1
00:00:00,000 --> 00:00:02,590
<font color="#FFE87C>..."في الحلقات السَابقة منْ " نُزل بيتس

2
00:00:04,074 --> 00:00:05,368
يبدو بأنك جديد هُنا
ما هو آسمك؟

3
00:00:06,597 --> 00:00:08,031
.(نورمان بيتس)-
.(برادلي مارتن)-

4
00:00:08,929 --> 00:00:10,623
.إذا كان لديكْ أي أسئلة في المدرسة, فقط آتصل بي

5
00:00:11,393 --> 00:00:13,376
إذاً في تلكْ الليلة, لماذا غادرتْ الحفلة مُبكراً؟

6
00:00:15,876 --> 00:00:16,327
!تلك سيارة أبي

7
00:00:18,265 --> 00:00:18,571
!أبي

8
00:00:22,745 --> 00:00:23,267
!أوه, يا إلهي

9
00:00:24,701 --> 00:00:28,305
إنه كأنما يكون شخصٌ معك طوال الحياة
!ثم عندها فقط يختفي

10
00:00:30,131 --> 00:00:31,147
هل تُريد الذهاب لغُرفتي؟

11
00:00:33,077 --> 00:00:34,114
.أنا فقط أُريد أن أكون سعيدة

12
00:00:35,773 --> 00:00:36,819
.(أُحب أن أكونْ معك, (نورمان

13
00:00:38,358 --> 00:00:42,496
.(أحبكْ يا (نورمان
!أنتَ أفضل شئ حدث في حياتي

14
00:00:43,425 --> 00:00:44,231
.أُحبكِ أيضاً, يا اُمي

15
00:00:45,023 --> 00:00:45,431
نورمان)؟)

16
00:00:48,597 --> 00:00:51,075
.(لقد آحتفظتُ بحزام (كيث-
لماذا قد تفعل شيئاً كهذا, يا (نورمان)؟-

17
00:00:51,438 --> 00:00:53,851
.لقد تم الإعتداء علي جنسياً, ولقد قتلتُ رجلاً

18
00:00:54,473 --> 00:00:55,055
...لماذا قد تفعل شيئاً كهذا

19
00:00:57,036 --> 00:00:58,085
لماذا تُريد أن تكون لديك ذكرى كتلك؟

20
00:00:59,919 --> 00:01:02,171
روميرو) لم يرى أبداً الحِزام)
.أنا الذي وجدته, وأنا الذي أخذته

21
00:01:03,307 --> 00:01:04,287
.لذا, لا أحد أخر يعلم

22
00:01:05,173 --> 00:01:07,997
لذا لا تقلقي بشأن هذا, حسناً؟
.كل شئ سيكون على ما يُرام

23
00:01:10,382 --> 00:01:12,527
(نورما لويس بيتس)
! (أنتِ رهنُ الإعتقال لجريمة قتل (كيث سمرز

24
00:02:40,340 --> 00:02:43,063
.مرحباً-
.مرحباً-

25
00:02:47,289 --> 00:02:48,087
هل أمي نائمة؟

26
00:02:50,109 --> 00:02:50,769
!إنها في السجنْ

27
00:03:13,260 --> 00:03:13,744
كيف حالكِ؟

28
00:03:17,527 --> 00:03:18,359
.لقد كنتُ أفضل حالاً من الأن

29
00:03:20,357 --> 00:03:21,381
ماذا نفعل؟
كيف لنا أن نُساعدكِ؟

30
00:03:25,609 --> 00:03:26,826
(أنا سعيدة لأنكْ تُريد المُساعدة., (نورمان

31
00:03:27,597 --> 00:03:29,011
.إنه حقاً معروف كبير منكْ

32
00:03:30,461 --> 00:03:32,751
أي أُم أُخرى ستكون محطمة إلى نصفين
!لرؤية هذا الحبْ العظيم

33
00:03:34,344 --> 00:03:36,000
$تم تحديد كفالتكِ بـ100,000

34
00:03:37,740 --> 00:03:38,767
هل لديكِ هذا المقدار من المال؟

35
00:03:41,623 --> 00:03:42,596
كلا؟

36
00:03:43,294 --> 00:03:44,207
.لا, أنا لم أظنْ ذلك

37
00:03:45,847 --> 00:03:49,420
.يُمكننا جعل النُزل كضمان لنا-
...هل تعلم ماذا, فقط دعوني هُنا-

