﻿1
00:02:22,260 --> 00:02:23,860
!اللعنة

2
00:02:29,800 --> 00:02:32,400
(مرحبًا يا (جوب

3
00:02:32,430 --> 00:02:35,900
لقد خرجت -
هذا صحيح -

4
00:02:38,070 --> 00:02:40,170
أعلم سبب وجودك هنا

5
00:02:40,200 --> 00:02:41,870
لكن ليس بوسعي مساعدتك

6
00:02:41,910 --> 00:02:44,010
!حسبك

7
00:02:46,510 --> 00:02:48,410
(فقط أعطني العنوان يا (جوب

8
00:02:50,070 --> 00:02:52,610
....لماذا تفترض حتى أنني أعرف

9
00:02:52,680 --> 00:02:55,710
!لا، لا، لا
!اللعنة

10
00:02:57,010 --> 00:02:59,450
توقف عن تحطيم ممتلكاتي

11
00:02:59,490 --> 00:03:01,530
عزيزي، أنت تدرك كيف يجري الأمر

12
00:03:01,560 --> 00:03:05,870
الدرب بارد

13
00:03:05,900 --> 00:03:10,320
حسنًا، حسنًا، توقف فحسب عن التدمير

14
00:03:25,010 --> 00:03:28,040
أمامك العالم بأكمله

15
00:03:28,080 --> 00:03:31,960
لكنَّك ذاهب إلى المكان الوحيد
الذي يجب ألا تتواجد فيه

16
00:05:06,100 --> 00:05:07,440
أأنت مجنون؟

17
00:05:52,430 --> 00:05:54,180
!أنت

18
00:07:15,640 --> 00:07:18,580
بانشي
الحلقة الأولى، الموسم الأول

19
00:07:18,580 --> 00:07:23,500
ترجمة: خالد خطاب

20
00:08:08,340 --> 00:08:10,500
مرحبًا بك إلى
"بانشي"

21
00:08:18,700 --> 00:08:20,890
صباح الخير جميعًا

22
00:08:22,550 --> 00:08:26,430
لقد راجعت مذكرة الدفاع برفض الدعوى

23
00:08:26,460 --> 00:08:29,950
،وبناءً على نقص الأدلة وما إلى ذلك

24
00:08:29,980 --> 00:08:31,640
....أرى أن الإدعاء

25
00:08:31,680 --> 00:08:33,940
ليس بمقدوره تحمل عبء المحكمة

26
00:08:33,980 --> 00:08:35,240
...هل تمزح معي؟ سعادتك، أنا -
لذا أحكم لصالح الدفاع -

27
00:08:35,280 --> 00:08:37,540
رفضت الدعوى

28
00:08:39,550 --> 00:08:42,960
(ليس بوسعك أخذ هذه القضية إلى المحكمة يا (غوردن

29
00:08:42,990 --> 00:08:46,840
يبنغي عليك شكري لإنقاذي إياك من الإحراج

30
00:09:04,720 --> 00:09:06,860
(غوردن) -
(جاكسون) -

31
00:09:06,890 --> 00:09:09,890
أهذا قاضٍ تتحكَّم به أم
أنت سعيدٌ فحسب لرؤيتي؟

32
00:09:15,900 --> 00:09:17,670
سيدي المحافظ

33
00:09:24,420 --> 00:09:28,190
(بحق المسيح يا (غوردن -
(هدِّئ من روعك يا (دان -

34
00:09:30,030 --> 00:09:32,430
يومنا سيأتي

35
00:09:32,460 --> 00:09:36,460
رجال مثل (كاي بروكتور) لا يهزمون بسهولة

36
00:09:43,940 --> 00:09:46,070
(كاري)

37
00:09:48,010 --> 00:09:49,740
مرحبًا

38
00:09:51,640 --> 00:09:54,280
ستتمكَّن منه المرة القادمة أيها المستشار

39
00:09:54,310 --> 00:09:57,310
أجل، أنا أنتظر حلول ذلك اليوم

40
00:09:58,650 --> 00:10:01,180
مجددًا؟

41
00:10:01,220 --> 00:10:03,320
أجل

42
00:10:05,150 --> 00:10:06,750
لا شيء يدعو للفزع

43
00:10:06,790 --> 00:10:08,920
.نحن لسنا فزعين
.نحن نتحدَّث إليكِ فحسب

44
00:10:08,950 --> 00:10:11,960
مقصدي هو أننا لا نحل مشاكلنا بالعنف

45
00:10:11,990 --> 00:10:13,790
لقد أنهيت مستوى آخر

46
00:10:13,830 --> 00:10:15,860
!أجل، هذا يحدث يوميًّا يا أبي

47
00:10:15,890 --> 00:10:18,030
لا أستطيق تصديق أنكِ ركلتِ معلمكِ

48
00:10:18,060 --> 00:10:20,600
كان معلمًا بديلًا -
هذا لا بأس به إذن؟ -

49
00:10:20,630 --> 00:10:22,900
إنه منحرف يا أمي، لقد كان يحاول
النظر بداخل قميصي

50
00:10:22,930 --> 00:10:25,170
بقميصٍ مثل ذلك، فالأمر لا
يتطلب الكثير من المحاولة

51
00:10:25,200 --> 00:10:26,870
هذا خطأي إذن؟ -
(غوردن) -

52
00:10:26,940 --> 00:10:28,170
،لذا إن تحرش بي معلم

53
00:10:28,200 --> 00:10:29,700
فستلقي اللوم على قميصي؟ -
لا، لا، اذهبي -

54
00:10:29,740 --> 00:10:32,170
(بحقك يا (ديفا -
حسنًا، لا بأس -

55
00:10:32,220 --> 00:10:35,480
ماكس)، عزيزي، ألديك مستنشقك؟)

56
00:10:37,880 --> 00:10:40,380
د. ويلينج) حوَّل (ماكس) إلى)
طبيب أمراض صدرية آخر

57
00:10:40,410 --> 00:10:42,050
لدينا موعد الإسبوع القادم

58
00:10:42,080 --> 00:10:44,950
حسنًا، عظيم

59
00:10:44,980 --> 00:10:48,550
أيؤلمك كتفك اليوم؟ -
فقط الألم المعتاد -

60
00:10:48,590 --> 00:10:50,520
سأكون بخير

61
00:10:50,560 --> 00:10:52,090
أعتقد أنني سآخذ حمامًا

62
00:10:52,120 --> 00:10:53,860
حسنًا -
حسنًا؟ -

63
00:11:09,700 --> 00:11:11,690
إنها (بيوتي)، إلى اللقاء

64
00:11:41,500 --> 00:11:44,470
لقد تأخرتِ أيتها العاهرة -
أيًّا كان أيتها اللعوب -

