﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,477
"شاهدتم سابقًا في "بانشي

2
00:00:01,602 --> 00:00:03,103
بيوت الدعارة، أماكن المقامرة، المخدارت

3
00:00:03,228 --> 00:00:06,337
كل الموبقات في "بانشي" كلها تؤدي إلى
 (رجلٍ واحد وألا وهو (كاي بروكتور

4
00:00:06,462 --> 00:00:11,860
لقد سمعت عن إبن السيناتور (شوماخر)، أليس كذلك؟
 لقد عثروا على هذه بجيب جثة الفتى، أسبق ورأيت أقراص كتلك من قبل؟

5
00:00:11,994 --> 00:00:13,674
....ريبيكا)، لا نستطيع) -
 اصمت -

6
00:00:14,512 --> 00:00:16,449
نخب الإحتفاظ بالأسرار

7
00:00:16,574 --> 00:00:19,175
(آناستازيا) -
 فقط خذ الماس -

8
00:00:19,300 --> 00:00:21,966
اعتبرني ميتة -
 أنا أريده -

9
00:00:22,091 --> 00:00:23,984
أنت رهن الإعتقال -
 تعال واعتقلني -

10
00:00:26,528 --> 00:00:27,825
!هود)! هذا يكفي)

11
00:00:27,950 --> 00:00:30,813
أتعلم لماذا هم هنا خائفون مني؟

12
00:00:30,938 --> 00:00:34,670
لأنهم من الأفضل أن يكونوا كذلك
 وربما من الأفضل أن تكون كذلك أيضًا

13
00:01:03,705 --> 00:01:05,506
!تعالي، تعالي

14
00:01:05,540 --> 00:01:07,141
استديري

15
00:01:51,360 --> 00:01:54,496
أكان جيدًا؟

16
00:01:55,398 --> 00:01:57,900
أكان مرضيًا لكِ؟

17
00:01:57,935 --> 00:01:59,869
أجل، بالتأكيد

18
00:02:00,805 --> 00:02:02,172
هل أنتِ متأكدة؟

19
00:02:02,206 --> 00:02:05,109
عادةً ما تتحركين كثيرًا عندما تصلين لنشوتكِ

20
00:02:05,143 --> 00:02:07,177
كانت هذه نشوة صامتة

21
00:02:07,212 --> 00:02:08,812
هذا ليس مرحًا

22
00:02:08,847 --> 00:02:11,815
هيا، لنصنع بعض الضوضاء هذه المرة، ما رأيك؟

23
00:02:11,849 --> 00:02:15,585
عزيزي

24
00:02:15,620 --> 00:02:17,888
لا بأس

25
00:02:17,922 --> 00:02:20,824
عزيزي، ليس الآن

26
00:02:23,027 --> 00:02:25,562
ما الخطب؟

27
00:02:25,596 --> 00:02:28,631
لا شيء
 أنا منهكة قليلًا فحسب

28
00:02:32,404 --> 00:02:34,038
أواثقة أنه لا يوجد خطبٌ ما؟

29
00:02:34,073 --> 00:02:35,774
كل شيء على ما يرام

30
00:02:37,443 --> 00:02:40,079
سوف أحضر كأس مياه

31
00:04:42,540 --> 00:04:45,720
بانشي
 عنوان الحلقة: نصف أصم أفضل من أن تكون ميتًا بالكامل

32
00:04:45,720 --> 00:04:49,660
ترجمة: خالد خطاب

33
00:05:04,534 --> 00:05:06,435
!سُحقًا

34
00:05:40,405 --> 00:05:42,640
مرحبًا 
 أين هي أموالي؟ 

35
00:05:42,674 --> 00:05:45,576
أنا واقع في مأزق -
 وأنت تتصل بي -

36
00:05:45,610 --> 00:05:48,579
هل أنا الوحيد الذي أرى أنك
 تتبع نمطًا موحدًا هنا؟

37
00:05:48,613 --> 00:05:50,047
أنا في عملية وقد حوصرت

38
00:05:50,081 --> 00:05:52,850
أين أنت؟ -
 "في متحف الولاية في "هاريزبرغ

39
00:05:52,880 --> 00:05:55,940
متحف الولاية؟ كيف انتهى المآل
 بالسارق العظيم هناك؟

40
00:05:56,889 --> 00:05:59,891
أراهن أنها تمارس الجنس الفموي كثيرًا

41
00:05:59,925 --> 00:06:01,893
(هناك معرض لـ(موديغلياني

42
00:06:01,927 --> 00:06:03,378
لا أعلم أيهما أصعب تصديقه

43
00:06:03,379 --> 00:06:07,960
وجود معرض لـ(موديغلياني) في " هاريزبرغ" أم
 أنك حوصرت في متحف الولاية

44
00:06:08,001 --> 00:06:10,169
لم يكن هناك مكان هكذا في 
(المخططات الهندسية يا (جوب

45
00:06:10,203 --> 00:06:12,939
ليست في المخططات التي 
كنت تنظر إليها يا عزيزي

46
00:06:12,973 --> 00:06:15,742
انظر، نظام الإنذار به 
برنامج إتصال

47
00:06:15,770 --> 00:06:18,440
شرطة الولاية استجابت للأمر
 "وقت وصولهم يُقدر بـ "6 دقائق

48
00:06:20,448 --> 00:06:23,817
(بالكاد أستطيع سماعك يا (جوب
 أتستطيع إغلاق هذا الإنذار؟

49
00:06:25,420 --> 00:06:26,954
هل أُغلق؟ -
 أجل -

50
00:06:26,988 --> 00:06:28,488
إذن أنا بالداخل معك

51
00:06:28,523 --> 00:06:30,157
وسوف أُخرجك من هناك

52
00:06:30,191 --> 00:06:31,892
هل يوجد فتحٌ للأبواب بطريقة يدوية؟

53
00:06:31,927 --> 00:06:34,995
يوجد لكن من النوع الذي لن تستطيع الوصول 
إليه بدون استخدام موقد لحام

54
00:06:35,030 --> 00:06:37,431
ماذا يوجد خلف هذه الجدران؟

55
00:06:37,465 --> 00:06:39,900
جدران حجرية
 من صمم هذا المكان كان خبيرًا

56
00:07:01,456 --> 00:07:03,056
انتظر قليلًا

57
00:07:05,159 --> 00:07:06,859
مرحبًا؟

58
00:07:06,894 --> 00:07:09,562
اعتقدت أن البريد الصوتي
 هو من سيرد علي

59
00:07:09,597 --> 00:07:13,333
أنا أبقى مستيقظًا في ساعات غريبة -
 نحن بحاجة للحديث -

60
00:07:13,367 --> 00:07:15,168
الآن ليس وقتًا مناسبًا

61
00:07:15,202 --> 00:07:21,170
حقًّا؟ الوقت الآن منتصف الليل وأنا أتسلل خلسةً لفنائي الخلفي
 لأنني لم أستطع نوم ليلة واحدة منذ أن ظهرت في حياتي

62
00:07:21,208 --> 00:07:23,576
أنت تعرضني أنا وعائلتي للخطر

63
00:07:23,610 --> 00:07:24,977
انتظري قليلًا

64
00:07:25,012 --> 00:07:30,980
(جوب) -
 أخبرني أنك لم تتلقَّ مكالمة أثناء محاولتي لإنقاذ مؤخرتك الحقيرة -

65
00:07:31,018 --> 00:07:32,485
أين الشرطة يا (جوب)؟

66
00:07:32,519 --> 00:07:33,953
على بعد ثلاث دقائق

67
00:07:33,988 --> 00:07:35,922
أنا أبحث عن ثغرة يمكنني
 من تجاوز نظام الحماية

68
00:07:35,956 --> 00:07:38,958
ابحث جيدًا

69
00:07:38,993 --> 00:07:42,462
أيتها الوالدة، أمارستِ الجنس
 الفموي مع أحد الليلة بعد؟