38
00:03:49,875 --> 00:03:52,872
!وأخرجوا من هُنا جميعكم
...أنا لا أحتاج مُساعدتكم, هذا كله مُجرد خطأ

39
00:03:53,469 --> 00:03:55,035
!وستتضح الحقيقة من نفسها

40
00:03:55,915 --> 00:03:56,510
حقاً؟

41
00:03:57,972 --> 00:03:59,799
بالرغم كل ما حدث لكِ, أنتِ لا تُريدين المُساعدة؟

42
00:04:11,749 --> 00:04:12,069
.أجل

43
00:04:15,320 --> 00:04:17,467
.والأن أذهبوا من هُنا-
.إذاً ليس لديكِ أحدٌ أخر لمُساعدتك-

44
00:04:17,910 --> 00:04:19,095
!ّأذهبــوا من هُنا

45
00:04:29,897 --> 00:04:31,202
.أُمي, أُريد أن أُساعدكِ

46
00:04:36,004 --> 00:04:36,430
.أرجوكِ

47
00:04:56,946 --> 00:05:01,925
{\fnAndalus\fs72\4c&H28FAF3&\c&HF6F985&\pos}|| نُزُلْ بِيتْس ||
{\fnArial Narrow\fs36\b1\i1\c&HF6F960&\4c&HEF453E&\pos}\N{\fnAkhbar MT\i0\fs48}": الموسم الأول, الحلقة الخامسة, بعنوان "
{\fnKufi Extended Outline\fs48\b1\i1\c&H1A14F3&\4c&HFFFFFF&\pos}(مَنظرُ مُحيطْ!)

48
00:05:34,117 --> 00:05:34,795
...(أوه, (إيما

49
00:05:37,841 --> 00:05:38,254
.لقد تحسنتي

50
00:05:41,970 --> 00:05:45,938
ماذا؟-
...سمعتُ بما حدث لأمك, بأنها أُعتقلت-

51
00:05:46,506 --> 00:05:50,246
(وأنها أُتهمت بمقتل (كيث سمرز-
من أين سمعتي هذا؟-

52
00:05:51,925 --> 00:05:53,564
.(إنها أخبار ضخمة في مدينة صغيرة, (نورمان

53
00:05:55,639 --> 00:05:57,134
على أية حال, أنا أسفة
...أنا أعني

54
00:05:58,116 --> 00:06:00,121
...أنا فقط أسفة لأن

55
00:06:03,969 --> 00:06:06,125
!تباً, لابد من أنَ ذلك فظيع

56
00:06:07,275 --> 00:06:08,072
.أجل, إنه فظيع

57
00:06:10,487 --> 00:06:12,193
.أنتَ مرحب بكْ للمجئ والبقاء معنا

58
00:06:14,781 --> 00:06:18,749
(شكراً لكِ على هذا, ولكن لا يزال لدي أخي (ديلن
...ونحن يجب أن

59
00:06:19,282 --> 00:06:21,796
(أجل صحيح (أخيك
.لقد نسيتُ بأنه لديك أخ

60
00:06:27,543 --> 00:06:29,186
.لقد وجدته-
وجدتَ ماذا؟-

61
00:06:29,997 --> 00:06:30,934
!وثيقة النُزل

62
00:06:34,559 --> 00:06:36,740
يُمكنني الأن أن أحصل على المال
. من أجل كفالة اُمي

