﻿1
00:00:00,047 --> 00:00:01,379
<i>... سابقاً في مسلسل بانشي</i>

2
00:00:01,543 --> 00:00:03,454
<i>كل الرهائن</i>
<i>مازالوا على قيد الحياة</i>

3
00:00:03,479 --> 00:00:05,558
<i>الشرطة المحلية تدخلت</i>

4
00:00:05,583 --> 00:00:06,917
لذا أنا متأكد انك ستفهم

5
00:00:06,942 --> 00:00:09,983
ان مشاركتك في النادي اصبحت مستحيلة

6
00:00:10,008 --> 00:00:12,125
أنا شريك صامت كما تسميني

7
00:00:12,150 --> 00:00:13,700
!ماكس ؟   

8
00:00:14,070 --> 00:00:16,738
الربو اصبح اكثر تعقيداً في رئتيه

9
00:00:16,763 --> 00:00:18,207
سيكون هذا منزلك دائماً

10
00:00:18,232 --> 00:00:19,690
- شكراً لك
- بالطبع

11
00:00:19,715 --> 00:00:21,176
لا علاقة لك به

12
00:00:23,574 --> 00:00:25,160
لقد أحببتك

15
00:00:30,930 --> 00:00:31,780
آنا

16
00:00:31,805 --> 00:00:33,270
إفتحي عينيك هيا

17
00:00:49,873 --> 00:00:52,108
<i>آنا انظري اليّ</i>
<i>ستكونين بخير</i>

18
00:00:53,543 --> 00:00:56,644
آنا , انصتي اليّ
ستذهبين الى المستشفى

19
00:00:59,948 --> 00:01:02,115
ستكونين بخير
فقط اصمدي ياعزيزتي

20
00:01:02,150 --> 00:01:03,951
! أحتاج بعض المساعدة هنا

21
00:01:03,985 --> 00:01:05,749
! النجدة
! احتاج الى المساعدة

22
00:01:05,783 --> 00:01:08,945
- ماذا حدث لها ؟
- لقد اعتدوا عليها

23
00:01:08,980 --> 00:01:11,395
- لدينا جرح عميق هنا
- معذرةً سيدي

24
00:01:11,429 --> 00:01:13,170
- معذرةً
- انها تنزف

25
00:01:13,204 --> 00:01:15,045
اتصلي بغرفة الجراحة واخبريهم عن قدومنا

26
00:01:15,051 --> 00:01:17,431
- ستكون بخير ؟
- كم استمر نزيفها هكذا ؟

27
00:01:17,466 --> 00:01:19,481
- لا اعلم
- كم ؟

28
00:01:19,515 --> 00:01:21,504
- نصف ساعة
- انها تتحطم

29
00:01:21,534 --> 00:01:23,501
حسناً لنحضّرها ونذهب

31
00:01:36,556 --> 00:01:37,556
ترجمة :- انصار دولة القانون
state-law-citizen

33
00:02:57,556 --> 00:02:59,623
زوجتي اٌحضرت الى هنا
اسمها كاري هوبويل

34
00:02:59,658 --> 00:03:01,991
آسفة يا سيد هوبويل الطبيب سيحدد موعداً عند انتهائه 

35
00:03:02,025 --> 00:03:04,192
<i>لا يمكنك اخباري اي شيء آخر ؟</i>

36
00:03:04,226 --> 00:03:06,427
ليس الآن
أنا آسفة

37
00:03:06,461 --> 00:03:08,228
شكراً لك جزيلاً

38
00:03:10,915 --> 00:03:13,516
- انها في غرفة الجراحة
- قالوا انك احضرتها الى هنا

39
00:03:13,550 --> 00:03:15,084
- ماذا حدث ؟
- لا أعلم

40
00:03:15,118 --> 00:03:17,385
- لقد تم الاعتداء عليها
- من قبل من ؟

41
00:03:17,419 --> 00:03:18,919
- أين ؟
- لا أعلم

42
00:03:18,953 --> 00:03:20,420
لا تعلم من 
و لا أين

43
00:03:20,454 --> 00:03:23,219
- ماذا تعرف بالضبط ؟
- تمهل

44
00:03:23,254 --> 00:03:26,121
انت الذي وجدها

45
00:03:26,155 --> 00:03:28,791
اسمعني كانت خارج مكان حدادتي

46
00:03:28,792 --> 00:03:30,291
حسناً ؟
حيث أعيش أنا

47
00:03:30,325 --> 00:03:32,726
أجل , اعرف اين تعيش 

48
00:03:32,761 --> 00:03:34,494
لست أحمقاً يا هوود

49
00:03:34,528 --> 00:03:36,968
مهما كان لديها من أمور معك

50
00:03:36,996 --> 00:03:39,231
فهي توقعها في المصائب منذ ان ظهرت

51
00:03:39,265 --> 00:03:41,366
- اذا لم تنجو
- ستنجو

52
00:03:41,400 --> 00:03:43,034
- اخرس
<i> سيد هوبويل</i>

53
00:03:43,068 --> 00:03:45,069
أنا الطبيب كرنكر
زوجتك حالتها مستقرة

54
00:03:45,104 --> 00:03:48,173
لقد خسرت الكثير من الدماء وقد نزفت كثيراً

55
00:03:48,207 --> 00:03:50,141
<i>لكن لا يوجد اضرار في الأعضاء الرئيسية لجسمها</i>