70
00:07:42,496 --> 00:07:44,264
أحد مثل نفسك؟

71
00:07:44,298 --> 00:07:46,065
أجل، أجل

72
00:07:46,100 --> 00:07:48,969
مهلًا، هل سبق وأن شعرتِ بالملل وقمتِ 
بممارسة الجنس مع نفسك؟

73
00:07:49,003 --> 00:07:51,338
لقد أصبحت غاضبة

74
00:07:51,372 --> 00:07:54,541
أجل -
 أعتقد أنها مستاءة -

75
00:07:54,575 --> 00:07:57,644
سأعود حالًا -
 ماذا؟ -

76
00:07:57,678 --> 00:07:59,479
!(جوب)

77
00:08:01,582 --> 00:08:03,082
لقد أغضبناها

78
00:08:03,117 --> 00:08:05,051
أجل، لقد أغضبناها فعلًا

79
00:08:05,085 --> 00:08:06,886
أعتقد أنها معجبةٌ بك

80
00:08:06,921 --> 00:08:08,621
مرحبًا يا حلوتي

81
00:08:11,926 --> 00:08:14,895
أجلِس مؤخرتك اللعينة على المقعد

82
00:08:17,299 --> 00:08:21,168
الآن سأعود إلى طاولتي

83
00:08:21,202 --> 00:08:28,870
،وإن نهض أحدكم من مكانه 
فسأتأكد من كونه يتبول جالسًا طوال حياته

84
00:08:30,880 --> 00:08:32,598
هذا مطعم "زاك" قبالة الطريق السريع

85
00:08:32,599 --> 00:08:34,316
!ياله من أمر رائع
 !تبلغين عن أخت

86
00:08:34,351 --> 00:08:36,352
إنها، أقصد هو لديه سكين

87
00:08:36,386 --> 00:08:37,787
(جوب)

88
00:08:37,821 --> 00:08:39,422
لقد عدت

89
00:08:39,456 --> 00:08:41,490
أجل، سأعود حالًا

90
00:08:41,525 --> 00:08:42,958
(آنا) 

91
00:08:42,993 --> 00:08:44,726
(إسمي هو (كاري -
 أنصتي -

92
00:08:44,761 --> 00:08:46,128
سوف نحظى بهذه المحادثة في وقتٍ آخر

93
00:08:46,162 --> 00:08:47,897
لا، لا أريد أن أحظى بمحادثة آخرى معك

94
00:08:47,931 --> 00:08:49,966
يجب أن تتوقف عن هذا من أجل كلينا

95
00:08:50,000 --> 00:08:51,367
انتظري

96
00:08:51,402 --> 00:08:53,603
(أنا بحاجة أن يُفتح هذا الباب حالًا يا (جوب

97
00:08:53,637 --> 00:08:56,573
جوب)؟ أتتحدَّث إلى (جوب) الآن؟)

98
00:08:56,607 --> 00:08:58,241
ياللهول، أتقوم بعملية سرقة؟

99
00:08:58,276 --> 00:08:59,743
أنصتي، أنا في مأزق

100
00:08:59,777 --> 00:09:02,512
أنت تسطو على مكان بالفعل
 !يا إلهي

101
00:09:02,546 --> 00:09:05,048
لقد حوصرت
 سحقًا

102
00:09:09,787 --> 00:09:11,588
لا بأس

103
00:09:14,092 --> 00:09:16,226
لا بأس

104
00:09:16,261 --> 00:09:18,362
الأمر على ما يرام

105
00:09:18,396 --> 00:09:20,397
تنفَّس فحسب

106
00:09:23,935 --> 00:09:26,036
أين أنت؟

107
00:09:28,473 --> 00:09:31,575
"في متحف الولاية بـ"هاريزبرغ

108
00:09:31,610 --> 00:09:35,078
الأمر على ما يرام 
 جوب) سيجد لك مخرجًا)

109
00:09:35,146 --> 00:09:37,046
عد إليه الآن

110
00:09:37,081 --> 00:09:39,249
حسنًا

111
00:09:44,554 --> 00:09:47,589
(أنا أسمع صافرات سيارات الشرطة يا (جوب

112
00:09:47,624 --> 00:09:49,791
أمهلني ثانية واحدة

113
00:09:49,859 --> 00:09:51,460
تجاوزت النظام

114
00:09:52,762 --> 00:09:54,363
لم يحدث شيء

115
00:09:54,397 --> 00:09:57,165
انتظر قليلًا -
 أسرع -

116
00:09:57,200 --> 00:09:58,767
الآن سيكون وقتًا مناسبًا

117
00:09:58,802 --> 00:10:00,536
انتهيت

118
00:10:04,541 --> 00:10:07,509
نحن نمشِّط الرواق الشرقي

119
00:10:35,236 --> 00:10:36,804
سيداتي

120
00:10:40,008 --> 00:10:42,643
عاهراتي

121
00:11:04,666 --> 00:11:07,235
أهذا أنت يا (ميلر)؟

122
00:11:07,269 --> 00:11:08,736
!أعيرة نارية أُطلقت

123
00:11:08,771 --> 00:11:12,900
المشتبه به يفر على قدميه متجهًا إلى
 المبنى رقم 83 في الشارع الشمالي

124
00:11:12,942 --> 00:11:15,076
(إنه يرتدي شارة (ميلر

125
00:11:27,089 --> 00:11:29,458
الوحدة الثالثة، أجيبي

126
00:11:32,695 --> 00:11:35,163
!هناك! إنه هناك

127
00:12:23,447 --> 00:12:27,183
لقد غطّينا المخرج
 لا يوجد مكان يفر منه

128
00:12:27,217 --> 00:12:30,253
!هناك! هيا، هيا

129
00:13:29,079 --> 00:13:31,514
أحب هذا

130
00:13:46,132 --> 00:13:47,599
بعد العد إلى ثلاثة

131
00:13:47,667 --> 00:13:49,901
....واحد، إثنان

132
00:13:54,240 --> 00:13:56,941
ثلاثة، ثلاثة، ثلاثة

133
00:14:08,921 --> 00:14:12,057
مرحبًا -
 مرحبًا -

134
00:14:27,909 --> 00:14:29,476
ما مقدار الذي يعرفه؟

135
00:14:29,511 --> 00:14:31,278
(لا تقلقي حيال (شوغر

136
00:14:31,312 --> 00:14:33,080
إنه واحد منا

137
00:14:33,148 --> 00:14:34,748
نحن لسنا معًا

138
00:14:37,252 --> 00:14:39,420
كانت هذه قيادة رائعة

139
00:14:39,454 --> 00:14:41,288
مازالتِ تحتفظين ببراعتكِ

140
00:14:43,491 --> 00:14:45,960
أنا لم أطلب منكِ الحضور لإنقاذي

141
00:14:45,994 --> 00:14:47,862
لم أقم بهذا لأجلك

142
00:14:47,896 --> 00:14:50,364
إن قُبض عليك، فسيعلم (رابيت) بمكاننا

143
00:14:50,399 --> 00:14:52,500
أعتقد أننا معًا في هذا إذن

144
00:14:56,939 --> 00:14:58,941
هذه حياتي التي تخاطر بها

145
00:14:58,975 --> 00:15:01,127
تكفلت بالأمر

146
00:15:01,128 --> 00:15:03,278
صحيح، كل شيء كان يسري 
وفق المخطط

147
00:15:04,813 --> 00:15:07,547
ما خطبك؟

148
00:15:07,582 --> 00:15:11,251
مازلت نفس الرجل الهائج المتهور 
الذي كنته منذ 15 عامًا

149
00:15:11,285 --> 00:15:15,650
مسألة إنتحال هوية المأمور تلك ليست سوى 
طريقة لتشعرك بالإثارة لفترة طويلة