63
00:06:38,161 --> 00:06:41,081
هل تُريد مني أن أُقلك؟-
.حسناً, شكراً-

64
00:06:44,041 --> 00:06:45,656
...حسناً, إذاً هؤلاء الأشخاص الذين نعمل لهم

65
00:06:48,094 --> 00:06:49,835
هل تظنُ بأنهم قد يعطوني قرضاً مالياً؟

66
00:06:52,140 --> 00:06:52,627
كم المبلغ؟

67
00:06:54,606 --> 00:06:56,062
لا أعلم, رُبما 5,000؟

68
00:06:59,384 --> 00:07:00,786
.أوه, يا إلهي-
.آنسى الأمر-

69
00:07:01,387 --> 00:07:03,018
إنهم فقط ليس لديهم أمر الإقراض والإدخار, تعلم؟

70
00:07:04,013 --> 00:07:04,878
...وهُم بالكاد يعرفونك, وبالإضافة إلى

71
00:07:06,354 --> 00:07:07,756
.أني رأيتُ ماذا يفعلون بالذين مدينين لهم بالمال

72
00:07:09,799 --> 00:07:10,382
...حسناً, إنه فقط

73
00:07:12,354 --> 00:07:13,476
!لا أعلم, ولكن أظنُ أني أحتاج إلى مكاني الخاص

74
00:07:15,278 --> 00:07:17,072
تعلم, مكان جيد
.لي ولأخي لنعيشَ فيه

75
00:07:19,381 --> 00:07:21,443
.آنسى الأمر يا رجل, أنا سأتصرف بالأمر

76
00:07:46,570 --> 00:07:49,793
.أنا لستُ بجائعة-
.يجب عليكِ أن تأكلي شيئاً-

77
00:07:53,814 --> 00:07:55,236
.أنا لا أهتم بشأن الطعام الأن

78
00:08:29,457 --> 00:08:30,313
.(شكراً لكِ على توصيلي, (إيما

79
00:08:33,381 --> 00:08:36,776
.أنتِ صديقة جيدة-
...حسناً, كنتَ لا تستطيع الإعتماد على أصدقائك في

80
00:08:37,177 --> 00:08:41,221
مُساعدتك على دفع كفالة أمكْ من السجن
إذاً ما فائدهم من الأصل؟

81
00:08:43,825 --> 00:08:46,123
.يبدو بأن (جون) ليس هُنا-
.سأنتظر معكَ-

82
00:08:53,288 --> 00:08:53,778
...إذاً, أنتِ

83
00:08:57,112 --> 00:09:00,041
إذاً أنتِ تعرفين الفتاة المجلة المُصورة, صحيح؟-
.بالطبع-

84
00:09:02,379 --> 00:09:03,100
!لقد وجدتُها

85
00:09:04,213 --> 00:09:05,490
ماذا؟-
...أجل, الأن-

86
00:09:07,443 --> 00:09:09,609
...هذا سيبدو غريباً جداً, ولا يُمكنني شرح كله لكِ

87
00:09:10,667 --> 00:09:11,937
سيكونُ عليكِ فقط تقبل الأمر, حسناً؟

88
00:09:12,515 --> 00:09:14,056
.لا يُمكنكِ أن تبدأي في طرح أسئلة كثيرة حول الأمر-
.حسناً-

89
00:09:17,780 --> 00:09:20,709
.لقد كانتْ مُحتجزة في قبو ذلك الشخص-
يا إلهي, من هو الرجل هذا؟-

90
00:09:20,709 --> 00:09:21,591
.إنه شُرطي-
شرطي؟-

91
00:09:21,591 --> 00:09:24,347
.أجل, شُرطي-
.يا إلهي, الشرطة متورطة أيضاً في الأمر-

92
00:09:24,693 --> 00:09:26,510
.(لا تبدأي في الهلع, يا (إيما-
!أنا لستُ في حالة هلع, هذه مؤامرة شرطة-

93
00:09:26,979 --> 00:09:28,058
.كلا, نحنُ لا نعلم إذا كانتْ مؤامرة من الشُرطة

94
00:09:29,115 --> 00:09:31,371
.(كل ما أعلمهُ أنه هنالك شرطي واحد آسمه (شيلبي -
.يجبُ علينا أن نستدعي السُلطاتْ-

95
00:09:31,975 --> 00:09:32,786
!نحنُ لن نستدعي السُلطات

96
00:09:33,316 --> 00:09:34,986
.لأن أمي في السجن-
.ولكن (نورمان), يجبُ أن نفعل ذلك-

97
00:09:35,415 --> 00:09:36,218
.لا يُمكنني أن أجلب المزيد من الشاكل لها

98
00:09:37,905 --> 00:09:38,702
كيف عثرتَ عليها؟

99
00:09:39,236 --> 00:09:39,967
.لا يُمكنني الإجابة على ذلك-
.بالطبع يُمكنك ذلك-

100
00:09:40,850 --> 00:09:43,055
.إيما, أخبرتكِ بأنه لايُمكنني ذلك-
.حسناً-

101
00:09:44,741 --> 00:09:45,631
.يجبُ علينا أن نذهب إليها

102
00:09:46,350 --> 00:09:47,332
.لقد ذهبت-
كيف عرفتَ ذلك؟-

103
00:09:48,255 --> 00:09:50,282
.فقط توقفي عن طرح هذه الأسئلة-
...لا يُمكنك أن تتوقع مني عدم طرح الأسئلة-