56
00:03:50,176 --> 00:03:53,778
علينا ان نبلّغ الشرطة بسبب هذه الجروح

57
00:03:53,812 --> 00:03:56,080
لقد اتصلت بهم مسبقاً

58
00:03:57,315 --> 00:03:59,249
- أين هي ؟
- <i>انها في العناية المركزّة</i>

59
00:03:59,284 --> 00:04:00,984
سننقلها لغرفتها بعد ساعة

60
00:04:01,019 --> 00:04:03,520
شكراً لك

61
00:04:06,623 --> 00:04:08,758
هوود

62
00:04:10,995 --> 00:04:13,200
هذا لم ينتهي

63
00:04:26,850 --> 00:04:29,517
يا الهي

64
00:04:29,551 --> 00:04:31,886
ماذا , لم تر جثة من قبل ؟

65
00:04:31,920 --> 00:04:34,621
كلا , كل ما في الأمر اني لا ادخل الأماكن الفقيرة

66
00:04:34,655 --> 00:04:37,088
هل سيقتلك الأمر لو طليت هذا المكان ؟

67
00:04:37,122 --> 00:04:40,024
أو وضعت أثاث وبسجادة جميلة

68
00:04:41,961 --> 00:04:45,127
اتذكرك ايها اللعين

69
00:05:00,742 --> 00:05:03,007
مرحباً

70
00:05:05,108 --> 00:05:07,342
خرجت للسباحة ؟

71
00:05:07,376 --> 00:05:09,714
المكان جميل هنا

72
00:05:21,857 --> 00:05:24,926
آمل انك لا تمانع
وجدته في خزانة الملابس 

73
00:05:26,962 --> 00:05:29,263
كلا

74
00:05:29,297 --> 00:05:31,131
كلا بالتأكيد

75
00:06:20,847 --> 00:06:23,982
هل ستنجو ؟

76
00:06:24,017 --> 00:06:25,684
أجل

77
00:06:27,087 --> 00:06:29,760
أجل على مايبدو

78
00:06:30,963 --> 00:06:33,234
ما كان يجب ابداً ان ادعها معه

79
00:06:36,606 --> 00:06:38,742
لكنها سببت الكثير من الثقوب

80
00:06:38,776 --> 00:06:41,245
في ذلك الأوكراني اللعين

81
00:06:41,279 --> 00:06:43,013
كانت دمائه متناثرة في كل مكان

82
00:06:43,048 --> 00:06:44,482
هل ستقف هكذا

83
00:06:44,516 --> 00:06:46,750
أو ستجلب اليّ الشراب ؟

84
00:06:46,784 --> 00:06:48,819
نفذت مني كل الشمسيات الصغار

85
00:06:48,853 --> 00:06:50,354
تباً لك يا شوجار دادي

86
00:06:50,388 --> 00:06:53,090
دفنا جثةً للتو
نحن متعادلان الآن

87
00:07:01,233 --> 00:07:02,766
<i>هذا سيء ؟</i>

88
00:07:02,801 --> 00:07:06,404
يا ارنب ؟
انها نهاية الأيام يارجل

89
00:07:08,807 --> 00:07:10,241
اذن ماذا ستفعل ؟

90
00:07:10,275 --> 00:07:11,942
ما يجب أن نفعله

91
00:07:11,977 --> 00:07:14,877
- هو القضاء على ذلك اللعين
- لا استطيع

92
00:07:14,912 --> 00:07:17,846
لا استطيع لأني أحضرته الى هنا

93
00:07:17,881 --> 00:07:20,745
قدته مباشرة اليها

94
00:07:20,779 --> 00:07:23,442
اذن ماذا سنفعل ؟

95
00:07:24,510 --> 00:07:27,178
لا تفعلا أي شيء

96
00:07:27,213 --> 00:07:29,214
ابقيا بعيدين عني قدر الإمكان

97
00:07:29,249 --> 00:07:32,384
- انتظر الآن
- أنا اعني هذا , كليكما

98
00:07:34,220 --> 00:07:35,422
وأنت ؟

99
00:07:35,456 --> 00:07:37,991
سأقتله

100
00:07:38,025 --> 00:07:40,093
انا اعني هذا دائماً

101
00:09:20,919 --> 00:09:22,714
... اوليك

102
00:09:32,334 --> 00:09:33,966
لنذهب

103
00:10:17,645 --> 00:10:19,576
من أنت ؟

104
00:10:20,876 --> 00:10:23,172
مالوقت الآن ؟

105
00:10:23,207 --> 00:10:26,137
- هذا ليس مهماً الآن
- فقط اخبرني

106
00:10:27,904 --> 00:10:30,263
- انها الساعة الحادية عشر والنصف
- اي يوم ؟

107
00:10:30,298 --> 00:10:32,661
- يا الهي
- ماهو اليوم ؟

108
00:10:32,695 --> 00:10:35,987
- انه الإثنين
- الأطفال

109
00:10:36,021 --> 00:10:38,818
<i>ماكس في المدرسة</i>
<i>واخذت إجازة لديفا</i>

110
00:10:38,853 --> 00:10:40,516
<i>بعد كل ما عانته</i>

111
00:10:40,550 --> 00:10:42,280
علينا حضارهم

112
00:10:42,314 --> 00:10:44,110
حالتك لاتسمح لك في الخروج

113
00:10:44,144 --> 00:10:45,609
توقفي يا كاري

114
00:10:45,643 --> 00:10:47,439
أعرف كيف يبدو لك هذا

115
00:10:47,473 --> 00:10:48,938
وأنا آسفة على كل شيء

116
00:10:48,972 --> 00:10:50,435
لكن عليك الوثوق بي الآن

117
00:10:50,469 --> 00:10:52,998
عزيزتي وضعك في خطر الآن

118
00:10:53,032 --> 00:10:55,696
- كلنا في خطر
- لقد صدمت رأسك

119
00:10:55,731 --> 00:10:58,058
- انت لاتفكرين جيداً
- استمع الي

120
00:10:59,058 --> 00:11:00,423
علينا احضار الأطفال

121
00:11:00,457 --> 00:11:02,620
ونخرج من (بانشي) الآن

122
00:11:23,733 --> 00:11:26,658
- هيا
- انت تنزفين يا كاري

123
00:11:26,693 --> 00:11:28,455
انا بخير
فقط قد

124
00:11:38,244 --> 00:11:40,837
سأحضر ديفا وأخرج في الحال

125
00:11:50,074 --> 00:11:51,945
ماذا تفعلين ؟

126
00:11:51,979 --> 00:11:53,880
سأذهب لأحضر ماكس

127
00:11:55,417 --> 00:11:58,487
لست في حالة جيدة كي تقودين

128
00:12:20,205 --> 00:12:22,706
أجل ؟

129
00:12:22,740 --> 00:12:26,611
هوود اريدك ان تلقي نظرة بشأن البلاغ عن عمل تلك المدرسة