150
00:15:15,680 --> 00:15:16,760
أنتِ لستِ مختلفة 

151
00:15:16,760 --> 00:15:18,290
أنا لست مَن أخاطر بكل
 شيء لأشعر بالإثارة

152
00:15:18,325 --> 00:15:20,560
أنا لم أكن خلف مقود 
السيارة التي هربنا بها

153
00:15:25,599 --> 00:15:28,401
اصمت -
 أنا جاد -

154
00:15:28,436 --> 00:15:30,904
كذلك أنا 
لذا اصمت

155
00:15:45,319 --> 00:15:47,621
ماذا؟ لعب دور المأمور
 لم يكن كافيًا؟

156
00:15:47,655 --> 00:15:49,123
الآن تود أن تكون شرطي ولاية؟

157
00:15:49,157 --> 00:15:51,191
اضطررت للإرتجال

158
00:15:51,226 --> 00:15:53,860
هل حصلت على اللوحة؟

159
00:15:53,895 --> 00:15:56,096
عندما يتأزّم الموقف

160
00:15:56,131 --> 00:15:58,031
فاترك غنيمتك وراءك

161
00:15:59,000 --> 00:16:01,902
إذن كل هذا العمل مقابل لا شيء

162
00:16:01,936 --> 00:16:04,671
ربما لا

163
00:16:44,212 --> 00:16:45,712
ماذا؟

164
00:16:48,749 --> 00:16:50,584
لا شيء

165
00:17:18,649 --> 00:17:21,685
أيها المأمور -
 (سيدة (مودي -

166
00:17:21,719 --> 00:17:24,655
(أُدعى (كات

167
00:17:24,689 --> 00:17:27,658
أأصبحنا ودودين لنخاطب بعضنا 
بأسمائنا الأولى الآن؟

168
00:17:29,328 --> 00:17:31,629
الأخوة (مودي) يسلحون أنفسهم لقتلك

169
00:17:31,663 --> 00:17:34,565
أنت قتلت شقيقهم وهم لن
 يتركوا هذا يمر بسلام

170
00:17:37,369 --> 00:17:40,171
ولماذا عساكِ تحذرينني؟

171
00:17:40,205 --> 00:17:41,772
هذا ليس السؤال الذي يجب أن تطرحه

172
00:17:41,807 --> 00:17:43,407
ما هو السؤال إذن؟

173
00:17:43,441 --> 00:17:46,677
السؤال هو :لماذا لست خائفًا؟

174
00:17:50,682 --> 00:17:52,916
(طاب صباحك يا (كات

175
00:17:57,088 --> 00:18:00,423
ما كان هذا؟ -
 مجرد محادثة ودية -

176
00:18:00,458 --> 00:18:02,492
محادثة ودية مع أرملة الرجل الذي قتلته؟

177
00:18:02,527 --> 00:18:04,294
أجل

178
00:18:04,329 --> 00:18:06,263
أشعر بالغرابة أيضًا

179
00:18:06,297 --> 00:18:10,900
أيها المأمور، أترغب حقًّا في القدوم 
للعمل وأنت تبدو بهذه الهيئة؟

180
00:18:10,935 --> 00:18:13,136
(هذا ليس من شأنك يا (بروك

181
00:18:13,171 --> 00:18:15,038
حسنًا، لا بأس

182
00:18:15,073 --> 00:18:18,141
قل هذا للسيناتور الموجود بمكتبك

183
00:18:34,426 --> 00:18:36,627
(سيناتور (شوماخر

184
00:18:36,661 --> 00:18:39,596
يوجد عصا لاكروس في فراشي

185
00:18:40,565 --> 00:18:42,166
أستمحيك عذرًا؟

186
00:18:43,935 --> 00:18:46,337
....(جامعتا (سيراكيوز) و(هوبكينز

187
00:18:46,371 --> 00:18:50,173
كل الجامعات كانت تريد ضم (ريد) لها

188
00:18:50,208 --> 00:18:52,709
ويعرضون عليه منح كاملة

189
00:18:53,811 --> 00:18:56,113
كان سريعًا وماهرًا في الملعب

190
00:19:01,519 --> 00:19:04,255
....الآن هو ميت وزوجتي

191
00:19:05,724 --> 00:19:08,760
زوجتي أحضرت عصا اللاكروس
 خاصته إلى فراشنا

192
00:19:08,795 --> 00:19:11,730
تضمها كل ليلة وتبكي

193
00:19:11,764 --> 00:19:14,433
آسف لخسارتك

194
00:19:14,467 --> 00:19:16,869
أنا لست هنا لتعاطفك

195
00:19:16,937 --> 00:19:18,637
أريد العدالة

196
00:19:21,274 --> 00:19:23,775
لقد قمت بالكثير من الإعتقالات لدرجة أن المكتب الفيدرالي تقريبًا أغلق القضية

197
00:19:23,810 --> 00:19:27,070
وتغاضوا أن ذلك المدعو (هانسون) قد اختفى تمامًا

198
00:19:27,112 --> 00:19:30,281
هذا خاضع للسلطة الفيدرالية -
 تبًا للسلطة الفيدرالية -

199
00:19:34,053 --> 00:19:37,956
(هذا حدث في بلدتك أيها المأمور (هود

200
00:19:37,990 --> 00:19:40,191
مسئولية دمائه تقع على عاتقيك

201
00:19:45,864 --> 00:19:48,699
اخلد للنوم وأنت تعلم هذا

202
00:20:12,275 --> 00:20:13,925
أحضري لي يا (ألما) رقم 
هاتف المدرسة الثانوية

203
00:20:20,733 --> 00:20:22,767
عن مَن نبحث مجددًا؟

204
00:20:22,801 --> 00:20:26,437
ما أخبرتيه لنا عن (هانسون) كان مفيدًا

205
00:20:26,504 --> 00:20:28,138
لكنه اختفى

206
00:20:28,173 --> 00:20:31,008
لذا نحن نبحث عن أحدٍ
 آخر كان مشتركًا معه

207
00:20:31,043 --> 00:20:34,078
أحد ربما يستطيع إرشادنا
 (لمكان (هانسون

208
00:20:34,112 --> 00:20:36,647
أو على الأقل إخبارنا عن مصدر
 أقراص النشوة الفاسدة

209
00:20:36,681 --> 00:20:38,883
هانسون) كان يحصل على) 
مخدراته من مكانٍ ما

210
00:20:38,917 --> 00:20:43,722
يا إلهي، كم عدد الحقراء التي 
يمكن أن تحتويهم بلدة؟

211
00:20:49,929 --> 00:20:51,997
هو

212
00:20:52,032 --> 00:20:54,667
أنا أعرفه -
 وكيف لكِ هذا؟ -

213
00:20:54,701 --> 00:20:58,403
هانسون) ورجاله أبرحوا هذا الرجل ضربًا)

214
00:20:58,437 --> 00:21:01,839
لا أعلم سبب قيامهم بهذا، لكن هذا
حدث قبل حفلة الهيجان بيوم

215
00:21:01,907 --> 00:21:03,674
(أرنو ويبر)

216
00:21:03,709 --> 00:21:05,743
لعبت في دوري (بوب وارنر) معه

217
00:21:05,777 --> 00:21:08,446
إنه رجلٌ تافه ومعتاد على السجون

218
00:21:08,480 --> 00:21:09,947
"إنه يسكن في "هيتلرز بانكر

219
00:21:09,982 --> 00:21:12,584
هيتلرز بانكر"؟" -
 إنها شقق للإيجار منخفضة التكاليف -

220
00:21:12,618 --> 00:21:15,119
يمضي فيها الآريون أواقتهم

221
00:21:15,187 --> 00:21:17,288
ما هذا؟

222
00:21:17,356 --> 00:21:20,157
ليس لديك الحق في إحضارها 
إلى هنا بدون إخذ إذني

223
00:21:20,191 --> 00:21:22,259
اهدأي يا أمي
 أنا لستُ واقعة في مشكلة

224
00:21:22,293 --> 00:21:23,827
...ديفا) كانت تساعدنا فحسب على)