65
00:11:44,500 --> 00:11:46,400
إذن، أأنتِ على خلاف مع والديكِ؟

66
00:11:46,440 --> 00:11:48,670
أجل، متى كنت غير ذلك؟

67
00:12:27,780 --> 00:12:29,180
مرحبًا

68
00:12:33,600 --> 00:12:37,060
ماذا عن بعض الويسكي بدون
ثلج لهذا اليوم العصيب؟

69
00:12:37,590 --> 00:12:39,200
الويسكي سيكون جيدًا

70
00:12:46,200 --> 00:12:47,370
وكأسٌ لك

71
00:12:55,610 --> 00:12:57,310
أأنت مقبل أم مدبر؟

72
00:12:59,450 --> 00:13:01,220
مازلت أحاول معرفة هذا

73
00:13:06,860 --> 00:13:09,860
(هذا أنا (شوغر بايتس

74
00:13:10,390 --> 00:13:12,160
في أيام فئة الوزن دون الثقيل

75
00:13:12,690 --> 00:13:14,420
في أي جولة أسقطته؟

76
00:13:14,960 --> 00:13:16,390
الخامسة؟

77
00:13:16,930 --> 00:13:18,090
الثامنة

78
00:13:18,630 --> 00:13:22,530
.لقد كان أعسرًا
.ومثل هؤلاء يأخذون وقتًا أطول

79
00:13:23,100 --> 00:13:24,700
كان هذا قتالًا على اللقب

80
00:13:25,230 --> 00:13:26,970
احتفظت بالحزام لثمانية عشر شهرًا

81
00:13:27,500 --> 00:13:30,100
كنت أعلقه هناك

82
00:13:30,640 --> 00:13:31,370
أتعلم؟

83
00:13:31,910 --> 00:13:33,710
كان فاتح محادثات جيد

84
00:13:34,240 --> 00:13:36,620
لكن بسبب هذا الإقتصاد المتعثِّر، اضطررت لرهنه

85
00:13:37,140 --> 00:13:39,880
من أجل تصليح الصنابير المسربة

86
00:13:42,550 --> 00:13:43,580
!هذا مؤسف

87
00:13:44,120 --> 00:13:46,150
من أين أنت؟

88
00:13:49,260 --> 00:13:50,620
من أماكن مختلفة

89
00:13:57,660 --> 00:13:59,260
أين أمضيت عقوبتك؟

90
00:14:04,470 --> 00:14:05,440
(سجن (روزكو

91
00:14:07,070 --> 00:14:09,040
أمضيت ثماني سنوات في مجمع
سجون (ألين وود) الفيدرالي

92
00:14:12,310 --> 00:14:13,980
تبدو مطلق السراح حديثًا

93
00:14:16,920 --> 00:14:18,020
نخب الحرية

94
00:14:21,890 --> 00:14:22,990
نخب الحرية

95
00:14:38,100 --> 00:14:40,070
هل المكان هادئ دومًا هنا؟

96
00:14:42,540 --> 00:14:45,240
حسنًا، دعونا نحفِّز الإقتصاد المحلي

97
00:14:45,780 --> 00:14:47,180
جولة الشراب التالية على حسابي

98
00:14:47,710 --> 00:14:48,640
حسنًا

99
00:14:49,180 --> 00:14:52,620
جميعكم، أيها السائحون، تدعونني على مشروبات اليوم

100
00:14:53,150 --> 00:14:55,020
أنا لستُ بسائح

101
00:14:57,790 --> 00:14:59,020
(أُدعى (لوكاس هود

102
00:14:59,560 --> 00:15:03,270
وبحلول الإثنين، سأنطق بالقسم كمأمور البلدة الجديد

103
00:15:03,800 --> 00:15:05,470
تهانيَّ

104
00:15:06,040 --> 00:15:08,710
أم يجب أن نقول حظًّا سعيدًا؟

105
00:15:09,270 --> 00:15:10,870
سأقبل كلتيهما، شكرًا

106
00:15:11,410 --> 00:15:12,940
كنت مأمورًا لبلدة "تشيرش" بولاية "أوريجون" لتسع سنوات

107
00:15:13,480 --> 00:15:15,210
أسبق وسمعتما عنها؟

108
00:15:15,750 --> 00:15:18,780
.أجل، لست مندهشًا
.إنها تقع في نهاية الغرب

109
00:15:19,320 --> 00:15:20,620
هذا أول يوم لي بالشرق

110
00:15:21,150 --> 00:15:22,950
لقد قدت سيارتي إلى هنا عبر البلاد

111
00:15:23,490 --> 00:15:24,920
يوجد أقل بكثير لتراه عن ما كان بمخيلتك

112
00:15:25,460 --> 00:15:28,970
ظننت أن المأمور كان ينتخب

113
00:15:29,500 --> 00:15:30,840
،في الغالب، لكن تحت ظروف معينة

114
00:15:31,370 --> 00:15:32,700
المحافظ يستطيع تعيين واحدًا

115
00:15:33,240 --> 00:15:35,640
....هو والمأمور (مورجان) من قاما بتعييني، لذا

116
00:15:36,170 --> 00:15:37,780
كنت أتطلع للقائهما عندما وصلت إلى هنا

117
00:15:38,310 --> 00:15:39,680
هذا سيكون صعبًا

118
00:15:40,210 --> 00:15:41,750
لأنه وافته المنية الثلاثاء الماضي

119
00:15:42,280 --> 00:15:43,680
سرطان الرئة

120
00:15:45,320 --> 00:15:46,950
ظننت أنه كان يعتقد أن أمامه المزيد من الوقت

121
00:15:50,520 --> 00:15:52,020
!سُحقًا

122
00:15:55,960 --> 00:15:57,690
أيعلم رئيسكما بوجودكما هنا؟

123
00:15:58,230 --> 00:16:01,760
.لا تقلق حياله
.أنت تعلم ماذا يتوجب عليك فعله تاليًّا

124
00:16:09,940 --> 00:16:11,670
انظر لهذا الرجل

125
00:16:15,270 --> 00:16:16,640
معذرةً

126
00:16:17,170 --> 00:16:18,540
هل نقوم بإزعاجك؟

127
00:16:19,080 --> 00:16:19,980
لا، على الإطلاق

128
00:16:20,510 --> 00:16:22,410
هذه شريحة لحم لذيذة للغاية

129
00:16:22,950 --> 00:16:25,580
،وأعلم أنني إن قمت من مكاني وتعاملت معكم

130
00:16:26,110 --> 00:16:28,380
ربما سيكون الأمر وديًّا أو ربما سيتوجب علي قتلكم

131
00:16:28,920 --> 00:16:30,420
لكن كلتا الحالتين، شريحة اللحم هذه ستبرد

132
00:16:30,950 --> 00:16:31,920
وبوسع المرء دومًا إعادة تسخين شريحة اللحم

133
00:16:32,450 --> 00:16:34,290
لكن لن يكون مذاقها كالسابق

134
00:16:37,020 --> 00:16:42,500
أنت تمتلك بعض الجرأة أيها اللعين

135
00:16:48,630 --> 00:16:50,630
.قسم الشرطة
.سأصادر هذا السلاح الآن

136
00:16:51,170 --> 00:16:52,640
لا، ألقِ أنت سلاحك

137
00:17:02,580 --> 00:17:04,580
أهذا هو طراز "إس تي آي" الجديد؟

138
00:17:05,110 --> 00:17:06,850
هذا سلاح من الصعب الحصول عليه -
من هذا الرجل؟ -

139
00:17:07,380 --> 00:17:09,850
أنت اجلس مكانك -
أصغِ إلي أيها المأمور -

140
00:17:10,390 --> 00:17:12,220
إنهما يفوقانك بالسلاح -
بالتأكيد نحن كذلك -

141
00:17:12,760 --> 00:17:14,190
،لكن من ناحية آخرى، إن أطلق هو النار

142
00:17:14,730 --> 00:17:16,060
فواحد منكم سيموت

143
00:17:16,600 --> 00:17:18,160
أو سيقضي حاجته في كيس لبقية حياته

144
00:17:18,700 --> 00:17:19,160
من أجل ماذا؟

145
00:17:19,700 --> 00:17:22,670
المائتي دولار التي لدى (شوجر) في مسجلة النقد
!في الرابعة مساءً من يوم ثلاثاء؟ بحقكما