104
00:09:50,868 --> 00:09:52,607
.وخاصةً إذا لم تقم بشرح الوضع-
!لم يكنْ علي أن أخبركِ بشئ-

105
00:09:53,347 --> 00:09:54,643
.أنتِ الأن في حالة هلع-
.لا, أنا لستُ كذلك-

106
00:09:55,099 --> 00:09:56,203
!أنتِ الأن في حالة هلع قد تصل إلى جميع أنحاء إيطاليا

107
00:09:58,647 --> 00:10:00,463
.أنا أسف (إيما), أنا رأيتُ أنه من المُهم أن تعلمي ذلك

108
00:10:02,221 --> 00:10:04,409
وأُريدْ أن أفعل شيئاً بشأن الأمر, ولكني لا أستطيع
.حتى أُصلح موقف أُمي

109
00:10:08,149 --> 00:10:10,147
...أرجوكِ يا (إيما), نحن سنقوم بمُساعدة الفتاة

110
00:10:10,759 --> 00:10:11,836
!ولكن فقط إذا تأكدتُ بأن أُمي بأمان

111
00:10:16,373 --> 00:10:18,046
(حسناً, (نورمان
.لقد فهمتُ ذلك

112
00:10:26,438 --> 00:10:27,493
مرحباُ, كيف حالكم؟

113
00:10:28,301 --> 00:10:29,564
هل تُريدُ مني أن أذهبَ معك؟-
...لا, لا أُفضل أن تأتي معي-

114
00:10:30,738 --> 00:10:32,892
.ولكنْ شكراً لكي على إيصالي-
.لا مُشكلة-

115
00:10:34,152 --> 00:10:35,340
...(أوه, وأيضاً يا (نورمان

116
00:10:37,395 --> 00:10:38,217
هل قامتْ بذلك حقاً؟

117
00:10:39,160 --> 00:10:41,715
!أنا لن ألومها, (كيث سمرز) كان قذراً

118
00:10:44,683 --> 00:10:45,664
.لا, لم تفْعل ذلك

119
00:11:55,934 --> 00:11:57,112
.لقد جلبتُ لكي أزهاراً-
.هذا لطفُ منكْ-

120
00:11:58,486 --> 00:12:00,151
.لدي أُجرة التاكسي-
!أذهبْ أنت. أنا سأمشي-

121
00:12:02,145 --> 00:12:03,730
.هيا, يا اُمي-
.لا تقل لي هذا-

122
00:12:04,093 --> 00:12:05,629
.ليسَ لدي شئ لأقولهُ لك

123
00:12:25,488 --> 00:12:27,159
متى سنتظرين إلي يا أُمي؟

124
00:12:35,954 --> 00:12:36,466
سيدة (بيتس)؟

125
00:12:36,902 --> 00:12:38,031
أرجوكِ آتبعني
.سيدة (كريغ) ستراكِ الأن

126
00:12:39,173 --> 00:12:39,606
.شكراً لكِ

127
00:12:42,628 --> 00:12:45,413
.(إذاً, (كيث سمرز
...الجميع كان يعلم بأنه

128
00:12:45,857 --> 00:12:46,893
.غير سعيد بشراءكِ ذلك النُزل-
.أجل آفترضُ ذلك-

129
00:12:48,969 --> 00:12:51,919
إذاً من غير المعقول للإفتراض بأنه كان
.عازماً على التحرش بكِ

130
00:12:52,902 --> 00:12:55,379
وهل يُمكنكِ أن تشرحي لما كانت شاحنته
!مركونه بالقُرب من ملكيتكِ الخاصة

131
00:12:56,684 --> 00:12:58,297
...إذا كُنتِ لا تُمانعين سؤالي

132
00:13:00,159 --> 00:13:02,818
كم عُمركِ بالتحديد؟-
.أنا في الـ33-

133
00:13:04,417 --> 00:13:07,170
...إذاً, من الأرجح أن (كيث سمرز) كان يحاول تخريب

134
00:13:07,581 --> 00:13:08,801
.ما تبذلونه من جهد لإعادة فتح النُـزل

135
00:13:09,417 --> 00:13:13,130
ومُحاولة في كبح قدرتكِ على العمل
.لتحول فشله بذلك إلى عمل ناجح