225
00:21:23,861 --> 00:21:27,397
،إن كنت تريد رؤية أو التحدث مع إبنتي مجددًا
 فيجب أن تطلب مني هذا أولًا

226
00:21:32,736 --> 00:21:37,372
(أنا آسف يا سيدة (هوبويل

227
00:21:38,841 --> 00:21:41,176
هيا بنا يا عزيزتي
 لنرحل

228
00:21:41,211 --> 00:21:43,211
لا أقصد عصيانك يا أمي

229
00:21:43,246 --> 00:21:45,313
لكننا نحاول القبض على قاتل

230
00:21:45,381 --> 00:21:46,781
الآن

231
00:21:51,721 --> 00:21:53,589
،)ديفا)

232
00:21:53,623 --> 00:21:55,524
شكرًا على مساعدتك

233
00:21:56,826 --> 00:21:59,761
بالتأكيد. آمل أن تقبض
 على ذلك الحقير

234
00:22:05,535 --> 00:22:08,604
إذن، ما كان هذا مع السيدة (هوبويل)؟

235
00:22:08,672 --> 00:22:10,606
كان لديها وجهة نظر

236
00:22:10,640 --> 00:22:13,275
أهذا ما حدث؟

237
00:22:13,309 --> 00:22:16,678
أهذا هو المكان؟ -
 أجل -

238
00:22:16,713 --> 00:22:21,280
هنا يمضي الجنس المتفوق أوقاتهم

239
00:22:28,724 --> 00:22:30,125
يبدون غاضبين

240
00:22:30,159 --> 00:22:33,960
إنهم لا يحبون رؤية رجل أسود يرتدي شارة 
يدخل إلى عالمهم المكون من البيض

241
00:22:36,099 --> 00:22:38,667
لا بأس يا رفاق
 إنه واحد منا

242
00:22:38,702 --> 00:22:41,270
زوجته بيضاء اللون

243
00:22:41,304 --> 00:22:43,572
لطيف -
 مجرد تلطيف للأجواء -

244
00:22:53,617 --> 00:22:57,086
(هذا هو باب (أرنو -
 أيها الشرطي -

245
00:22:57,120 --> 00:22:59,221
ماذا تفعل هنا؟

246
00:23:02,426 --> 00:23:04,827
أيًّا كان ما أريد

247
00:23:10,133 --> 00:23:11,800
(سأذهب لرؤية (أرنو

248
00:23:11,834 --> 00:23:15,036
وأنت ابق هنا معه

249
00:23:36,358 --> 00:23:38,159
(مرحبًا يا (أرنو

250
00:23:57,580 --> 00:23:59,848
تراجعوا

251
00:24:01,450 --> 00:24:02,883
ولاية (بين)، أليس كذلك؟

252
00:24:02,918 --> 00:24:04,952
أنت كنت العداء الهجومي الزنجي النجم

253
00:24:06,988 --> 00:24:10,457
حسنًا، حسنًا
 ماذا تريدان؟

254
00:24:10,492 --> 00:24:12,292
لماذا هربت؟ 
 لماذا هربت؟

255
00:24:12,327 --> 00:24:13,460
إنها الغريزة يا رجل

256
00:24:13,528 --> 00:24:15,596
(نحن نبحث عن رجل يُدعى (هانسون

257
00:24:15,630 --> 00:24:17,264
الذي يبدو أنه اختفى من على وجه الأرض

258
00:24:17,298 --> 00:24:18,599
أنا لن أخبركما بشيء

259
00:24:18,633 --> 00:24:22,103
!يا إلهي

260
00:24:22,137 --> 00:24:24,639
(أنت خاسر مرتين يا (أرنو

261
00:24:24,673 --> 00:24:26,841
ما الذي سنعثر عليك إن
 قمنا بتفتيش شقتك؟

262
00:24:26,875 --> 00:24:29,443
حيازة مواد ممنوعة؟ 
 أم تجارة مواد ممنوعة؟

263
00:24:29,478 --> 00:24:30,945
احصل على مذكرة أيها اللعين

264
00:24:30,979 --> 00:24:33,247
إجابة خاطئة -
 !يا إلهي -

265
00:24:34,649 --> 00:24:37,717
من على وجه الأرض 

266
00:24:37,752 --> 00:24:39,653
أتريدان رؤية (هانسون)؟

267
00:24:39,687 --> 00:24:43,289
ها هو ذا

268
00:24:43,324 --> 00:24:45,258
أهذه يد (هانسون)؟

269
00:24:45,292 --> 00:24:47,193
مثل فيلم "عائلة آدم"، أليس كذلك؟

270
00:24:49,931 --> 00:24:51,665
كيف تعلم أن هذه اليد تعود لـ(هانسون)؟

271
00:24:51,699 --> 00:24:53,800
من الوشم يا رجل 

272
00:24:53,834 --> 00:24:56,236
أنا من وضعه له

273
00:24:56,270 --> 00:24:58,338
سرطان بحر؟ -
 كان من برج السرطان يا رجل -

274
00:24:58,373 --> 00:25:00,407
كان يؤمن بهراء الأبراج ذلك

275
00:25:00,442 --> 00:25:04,745
من أين حصلت عليها؟ -
 هذا ما لا أستطيع أن أبوح به لكما -

276
00:25:04,780 --> 00:25:07,781
إذن ستأتي معنا لقسم الشرطة
 (بتهمة قتل (هانسون

277
00:25:07,816 --> 00:25:09,617
ما هذا يا رجل؟
 أنا أساعدكما

278
00:25:09,684 --> 00:25:11,751
لا، أنت تزعجني

279
00:25:11,819 --> 00:25:14,054
من أين حصلت على اليد اللعينة؟

280
00:25:14,088 --> 00:25:16,356
حسنًا، حسنًا

281
00:25:16,391 --> 00:25:20,094
أنا أعمل في المذبح في 
طابق الذبح، حسنًا؟

282
00:25:20,128 --> 00:25:22,296
أقوم بتنظيف الفضلات

283
00:25:22,331 --> 00:25:24,032
،في يومٍ ما من الأسبوع الماضي

284
00:25:24,067 --> 00:25:26,068
أدخلت بعض المخدرات
 خلسة معي إلى العمل

285
00:25:26,102 --> 00:25:30,105
تعاطيتها ثم غططت 
في النوم خلف بعض الصناديق

286
00:25:30,140 --> 00:25:33,209
استيقظت قرابة منتصف
 الليل وأنا أسمع شيئًا

287
00:25:33,276 --> 00:25:40,410
تسللت ورأيت الرئيس وذلك الرجل الهادئ الغريب
 الذي يرتدي ربطات عنق على شكل  فراشة

288
00:25:40,450 --> 00:25:42,752
يحملون شيئًا ملفوفًا في قماش

289
00:25:42,786 --> 00:25:45,588
اختبأت ورأيتهم يطعمون ذلك الشيء
 (الملفوف لـ(شريدر

290
00:25:45,623 --> 00:25:49,525
وعندما رحلوا، وجدت اليد مصرف الدماء

291
00:25:49,559 --> 00:25:51,293
احتفظت بها

292
00:25:51,328 --> 00:25:53,162
على سبيل الضمان

293
00:25:53,197 --> 00:25:56,899
هل رأيت (بروكتور) بنفسه؟ -
 أجل رأيته -

294
00:25:56,934 --> 00:25:59,536
وأستشهد بهذا؟ -
 بالتأكيد لا -

295
00:25:59,570 --> 00:26:01,304
أنا مدمن على الحياة يا رجل

296
00:26:01,338 --> 00:26:03,473
أستطيع مساعدتك بهذا -
 انتظر، مهلًا -

297
00:26:03,507 --> 00:26:05,442
هذا هراء
 إنه هراء

298
00:26:05,476 --> 00:26:06,843
بروكتور) ما كان سيفعل هذا بنفسه)