146
00:17:23,200 --> 00:17:26,000
لذا، لماذا لا تدعهم يأخذون المال أيها المأمور؟

147
00:17:26,540 --> 00:17:27,610
فقط دعهم يأخذوه

148
00:17:28,140 --> 00:17:29,680
وسأشتري مشروبات كافية لتعويضه

149
00:17:29,980 --> 00:17:32,640
.والجميع يذهب للبيت سعيدًا
ما رأيك؟

150
00:17:34,580 --> 00:17:35,910
هيا

151
00:17:42,450 --> 00:17:44,050
!يا إلهي

152
00:18:19,550 --> 00:18:21,180
هل سأموت؟

153
00:18:23,050 --> 00:18:23,950
أجل

154
00:18:24,490 --> 00:18:26,760
هذا هو أول يوم لي بالبلدة

155
00:18:27,290 --> 00:18:29,590
!سحقًا

156
00:18:31,930 --> 00:18:33,530
!آسف

157
00:18:34,060 --> 00:18:38,230
آمل أن والدتي كانت محقة بشأن كلامها عن الرب

158
00:18:44,270 --> 00:18:46,740
!بحق المسيح

159
00:18:50,880 --> 00:18:56,120
هذا ما يمكن أن تطلق عليه "مجموعة من
النسب الملحمية" بداخل الإنجيل

160
00:18:58,480 --> 00:19:02,660
لدينا وغدين، وثلاث جثث، وواحدة منهم لشرطي

161
00:19:03,190 --> 00:19:05,020
أنا لا أحب هذه الحسبة

162
00:19:06,860 --> 00:19:09,130
من الأفضل لك الإبتعاد عن هنا

163
00:19:14,630 --> 00:19:16,870
كان بإمكانهما إردائي قتيلًا كما حدث معه

164
00:19:17,400 --> 00:19:20,910
أقل شيء أستطيع فعله من أجلك
هو إعطائك بداية جديدة

165
00:19:21,440 --> 00:19:22,510
ماذا عنك؟

166
00:19:23,040 --> 00:19:25,010
يوجد بجعبتي بعض الحيل

167
00:19:26,580 --> 00:19:28,150
.ارحل الآن
.ابتعد من هنا

168
00:19:56,910 --> 00:19:58,010
(مرحبًا يا (آنا

169
00:20:03,650 --> 00:20:05,090
كيف عثرت علي؟

170
00:20:08,260 --> 00:20:10,760
(بواسطة (جوب

171
00:20:12,630 --> 00:20:14,260
إنه منزل جميل

172
00:20:17,100 --> 00:20:19,270
....أجل، يبدو

173
00:20:20,800 --> 00:20:22,770
راسخًا...

174
00:20:23,300 --> 00:20:25,270
ماذا لديكِ؟ طفلان؟

175
00:20:27,740 --> 00:20:30,040
أجل -
أجل؟ -

176
00:20:30,580 --> 00:20:31,580
كم عمرهما؟

177
00:20:32,110 --> 00:20:34,440
يبلغ إبني ثمانية سنوات

178
00:20:36,280 --> 00:20:39,150
وإبنتي ثلاثة عشر

179
00:20:43,120 --> 00:20:44,450
تبدو أكبر عمرًا

180
00:20:53,330 --> 00:20:55,290
أستطيع شم رائحة عطرك من هنا

181
00:20:57,260 --> 00:21:00,030
رجاءً، يجب عليك أن ترحل

182
00:21:00,570 --> 00:21:03,130
رجاءً. رجاءً

183
00:21:04,500 --> 00:21:05,700
(آنا)

184
00:21:06,270 --> 00:21:07,940
(أنا لم أعد (آنا

185
00:21:08,470 --> 00:21:09,810
(إسمي هو (كاري

186
00:21:14,640 --> 00:21:15,510
أين كنتِ؟

187
00:21:16,040 --> 00:21:17,910
حاولت زيارتك -
لا. 15 عامًا -

188
00:21:18,450 --> 00:21:20,210
قدت إلى تلك البوابات -
كنتِ هنا تقطنين في هذا المنزل؟ -

189
00:21:20,780 --> 00:21:21,650
ليس لديك أدنى فكرة عن عدد
المرات التي حاولت فيها فعل هذا

190
00:21:22,180 --> 00:21:23,780
.لا تخبريني بهذا
أين كنتِ؟

191
00:21:24,320 --> 00:21:26,550
لست بحاجة لتبرير نفسي لك

192
00:21:27,120 --> 00:21:28,860
لدي مسئوليات

193
00:21:29,390 --> 00:21:30,990
لدي أطفال

194
00:21:32,990 --> 00:21:34,430
حسنًا؟

195
00:21:36,230 --> 00:21:40,500
لدي زوجًا يحبني

196
00:21:41,870 --> 00:21:43,170
لا

197
00:21:47,710 --> 00:21:50,610
إنه أنا -
لا تفعل. لا أستطيع -

198
00:21:54,010 --> 00:21:55,910
كان بإمكانك قيادة (رابيت) مباشرةً إلي

199
00:21:56,450 --> 00:21:59,020
بماذا كنت تفكر؟

200
00:22:05,760 --> 00:22:07,320
حسنًا

201
00:22:09,690 --> 00:22:11,890
لقد مضيتِ قدمًا بحياتك، أتفهَّم هذا

202
00:22:15,230 --> 00:22:18,270
أعطيني حصتي ولن تريني بعد الآن

203
00:22:21,240 --> 00:22:22,640
الألماس ليس بحوذتي

204
00:22:23,170 --> 00:22:25,070
ماذا؟ ماذا؟

205
00:22:25,610 --> 00:22:26,710
(بعدما خدعنا (رابيت

206
00:22:27,240 --> 00:22:29,340
وبعدما قُبض عليك -
كلا، لم يُقبض علي -

207
00:22:29,880 --> 00:22:31,140
كنا هناك نحن الإثنين في تلك الليلة -
صه، صه -

208
00:22:31,710 --> 00:22:34,150
أنا اقتدتهم بعيدًا عنكِ -
أعلم -

209
00:22:34,680 --> 00:22:36,820
حاولت بيعهم

210
00:22:37,350 --> 00:22:46,790
أولئك الصرب الحقراء رآوني مقبلة

211
00:22:49,790 --> 00:22:51,860
أتقولين لي أنكِ سُرقتِ؟

212
00:22:53,870 --> 00:22:57,070
أأبدو لك أنني أجلس على عشرة ملايين دولار؟

213
00:23:14,650 --> 00:23:16,680
لم أحصل على الفتاة

214
00:23:17,250 --> 00:23:18,920
لم أحصل على المال

215
00:23:21,360 --> 00:23:24,890
أمضيت خمسة عشر عامًا أتخيَّل هذا اليوم

216
00:23:25,430 --> 00:23:28,330
والآن تقولين لي أنه ليس كما تخيلته

217
00:23:28,860 --> 00:23:32,030
.أنا آسفة للغاية
.أنا آسفة للغاية

218
00:23:33,830 --> 00:23:36,640
عزيزتي، أأنتِ بالخارج؟ -
سحقًا -

219
00:23:38,870 --> 00:23:40,870
أجل يا عزيزي

220
00:23:41,410 --> 00:23:42,770
إنه حيوان راكون

221
00:24:01,860 --> 00:24:03,220
!بحق المسيح

222
00:24:03,760 --> 00:24:04,660
أتحاول قتلي؟

223
00:24:05,190 --> 00:24:07,360
هل اخترت المنطقة بعد؟

224
00:24:12,100 --> 00:24:14,030
أنت واحد من أولئك الرجال المعقَّدين

225
00:24:14,570 --> 00:24:16,170
أليس كذلك؟

226
00:24:20,370 --> 00:24:22,980
لا، البعض فحسب لا يرى المنطق عندما يراه

227
00:24:38,390 --> 00:24:40,660
لا يبدو هذا صحيحًا

228
00:24:41,190 --> 00:24:43,730
دفن المأمور مع تلك الحثالة ليس صحيحًا

229
00:24:44,260 --> 00:24:46,260
أتريد حفر قبره الخاص؟

230
00:24:46,800 --> 00:24:49,230
أجل، هذه هي الطريقة المسيحية لفعل هذا

231
00:24:53,210 --> 00:24:54,740
أهذا هاتفك؟ -
كلا -

232
00:25:25,670 --> 00:25:27,770
مرحبًا؟ -
(المأمور (هود)، هنا المحافظ (دان كيندال -