130
00:12:26,645 --> 00:12:29,251
وتوقع عليها

131
00:12:29,285 --> 00:12:31,393
<i>عندما تتاح لك الفرصة</i>

132
00:12:32,997 --> 00:12:34,598
تفضل

133
00:12:37,602 --> 00:12:40,637
- ماذا ؟
- قتلت شخصين

134
00:12:40,672 --> 00:12:42,306
<i>وجعلت خافيير يتدخل بالأمر</i>

135
00:12:42,340 --> 00:12:44,242
ومن الأفضل ان تعرف ان هذا البلاغ سُيقرأ

136
00:12:44,277 --> 00:12:45,947
من قبل أعلى جهة يستطيع الوصول اليها

137
00:12:45,982 --> 00:12:49,056
<i>لو كنت مكانك لقرأت كل حرف</i>

138
00:12:49,091 --> 00:12:51,127
انا اثق بك

139
00:13:41,592 --> 00:13:43,192
شيء واحد في قامت به قبيلتنا

140
00:13:43,227 --> 00:13:45,026
وهو تربيتك على احترام الكبار

141
00:13:45,060 --> 00:13:47,724
وهذا شيء يبدو ان بقية العالم نسوه

142
00:13:50,025 --> 00:13:51,490
احضرت لك شيئاً

143
00:13:51,525 --> 00:13:53,689
حقاً ؟

144
00:13:53,724 --> 00:13:55,321
شكرا لك

145
00:13:55,356 --> 00:13:57,854
لماذا لا تجربيه بعد انهائك الطعام ؟

146
00:14:00,318 --> 00:14:02,751
اريدك ان تأتي معي في اجتماع

147
00:14:05,287 --> 00:14:07,419
من أجل ماذا ؟

148
00:14:07,453 --> 00:14:09,387
اريد شخصاً اثق به

149
00:14:09,422 --> 00:14:12,156
انت تثق ببورتون
اليس كذلك ؟

150
00:14:12,190 --> 00:14:14,422
بالتأكيد

151
00:14:14,457 --> 00:14:17,588
لكن بورتون مشغول

152
00:14:17,622 --> 00:14:20,387
وانت لست كذلك

153
00:14:42,742 --> 00:14:44,772
سيدة هوبويل
انت صاحية

154
00:14:44,807 --> 00:14:45,972
كم مرّ على نومي ؟

155
00:14:46,006 --> 00:14:49,034
<i>دقائق قليلة</i>

156
00:14:49,068 --> 00:14:51,265
<i>تعرفين انك ترتدين ملابس مستشفى ؟</i>

157
00:14:52,763 --> 00:14:54,293
أجل

158
00:14:54,325 --> 00:14:58,017
غيرت ضمادك
كنت تنزفين

159
00:14:58,051 --> 00:15:01,703
<i>انها اول مرة اعالج أحد الوالدين</i>

160
00:15:01,738 --> 00:15:04,333
لا اظنك قادرة على الوقوف حالياً

161
00:15:04,367 --> 00:15:06,463
- اتصلت بالإسعاف
- شكراً لك

162
00:15:06,497 --> 00:15:10,794
سيدة هوبويل اعتقد حقاً ان عليك انتظار الإسعاف

163
00:15:14,558 --> 00:15:16,490
سيدة هوبويل

164
00:15:41,513 --> 00:15:43,310
سيدة هوبويل ؟

165
00:15:44,844 --> 00:15:47,141
مرحباً سيدة ليمان

166
00:15:47,175 --> 00:15:48,471
انت بخير ؟

167
00:15:48,506 --> 00:15:51,201
أجل
عليّ احضار ماكس

168
00:15:51,235 --> 00:15:53,625
انه في اجازة

169
00:15:53,659 --> 00:15:55,387
انت تنزفين

170
00:15:55,421 --> 00:15:57,416
كلا , هذا من قبل

171
00:15:57,450 --> 00:15:59,182
<i>اسمعي أنا آسفة</i>
<i>لدخولي هكذا</i>

172
00:15:59,217 --> 00:16:01,846
سآخذ ماكس فقط وأرحل

173
00:16:03,578 --> 00:16:05,776
كلا كلا

174
00:16:05,811 --> 00:16:07,875
! ماكس كلا

175
00:16:07,909 --> 00:16:09,640
- ! ماكس
- انتظري سيدة هوبويل

176
00:16:09,674 --> 00:16:11,872
كلا , ابتعد عنه
سيأخذه

177
00:16:11,906 --> 00:16:13,370
- ساعديني
- ماذا ؟ ماذا يجري ؟

178
00:16:13,404 --> 00:16:15,568
سيأخذه

179
00:16:22,930 --> 00:16:24,358
! ماكس

180
00:16:24,392 --> 00:16:27,752
! ماكس ! ماكس

181
00:16:33,380 --> 00:16:35,710
ماكس ! أين ماكس ؟

182
00:16:35,744 --> 00:16:37,541
ماكس عزيزي

183
00:16:37,609 --> 00:16:39,206
! ماكس

184
00:16:40,339 --> 00:16:42,072
! ماكس

185
00:16:43,236 --> 00:16:45,700
ساعديني
ساعديني

186
00:16:53,071 --> 00:16:55,749
حسناً , أريد فقط ان استوضح الأمور

187
00:16:55,784 --> 00:16:58,058