299
00:26:06,877 --> 00:26:08,778
اعتقله -
 لا يا رجل، انتظر -

300
00:26:08,813 --> 00:26:10,680
توقَّف -
 تفقدا هذا! تفقدا هذا -

301
00:26:11,782 --> 00:26:15,885
التقنيات الحديثة لا تكذب

302
00:26:28,832 --> 00:26:32,233
.....وتذهب جائزة الأوسكار لأفضل تصوير إلى

303
00:26:32,268 --> 00:26:34,302
(أرنو ويبر)

304
00:26:41,076 --> 00:26:42,810
أنتما ستقومان بحمايتي، أليس كذلك؟

305
00:26:42,844 --> 00:26:44,778
(أنت مواطن صالح يا (أرنو

306
00:26:44,812 --> 00:26:46,846
جديًّا يا رفاق، ستبقيان إسمي
 بعيدًا عن هذا، أليس كذلك؟

307
00:26:46,881 --> 00:26:48,532
إنه سوف يقتلني

308
00:26:48,533 --> 00:26:50,183
!يالها من خسارة للنازيين

309
00:26:50,218 --> 00:26:51,885
سنكون على إتصال
 ابق بجانب الهاتف

310
00:26:51,919 --> 00:26:53,453
لقد أخذتما هاتفي

311
00:26:53,488 --> 00:26:56,924
إذن ابق هنا

312
00:27:03,098 --> 00:27:05,600
!حبًّا بالمسيح

313
00:27:05,634 --> 00:27:07,502
وهل تأكدتم من أن اليد
 تعود لـ(هانسون)؟

314
00:27:07,536 --> 00:27:09,471
البصمات متطابقة

315
00:27:09,505 --> 00:27:15,070
إذن نحن لا نلقي القبض على (بروكتور) بتهمة الإتجار 
بالمخدرات أو الإبتزاز بل نقبض عليه بتهمة قتل واحد من رجاله

316
00:27:16,212 --> 00:27:17,947
!أعتقد أن لهذا صفة شعرية

317
00:27:18,014 --> 00:27:19,515
إذن، أيصلح هذا لإقامة دعوى ضده؟

318
00:27:19,549 --> 00:27:23,019
،هذه ليست ضربة قاضية
 لكنها صالحة لإقامة دعوى

319
00:27:23,053 --> 00:27:24,821
حسنًا إذن

320
00:27:24,856 --> 00:27:27,324
احمِ شاهدك جيدًا

321
00:27:27,358 --> 00:27:28,958
فعندما يُطلب للشهادة 
أمام لجنة المحلفين الكبرى

322
00:27:28,993 --> 00:27:30,460
فسيصبح من الأنواع المهددة بالإنقراض

323
00:27:30,494 --> 00:27:33,029
لك هذا
 شكرًا

324
00:27:33,063 --> 00:27:37,065
هل لي بدقيقة معك أيها المأمور؟

325
00:27:39,835 --> 00:27:41,402
(سررت للقائك يا (غوردن

326
00:27:41,437 --> 00:27:43,638
(أجل، سررت للقائك أيضًا يا (إيمت

327
00:27:51,914 --> 00:27:55,416
أهذا الرجل (ويبر) هو من
 تعرفت عليه (ديفا)؟

328
00:27:55,450 --> 00:27:57,251
أجل -
 حسنًا -

329
00:27:57,285 --> 00:28:00,521
لكن هذا نهاية تورطها
 في هذه القضية

330
00:28:01,623 --> 00:28:04,024
لا أرى سبب لعدم هذا

331
00:28:04,059 --> 00:28:06,426
زوجتي كانت غاضبة للغاية

332
00:28:10,298 --> 00:28:13,233
آسف حيال هذا

333
00:28:13,267 --> 00:28:15,602
كان هذا تصرفًا خاطئًا من ناحيتي

334
00:28:15,636 --> 00:28:17,337
لا تسيئ فهمي 
 أنا أتفهم هذا

335
00:28:17,371 --> 00:28:20,440
....القضية كانت ستبرد ولن

336
00:28:20,474 --> 00:28:22,475
أقدِّر ما فعلته لإبنتي

337
00:28:22,510 --> 00:28:23,977
أنا و(كاري) نقدِّر هذا

338
00:28:24,012 --> 00:28:28,014
أنا فحسب أريد إبقاء (ديفا) آمنة

339
00:28:28,049 --> 00:28:30,150
إنها في الخامسة عشر فحسب

340
00:28:33,854 --> 00:28:35,688
أتفهم هذا

341
00:28:37,357 --> 00:28:39,325
حسنًا

342
00:28:40,494 --> 00:28:44,563
اذهب واعتقله

343
00:29:11,925 --> 00:29:13,426
بماذا تفكر؟

344
00:29:13,460 --> 00:29:15,962
أفكر أنه كان من الأفضل 
إن أحضرنا معنا دعمًا

345
00:29:15,996 --> 00:29:18,231
أنت هو الدعم

346
00:29:52,533 --> 00:29:55,435
مرحبًا أيها المأمور، وأيها النائب

347
00:29:55,469 --> 00:29:58,103
بماذا عساي أخدمكما؟

348
00:29:59,639 --> 00:30:01,273
أنت رهن الإعتقال

349
00:30:03,075 --> 00:30:04,509
بأي تهمة؟

350
00:30:04,543 --> 00:30:06,511
القتل

351
00:30:07,947 --> 00:30:09,381
من قتلت؟

352
00:30:09,415 --> 00:30:12,083
(كريستوفر هانسون)

353
00:30:19,292 --> 00:30:23,462
صحيح، لم أرَ (هانسون) منذ فترة طويلة

354
00:30:23,497 --> 00:30:26,299
أجل، هذا واحد من الأعراض 
الجانبية لقتل أحدهم

355
00:30:29,203 --> 00:30:32,673
يحزنني دائمًا استمرارك بمعاملتي هكذا

356
00:30:33,575 --> 00:30:35,209
ستتغلب على هذا الشعور

357
00:30:35,244 --> 00:30:38,479
أيمكننا المضي بهذا؟ 
 لا تتحرك أنت من مكانك

358
00:30:49,925 --> 00:30:51,693
أيمكننا المضي بهذا؟

359
00:31:28,864 --> 00:31:30,565
(إذن يا مأمور (هود

360
00:31:30,599 --> 00:31:33,935
كيف تجد وظيفتك حتى الآن؟

361
00:31:33,969 --> 00:31:36,137
(لم أشعر بلحظة ملل واحدة يا (كاي

362
00:31:36,171 --> 00:31:39,708
أجل، دائمًا ما كنت تبقي نفسك 
مشغولًا منذ وصولك إلى هنا