233
00:25:28,300 --> 00:25:30,030
هل أتصل بك في وقت غير مناسب؟

234
00:25:35,140 --> 00:25:36,470
أيها المأمور؟

235
00:25:37,010 --> 00:25:38,580
هل أنت معي على الهاتف؟

236
00:25:44,180 --> 00:25:46,450
(أجل، هنا (هود -
كيف كانت رحلتك؟ -

237
00:25:51,190 --> 00:25:53,120
يوجد أقل بكثير لتراه عن ما كان بمخيلتك

238
00:25:53,120 --> 00:25:54,700
أردت فحسب التأكيد على يوم الغد

239
00:25:54,760 --> 00:25:57,230
أستكون حينها في البلدة؟

240
00:25:57,760 --> 00:25:58,830
أجل، على الأرجح -
عظيم -

241
00:25:59,360 --> 00:26:01,760
(سنتقابل الساعة الواحدة في مطعم (مايلز

242
00:26:02,300 --> 00:26:03,860
أتطلع أخيرًا لرؤيتك شخصيًّا

243
00:26:04,400 --> 00:26:07,300
عظيم، أراك هناك

244
00:26:09,200 --> 00:26:12,370
أخبرني أنك لديك خطة جيدة هنا

245
00:26:19,010 --> 00:26:23,180
عادةً ما أتدبر أمري باستخدام سحري

246
00:26:32,680 --> 00:26:34,860
(صالون (هيشي -
أحتاج خدمة -

247
00:26:35,080 --> 00:26:37,440
وأنا بحاجة لخمسة آلاف دولار
مقابل الأجهزة التي حطمتها

248
00:26:37,550 --> 00:26:40,160
سأجعلها عشرة آلاف -
تبًّا لك -

249
00:26:40,690 --> 00:26:42,590
تحدَّث

250
00:26:42,730 --> 00:26:44,660
أنا بحاجة لأن أصبح شخصًا آخر

251
00:26:44,790 --> 00:26:46,360
ألا نرغب كلنا بهذا يا عزيزي؟

252
00:26:46,500 --> 00:26:48,690
شخصٌ ما بالتحديد

253
00:26:50,330 --> 00:26:51,700
الإسم؟

254
00:26:51,830 --> 00:26:53,330
(لوكاس هود)

255
00:26:53,470 --> 00:26:54,870
"من "تشيرش" بولاية "أوريغن

256
00:26:55,030 --> 00:26:57,000
لا ينبغي أن تكون هذه مشكلة

257
00:26:57,140 --> 00:26:59,270
مالم يكن شرطيًّا لعينًا

258
00:26:59,400 --> 00:27:00,340
أتمزح معي؟

259
00:27:00,470 --> 00:27:01,940
(أنا بحاجة لهذا بشكلٍ عاجل يا (جوب

260
00:27:02,070 --> 00:27:06,670
عزيزي، لقد سُجنت لخمسة عشر عامًا لأنك
كنت أكثر لص سيئ السمعة في البلاد

261
00:27:06,810 --> 00:27:08,640
والآن تريد إنتحال صفة شرطي؟

262
00:27:08,780 --> 00:27:11,880
أبمقدورك القيام بهذا؟ -
سيتوجب علي اختراق قواعد بيانات مؤسسات إنفاذ القانون -

263
00:27:12,010 --> 00:27:13,810
وتبديل البصمات والصور والهويات

264
00:27:13,950 --> 00:27:17,120
وإيجاد أي مقالات صحفية يمكن أن تحتوي بداخلها على صورة -
إذًا ليس بمقدورك فعل هذا؟ -

265
00:27:17,250 --> 00:27:20,190
!تبًّا لك
بالتأكيد بوسعي فعل هذا

266
00:27:21,590 --> 00:27:23,150
لكن سيأخذ هذا بضعة أيام

267
00:27:23,290 --> 00:27:25,960
وبالنسبة لأوراق الإعتماد، أستطيع
...تزويرها لك، لكن الشارة

268
00:27:26,130 --> 00:27:27,730
لدي الشارة

269
00:27:27,860 --> 00:27:30,090
لا أريد حتى معرفة من أين أتيت بها

270
00:27:32,360 --> 00:27:35,170
،بعض الأشخاص عندما يخرجون من السجن

271
00:27:35,300 --> 00:27:37,530
فإنهم يحاولون بكل جد العودة إليه مجددًا

272
00:27:37,670 --> 00:27:40,040
أنا لن أعود

273
00:27:40,170 --> 00:27:44,640
أجل، لديك طريقة ثورية في الإبتعاد عن المشكلات

274
00:27:44,780 --> 00:27:46,340
خذ

275
00:27:46,480 --> 00:27:49,080
السيارة كانت تعود للمأمور

276
00:27:53,920 --> 00:27:55,480
شكرًا

277
00:27:59,420 --> 00:28:01,590
انتظر

278
00:28:03,120 --> 00:28:05,390
ألديك مكان تبيت فيه؟

279
00:28:50,430 --> 00:28:52,460
(لا أحد سبق واستطاع السرقة من (رابيت

280
00:29:44,740 --> 00:29:46,450
حسنًا

281
00:29:50,190 --> 00:29:52,920
عد للداخل وابتعد عن الأنظار

282
00:29:53,060 --> 00:29:55,690
لماذا؟ -
اذهب الآن -

283
00:30:08,470 --> 00:30:10,510
(صباح الخير يا (شوغر

284
00:30:10,640 --> 00:30:12,880
(كاي)

285
00:30:24,120 --> 00:30:26,290
كيف حال صداعك؟

286
00:30:26,420 --> 00:30:28,890
هل المسكنات المكسيكية التي
أحضرتها لك خففت منه؟

287
00:30:29,030 --> 00:30:32,030
.لقد فعلت
.شكرًا لك

288
00:30:35,200 --> 00:30:38,430
ما الذي أتى بك إلى الجوار؟

289
00:30:38,570 --> 00:30:40,830
يبدو أنني لا أستطيع تحديد مكان إثنين من رجالي

290
00:30:40,970 --> 00:30:43,540
(راندال) و(مونسون)

291
00:30:43,700 --> 00:30:46,510
مونسون) الأصلع؟)

292
00:30:46,640 --> 00:30:50,280
واحد من رجالي ظنَّ أنهما اتجها لهذا الطريق ظهيرة أمس

293
00:30:50,410 --> 00:30:52,210
لم يأتيا إلى هنا

294
00:30:52,350 --> 00:30:54,450
إن كانا قد أتيا، كنت لاحظت هذا

295
00:30:56,020 --> 00:31:01,820
إن تعدَّى أحد موظفيني حدوده، أو ضايقك
بأي طريقة، فأتوقع منك الإتصال بي

296
00:31:01,960 --> 00:31:05,860
ما أقصده هو أنني لا أريد منك
أن تتكفل بالأمور بنفسك

297
00:31:05,990 --> 00:31:08,630
انظر لحالي

298
00:31:08,760 --> 00:31:12,460
لا أحد يهرب من قتال أسرع من مقاتل عجوز

299
00:31:16,070 --> 00:31:18,770
ماذا حدث لقتالك على اللقب؟

300
00:31:18,900 --> 00:31:21,140
،لقد أنزلتها ليلة أمس

301
00:31:21,270 --> 00:31:22,870
الإطار حالته سيئة

302
00:31:23,010 --> 00:31:24,670
أنا أعيد صنعه

303
00:31:32,750 --> 00:31:34,950
شكرًا على الشراب -
على الرحب والسعة -

304
00:31:35,080 --> 00:31:38,120
أعلمني إن كنت تريد مزيدًا من تلك المسكنات

305
00:32:08,510 --> 00:32:10,210
هذه سيارة فارهة

306
00:32:10,340 --> 00:32:13,510
(إن كنت تفكِّر في السرقة من (كاي بوكتور

307
00:32:13,640 --> 00:32:16,610
فربما تفكر في أخذ رصاصة
ووضعها في رأسك حالًا

308
00:32:16,750 --> 00:32:19,980
كاي بروكتور)، ها هو الإسم)