136
00:13:13,684 --> 00:13:14,827
المعذرة, ما الذي تُحاولين فعله؟

137
00:13:15,437 --> 00:13:19,330
إنه بشأن الأمر الذي تفعلينه الأن, يبدو و كأنك
.تحاولين أن تخْتلقي قصة عن ذلك

138
00:13:22,759 --> 00:13:24,271
!أنتِ مُتهمة بجريمة قتل

139
00:13:25,484 --> 00:13:28,052
.أنا أتحدث عن هذا للدفاع عنكم-
.أنا لا أحتاج إلى أن تُدافعي عني, أنا لستُ الفاعلة-

140
00:13:31,161 --> 00:13:35,898
نورما, المُتابعة القضائية ستقوم بالحصول على
...خيط للسُجاد الذي يُطابق السُجاد

141
00:13:36,289 --> 00:13:39,779
.(الذي قُمته بنزعه من نُزلكِ في ليلة إختفاء (كيث سمرز

142
00:13:40,960 --> 00:13:44,322
(ولقد وُجدت الخيط نفسه تحت عُصبة ساعة (كيث سمرز

143
00:13:44,587 --> 00:13:46,322
...أعني, لما يرى الجميع أنها هذه حقاً جريمة

144
00:13:47,273 --> 00:13:49,719
في أنه كان هُناك خيط من السجاد تحت عُصبة ساعته؟

145
00:13:50,221 --> 00:13:51,011
.الرجل كان يمْلك النُـزل لمدة الـ40 عاماً

146
00:13:51,492 --> 00:13:52,427
...أمي-
أنا أعني, لما الجميع يُفكر بشأن هذا؟-

147
00:13:52,780 --> 00:13:53,395
..أُمي, أُمي

148
00:13:53,814 --> 00:13:57,105
.(لا تتدخل في الأمر يا (نورمان
...تعلمين, إنه كأنما اجتمع الجميع

149
00:13:57,105 --> 00:13:58,900
.وقرروا بأنه أنا المُذنبة

150
00:13:59,782 --> 00:14:02,623
.إنه من الصعب دحض أدلة الحمض النووي-
لا أهتم بِشأن هذا, وفقاً لمن؟-

151
00:14:03,045 --> 00:14:04,692
!من يقوم بهذه التحليلات, أُريد أن بتحليلي الخاص

152
00:14:05,025 --> 00:14:06,262
...(نورما)-
.ريبكا), أنا لم أفعل هذا)-

153
00:14:06,748 --> 00:14:11,322
حسناً, أنا لن أذهب إلى المحكمة وأقول لهم
.بأني الفاعلة فقط من أجل جعل عمل سهل

154
00:14:11,683 --> 00:14:12,460
!أنا لستُ الفاعلة

155
00:14:14,412 --> 00:14:15,446
.لقد آنتهيتُ من هُنا

156
00:14:20,229 --> 00:14:21,950
!أظن...أظن بأننا سنُغادر

157
00:14:34,008 --> 00:14:37,206
أصبحتِ غير معقولة يا أُمي
.أنتِ تكذبين عليهم

158
00:14:37,498 --> 00:14:38,912
.(لا تبدأ في قول هذا, (نورمان-
...يجبُ علي أن أقول هذا-

159
00:14:39,505 --> 00:14:40,224
!أنتِ لا تفعلين شيئاً صحيحاً لمُساعدة نفسك

160
00:14:41,446 --> 00:14:44,045
.لديهم أدلة ضدكِ-
ما الفرق الذي سيُشكله معك, على أية حال؟-

161
00:14:44,536 --> 00:14:46,026
ما الذي تتحدثين عنه؟
ما الفرق الذي سيُشكله معي؟

162
00:14:46,468 --> 00:14:47,319
!أنتَ لا تهتمُ بشأني

163
00:14:48,924 --> 00:14:53,401
أنتَ خرجتَ من المنزل وذهبت للمُضاجعة, في تلك الليلة
. التي كُنت أبكي فيها في غُرفتي