363
00:31:39,742 --> 00:31:44,340
أتخيل أن الوضع كان أكثر 
هدوءً في "أوريغن"؟

364
00:31:44,380 --> 00:31:48,282
النائب (ياونرز) ذكر حقك
 في أن تبقى صامتًا

365
00:31:48,317 --> 00:31:50,451
بحقك أيها المأمور

366
00:31:50,485 --> 00:31:53,455
إن كنت ستعتقلني في كل 
مرة يموت فيها أحدهم

367
00:31:53,489 --> 00:31:55,256
فلربما نتعرف على 
بعضنا بشكل أفضل

368
00:31:55,291 --> 00:31:57,426
.....أنا أعرفك

369
00:32:10,040 --> 00:32:11,641
هيا

370
00:32:22,920 --> 00:32:24,454
أين (إيميت)؟

371
00:32:24,488 --> 00:32:26,890
النائب سقط من السيارة

372
00:32:26,924 --> 00:32:29,459
ليس لدينا شأن معه

373
00:32:29,493 --> 00:32:32,129
....إن تأذّى وأنتم تركتموه فحسب 

374
00:32:35,300 --> 00:32:39,400
كنت لأقلق على نفسي الآن إن كنت مكانك

375
00:32:39,438 --> 00:32:41,439
....يجب أن أعترف

376
00:32:42,809 --> 00:32:46,378
لم أعتقد أن (بروكتور) سيكون معك

377
00:32:47,314 --> 00:32:50,149
عصفوران بحجرٍ واحد

378
00:32:50,183 --> 00:32:52,151
يوم حظنا

379
00:32:52,185 --> 00:32:53,886
(لا أعتقد هذا يا (ماركوس

380
00:32:53,920 --> 00:32:55,754
لا تعتقد هذا؟

381
00:33:00,260 --> 00:33:04,463
لقد كسرت كل أسنان شقيقنا

382
00:33:04,497 --> 00:33:08,300
كان يبدو كطفل رضيع عندما يفتح فاهه

383
00:33:08,334 --> 00:33:10,970
أجل، وبكى كطفل رضيع أيضًا

384
00:33:14,674 --> 00:33:18,677
الآن سوف أكسر كل أسنانك

385
00:33:18,711 --> 00:33:21,680
الواحدة تلو الأخرى

386
00:33:21,714 --> 00:33:25,817
بطريقة جراحية حقيقية

387
00:33:25,851 --> 00:33:27,785
وعندها سنرى من يبكي

388
00:33:30,656 --> 00:33:33,190
ما الذي تضحك عليه؟

389
00:33:33,225 --> 00:33:35,826
رجلٌ ميت يلقي تهديدات

390
00:33:35,860 --> 00:33:38,395
ماركوس)، يجب أن نتحدث عن هذا)

391
00:33:38,429 --> 00:33:40,230
(أنت لم تذكر شيئًا عن العبث مع (بروكتور

392
00:33:40,298 --> 00:33:41,531
(اصمت يا (ديكس

393
00:33:41,565 --> 00:33:42,999
نحن أمسكنا بالمأمور، هذا عادل

394
00:33:43,033 --> 00:33:44,333
عينٌ بعين

395
00:33:44,368 --> 00:33:48,738
لكن العبث مع (بروكتور)؟ 
 نحن لدينا عائلات

396
00:33:48,773 --> 00:33:51,175
ماذا عن عائلة أخينا؟

397
00:33:51,209 --> 00:33:54,078
ماذا عن أطفال (كول)؟

398
00:33:54,112 --> 00:33:56,347
(أنت لم تذكر شيئًا عن العبث مع (بروكتور

399
00:33:56,381 --> 00:33:59,751
!نحن أمسكنا بـ(بروكتور) في العملية

400
00:34:01,153 --> 00:34:03,689
الرب كان يوفر علينا العناء

401
00:34:03,756 --> 00:34:05,624
أوقفاه على قدميه

402
00:34:05,658 --> 00:34:07,058
أوقفاه على قدميه

403
00:34:16,436 --> 00:34:18,570
أوقفاه على قدميه عليكما اللعنة

404
00:34:35,587 --> 00:34:37,054
أيها اللعين

405
00:34:37,089 --> 00:34:39,390
لقد قطعت أذني

406
00:34:46,532 --> 00:34:47,799
!توقَّف

407
00:34:51,537 --> 00:34:54,439
ماذا؟ أستقتل شرطيًّا يا (ديكس)؟

408
00:34:55,808 --> 00:34:58,243
أقصد، كيف تعتقد نفسك
 ستخرج من هذا المأزق؟

409
00:34:58,278 --> 00:34:59,711
اصمت

410
00:34:59,779 --> 00:35:02,380
ماذا؟ أستقتل كلينا؟

411
00:35:02,415 --> 00:35:08,410
وبعدها تذهب للبيت وتسترخي 
وتعد لنفسك بعض اللحم؟

412
00:35:08,453 --> 00:35:11,856
فلت اصمت -
 لا، أنت أصغِ إلي -

413
00:35:13,658 --> 00:35:16,493
كنت معتقلًا (بروكتور) عندما ظهرتم 

414
00:35:16,527 --> 00:35:18,595
وهذا ما سأستمر بفعله

415
00:35:18,629 --> 00:35:23,130
أنت وشقيقاك جئتم للحصول على
 العدالة على طريقتكم القروية

416
00:35:23,167 --> 00:35:24,534
أتفهم هذا

417
00:35:24,568 --> 00:35:28,337
لكن لديك فرصة واحدة 
للخروج من هذا المأزق 

418
00:35:28,372 --> 00:35:31,141
وهي التي سأعطيها لكم الآن

419
00:35:31,175 --> 00:35:34,745
اذهب لمنزلك وخذ شقيقيك معك 

420
00:35:34,779 --> 00:35:38,280
قم بهذا الآن ولربما سأنسى
 أن هذا لم يحدث منذ البداية

421
00:35:38,316 --> 00:35:39,683
أستتركنا نرحل؟

422
00:35:41,620 --> 00:35:44,188
كيف أعلم أنك لا تخدعني؟

423
00:35:44,222 --> 00:35:47,425
إن كنت كذلك، كنت لتكون ميتًا الآن

424
00:35:54,599 --> 00:35:56,432
أنا جاد فيما قلته

425
00:35:56,467 --> 00:35:59,035
ارحلوا عن هنا

426
00:36:21,891 --> 00:36:23,925
لا، لا، عذرًا يا رفاق

427
00:36:23,960 --> 00:36:26,395
سوف أحتفظ بالشاحنة

428
00:36:26,429 --> 00:36:29,064
لقد حطتمتم سيارتي
 العدلُ عدلٌ

429
00:36:29,098 --> 00:36:33,800
عندما تصلون للطريق، أنا واثق أنه
 بإمكانكم استقلال سيارة للمستشفى

430
00:36:33,837 --> 00:36:38,040
بإمكانكم المجيئ والحصول على 
الشاحنة من مركز الشرطة غدًا

431
00:36:41,311 --> 00:36:42,912
(ماركوس)

432
00:36:44,748 --> 00:36:47,183
لا تنس بقيتك

433
00:36:52,322 --> 00:36:54,524
أستتركهم يرحلون حقًّا؟

434
00:36:57,094 --> 00:36:58,995
أنا أحدد أولوياتي

435
00:36:59,029 --> 00:37:01,264
ساعدني على إنزاله

436
00:37:26,324 --> 00:37:28,459
!ياللهول

437
00:37:28,493 --> 00:37:30,995
ماذا حدث لكما؟ -
 حادث سيارة -

438
00:37:31,030 --> 00:37:33,398
ما هذا؟ ماذا فعلتما بموكلي؟

439
00:37:33,432 --> 00:37:35,000
هل اعتديتما عليه؟ 
 (انتظر يا (كاي

440
00:37:35,034 --> 00:37:36,601
هل اعتدوا عليك؟

441
00:37:36,636 --> 00:37:39,730
،إن كنت قد اعتديت على موكلي
 فسأوجه تهمًا لك

442
00:37:39,773 --> 00:37:41,040
(هذا يشملك أيضًا يا (ياونرز

443
00:37:41,074 --> 00:37:43,609
.....سأنزل غضب الرب على هذا المكان و

444
00:37:46,213 --> 00:37:47,781
صمتًا

445
00:37:55,189 --> 00:37:57,057
إنه لك

446
00:38:05,766 --> 00:38:08,401
لا تسأل حتى

447
00:39:09,664 --> 00:39:13,133
مهلًا

448
00:39:13,168 --> 00:39:15,169
أحضرت لكِ شيئًا

449
00:39:15,203 --> 00:39:16,704
هل سرقته؟ -
 لا -

450
00:39:16,738 --> 00:39:20,474
لقد دفعت ثمنها

451
00:39:38,292 --> 00:39:39,926
إنه منزلنا

452
00:39:41,829 --> 00:39:44,397
إنه حيث سنذهب

453
00:39:51,339 --> 00:39:53,574
أين هو؟

454
00:39:54,676 --> 00:39:57,111
بعيدٌ عن هنا

455
00:40:49,597 --> 00:40:51,598
ما الخطب؟

456
00:41:01,376 --> 00:41:04,678
ضاجعني
 رجاءً ضاجعني فحسب

457
00:41:47,154 --> 00:41:49,322
!يومٌ حافلٌ لك

458
00:41:50,558 --> 00:41:52,325
لماذا لم تطلق النار على 
الأخوة (مودي) فحسب؟

459
00:41:52,360 --> 00:41:54,794
لقد أعطوك الحجة المثالية

460
00:41:54,829 --> 00:41:58,532
إن قتلت كل قروي أحمق أتواجه معه

461
00:41:58,566 --> 00:42:02,136
فلن يطول الأمر قبل أن أجذب انتباه
من يقطنون خارج بانشي

