 265 00:14:29,440 --> 00:14:31,880 واعتقد, انه بعد مرور هذه السنين 266 00:14:32,240 --> 00:14:35,680 كانت هذه هى طريقته العنيدة ليقول"انا اسف"" 267 00:14:36,480 --> 00:14:38,040 شكرا على الشاى يا خالتى مارجريت 268 00:14:38,120 --> 00:14:40,840 سوف اعرج على بابك يوم من ذات الأيام 269 00:14:40,920 --> 00:14:43,840 لقد سعدت برؤيتك يا ولكر,تعال مرة ثانية 270 00:14:44,960 --> 00:14:46,160 Bye. 271 00:14:46,520 --> 00:14:47,800 وهكذا كان الأمر 272 00:14:48,040 --> 00:14:51,360 كل شئ كنت احتاجه موجود فى الفندق فى تلك الحقيبة 273 00:14:54,320 --> 00:14:57,280 انها 521 ميل من سولت ليك الى رينو 274 00:14:58,360 --> 00:15:01,080 وقد طلبت منه ان نأخذها فى مرة واحدة 275 00:15:02,080 --> 00:15:04,040 كان لدىّ سبب خاص 276 00:15:04,720 --> 00:15:07,160 كان يجب ان نقطع صحراء نيرفادا فى الليل 277 00:15:20,680 --> 00:15:23,640 بالقرب من ايلكو, سأنحرف من الطريق السريع الى طريق موحل 278 00:15:24,680 --> 00:15:27,120 وعلى بعد 15 ميل من الصحراء 279 00:15:27,720 --> 00:15:31,120 قمت بالتهدئة على الجانب وتوقفت 280 00:15:36,480 --> 00:15:38,080 ما الأمر ايها الرجل ؟ 281 00:15:38,320 --> 00:15:40,800 انا اسف بشدة, ولكن يبدو اننا تُهنا 282 00:15:41,080 --> 00:15:42,840 تُهنا...كلام فارغ 283 00:15:43,400 --> 00:15:45,920 أترى, هذه تبدو طريق مختصر 284 00:15:46,080 --> 00:15:49,600 لاضير من هذا, ارجع الآن الى الطريق العمومى 285 00:15:50,520 --> 00:15:51,560 لقد حاولت هذا 286 00:15:51,640 --> 00:15:54,160 ولكن, كنا ندور حول انفسنا فى دوائر 287 00:15:54,720 --> 00:15:56,480 يا لها من منطقة غريبة 288 00:15:56,560 --> 00:15:58,160 اذن, ماذا تقترح ؟ 289 00:15:58,680 --> 00:16:00,680 اعتقد انه من المستحسن ان نقضى الليل هنا 290 00:16:00,760 --> 00:16:03,880 لو تشعر ان السيارة ضيقة عليك, يمكنك ان تنام بالخارج 291 00:16:04,400 --> 00:16:06,720 هذا أمر بدائى, الا تظن هذا ؟ 292 00:16:07,720 --> 00:16:10,720 لو استمرينا بالسير فى الظلام ,قد نفقد البنزين 293 00:16:11,640 --> 00:16:14,320 العديد من الناس تاهوا فى صحراء نيفادا 294 00:16:14,560 --> 00:16:16,000 ولم يُسمع عنهم ثانية 295 00:16:16,120 --> 00:16:18,680 يا الهى, لايمكن ان يحدث هذا لنا 296 00:16:22,160 --> 00:16:24,200 هل تظن ان المكان آمن ؟ 297 00:16:24,760 --> 00:16:25,840 آمن ؟ 298 00:16:26,040 --> 00:16:28,440 أعنى, لايوجد هنود او جاموس وحشى 299 00:16:29,560 --> 00:16:31,120 لايوجد هنود او جاموس 300 00:17:10,200 --> 00:17:11,640 ما الأمر ؟ 301 00:17:11,800 --> 00:17:15,440 هناك ضوء فى البعد وسوف اقود الى هناك لأكتشف اين نحن 302 00:17:15,520 --> 00:17:17,120 سوف اصحبك 303 00:17:17,200 --> 00:17:18,680 ولو كان هذا فندقا 304 00:17:18,760 --> 00:17:21,000 فسوف احصل على غرفة بسرير مريح 305 00:17:22,080 --> 00:17:26,120 واطلب بيض وتوست مقلى على جانب واحد 306 00:17:26,680 --> 00:17:28,880 وبراد شاى بلا اكياس للشاى 307 00:17:49,560 --> 00:17:52,360 لقد اشتريت التذاكر, وأمنت جانب الخالة 308 00:17:52,880 --> 00:17:55,040 الخطوة التالية هى مكتب المحامى 309 00:17:55,160 --> 00:17:57,080 كل شئ كان هناك, وكل شئ مُعدّ 310 00:17:57,400 --> 00:17:59,720 ولكن الشئ هو احساسى بالشئ قبل ان يُصيبنى 311 