ذهبت الى المدرسة قبل ان يختطف ماكس

188
00:16:58,092 --> 00:17:00,166
معلمته قالت انك رأيت ماكس يلعب

189
00:17:00,203 --> 00:17:01,706
لذا علمت انه في خطر

190
00:17:01,740 --> 00:17:03,780
عرفت انه سيأتي من أجله

191
00:17:03,814 --> 00:17:05,919
من ؟
من اتى من أجله ؟

192
00:17:08,998 --> 00:17:10,535
لا يمكنك مساعدتي

193
00:17:10,569 --> 00:17:12,103
كاري , عليك مساعدتنا للمحاولة

194
00:17:12,138 --> 00:17:13,471
كل دقيقة تحتسب هنا

195
00:17:17,075 --> 00:17:19,843
- مرحباً
- ماذا , هل انهيت مسألة المدرسة ؟

196
00:17:19,878 --> 00:17:21,611
أجل الشرطة الفيدرالية تولت القضية

197
00:17:21,645 --> 00:17:23,749
معذرةً
أجل سمعت هذا للتو من خافيير

198
00:17:23,783 --> 00:17:25,490
سيكونون هنا في اية لحظة

199
00:17:25,524 --> 00:17:27,128
حسناً , لماذا هي ليست في المستشفى ؟

200
00:17:27,162 --> 00:17:29,068
<i>لقد استشاطت غضباً عندما حاولوا اخذها</i>

201
00:17:29,102 --> 00:17:31,103
انه الشيء الوحيد الذي قبلت فعله

202
00:17:32,439 --> 00:17:33,673
معذرةً

203
00:17:33,707 --> 00:17:35,708
لم اصل في الوقت المناسب

204
00:17:35,743 --> 00:17:37,510
كل هذا خطأي

205
00:17:37,545 --> 00:17:38,912
انها في صدمة

206
00:17:38,946 --> 00:17:40,547
علينا ارسالها مجدداً للمستشفى

207
00:17:40,581 --> 00:17:41,948
<i>اخبروني بأنهم لم يتأكدوا من صحتها حتى </i>

208
00:17:41,982 --> 00:17:44,450
لن اعود الى المستشفى

209
00:17:44,484 --> 00:17:47,352
حسناً أيتها النائبة 
سأتولى الأمر هنا

210
00:17:51,023 --> 00:17:52,766
هذا لا ينفع

211
00:17:52,791 --> 00:17:53,892
أجل فقط امهلوني بضع دقائق

212
00:17:53,893 --> 00:17:56,094
<i>شكراً لك</i>

213
00:17:56,129 --> 00:17:58,163
- انت بخير ؟
- لقد كان الأرنب

214
00:17:58,197 --> 00:18:00,366
كان موجود في مكان اللعب

216
00:18:01,001 --> 00:18:02,264
لن يأذيه

217
00:18:02,289 --> 00:18:03,703
- لن يؤذي ماكس
- انت لاتعرف هذا

218
00:18:03,704 --> 00:18:05,238
انه يستخدمه كطعم ليمسك بنا

219
00:18:05,272 --> 00:18:07,073
- هذا ما يريده
- سيقتلنا جميعاً

220
00:18:07,107 --> 00:18:08,375
لن يقتل أحداً

221
00:18:08,400 --> 00:18:11,121
لن تعرف ماذا سيفعل 

222
00:18:15,783 --> 00:18:18,184
لن ادع أي مكروه يحصل لعائلتك

223
00:18:18,218 --> 00:18:20,986
أعدك بأني سأجد الارنب

224
00:18:21,021 --> 00:18:24,189
ليس عليك ذلك لأنه وجدك بالفعل

225
00:18:32,466 --> 00:18:34,433
ايميت هلاّ راقبت ديفا للحظة ؟

226
00:18:34,468 --> 00:18:35,702
بالطبع يا جوردون

227
00:18:35,736 --> 00:18:37,638
اؤكد هذا. لاتدعها تبتعد عن نظرك

228
00:18:37,672 --> 00:18:39,306
مفهوم

229
00:18:41,110 --> 00:18:43,546
اريد الحديث مع زوجتي بإنفراد

230
00:18:45,016 --> 00:18:46,452
! أخرج

231
00:18:55,506 --> 00:18:57,511
<i>من اخذ ابننا يا كاري ؟</i>

232
00:19:01,019 --> 00:19:03,645
<i>والدك ؟</i>

233
00:19:05,182 --> 00:19:07,853
والدك ؟

234
00:19:09,622 --> 00:19:12,657
تقصدين الذي مات عندما كنت في سن الـ13 ؟

235
00:19:12,691 --> 00:19:14,292
ذلك الوالد ؟

236
00:19:17,963 --> 00:19:19,997
أجل

237
00:19:27,507 --> 00:19:30,543
يا الهي
يا مأمور هوود

238
00:19:30,577 --> 00:19:32,445
ماذا حصل لها بحق الجحيم ؟

239
00:19:34,681 --> 00:19:38,316
سيدة هوبويل .. لقد تم الاعتداء عليها

240
00:19:38,350 --> 00:19:40,118
والآن اختطفوا ابنها

241
00:19:40,153 --> 00:19:43,155
وهي نفسها التي تم الاعتداء عليها من قبل الدرّاجين 