462
00:42:02,170 --> 00:42:05,506
أجل، تستطيع أن تفقد 
وظيفتك بسبب هذا

463
00:42:08,510 --> 00:42:10,878
....وبالحديث عن الوظائف

464
00:42:13,482 --> 00:42:15,316
أريد الإشتراك

465
00:42:18,153 --> 00:42:19,821
تريد الإشتراك في ماذا؟

466
00:42:19,855 --> 00:42:22,223
أيًّا كان ما سيأتي لاحقًا

467
00:42:26,095 --> 00:42:27,729
لا

468
00:42:27,763 --> 00:42:31,033
ماذا تقصد بـ"لا"؟ -
 "أعني "لا -

469
00:42:31,101 --> 00:42:32,668
كنت تعاملني جيدًا

470
00:42:32,703 --> 00:42:34,170
أنت تعيش حياة جيدة 

471
00:42:34,204 --> 00:42:35,805
أنا لن أفسد عليك هذا

472
00:42:35,839 --> 00:42:39,909
كلا، حياتي هذه سيئة

473
00:42:41,212 --> 00:42:46,340
أوتعتقد أنني أود إمضاء بقية حياتي
 وأنا أصب الخمر وأفض الشجارات؟

474
00:42:46,384 --> 00:42:49,219
وضعت مدخرات حياتي في هذه الحانة

475
00:42:49,254 --> 00:42:52,823
وهي لن توفر لي نفس المقدار
 من المال عندما اتوقف عن العمل

476
00:42:52,857 --> 00:42:57,061
أنا أبلغ من العمر 56 عامًا
 هذه تعتبر 70 عامًا بالنسبة لملاكم

477
00:42:57,095 --> 00:42:59,029
أنا أسود البشرة ولدي سجل إجرامي

478
00:42:59,064 --> 00:43:01,632
لديك طريقة رائعة في تسويق نفسك

479
00:43:01,666 --> 00:43:03,067
تبًا لك

480
00:43:05,003 --> 00:43:08,672
انظر، أنا لست بحاجة للكثير

481
00:43:08,706 --> 00:43:11,941
لكنِّي بحاجة لأكثر مما أجنيه

482
00:43:15,913 --> 00:43:18,247
ألديك مهارة معينة؟

483
00:43:19,716 --> 00:43:23,051
أتقصد بجانب إنقاذ حياتك؟

484
00:45:14,133 --> 00:45:16,834
الأطباء لم يستطيعوا إعادة 
أذن (ماركوس) لمكانها

485
00:45:18,203 --> 00:45:19,570
....حسنًا

486
00:45:19,605 --> 00:45:25,640
أعتقد أن نصف أصم أفضل 
من أن تكون ميتًا بالكامل

487
00:45:28,513 --> 00:45:30,948
لماذا لم تقتلهم؟

488
00:45:37,589 --> 00:45:39,357
أنا لستُ بقاتل

489
00:45:40,959 --> 00:45:44,329
أعتقد أن زوجي المتوفي
 سيختلف معك بهذا

490
00:45:44,363 --> 00:45:46,498
أعتقد أنه كذلك

491
00:45:47,800 --> 00:45:49,634
سيستمرون بالمحاولة كما تعلم

492
00:46:00,212 --> 00:46:02,446
لماذا أنتِ هنا يا (كات)؟

493
00:46:07,218 --> 00:46:09,986
لا أعلم

494
00:47:28,766 --> 00:47:30,834
(سيد (بروكتور

495
00:47:30,868 --> 00:47:35,270
أيمكنك أن تسديني خدمة 
من باب المجاملة وتصمت؟

496
00:47:35,306 --> 00:47:38,007
!يا إلهي

497
00:47:55,860 --> 00:47:58,028
مرحبًا؟

498
00:47:58,096 --> 00:48:00,164
أنا بالداخل

499
00:48:01,967 --> 00:48:03,567
أتقومين الآن بواجب
 مجالسة الأطفال؟

500
00:48:03,602 --> 00:48:05,036
أجل

501
00:48:05,071 --> 00:48:07,606
أتسمحين لي بكلمة سريعة مع السجين؟

502
00:48:07,640 --> 00:48:10,742
،إن كان هذا سيجعله يتوقّف عن الغناء
 فأنا موافقة على هذا كليًّا

503
00:48:25,459 --> 00:48:27,593
المحافظ العبقري 

504
00:48:27,627 --> 00:48:30,563
هنا ليشعر بلحظة النصر...

505
00:48:30,597 --> 00:48:33,366
استمتع بها يا سيدي المحافظ

506
00:48:33,400 --> 00:48:35,635
لأن مجرد لحظة هي ما ستحصل عليها

507
00:48:42,809 --> 00:48:45,178
أيجول شيءٌ بخاطرك با بني؟

508
00:48:45,212 --> 00:48:46,579
"لا تدعوني "بني

509
00:48:47,515 --> 00:48:50,049
أنا آسف

510
00:48:50,083 --> 00:48:52,685
لقد نسيت مشاكل الأبوة خاصتك

511
00:48:52,719 --> 00:48:55,487
أتعلم أنني اضطررت لإيداعه في دار مسنين؟

512
00:48:55,520 --> 00:49:02,990
وعندما أذهب لزيارته هناك في ذلك
 المكان، وعندما أراه وأشم رائحته

513
00:49:03,028 --> 00:49:07,231
(المنظمات تسقط يا (كيندل

514
00:49:07,265 --> 00:49:10,767
أو تتفتّت لتصنع طريقًا للتقدم

515
00:49:10,802 --> 00:49:13,938
....أنا لست مسئولًا عن -
 لقد حطمته -

516
00:49:16,308 --> 00:49:18,076
وسوف أحطمك

517
00:49:19,144 --> 00:49:22,347
مهما تطلب هذا من وقت

518
00:49:24,951 --> 00:49:27,285
أنا معجب بجرأتك

519
00:49:27,320 --> 00:49:30,021
أغلب الرجال كانوا ليحملون
 سلاحًا ويطاردونني

520
00:49:30,055 --> 00:49:33,091
أما أنت فقد سعيت لمنصب المحافظ

521
00:49:34,493 --> 00:49:37,094
ربما يكون هذا ينقصه الشجاعة والجرأة قليلًا

522
00:49:37,129 --> 00:49:39,730
لكن بالنسبة لشخصٍ مثلك

523
00:49:39,765 --> 00:49:42,399
ولد لن يصبح رجلًا أبدًا

524
00:49:42,434 --> 00:49:44,835
أنت بلاء على هذه البلدة

525
00:49:46,170 --> 00:49:49,506
...وسوف أقوم

526
00:49:49,540 --> 00:49:52,342
كنت أبني هذه البلدة قبل أن تولد حتى

527
00:49:52,376 --> 00:49:54,411
يجب أن تشكرني على كل ما فعلته

528
00:49:54,445 --> 00:49:56,813
والدك كان رجلًا ضعيفًا

529
00:49:56,848 --> 00:49:58,248
وأنت لست مختلفًا

530
00:49:58,282 --> 00:49:59,749
تحطمني؟

531
00:49:59,784 --> 00:50:01,718
أنت مجرد بعوضة

532
00:50:01,753 --> 00:50:05,455
ليس لديك أدنى فكرة عن ماهية السلطة
 الحقيقية أيها الحقير الصغير