164
00:14:53,782 --> 00:14:56,416
.وكنتُ قلقة بشأن كل هذا, وبشأن ما قد يحْدث

165
00:14:56,995 --> 00:14:59,583
!وبشأن أنه قد يتم أخذي منك ووضعي في السجن

166
00:15:00,280 --> 00:15:02,320
!أنتَ خرجتَ من المنزل وذهبتَ للمُضاجعة

167
00:15:05,358 --> 00:15:08,508
.أنا...أنا أسف يا أُمي

168
00:15:10,717 --> 00:15:13,117
إنه فقط حدث, تعلمين؟
.هي قامت بإرسال رسالة لي, و(ديلن) قال بأنه يجب علي الذهاب

169
00:15:13,549 --> 00:15:14,229
!أوه, يا لها من مُفاجئة

170
00:15:17,071 --> 00:15:19,082
منْ كانتْ؟-
...أُمي-

171
00:15:20,243 --> 00:15:21,961
حسناً, لا تُخبرني
.لا اُريد أن أعرف على كل حال

172
00:15:24,490 --> 00:15:25,344
.(هذا له خطأ (ديلن

173
00:15:25,653 --> 00:15:26,702
.لا تُلقي اللوم عليه أمي, إنه فقط كان قليلاً علي

174
00:15:27,137 --> 00:15:28,305
.إنه فقط يحاول أن يقلبكْ ضدي

175
00:15:28,608 --> 00:15:29,592
.لا أحد يستطيع فعل هذا-
حقاً؟-

176
00:15:36,343 --> 00:15:40,771
.لقد أخبرته بشأن عملنا الخاص, أنتَ أخبرته بما حدث

177
00:15:41,160 --> 00:15:42,320
كيف بإمكانكْ أن تفعل هذا بي, (نورمان)؟

178
00:15:47,871 --> 00:15:49,358
!لأنك تفعلين أشياءً لا تبدو منطقية, أُمي

179
00:15:54,437 --> 00:15:55,587
أنتِ تُخيفيني, أنا خائف, حسناً؟

180
00:15:57,988 --> 00:15:58,826
.أظنُ بأنك قد تحتاجين المُساعدة

181
00:16:03,762 --> 00:16:04,614
أنا اُخِيفك؟

182
00:16:08,679 --> 00:16:11,447
هنالك شيئ تحلم به كل أم
.وتتمنى بأن يُخبرها به أطفالها يوماً ما

183
00:16:13,621 --> 00:16:17,393
.كل ما فعلته هو أني حاولتْ أن أُعطيك حياة هنيئة

184
00:16:18,011 --> 00:16:18,823
!آخرج من سيارتي

185
00:16:19,571 --> 00:16:21,333
...أنا لم أقصد, فقط آنصتي إلي-
!لا أهتم بذلك, آخرج من سيارتي-

186
00:16:21,927 --> 00:16:24,996
!إن المنزل على بُعد 10 أميال تقريباً-
.إذا كُنتُ حقاً مُخيفة, إذاً آخرج من سيارتي-

187
00:16:31,388 --> 00:16:31,778
...أُمي, لا

188
00:16:33,408 --> 00:16:34,038
.بربكِ, يا اُمي

189
00:16:36,342 --> 00:16:36,883
ما الذي تغعلينهُ يا أمي؟

190
00:17:30,705 --> 00:17:31,375
ما الذي تفعله هُنا بالخارج؟

191
00:17:32,468 --> 00:17:34,626
.لقد طردتني أمي من السيارة-
هُنا في الخارج؟-

192
00:17:38,003 --> 00:17:38,806
.أهلاً بكَ في صفي

193
00:17:42,356 --> 00:17:42,849
.آصعد

194
00:17:53,280 --> 00:17:53,854
أمُستعد؟

195
00:18:39,756 --> 00:18:40,604
لما قامتْ بطردك من السيارة؟

196
00:18:41,829 --> 00:18:44,240
."قالتْ "آخرج منها-
.أجل, حسناً, هكذا هي.