00:17:59,800 --> 00:18:02,360 كل شئ كان مُرتبا ومضبوطا 312 00:18:03,120 --> 00:18:06,760 موضوع امامى بنظام كشبكة العنكبوت 313 00:18:07,640 --> 00:18:09,120 ربما كان ها مجرد حدس 314 00:18:09,200 --> 00:18:11,200 فى عملى, يجب ان تستمع الى الحدس 315 00:18:12,760 --> 00:18:14,640 ربما كنت فقط متوترا 316 00:18:16,200 --> 00:18:19,400 قمت بشراء صحيفة نيفادا من كشك الصحف 317 00:18:19,840 --> 00:18:24,000 لا اشارة على عثورهم على جثة, بالطبع لن يعثروا, ولن يجدوه ابدا 318 00:18:24,760 --> 00:18:26,480 لقد تأكدت من هذا 319 00:18:26,560 --> 00:18:28,040 ام ماذا ؟ 320 00:18:29,560 --> 00:18:32,280 يجب ان اتحرك بشكل او بآخر 321 00:18:37,720 --> 00:18:40,160 الملك سأقوم بها, الكتابة لن افعلها 322 00:18:43,960 --> 00:18:46,200 انه الملك 323 00:19:03,600 --> 00:19:04,920 نعم ؟ 324 00:19:05,480 --> 00:19:07,200 انا ولكر هيندريك 325 00:19:07,280 --> 00:19:08,600 لقد اتصلت لتحديد موعدا. 326 00:19:08,640 --> 00:19:11,520 نعم, ان السيد كيلسون فى انتظارك.,سأخبره بقدومك 327 00:19:13,720 --> 00:19:16,320 السيد هيندريك هنا, نعم سيدى 328 00:19:17,600 --> 00:19:20,160 سيقابلك السيد كيلسون فى لحظات, هل لك ان تجلس ؟ 329 00:19:20,440 --> 00:19:21,400 Thank you. 330 00:19:43,680 --> 00:19:45,520 سيد هيندريك, كيف حالك ؟ 331 00:19:48,280 --> 00:19:49,680 اهلا بك فى سان فرانسيسكو 332 00:19:49,760 --> 00:19:51,880 انا ماثيو كيلسون كيف حالك ؟ 333 00:19:54,120 --> 00:19:56,320 هل رحلتك كانت طيبة ؟ لقد كانت طويلة 334 00:19:56,400 --> 00:19:58,320 لديك بلد كبير هنا 335 00:19:58,520 --> 00:20:01,040 وهى رحلة طويلة خلالها, هذا حق 336 00:20:01,960 --> 00:20:02,920 Well... 337 00:20:03,000 --> 00:20:05,800 اعتقد انك متشوق لأنهاء هذا العمل 338 00:20:05,880 --> 00:20:07,640 وان تعود الى انجلترا, فهل نبدأ ؟ 339 00:20:07,680 --> 00:20:09,400 بكل سرور 340 00:20:09,640 --> 00:20:11,560 لدىّ الوثائق هنا 341 00:20:12,840 --> 00:20:14,280 ها هى 342 00:20:14,360 --> 00:20:17,440 وها هى المراسلات, معظمها مع مكتبك 343 00:20:17,520 --> 00:20:19,400 اعتقد انك ستجد كل شئ هناك 344 00:20:21,560 --> 00:20:23,000 تبدو مكتملة تماما 345 00:20:23,240 --> 00:20:24,200 Good. 346 00:20:24,720 --> 00:20:26,120 سيد كيلسون 347 00:20:26,680 --> 00:20:29,040 كم تعتقد سيأخذ الأمر حتى...ا 348 00:20:29,560 --> 00:20:31,480 اعنى,يتنهى الأمر 349 00:20:32,240 --> 00:20:34,080 الأموال ؟ نعم 350 00:20:34,800 --> 00:20:36,760 اخشى انه لن يوجد اى مال 351 00:20:38,520 --> 00:20:41,400 عفوا, انا لا افهم حقا ؟ 352 00:20:42,040 --> 00:20:43,480 لو كان هناك اى مشكلة على الأطلاق 353 00:20:43,560 --> 00:20:45,520 انا متأكد انك ستجد كل شئ هنا 354 00:20:45,560 --> 00:20:46,800 ليس تماما 355 00:20:47,640 --> 00:20:49,520 لدينا شئ آخر لابد من اضافته 356 00:20:50,120 --> 00:20:52,120 شهادة وفاة والكر هيندريك 357 00:20:52,360 --> 00:20:54,920 تم قتله بواسطة شخص او اشخاص مجهولين 358 00:20:55,280 --> 00:20:56,920 هذذا الأمر حتى الآن 359 00:20:57,760 --> 00:20:59,520 لقد عثروا على الجثة 360 00:21:00,240 --> 00:21:01,680 انت متورط يا سيدى 361 00:21:02,960 --> 00:21:05,400 انا السيرجنت ماك من سان فرانسيسكو 362 00:21:08,120 --> 00:21:09,960 كان يجب ان اعرف افضل من هذا 363 00:21:11,040 --> 00:21:12,840 المكاسب الكبيرة للمحظوظين 364 00:21:13,160 --> 00:21:14,920 هل تريد ان تخبرنا بالأمر ؟ 