309
00:32:20,120 --> 00:32:22,480
ما لا يمتكله الرجل، فإنه يديره

310
00:32:22,620 --> 00:32:27,340
وما لا يديره، فهو يدمره تمامًا

311
00:32:27,480 --> 00:32:30,280
بدا أنه يحبك

312
00:32:31,950 --> 00:32:34,810
بيننا معرفة قديمة

313
00:32:36,880 --> 00:32:37,920
أنصت

314
00:32:38,050 --> 00:32:41,390
لا تبدو من نوع الذي يتقبَّل النصائح

315
00:32:43,520 --> 00:32:46,330
لكنِّي سأحاول على أية حال

316
00:32:49,660 --> 00:32:52,860
.ها هي 400 دولار
.خذها واذهب

317
00:32:54,070 --> 00:32:56,700
لا أستطيع -
انظر حولك -

318
00:32:56,830 --> 00:32:59,540
أنت حر يا رجل -
لا -

319
00:33:02,310 --> 00:33:04,570
سأردهم لك خلال بضعة أيام

320
00:34:23,460 --> 00:34:25,960
.سعيدٌ للقائك
(لوكاس هود)

321
00:34:28,000 --> 00:34:30,600
....لوكاس هود). كيف .... كيف)

322
00:34:52,950 --> 00:34:55,090
عذرًا

323
00:34:55,220 --> 00:34:56,790
(أرسل تحياتي لـ(آيمي -
شكرًا لك -

324
00:34:56,920 --> 00:35:00,990
المأمور (هود)؟ -
هذا صحيح -

325
00:35:01,120 --> 00:35:02,990
سعيدٌ للقائك

326
00:35:03,130 --> 00:35:04,890
أجل، سعيدٌ للقائك أيضًا

327
00:35:06,030 --> 00:35:07,660
أعلم، أنا أبدو شابًا

328
00:35:07,800 --> 00:35:09,600
لكنى هذا بسبب أنني كذلك

329
00:35:10,800 --> 00:35:12,670
تفضل بالجلوس

330
00:35:30,440 --> 00:35:33,970
جوب)، حلِّتان مفصلتان بشكل سيئ)

331
00:35:34,100 --> 00:35:36,100
إنهما يبحثان عنك

332
00:35:37,270 --> 00:35:38,770
الشرطة؟

333
00:35:40,210 --> 00:35:42,110
لنأمل هذا

334
00:35:43,880 --> 00:35:46,580
أريد كل أقراص النسخ الإحتياطية بالسيارة

335
00:36:01,520 --> 00:36:03,920
أبقِ المحرك دائرًا

336
00:36:13,850 --> 00:36:17,080
أيها السادة، نحن لا نفتح قبل العاشرة

337
00:36:17,220 --> 00:36:18,820
،لكن إن تبعتماني إلى الأعلى

338
00:36:18,950 --> 00:36:21,190
فأنا واثق أنني سأجد مكانًا يناسبكما

339
00:36:21,320 --> 00:36:25,400
هنا بالأسفل ربما يكون أفضل
لطبيعة تحقيقنا الخاصة

340
00:36:25,530 --> 00:36:28,330
تحقيق؟

341
00:36:28,460 --> 00:36:30,460
هل أستطيع رؤية بعض الهوية؟

342
00:36:40,240 --> 00:36:41,770
هذه ليست شارة

343
00:36:41,900 --> 00:36:45,140
لا، إنها ليست كذلك

344
00:36:52,710 --> 00:36:55,140
مخنَّث لعين

345
00:36:57,010 --> 00:37:00,210
(نحن نعمل لحساب السيد (رابيت

346
00:37:04,040 --> 00:37:05,440
!اللعنة

347
00:37:05,580 --> 00:37:08,840
الرجل الذي تبحثان عنه جاء إلى هنا منذ يومين

348
00:37:08,980 --> 00:37:10,450
ماذا أراد؟

349
00:37:10,580 --> 00:37:14,320
فقط المعتاد، بطاقات إعتماد، وبطاقات هوية

350
00:37:14,450 --> 00:37:17,550
أين هو الآن؟ -
سأخبر السيد (رابيت) كل ما يريده -

351
00:37:17,690 --> 00:37:19,930
لكن ليس لدي أدنى فكرة عن مكانه

352
00:37:22,260 --> 00:37:23,960
حسنًا، حسنًا، حسنًا

353
00:37:24,130 --> 00:37:26,130
.سأحضر الملف
.إنه بالخزانة

354
00:37:30,930 --> 00:37:33,560
سيكون هذا مساعدًا

355
00:37:43,970 --> 00:37:46,800
ما أردتني أن أكون يا عزيزتي

356
00:37:46,930 --> 00:37:48,970
♪ عزيزتي ♪

357
00:37:49,100 --> 00:37:52,100
♪ من أجلك، سأصبح مجنونًا ♪

358
00:37:52,240 --> 00:37:53,740
♪ أحبيني ♪

359
00:37:53,870 --> 00:37:55,400
♪ أحببيني ♪

360
00:37:55,540 --> 00:37:57,600
♪ ....سأكون ♪

361
00:37:57,740 --> 00:38:00,070
♪ ما أردتني أن أكون يا عزيزتي ♪

362
00:38:00,200 --> 00:38:02,140
♪عزيزتي ♪

363
00:38:02,270 --> 00:38:03,640
انطلق

364
00:38:03,770 --> 00:38:06,040
لقد أغضبت بعض الأشخاص عندما قمت بتعيينك

365
00:38:06,170 --> 00:38:07,370
لكن كل مأمور كان لدينا

366
00:38:07,510 --> 00:38:08,740
(بما فيهم (مورغان

367
00:38:08,870 --> 00:38:10,540
(انتهى بهم المطاف في كشف رواتب (بروكتور

368
00:38:10,670 --> 00:38:12,210
لذا أريد غريبًا من الخارج

369
00:38:13,810 --> 00:38:15,970
إذن، أنت أحضرتني إلى هنا للإطاحة بذلك الرجل؟

370
00:38:16,100 --> 00:38:17,790
بذلك الرجل (بروكتور)؟

371
00:38:17,930 --> 00:38:20,480
إنه ليس مجرد رجل، حسنًا؟

372
00:38:20,620 --> 00:38:24,640
لا يوجد أن مجموعات إجرامية تُشكَّل
أو ينتهي أمرها إلا بأمره

373
00:38:25,940 --> 00:38:28,710
أعلم أنك لن تبدأ بالعمل حتى يوم الإثنين

374
00:38:28,840 --> 00:38:31,970
"لكن دعني أريك "كادي

375
00:38:32,100 --> 00:38:33,600
كادي"؟"

376
00:38:36,360 --> 00:38:38,330
قسم الشرطة احترق منذ ثلاث سنوات

377
00:38:38,460 --> 00:38:39,890
ومجلس المدينة يعاني من نقص موارد شديد

378
00:38:40,030 --> 00:38:42,460
شركة لبيع السيارات المستعملة
أغلقت، لذا أصبحنا إبداعيين