533
00:50:08,559 --> 00:50:10,994
ماذا يحدث هنا؟

534
00:50:11,029 --> 00:50:12,896
أعتقد أنه بحاجة لرعاية طبية

535
00:50:12,931 --> 00:50:16,200
ماذا حدث؟ 
 دان)؟)

536
00:50:41,092 --> 00:50:44,361
حسنًا، التهمة هي القتل من الدرجة الأولى

537
00:50:44,395 --> 00:50:47,797
أستقدم إلتماسًا الآن أم 
ستنتظر هيئة المحلفين الكبرى؟

538
00:50:47,865 --> 00:50:50,200
موكلي يلتمس أنه ليس مذنبًا سعادتك

539
00:50:50,268 --> 00:50:51,668
حسنٌ

540
00:50:51,702 --> 00:50:55,172
أفترض أنك الآن ترغب في مناقشة الكفالة

541
00:50:55,206 --> 00:50:57,307
أجل سعادتك -
 سعادتك، هذه جريمة قتل -

542
00:50:57,342 --> 00:50:59,276
لدينا شاهد بالإضافة لدليل مادي أيضًا

543
00:50:59,310 --> 00:51:00,444
(من حق العامة الإطلاع على ثروة السيد (بروكتور

544
00:51:00,445 --> 00:51:03,240
المدعي العلم يجرُّ موكلي إلى 
قاعة المحكمة بشكل دوري

545
00:51:03,281 --> 00:51:06,880
.....وإن كان هناك مخاطرة بالهرب جوًّا -
 من الواضح وجود مخطط سياسي أكبر يُنفَّذ هنا -

546
00:51:06,918 --> 00:51:11,720
نحن نتوقع بشكل كلي أن هذه القضية ستتداعى كما حدث لباقي
 القضايا التي رفعها المدعي العام على موكلي في الماضي

547
00:51:11,756 --> 00:51:14,058
السيد (بروكتور) لم يهرب من قبل

548
00:51:14,092 --> 00:51:16,727
ولن يهرب الآن -
 إنها جريمة قتل سعادتك -

549
00:51:16,761 --> 00:51:18,762
السيد (بروكتور) لديه أعمال يديرها

550
00:51:18,796 --> 00:51:20,630
لا يستطيع إدراتها من داخل زنزانة بالسجن

551
00:51:21,599 --> 00:51:22,899
حسنًا

552
00:51:22,934 --> 00:51:28,600
بناءً على سجل المُدعى عليه القانوني
 وحقيقة أنه لم يُدان من قبل

553
00:51:28,639 --> 00:51:32,276
أنا لن أضعه في الحبس الإحتياطي 
إلا بعد ثبوت التهمة عليه

554
00:51:32,310 --> 00:51:34,945
الكفالة حددت بثلاثمائة ألف دولار

555
00:51:34,979 --> 00:51:37,814
المُدعى عليه سوف يقوم بتسليم
 جواز سفره قبل إطلاق سراحه

556
00:51:37,849 --> 00:51:40,817
شكرًا لك سعادتك

557
00:51:44,956 --> 00:51:46,990
أحضرت صكًّا مصرفيًّا معي

558
00:51:47,025 --> 00:51:50,127
ماذا عن الشاهد؟ -
 أعمل على هذا -

559
00:52:17,255 --> 00:52:19,322
سُحقًا

560
00:52:21,993 --> 00:52:25,095
أنت لا ترسل لي رسائل، ولا تتصل

561
00:52:26,430 --> 00:52:28,365
ماذا تريد؟

562
00:52:31,402 --> 00:52:34,204
ماذا أريد؟

563
00:52:34,238 --> 00:52:37,274
أريد قطعة لحم مع البطاطس المقلية
 وبجانبهما مياه غازية بدون سكر

564
00:52:37,308 --> 00:52:41,077
أريد المجموعة الخريفية
 (الكاملة لـ(جان بول غوتييه

565
00:52:41,112 --> 00:52:46,383
وأريد 750 ألف دولار 
مقابل الأضرار التي لحقت بعملي

566
00:52:48,253 --> 00:52:50,487
آسف حيال هذا

567
00:52:53,058 --> 00:52:54,792
ما الذي تنبأت أي يحدث؟

568
00:52:54,860 --> 00:52:56,627
(إنه (رابيت

569
00:52:58,764 --> 00:53:02,735
أستطيع إحضار قطعة اللحم لك

570
00:53:04,204 --> 00:53:06,539
تستطيع البدء بقطعة اللحم

571
00:53:06,573 --> 00:53:10,142
بعدها ترافقني للبحث عن منزل لأستأجره

572
00:53:10,177 --> 00:53:12,678
منزل؟

573
00:53:12,712 --> 00:53:15,714
هذا صحيح يا عزيزي
 منزل

574
00:53:15,748 --> 00:53:16,882
من الأفضل أن تعد نفسك جيدًا

575
00:53:16,916 --> 00:53:19,551
فالحي القديم سيعود

576
00:53:21,387 --> 00:53:25,089
أنت تعلم أنك ستكره المكان هنا -
 ليس صحيحًا -

577
00:53:25,124 --> 00:53:27,692
أنا كرهت المكان مسبقًا

578
00:53:32,131 --> 00:53:35,300
أعلم كل شيء عن حماية الشهود 
وتغيير الأماكن باستمرار

579
00:53:35,334 --> 00:53:37,802
رأيت هذا في العديد من الأفلام

580
00:53:37,837 --> 00:53:42,640
سوف تمنحوني حياة كاملة جديدة في
 مكان كـ"توبيكا" على سبيل المثال

581
00:53:42,674 --> 00:53:46,010
مكان أستطيع أن أكون ما أريد

582
00:53:46,045 --> 00:53:49,647
أكون خبيرًا في الأجهزة الكهربائية

583
00:53:51,050 --> 00:53:52,784
أو مرشد

584
00:53:54,319 --> 00:53:56,254
لا تحكم علي يا أخي
 فلدي معلومات لأقدمها

585
00:53:56,288 --> 00:53:58,490
أنت حثالة

586
00:54:02,461 --> 00:54:04,028
كنت لأكون عامل بناء رائع

587
00:54:04,063 --> 00:54:06,431
هل من الممكن لك أن
 تتنفَّس بدون أن تتحدَّث؟

588
00:54:06,465 --> 00:54:07,899
أنت رجل لعين حاد المزاج

589
00:54:07,933 --> 00:54:10,402
ما هو ضغط دمك يا رجل؟

590
00:54:12,906 --> 00:54:15,975
!اللعنة

591
00:54:17,911 --> 00:54:21,081
يجب أن أذهب لأقضي حاجتي

592
00:54:21,115 --> 00:54:24,084
ارفع بنطالك عندما تنتهي

593
00:54:28,156 --> 00:54:30,023
من بالخارج؟

594
00:54:32,493 --> 00:54:34,561
مرحبًا؟

595
00:54:36,897 --> 00:54:39,131
ماذا يحدث؟

596
00:54:45,405 --> 00:54:47,572
ما الأمر؟

597
00:54:56,182 --> 00:54:57,949
إنهم هنا من أجلك

598
00:54:57,983 --> 00:55:00,084
!سُحقًا

599
00:55:09,229 --> 00:55:11,931
مهلًا، أتعبث معي؟

600
00:55:24,012 --> 00:55:26,680
مهلًا، مهلًا 
 ابتعدوا عني

601
00:55:26,714 --> 00:55:28,215
ابتعدوا عني

602
00:55:28,249 --> 00:55:31,652
لم أخبرهم بشيء 
 أيها الشرطي، أفق

603
00:55:31,686 --> 00:55:33,287
!النجدة

604
00:55:36,280 --> 00:55:46,400
dzafort@hotmail.com
0778152948