365 00:21:17,520 --> 00:21:19,640 لايوجد الكثير ليقال 366 00:21:19,840 --> 00:21:21,760 اسمى شارلى ريموند 367 00:21:22,920 --> 00:21:25,080 لقد خابرت السيد هيندريك مقابل اعرنه فى نيويورك 368 00:21:27,280 --> 00:21:30,040 كان الأمر يبدو سهلا 369 00:21:32,760 --> 00:21:34,320 لقد قدت له سيارته 370 00:21:35,720 --> 00:21:38,120 ودفنت جثته فى مكان بعيد مجهول 371 00:21:38,840 --> 00:21:41,200 فى وسط صحراء نيفادا 372 00:21:45,360 --> 00:21:46,800 كيف لهم ان يعثروا عليه ؟ 373 00:21:47,440 --> 00:21:49,040 صحراء نيفادا 374 00:21:50,520 --> 00:21:52,360 وقد قدت له سيارته 375 00:21:53,120 --> 00:21:55,120 الا تعلم بالتفاصيل ايها السيرجنت ؟ 376 00:21:55,360 --> 00:21:58,920 ما الأمر ؟ هل ضباط نيفادا كسالى فى تقاريرهم 377 00:22:01,160 --> 00:22:03,640 لم نتلق اى تقارير من نيفادا يا ريموند 378 00:22:05,000 --> 00:22:07,200 ولم يعثر اى احد على جثة فى الصحراء 379 00:22:07,280 --> 00:22:09,160 وكيف علمت اننى قتلته ؟ 380 00:22:10,200 --> 00:22:13,120 لماذا كنت تعرج عندما اتيت الى هنا ؟ 381 00:22:14,040 --> 00:22:16,920 لأن هيندريك كان يعرج بالطبع 382 00:22:18,320 --> 00:22:19,280 I see. 383 00:22:19,920 --> 00:22:22,120 هيا ايها السيرجنت, كيف علمت اننى قتلت هيندريك ؟ 384 00:22:22,200 --> 00:22:23,120 انت لم تقتله 385 00:22:23,480 --> 00:22:26,000 ان والكر هيندريك, الحقيقى 386 00:22:26,200 --> 00:22:28,600 قد اصيب بطلق نارى فى نيويورك واُلقى بجثته فى النهر 387 00:22:28,640 --> 00:22:32,040 وقد تلقينا معلومة تُقيد ان قاتله كان رجلا انجليزيا اسمه جيم 388 00:22:32,320 --> 00:22:34,840 وهذا الأنجليزى جيم هو الذى يعرج 389 00:22:35,640 --> 00:22:40,000 ومن الواضح انه استأجرك لتجعله يصل الى هنا فى الموعد من لندن 390 00:22:41,080 --> 00:22:45,080 لقد كنا نتوقع ان نرى الأنجليزى جيم هنا اليوم 391 00:22:46,120 --> 00:22:49,120 ولكن يبدو ان طريقه كان ابعد فى صحراء نيفادا 392 00:22:50,800 --> 00:22:53,120 شكرا على توضيحك الأمور يا سيد ريموند 393 00:23:11,720 --> 00:23:13,680 لقد كان لدينا مجرم بشع 394 00:23:14,200 --> 00:23:17,280 ولكن, كما تعلمون,لابد ان يدفع الثمن شخص ما 395 00:23:18,920 --> 00:23:21,240 ولحسن الحظ, لدينا هذا الشخص 396 00:23:21,280 --> 00:23:23,160 فى الواقع, العديد منهم 397 00:23:23,720 --> 00:23:25,680 هؤلاء الناس 398 00:23:26,040 --> 00:23:27,920 يتمنوا ان يظلوا مجهولين 399 00:23:28,440 --> 00:23:31,160 ولكن, ربما العديد من مشاهدينا 400 00:23:31,640 --> 00:23:34,680 سيكونوا قادرين على كشف هويتهم 401 00:23:34,960 --> 00:23:37,680 فيما يلى هذا 402 00:23:38,760 --> 00:23:40,560 I'll be back. 403 00:23:43,360 --> 00:23:44,480 Thank you. 404 00:23:44,960 --> 00:23:46,880 Our unknown benefactors... 405 00:23:47,200 --> 00:23:50,600 will bring us back again next week at this same time. 406 00:23:52,840 --> 00:23:57,360 Why don't you tune in and see what little surprises we have dreamed up for you? 407 00:23:57,600 --> 00:23:58,960 Good night.