379
00:38:42,590 --> 00:38:44,590
أنتِ سوف تتركين ذلك الرجل

380
00:38:44,720 --> 00:38:46,080
وسوف تتركينه الليلة

381
00:38:46,960 --> 00:38:50,850
(آلما) -
سأهاتفكِ لاحقًا -

382
00:38:50,980 --> 00:38:52,740
(قابلي (روكاس هود

383
00:38:52,880 --> 00:38:54,880
(سررت للقائك يا (آلما -
(المأمور (هود -

384
00:38:55,010 --> 00:38:56,940
سررت للقائك

385
00:39:00,640 --> 00:39:04,440
مساء الخير أيها المحافظ -
(هذا هو (لوكاس هود -

386
00:39:06,300 --> 00:39:07,800
(هذا هو (إيمت يونرز

387
00:39:07,930 --> 00:39:10,330
واحد من أفضل 10 عدَّائي كرة القدم
(على مر العصور في مقاطعة (بين

388
00:39:10,460 --> 00:39:12,230
سررت للقائك -
مرحبًا بك إلى إدارة الشرطة -

389
00:39:12,360 --> 00:39:13,830
(وهذا هو (برك لوتوس

390
00:39:13,960 --> 00:39:15,490
أطول الأعضاء خدمة في الإدارة

391
00:39:15,630 --> 00:39:16,920
أهذا صحيح؟

392
00:39:17,060 --> 00:39:18,860
كيف حالك أيها المأمور؟

393
00:39:18,990 --> 00:39:21,350
!أيتها الفاشية اللعينة

394
00:39:21,490 --> 00:39:22,950
أنا لم أرتكب شيئًا

395
00:39:23,090 --> 00:39:25,720
أجل، أنت مواطن مثالي

396
00:39:27,250 --> 00:39:28,620
،حاول مقاومتي مجددًا

397
00:39:28,760 --> 00:39:31,620
وسأنزع خصيتيك

398
00:39:31,760 --> 00:39:33,360
مرحبًا -
مرحبًا -

399
00:39:33,490 --> 00:39:35,860
هذا هو (لوكاس هود)، رئيسنا الجديد

400
00:39:35,990 --> 00:39:38,620
اللعنة يا (داني)، كان بإمكانك قول هذا مبكرًا

401
00:39:38,760 --> 00:39:39,920
(أنا (شيبان كيلي

402
00:39:40,060 --> 00:39:42,090
(أُدعى (بيتر -
اصمت -

403
00:39:42,220 --> 00:39:44,950
شيبان)، كنت أريدك أن تأخذي المأمور)
"في جولة لتريه بلدة "بانشي

404
00:39:45,080 --> 00:39:48,270
أود هذا، لكن يجب أن أكتب مذكرة بحق (تشارلي شين) هنا

405
00:39:51,310 --> 00:39:53,140
....في الواقع، أرغب في جولة

406
00:39:53,270 --> 00:39:55,740
مع أطول الأعضاء خدمة في الإدارة

407
00:39:57,300 --> 00:39:59,500
حسنًا، لنبدأ بضواحي البلدة

408
00:39:59,640 --> 00:40:02,400
يوجد ملهى هندي في طريق عودتنا

409
00:40:04,440 --> 00:40:06,400
،هل قابلتك في يومٍ سيئ

410
00:40:06,540 --> 00:40:08,900
أم أنت دائمًا بهذا الإبتهاج؟

411
00:40:09,040 --> 00:40:11,100
!سحقًا

412
00:40:11,240 --> 00:40:13,730
ماذا يحدث؟

413
00:40:13,870 --> 00:40:15,630
فتيان (مودي) يعملون في بناء الأثاث

414
00:40:15,770 --> 00:40:17,830
وورشة "آميش ميلز" قامت بخفض أجرهم

415
00:40:17,970 --> 00:40:20,330
كان هناك عدة حوادث

416
00:40:23,430 --> 00:40:25,730
لن يقوموا بالرد

417
00:40:25,860 --> 00:40:28,130
"لقد شاهدت فيلم "ويتنس
هذا عظيم

418
00:40:28,260 --> 00:40:29,690
لماذا لا تدعني أتولى هذا؟

419
00:40:29,830 --> 00:40:32,290
بالتأكيد -
(هود)، (هود) -

420
00:40:43,820 --> 00:40:44,860
!أنتم

421
00:40:47,160 --> 00:40:49,550
،لماذا لا نتريث للحظة

422
00:40:49,690 --> 00:40:51,390
ونتحدث عن هذا؟

423
00:40:51,520 --> 00:40:53,150
من أنت؟

424
00:40:53,320 --> 00:40:56,520
لوكاس هود)، المأمور الجديد)

425
00:40:56,650 --> 00:41:00,880
(لوتوس)، اعتقدت أنك كنت)
ستحل محل (مورغان

426
00:41:00,920 --> 00:41:03,380
أجل، اعتقدت هذا أيضًا

427
00:41:04,950 --> 00:41:06,610
!(كول)

428
00:41:06,750 --> 00:41:09,110
هذا يكفي

429
00:41:09,250 --> 00:41:12,440
أنا واثق أن زوجتك لديها أمور أهم من
دفع كفالتك للخروج من السجن اليوم

430
00:41:12,580 --> 00:41:16,010
أنا لم أكتفِ من العبث معهم -
بلى، أنت كذلك -

431
00:41:16,150 --> 00:41:19,640
إن كنت المأمور، فلماذا لا ترتدي الزي الرسمي؟

432
00:41:19,780 --> 00:41:21,610
لن أقوم بمهام وظيفتي حتى الإثنين

433
00:41:21,740 --> 00:41:26,340
إذن، لا يوجد شيء يمنعنا من
إبراحك ضربًا اليوم، أليس كذلك؟

434
00:41:26,480 --> 00:41:29,370
أجل، آملت أنك سترغب في فعل هذا

435
00:41:29,510 --> 00:41:33,440
حسنًا يا رفاق -
على رسلك أيها النائب، أنا أتولَّى هذا -

436
00:41:34,540 --> 00:41:36,870
(هيا يا (كول

437
00:41:38,570 --> 00:41:40,300
أبرحني ضربًا

438
00:41:42,940 --> 00:41:44,800
فقط لنكون واضحين

439
00:41:44,940 --> 00:41:46,540
....أنا سوف أضرب مواطن

440
00:41:50,470 --> 00:41:51,870
هيا أيها اللعين
انهض

441
00:41:56,830 --> 00:41:59,500
(حطمه يا (كول
حطمه

442
00:42:02,100 --> 00:42:04,070
(هذا يكفي يا (كول

443
00:42:04,200 --> 00:42:06,930
(سيد (بروكتور

444
00:42:09,900 --> 00:42:12,100
ألم تكن ميزة "أربعة ضد واحد" كافية؟

445
00:42:13,160 --> 00:42:15,870
أكنت بحاجة لهذه؟

446
00:42:19,190 --> 00:42:21,290
هيا يا رفاق

447
00:42:22,720 --> 00:42:24,960
مهلًا

448
00:42:25,090 --> 00:42:26,490
هؤلاء الرجال يعملون وفقًا لجدول زمني

449
00:42:26,630 --> 00:42:30,030
لماذا لا تساعدوهم في تحميل عرباتهم؟

450
00:42:30,170 --> 00:42:32,900
أمرك سيدي
هيا

451
00:42:40,210 --> 00:42:42,310
وأنت؟

452
00:42:44,520 --> 00:42:48,090
(لوكاس هود) -
المأمور الجديد -

453
00:42:49,450 --> 00:42:53,260
!هولندي لعين
.هذا لم ينتهِ بعد

454
00:42:59,860 --> 00:43:01,630
(كاي بروكتور)

455
00:43:01,760 --> 00:43:04,300
آسف إن كنت قد تدخلت في عملك هنا

456
00:43:04,430 --> 00:43:08,570
سيد (بروكتور)، ماذا تعمل بالضبط؟ -
في مجال اللحوم -