242
00:19:43,189 --> 00:19:44,890
- قبل فترة , صحيح ؟
- أجل

243
00:19:44,924 --> 00:19:47,827
هل لاحظ احد منكم

244
00:19:47,862 --> 00:19:50,701
ان السيدة هوبويل هي الأسوأ حظاً في ولاية بنسلفينيا ؟

245
00:19:50,736 --> 00:19:52,707
بالتأكيد هي متورطة بشيء ما

246
00:19:52,741 --> 00:19:54,578
تعتقد ذلك ؟

247
00:19:54,613 --> 00:19:56,983
هل  رأت من اختطف ابنها ؟

248
00:19:58,553 --> 00:20:01,589
ربما
ما زالت حزينة

249
00:20:03,191 --> 00:20:04,692
لكن المعلمة

250
00:20:04,726 --> 00:20:07,895
شاهدت شخص كبير في السن يرتدة بذلة سوداء

251
00:20:07,929 --> 00:20:10,331
حسناً اريد رسماً لهذا الشخص

252
00:20:10,365 --> 00:20:11,999
واذا لم يستطيعوا العثور على احد ما

253
00:20:12,034 --> 00:20:13,914
فأحضروا شخص على مروحية من كوانتيكو

254
00:20:13,935 --> 00:20:15,402
هل لديك شيء آخر لي ؟

255
00:20:15,437 --> 00:20:17,071
- نحن نحقق في القضية الآن
- أجل

256
00:20:17,105 --> 00:20:19,273
أيها النواب هل لي بإنتباهكم رجاءاً ؟

257
00:20:19,307 --> 00:20:22,577
من الآن انه تحقيق فيدرالي رسمياً

258
00:20:22,612 --> 00:20:25,785
ستطلعون العميل كارلوس ومكافوي

259
00:20:25,819 --> 00:20:27,722
على كل مجريات التحقيق

260
00:20:27,757 --> 00:20:30,225
وكذلك جميع الأدلة

261
00:20:30,259 --> 00:20:32,260
لدي فريق سيأتي من مقاطعة كولومبيا

262
00:20:32,294 --> 00:20:35,364
لكن الى ان يصلوا فعليكم المشاركة في العمل

263
00:20:35,398 --> 00:20:37,533
انها جريمة خطف

264
00:20:37,567 --> 00:20:40,403
ستكون فيدرالية بعد مسافة ميل
لذا لا تعبثون معي

265
00:20:40,437 --> 00:20:43,574
حتى ينام الطفل في فراشه مجدداً

266
00:20:43,609 --> 00:20:46,911
كل من في هذه الغرفة سيعمل معي

267
00:20:46,946 --> 00:20:48,680
هل تفهمون ؟

268
00:20:51,551 --> 00:20:53,051
أجل

269
00:20:53,086 --> 00:20:55,721
سأدخل وأتكلم مع الأم 

270
00:21:21,413 --> 00:21:25,013
كما ترون لم نضيع الوقت في العمل

271
00:21:25,048 --> 00:21:28,316
أمامنا افتتاحية كبيرة

272
00:21:28,350 --> 00:21:30,250
قبل شهر من الموعد

273
00:21:30,284 --> 00:21:32,718
ورجالي ملتزمين بخطة العمل

274
00:21:32,752 --> 00:21:34,519
لضمان أن لدينا الترخيص
في محله بحلول ذلك الوقت.

275
00:21:34,554 --> 00:21:38,122
مساء الخير يا رجال
آمل ان يعجبكم ما تروه

276
00:21:38,156 --> 00:21:40,257
اعذروني لحظة

277
00:21:42,393 --> 00:21:44,995
بروكتر

278
00:21:46,398 --> 00:21:47,832
الأمر يتقدم بشكل جميل

279
00:21:47,866 --> 00:21:50,434
وتماماً كما في الموعد

280
00:21:50,468 --> 00:21:53,269
دعني اعرفك بإبنة اختي
انها ريبيكا بومان

281
00:21:53,304 --> 00:21:54,971
ستجلس هنا لتتعلم طرق العمل

282
00:21:55,005 --> 00:21:57,406
وهذا اليكس لونغ شادو

283
00:21:57,440 --> 00:22:00,340
آسف اقصد الزعيم لونغ شادو

284
00:22:00,375 --> 00:22:03,176
ان قائد مجلس قبيلة كيناهو 

285
00:22:03,211 --> 00:22:05,645
ماذا تفعل هنا يا بروكتور ؟

286
00:22:05,680 --> 00:22:07,481
ظننت انك قلت
لديك اجتماع

287
00:22:07,515 --> 00:22:08,849
أجل بالفعل

288
00:22:08,884 --> 00:22:11,285
لكن اليكس نسي فقط أن يخبرني 

289
00:22:11,319 --> 00:22:13,720
انه سيجلب عدد آخر

290
00:22:13,754 --> 00:22:16,089
من المستثمرين المحتملين لمشروعنا

291
00:22:17,658 --> 00:22:19,225
لا أعتبر هذا مسألة شخصية

292
00:22:19,259 --> 00:22:22,328
لكن هنالك علاقة اخذ وعطى في كل شراكة

293
00:22:23,630 --> 00:22:25,098
نحن لسنا شركاء

294
00:22:25,132 --> 00:22:27,433
<i>لا اعرف كيف اوضح لك هذا أكثر</i>

295
00:22:27,467 --> 00:22:28,667
<i>مما فعلت سابقاً</i>

296
00:22:28,702 --> 00:22:31,403
واللآن سأطلب منك أخيراً

297
00:22:31,437 --> 00:22:33,204
ان تبتعد عن اعمال القبيلة

298
00:22:33,239 --> 00:22:35,707
وثم سأتوقف عن كوني مهذباً 

299
00:22:38,143 --> 00:22:39,910
انصتي لهذا الأسلوب

300
00:22:39,945 --> 00:22:41,946
انظري لشكله

301
00:22:41,981 --> 00:22:45,350
وكيف يبدو انه صاحب السلطة هنا حقاً

302
00:22:52,158 --> 00:22:53,691
اخرج الآن

303
00:22:53,726 --> 00:22:56,927
كنّا على اتفاق أنا و والدك يا اليكس

304
00:22:56,962 --> 00:22:58,963
لم يعجبك الأمر عرفت هذا

305
00:22:58,998 --> 00:23:02,543
لكنك ورثته كما ورثت كل هذا

306
00:23:02,577 --> 00:23:04,950
.. والآن من الأفضل لك

307
00:23:04,985 --> 00:23:07,953
كلا , بل من الأفضل لك

308
00:23:07,988 --> 00:23:09,889
هل الإلتزام بذلك الإتفاق

309
00:23:09,923 --> 00:23:12,926
اذا استمريت بالاعتقاد انك قادراً على نقض اتفاقية والدك

310
00:23:12,961 --> 00:23:15,763
ربما ستجعلني اعيد التفكير بشروطي

311
00:23:18,967 --> 00:23:20,434
هل تعلمين ماهذا ؟

312
00:23:22,804 --> 00:23:24,304
انها صافرة

313
00:23:24,339 --> 00:23:27,374
انها درس في السلطة

314
00:23:31,812 --> 00:23:35,215
لنذهب
انتهينا من هنا

315
00:23:56,040 --> 00:23:58,208
سعيدة للقائك

316
00:24:10,120 --> 00:24:13,255
كان ذلك ممتعاً

317
00:24:13,290 --> 00:24:15,191
كان هذا مضيعة لوقتنا

318
00:24:15,226 --> 00:24:17,327
احتاج الى العمّال لينجوا العمل

319
00:24:17,361 --> 00:24:18,996
اذن لماذا فعلت هذا ؟

320
00:24:21,132 --> 00:24:24,034
لأني وعدت والده بأني لن اقتله

321
00:24:43,823 --> 00:24:46,592
ماكس انت بخير ؟

322
00:24:46,627 --> 00:24:49,930
فقط دعني اعود للبيت
اريد رؤية أمي

324
00:25:03,712 --> 00:25:06,180
ليس عليك ان تخاف مني

325
00:25:08,450 --> 00:25:10,685
لن اؤذيك ابداً

326
00:25:11,888 --> 00:25:13,422
اريد العودة للبيت

327
00:25:20,489 --> 00:25:22,591
مالأمر ؟
مالخطب ؟

328
00:25:22,625 --> 00:25:24,894
لا استطيع التنفس

329
00:25:24,929 --> 00:25:26,930
احتاج الى دوائي

330
00:25:30,903 --> 00:25:33,438
فقط اهدأ
خذ نفساً عميقاً

331
00:25:33,473 --> 00:25:36,242
لا استطيع

332
00:25:36,276 --> 00:25:37,410
لدي ربو

333
00:26:03,753 --> 00:26:05,554
البيبان كانت مقفلة

334
00:26:05,588 --> 00:26:07,922
كلا لم تكن

335
00:26:26,240 --> 00:26:28,575
... أنا

336
00:26:28,609 --> 00:26:30,710
بحاجة لمساعدتك

337
00:26:33,114 --> 00:26:34,948
تريد مساعدتي ؟

338
00:26:34,982 --> 00:26:36,783
أجل

339
00:26:38,620 --> 00:26:40,754
في الأول علي سؤالك 

340
00:26:42,190 --> 00:26:45,593
... فتاة الآميش ريبيكا

341
00:26:45,627 --> 00:26:47,528
هل ضاجعتها ؟

342
00:26:49,064 --> 00:26:51,065
ما علاقة هذا بكل شيء ؟

343
00:26:51,099 --> 00:26:53,100
انها إبنت أختي ؟

344
00:26:55,337 --> 00:26:57,071
مدن صغيرة لعينة

345
00:26:57,106 --> 00:26:59,040
- اذن هذا يعني نعم
- أجل لم اعرف انها

346
00:26:59,074 --> 00:27:01,575
توقف

347
00:27:05,880 --> 00:27:07,548
قلت توقف

348
00:27:58,062 --> 00:27:59,863
هل اكتفيت ؟

349
00:29:42,299 --> 00:29:43,565
اظن انني اكتفيت

350
00:29:49,873 --> 00:29:51,944
جيد

351
00:30:09,913 --> 00:30:12,548
اذن عن ماذا تريد الحديث ؟

352
00:30:15,953 --> 00:30:19,589
هنالك بعض الرجال في المدينة

353
00:30:19,623 --> 00:30:22,191
اتوا الى هنا من أجلي

354
00:30:23,494 --> 00:30:25,128
تبين من الأفضل لي

355
00:30:25,163 --> 00:30:26,864
ان ادع هؤلاء الاشخاص يجدون ما اتوا من أجله

356
00:30:26,898 --> 00:30:28,966
كلا

357
00:30:29,001 --> 00:30:31,402
انت اذكى من هذا

358
00:30:31,437 --> 00:30:33,271
لماذا ؟

359
00:30:34,240 --> 00:30:36,775
لأنني ادين لك بواحدة

361
00:30:55,896 --> 00:30:57,329
شيء واحد
362
00:30:58,532 --> 00:31:01,768
... ربيكا
لا شأن لك بها