457
00:43:11,540 --> 00:43:14,580
لماذا لا تمر علي في المذبح؟

458
00:43:14,710 --> 00:43:17,280
سأعطيك شرائح لحم رائعة

459
00:43:38,720 --> 00:43:40,300
أبي

460
00:43:43,360 --> 00:43:45,100
سررت لرؤيتك

461
00:43:58,850 --> 00:44:02,150
لوتوس)، سوف أسير)

462
00:44:08,230 --> 00:44:10,290
أنت على الرحب بالمناسبة

463
00:44:54,420 --> 00:44:55,400
يجب أن أرحل

464
00:44:55,500 --> 00:44:57,000
بحقكِ! ابقي معي

465
00:44:57,130 --> 00:44:59,570
أراك لاحقًا -
ماذا؟ -

466
00:45:02,570 --> 00:45:04,100
لكنِّي أحبك

467
00:45:06,810 --> 00:45:08,710
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، عذرًا -

468
00:45:08,840 --> 00:45:10,540
لا بأس

469
00:45:15,780 --> 00:45:18,210
!تبلغ ثلاثة عشر عامًا، هراء

470
00:45:18,350 --> 00:45:21,750
انتظري، لقد أوقعتِ هذه

471
00:45:21,880 --> 00:45:24,680
شكرًا؟ -
ألا ينبغي عليكِ التواجد بالمدرسة؟ -

472
00:45:24,820 --> 00:45:26,850
أجل، ينبغي علي

473
00:45:26,990 --> 00:45:29,560
ألا يستطيع صديقك الحميم أن يقلك للمنزل؟

474
00:45:29,690 --> 00:45:31,190
من قال أنه صديقي الحميم؟

475
00:45:31,330 --> 00:45:32,790
أمل أنه ليس شقيقك

476
00:46:10,350 --> 00:46:12,250
الأرباح والخسائر

477
00:46:12,450 --> 00:46:14,750
أرباحنا قلَّت في كلتا نوادي التعري؟

478
00:46:14,890 --> 00:46:18,190
هذا بسبب الإقتصاد

479
00:46:18,330 --> 00:46:21,090
الرجال سيدفعون المال مقابل رؤية
بعض الأثداء حتى يفلسوا أو يموتوا

480
00:46:21,230 --> 00:46:22,730
(أصلح هذا يا (بورتون

481
00:46:33,940 --> 00:46:36,240
قلت أنك أردت رؤيتي؟

482
00:46:38,810 --> 00:46:40,680
إنها طريقة بشرية تقليدية

483
00:46:40,810 --> 00:46:44,780
نحن نصعق الحيوانات بسلاح صعق يعمل بضغط الهواء

484
00:46:44,950 --> 00:46:46,410
مثل هذا

485
00:46:46,550 --> 00:46:49,550
صدمة واحدة للمخ تؤدي الغرض

486
00:46:49,720 --> 00:46:53,450
وبعدها نقطعهم ونستنزف دمائهم

487
00:46:53,590 --> 00:46:56,520
أنصت، أنا -
جماعة "بنسلفانيا" الهولندية -

488
00:46:56,660 --> 00:46:58,390
لا يحبون أن يدعوا بالهولنديين

489
00:46:58,530 --> 00:46:59,790
فهذا باعث على السخرية

490
00:46:59,930 --> 00:47:03,460
"أعتقد أنني سمعتك تدعو والدي بـ" الهولندي اللعين

491
00:47:05,400 --> 00:47:07,930
كنت أتفوه بأي كلام

492
00:47:08,070 --> 00:47:10,370
لم أكن أعلم أنه والدك

493
00:47:26,420 --> 00:47:31,220
الآن، التقط أسنانك وأرجعهم بداخل فمك
الدهني المتعصِّب وارحل عن هنا

494
00:47:31,350 --> 00:47:34,090
قلت أعدهم إلى فمك

495
00:47:44,070 --> 00:47:46,770
لماذا لا تقود السيد مودي لباب الخروج؟

496
00:48:03,690 --> 00:48:05,290
أنتِ

497
00:49:09,580 --> 00:49:12,320
هل أخطأوا في مقاسك؟ -
لا، إنه مناسب -

498
00:49:15,850 --> 00:49:17,490
أحضر ملابسك إلى المغسلة بعد العشاء

499
00:49:17,620 --> 00:49:18,990
سأتكفل بأمرها من أجلك

500
00:49:19,120 --> 00:49:21,430
شكرًا، سأحضرهم

501
00:49:23,460 --> 00:49:25,460
ألديك أي عائلة ستأتي لحضور أداء القسم؟

502
00:49:25,600 --> 00:49:29,330
لا، ليس لدي عائلة

503
00:49:29,470 --> 00:49:31,740
سواء كانت ستأتي أم لا

504
00:49:32,940 --> 00:49:35,210
سنكون جميعًا هناك

505
00:49:35,350 --> 00:49:37,280
وفي حفل إستقبال (بروكتور) بعدها

506
00:49:37,410 --> 00:49:38,950
حفل إستقبال؟

507
00:49:39,080 --> 00:49:40,450
(قل ما تريد عن (بروكتور

508
00:49:40,580 --> 00:49:42,790
لكن الرجل يعرف كيف يقيم حفلات جيدة

509
00:49:44,660 --> 00:49:45,660
!ها أنت

510
00:49:45,790 --> 00:49:47,690
الآن مظهرك كمظهر المأمور

511
00:50:00,800 --> 00:50:04,140
أقسم -
أقسم -

512
00:50:04,270 --> 00:50:06,940
أنني سأحمي وأدعم وأدافع عن

513
00:50:07,070 --> 00:50:09,540
أنني سأحمي وأدعم وأدافع عن

514
00:50:09,680 --> 00:50:13,180
دستور وحكومة الولايات المتحدة

515
00:50:13,310 --> 00:50:15,780
دستور وحكومة الولايات المتحدة

516
00:50:15,920 --> 00:50:17,820
"وولاية "بينسلفانيا

517
00:50:17,950 --> 00:50:19,320
"وولاية "بينسلفانيا

518
00:50:19,450 --> 00:50:22,020
وأنني لست على دراية بأي ظروف

519
00:50:22,150 --> 00:50:24,390
وأنني لست على دراية بأي ظروف

520
00:50:24,520 --> 00:50:26,790
في الماضي أو الحاضر -
في الماضي أو الحاضر

521
00:50:26,930 --> 00:50:30,160
ستنحِّيني عن أداء واجبات منصبي

522
00:50:30,290 --> 00:50:33,000
ستنحِّيني عن أداء واجبات منصبي

523
00:50:33,130 --> 00:50:36,030
وأنني لم أستقبل -
وأنني لم أستقبل -

524
00:50:36,170 --> 00:50:43,040
ولا سأعطي أي شخص مكافأة أو هدايا أو
أجور مقابل دعم هذا المنصب

525
00:50:43,170 --> 00:50:50,850
ولا سأعطي أي شخص مكافأة أو هدايا أو
أجور مقابل دعم هذا المنصب

526
00:50:50,980 --> 00:50:53,710
وأنني مؤهَّل على النحو الواجب لهذا المنصب

527
00:50:53,850 --> 00:50:55,780
وأنني مؤهَّل على النحو الواجب لهذا المنصب

528
00:50:55,920 --> 00:50:57,750
وفقًا لدستور الولاية

529
00:50:57,890 --> 00:50:59,420
وفقًا لدستور الولاية

530
00:50:59,550 --> 00:51:02,290
وأنني سأؤدي بكل إخلاص

531
00:51:02,420 --> 00:51:04,560
وأنني سأؤدي بكل إخلاص

532
00:51:04,690 --> 00:51:06,790
"مهام عملي كمأمور مقاطعة "بانشي

533
00:51:06,930 --> 00:51:08,660
"مهام عملي كمأمور مقاطعة "بانشي

534
00:51:08,800 --> 00:51:10,500
وهو المنصب الذي سأتولاه

535
00:51:10,630 --> 00:51:12,130
وهو المنصب الذي سأتولاه

536
00:51:12,260 --> 00:51:13,900
لذا ليساعدني الرب

537
00:51:14,030 --> 00:51:16,600
لذا ليساعدني الرب

538
00:51:25,580 --> 00:51:27,780
جذابة كالعادة

539
00:51:27,910 --> 00:51:29,950
لقد اتهمت الرجل بالإبتزاز

540
00:51:30,110 --> 00:51:33,250
.والآن أنت في حفلته
"هذا يحدث فحسب في "بانشي

541
00:51:51,030 --> 00:51:53,200
(المأمور (هود

542
00:51:53,330 --> 00:51:55,500
(سيد (بروكتور

543
00:51:55,640 --> 00:51:57,300
حفلة رائعة

544
00:51:57,440 --> 00:52:02,060
ستجد أن "بانشي" ليست تلك البلدة
المنعزلة التي أحيانًا تتظاهر أنها كذلك

545
00:52:02,340 --> 00:52:05,240
استمتع

546
00:52:06,480 --> 00:52:08,240
سأطمئن عليك قريبًا

547
00:52:09,250 --> 00:52:10,710
بالتأكيد

548
00:52:10,850 --> 00:52:13,680
(مأمور (هود)، أنا (غوردن هوبويل

549
00:52:13,820 --> 00:52:17,150
تقابنا أثناء أداء القسم -
المدّعي العام، صحيح؟ -

550
00:52:17,290 --> 00:52:20,490
عزيزتي، تعالي وقابلي المأمور الجديد

551
00:52:22,720 --> 00:52:24,390
مرحبًا

552
00:52:26,330 --> 00:52:28,660
لوكاس هود)، سعيدٌ للقائك)

553
00:52:30,730 --> 00:52:32,900
كاري)؟)

554
00:52:33,030 --> 00:52:35,130
.أنا آسفة
لا أشعر أنني على طبيعتي الليلة

555
00:52:35,270 --> 00:52:37,270
حقًّا؟ من أنتِ إذن؟

556
00:52:40,940 --> 00:52:43,310
(سررت للقائك يا سيدة (هوبويل

557
00:52:47,110 --> 00:52:49,480
أجزم لك أن هناك خطبًا بذلك الرجل

558
00:52:49,620 --> 00:52:53,020
أبرح فتيان (مودي) ضربًا كما
لو كانوا مصنوعين من ورق مقوَّى

559
00:52:53,150 --> 00:52:56,690
إذن أنت منزعج من كون
مأمورنا الجديد قادر على القتال؟

560
00:52:56,820 --> 00:52:58,790
(هذا لم يكن مجرد قتال يا (إيميت

561
00:52:58,920 --> 00:53:00,920
كان هذا صراعًا

562
00:53:02,060 --> 00:53:03,590
(أيها المأمور (هود

563
00:53:03,730 --> 00:53:08,030
أود أن تلتقي الزعيم (بينجامين لونجشادو) من
قبيلة "كيناهو" المحلية

564
00:53:08,160 --> 00:53:10,700
"صديقٌ رائع ومن أكثر الرجال الموقرين في "بانشي

565
00:53:10,830 --> 00:53:12,500
سعيدٌ للقائك أيها الزعيم

566
00:53:12,630 --> 00:53:14,530
(الشعور متبادل أيها المأمور (هود

567
00:53:14,670 --> 00:53:17,140
(إبني (أليكس

568
00:53:17,270 --> 00:53:18,440
مرحبًا -
(مرحبًا يا (أليكس -

569
00:53:18,610 --> 00:53:24,840
عندما تستقر بالبلدة، مجلس قبيلتي يريد تكريمك بعشاء

570
00:53:24,980 --> 00:53:26,950
العشاء في فندق بالطبع

571
00:53:27,080 --> 00:53:29,850
هذا يبدو رائعًا

572
00:53:29,980 --> 00:53:32,680
أستمحيكم عذرًا

573
00:53:51,800 --> 00:53:53,670
مأمور؟

574
00:53:53,800 --> 00:53:55,740
هل تمزح معي؟

575
00:53:56,970 --> 00:53:59,410
لديهم تأمين صحي على الأسنان رائع

576
00:53:59,540 --> 00:54:02,240
لن تكون بحاجة إليه بداخل السجن

577
00:54:03,610 --> 00:54:06,350
كنتِ تضعين المزيد من الإيمان بي فيما مضى

578
00:54:12,120 --> 00:54:13,420
لماذا تفعل هذا؟

579
00:54:13,550 --> 00:54:15,850
أنتِ تعلمين السبب

580
00:54:23,300 --> 00:54:25,360
تعالي معي لدقيقة

581
00:54:32,240 --> 00:54:33,510
أنا لا أصدِّق هذا

582
00:54:33,640 --> 00:54:35,110
إنها خزانة المأمور السابق

583
00:54:35,240 --> 00:54:37,740
لا أستطيع إختراقها، لكن
بوسعك فعل هذا بسهولة

584
00:54:37,880 --> 00:54:40,480
يا إلهي -
هيا، هذا أقل شيء بوسعك عنله -

585
00:54:40,610 --> 00:54:41,950
لا

586
00:54:42,080 --> 00:54:43,510
ما تفعله هو أمرٌ جنوني

587
00:54:43,650 --> 00:54:45,650
إن لم تضع حدًا لهذا، فسأفعل أنا -
حقًّا؟ -

588
00:54:45,780 --> 00:54:47,880
أنتِ لستِ في موقع يسمح لك بالتهديد

589
00:54:48,020 --> 00:54:50,250
(يا سيدة (هوبويل

590
00:54:50,390 --> 00:54:52,420
أنت مجنون

591
00:55:09,200 --> 00:55:12,770
عزيزي، أنا أشعر بالتعب الشديد

592
00:55:12,910 --> 00:55:14,470
أتيتِ في الوقت المناسب

593
00:55:14,610 --> 00:55:16,880
أعتقد أننا بقينا بما يكفي

594
00:55:21,050 --> 00:55:23,110
(شكرًا على دعوتنا يا (كاي

595
00:55:23,250 --> 00:55:24,680
بالتأكيد

596
00:55:24,820 --> 00:55:26,520
أنا سعيد لأنك حضرت

597
00:55:26,650 --> 00:55:28,890
هذا ليس غريبًا على الإطلاق

598
00:55:31,320 --> 00:55:32,890
!يا إلهي

599
00:55:33,060 --> 00:55:35,620
!(بروكتور)

600
00:55:46,560 --> 00:55:48,860
أيها الهولندي اللعين

601
00:56:54,550 --> 00:56:56,490
الفارس إلى بقعة الرخ الرابعة

602
00:56:58,690 --> 00:57:00,260
دورك

603
00:57:03,290 --> 00:57:05,200
البيدق إلى رقعة الملكة الثالثة

604
00:57:06,260 --> 00:57:08,030
دورك

605
00:57:11,170 --> 00:57:16,010
لا مستندات

606
00:57:16,170 --> 00:57:18,570
أو برمجيات، أو أجهزة

607
00:57:20,040 --> 00:57:24,010
كل شيء بداخل الصالون قد احترق؟

608
00:57:24,150 --> 00:57:25,850
أجل

609
00:57:28,450 --> 00:57:31,280
.الملكة إلى رقعة الفارس الثانية
.مات الملك

610
00:57:43,230 --> 00:57:46,130
ستعثر على كليهما

611
00:57:46,270 --> 00:57:48,230
بسرعة

612
00:57:48,230 --> 00:57:52,400
dzafort@hotmail.com
0778152948