363
00:31:05,006 --> 00:31:07,641
- اتفقنا
- هذا ليس اتفاقاً

364
00:31:08,576 --> 00:31:10,243
انها حقيقة

370
00:32:27,989 --> 00:32:31,293
منذ متى وانت تدفنين هذا في حديقتنا ؟

371
00:32:38,067 --> 00:32:40,235
هنالك اشياء لاتعرفها عني يا جوردون

372
00:32:40,269 --> 00:32:43,105
أنا آسفة
انها من الماضي

373
00:32:43,140 --> 00:32:45,741
أجل لكنك كنت تمسكين المسدس اليوم

374
00:32:50,380 --> 00:32:52,682
... جوردون , احبك

375
00:32:56,120 --> 00:32:58,489
لكني لا استطيع خوض هذا الحديث الآن

376
00:32:58,523 --> 00:32:59,857
ماكس يحتاجني

377
00:32:59,891 --> 00:33:01,592
هل كل شيء يخصنا حقيقي ؟
أو يخصك ؟

378
00:33:01,626 --> 00:33:03,894
هل كاري هو اسمك الحقيقي

379
00:33:06,565 --> 00:33:08,666
ليس الآن

380
00:33:12,938 --> 00:33:14,205
تباً

381
00:33:26,253 --> 00:33:27,887
ها هي

382
00:33:29,723 --> 00:33:32,324
اراهن انك لم تعرفي ان والدتك كانت قادرة على حمل سلاح , صحيح ؟

383
00:33:32,359 --> 00:33:36,161
كانت في مثل عمرك عندما علّمتها

384
00:33:36,195 --> 00:33:37,929
اصعدي للأعلى عزيزتي

385
00:33:37,963 --> 00:33:40,732
كلا ابقى هنا

386
00:33:40,766 --> 00:33:42,467
اتركها خارج الموضوع

387
00:33:42,501 --> 00:33:44,636
اتركي المسدس

388
00:34:08,126 --> 00:34:09,660
ديفا

389
00:34:09,694 --> 00:34:12,296
كم عمرك ؟

390
00:34:12,331 --> 00:34:14,399
15

391
00:34:15,534 --> 00:34:18,403
- 15
- ارجوك لا تفعل

392
00:34:18,437 --> 00:34:19,904
من أنت ؟

393
00:34:21,173 --> 00:34:22,574
أنا جدك

394
00:34:22,642 --> 00:34:24,542
جدي ميت

395
00:34:24,577 --> 00:34:26,244
كلا

396
00:34:26,279 --> 00:34:27,879
ليس بعد

397
00:34:30,249 --> 00:34:32,617
ديفا

398
00:34:39,392 --> 00:34:41,493
هل هذا هو ؟

399
00:34:43,229 --> 00:34:45,430
- ! أبي
<i>جوردون كلا ! جوردون</i>

400
00:34:45,464 --> 00:34:48,633
اخبرني اين ابني أيها اللعين

401
00:34:49,969 --> 00:34:52,136
ابنك اختفى لمدة خمس ساعات

402
00:34:52,171 --> 00:34:54,305
وانت مرتعب وخائف هكذا 

403
00:34:54,340 --> 00:34:58,308
ابنتي اختفت لمدة 15 سنة

404
00:34:58,343 --> 00:35:00,409
اخرج ديفا من هنا

405
00:35:00,444 --> 00:35:03,909
جوردون. جوردون

406
00:35:03,944 --> 00:35:08,038
اذا قتلته فرجاله سيشقون فم ماكس

407
00:35:13,394 --> 00:35:15,558
<i>كلا</i>

408
00:35:16,990 --> 00:35:20,688
هل هذه طريقة لترحب بوالدك في القانون يا جوردون ؟

409
00:35:20,723 --> 00:35:24,115
ارجوك
ارجوك لا تأذي والدي

410
00:35:25,513 --> 00:35:28,237
انه ليس والدك

411
00:35:29,202 --> 00:35:31,396
ارجوك كلا

412
00:35:41,935 --> 00:35:43,331
حسناً

413
00:35:43,365 --> 00:35:45,958
ارجوك

414
00:35:45,992 --> 00:35:49,886
هلاّ نجلس فحسب ؟

415
00:35:54,333 --> 00:35:56,155
كعائلة

416
00:36:11,183 --> 00:36:14,869
- ... أخي ماكس
- تمهلي

417
00:36:18,728 --> 00:36:22,855
امك اخبرتك بأكاذيب كثيرا يا ديفا

418
00:36:22,890 --> 00:36:24,920
واظن انها كذبت

419
00:36:24,955 --> 00:36:27,353
<i>على والدك</i>
<i>لا أعلم</i>

420
00:36:30,219 --> 00:36:31,685
انظر , أترى ؟

421
00:36:31,719 --> 00:36:34,949
انظر الى وجهها
انها الحقيقة

422
00:36:36,651 --> 00:36:38,649
- امي ؟
- أنا آسفة

423
00:36:38,684 --> 00:36:41,614
أنا آسفة
أنا آسفة

424
00:36:44,213 --> 00:36:47,411
ديفا اخيك لديه آلة تنفس

425
00:36:47,445 --> 00:36:49,710
- انه بخّاخ
- أجل

426
00:36:49,745 --> 00:36:51,743
اذهبي واحضريه الي رجاءاً

427
00:36:51,777 --> 00:36:53,208
هل يصاب بنوبة قلبية ؟

428
00:36:56,108 --> 00:36:57,507
ربما سيموت

429
00:36:57,541 --> 00:36:59,773
اذن من الأفضل ان تسرعي

430
00:37:39,054 --> 00:37:41,519
انازتازيا

431
00:37:45,951 --> 00:37:49,082
اين اوليك ؟

432
00:38:11,780 --> 00:38:14,378
دعني آتي معك
استطيع الاعتناء به

433
00:38:14,412 --> 00:38:16,709
يالك من فتاة لطيفة

434
00:38:20,239 --> 00:38:22,303
سأراك مجدداً

436
00:38:35,884 --> 00:38:38,282
سأقتلك

437
00:38:38,316 --> 00:38:40,907
لقد فعلت بالفعل

438
00:39:17,074 --> 00:39:19,905
<i>- جيفري ثومبسون</i>
- أجل ؟

439
00:39:19,939 --> 00:39:22,541
انت شخص ضخم

440
00:39:22,575 --> 00:39:25,787
 بمشكلة قمار لعينة

441
00:39:25,821 --> 00:39:28,828
ريكي يعرف أنا احب المال

442
00:39:33,845 --> 00:39:37,488
<i>ريك يعمل عندي</i>
<i>وهو لم يستدعيك</i>

443
00:39:37,523 --> 00:39:39,528
ذلك المال يعود لقبيلة كاينهو

444
00:39:39,563 --> 00:39:41,336
وعملي هو حماية تلك الأموال

445
00:39:41,370 --> 00:39:43,845
- هل تفهم ؟
- أجل ؟

446
00:39:46,382 --> 00:39:48,856
انتت مدين لنا بـ46 الف دولار

447
00:39:48,890 --> 00:39:50,627
أجل , أعلم

448
00:39:50,662 --> 00:39:52,170
أجريت بعض الاتصالات

449
00:39:52,204 --> 00:39:54,346
ونادينا هو ليس الوحيد الذي تقامر فيه

450
00:39:54,381 --> 00:39:56,991
انت مدين لنادي (وادي فوكس) بـ60 الف دولار

451
00:39:58,329 --> 00:40:00,302
هؤلاء الرجال اشدّاء

452
00:40:00,336 --> 00:40:02,473
لا أعرف كيف يخصك هذا

453
00:40:02,507 --> 00:40:05,279
أجل , لكن تربطنا علاقة عمل

454
00:40:05,314 --> 00:40:07,890
<i>أترى , احدنا يفعل معروف للآخر</i>

455
00:40:07,924 --> 00:40:10,496
استطيع تنظيف صفحتك

456
00:40:10,531 --> 00:40:12,403
ولماذا تريد فعل هذا ؟

457
00:40:15,851 --> 00:40:17,720
كنت تعمل لدى كاي بروكتر , صحيح ؟

458
00:40:17,755 --> 00:40:20,358
- أجل
- ماذا حصل ؟

459
00:40:20,392 --> 00:40:22,526
لنقل اننا افترقنا

460
00:40:22,560 --> 00:40:24,194
سمعت انه طردك

461
00:40:26,197 --> 00:40:28,530
في الفترة التي كنت تدفع بها ديونك 

462
00:40:34,535 --> 00:40:36,935
حسناً , اسمع

463
00:40:36,969 --> 00:40:40,337
أنا وأنت تعرف انك تملكني

464
00:40:41,438 --> 00:40:43,440
بذا اخبرني بالخطة فحسب

465
00:40:47,410 --> 00:40:49,643
احب كلامك هذا يا جيف

466
00:41:08,487 --> 00:41:10,520
تبدو كالقذارة

467
00:41:12,122 --> 00:41:13,689
يوم عصيب

468
00:41:15,558 --> 00:41:17,658
انت تعرف

469
00:41:17,693 --> 00:41:20,991
احياناً تجلس وتتنظر شخص ما كثيراً 

470
00:41:21,025 --> 00:41:24,794
وببساطة لا تأتي توقاعتك في محلها

471
00:41:24,828 --> 00:41:27,128
اذن ربما عليك الذهاب للمنزل فحسب ؟

472
00:41:30,699 --> 00:41:33,399
اذن انت تدعي كونك شرطي الآن ؟ 

473
00:41:33,434 --> 00:41:36,100
ذلك ملهم لكنه سخيف

474
00:41:36,135 --> 00:41:38,268
لطالما كانت الأمور هكذا معك

475
00:41:38,336 --> 00:41:42,504
<i>تتهرب من العواقب في لحظتها</i>

476
00:41:42,538 --> 00:41:45,339
ستكون لاعب شطرنج سيء

477
00:41:45,373 --> 00:41:48,742
هل هذه خطتك ؟
تهينني لحد الموت ؟

478
00:41:50,144 --> 00:41:54,316
امضيت كل حياتك مسجون مع الحيوانات

479
00:41:54,350 --> 00:41:56,257
<i>ثم تظهر هنا</i>

480
00:41:56,291 --> 00:41:58,432
<i>لتكتشف انها تزوجت</i>

481
00:41:58,467 --> 00:42:01,369
وكونت عائلة

482
00:42:02,905 --> 00:42:04,806
اين الطفل يا الأرنب ؟

483
00:42:04,840 --> 00:42:07,377
لا يمكنك مساعدته

484
00:42:07,411 --> 00:42:09,846
ستقتل طفلاً ؟

485
00:42:09,881 --> 00:42:11,715
هل سيرضيك هذا ؟

486
00:42:11,750 --> 00:42:14,419
هذا ليس شأنك بعد الآن

487
00:42:16,522 --> 00:42:20,226
هل ستقتلني أم ماذا ؟

488
00:42:20,260 --> 00:42:21,727
أنا أفكر بالأمر

489
00:42:21,761 --> 00:42:23,796
اذن قرر بسرعة

490
00:42:27,368 --> 00:42:29,437
لا ؟

491
00:42:34,816 --> 00:42:36,617
حسناً

492
00:42:41,595 --> 00:42:42,928
ماذا تريد يا أرنب ؟

493
00:42:42,963 --> 00:42:45,832
اردت فقط النظر الى عينيك

494
00:42:45,867 --> 00:42:48,601
لآخر مرة

495
00:42:48,636 --> 00:42:51,405
حتى يكون هذا آخر وجه تراه

496
00:43:03,023 --> 00:43:05,058
وداعاً

497
00:43:30,152 --> 00:43:31,785
تباً

498
00:43:31,810 --> 00:43:36,810
dzafort@hotmail.com
0778152948