197
00:18:45,330 --> 00:18:46,516
.دائماً ما تصنع ضجة صاخبة

198
00:18:47,002 --> 00:18:50,073
:وأنتَ عندها تقول
"أوه لا تقلقي يا أمي, سيكون كل شئ على ما يُرام"

199
00:18:51,265 --> 00:18:53,529
.لقد خاضت الكثير من الأحداث-
!أجل, هي دائماً تخوض في الكثير من الأحداث

200
00:18:54,415 --> 00:18:55,222
.هذا لن يتغير فيها

201
00:18:57,091 --> 00:18:58,159
.إنها تعيش من أجل هذه الدراما

202
00:19:00,320 --> 00:19:03,498
(إنها كالإدمان, (نورمان
...وعندما يكون لديك إدمان في حياتك

203
00:19:04,387 --> 00:19:07,566
أفضل شئ يُمكنك أن تفعله بهم ولنفسكْ
!هو أن تتركه

204
00:19:11,900 --> 00:19:13,454
.رُبما قد ينجح هذا معك (ديلن), ولكن ليس معي

205
00:19:14,094 --> 00:19:15,711
!لا يُمكنك أن تتركْ والداك هكذا فقط

206
00:19:18,355 --> 00:19:19,001
.بالتأكيد يُمكنك ذلك

207
00:19:21,271 --> 00:19:23,282
الجميع يُمكنه ذلك
أعني, أليس هذا هو الهدف؟

208
00:19:25,036 --> 00:19:26,318
!هو أنْ تُغادر العُش

209
00:19:36,633 --> 00:19:37,548
.أنا سأكوّن مكاني الخاص

210
00:19:39,949 --> 00:19:40,369
أين؟

211
00:19:42,928 --> 00:19:45,695
!أسفل الشاطئ
.إنه منظر المُحيط

212
00:19:48,401 --> 00:19:49,986
.وإذا ذهبتْ هي للسجن, أنتَ ستأتي معي

213
00:19:54,085 --> 00:19:57,295
وإذ لم تذهب...حسناً, أظنُ أنه من الأفضل أيضاً
!أن تأتي معي

214
00:19:58,964 --> 00:20:00,788
يجبُ عليكْ قطع هذا الحبل يوماً في بعض الأحيان, صحيح؟

215
00:20:05,964 --> 00:20:07,730
!لا يُمكنها أن تتخطى هذا بدوني

216
00:20:11,132 --> 00:20:11,776
.(إنها أُمي, (ديلن

217
00:20:13,021 --> 00:20:15,974
...أجل, حسناً, بغض النظر عمّا تكون هي

218
00:20:17,919 --> 00:20:19,428
!هذا ليس سبباً وجيهاً للبقاء

219
00:20:36,019 --> 00:20:37,917
آسمع, كم تظن تكلفة الأماكن هُنا؟

220
00:20:38,975 --> 00:20:39,423
.هذا يعتمد

221
00:20:40,247 --> 00:20:42,407
.وجدتُ منزلاً جميلاً سعره بـ22 ألفاً في الشهر

222
00:20:44,128 --> 00:20:47,377
أوه, حصلتُ على بعض الطعام
.من متجر الخبز ذلك في باي فيو

223
00:20:47,694 --> 00:20:48,612
.ظننتُ أنكْ قد تكون جائعاً

224
00:21:06,120 --> 00:21:07,581
ما الذي فعلته, سرقتَ ذلك المتجر؟

225
00:21:08,452 --> 00:21:10,613
لا, لم آفعل ذلك
.إنه من أجلك

226
00:21:11,751 --> 00:21:13,321
.حتى يُمكنك شراء ذلك المكان من أجلك ومن أجل أخيك

227
00:21:19,583 --> 00:21:22,436
!آعتقدتُ بأن الرؤساء لا يُقرضون الأموال-
.أجل, إنهم لا يفعلون ذلك-

228
00:21:22,969 --> 00:21:24,378
!إنه مالي, ولكني أعلم أنكْ جدير به

229
00:21:30,106 --> 00:21:31,699
كم يبلغ هذا؟-
.خمسـة آلاف-

230
00:21:33,220 --> 00:21:34,574
.لا عليكْ, يُمكنك أن تُعيده لي في وقت آخر

231
00:21:36,066 --> 00:21:37,348
.أنتِ ستُبلي جيداً في هذا العمل

232
00:21:38,189 --> 00:21:39,455
.أنتَ ستجعلني أبدو جيداً في إحضاركِ للعمل

233
00:21:41,839 --> 00:21:42,294
.شكراً لك, يا رجل

234
00:21:46,520 --> 00:21:47,690
.أوه, إنه ذلك الشخص, ضعْ ذلك أرضاً

235
00:21:50,351 --> 00:21:50,754
.(مرحباً, (إيثان

236
00:21:53,177 --> 00:21:54,481
هل قُمتَ بترتيب قاذوراتك أخيراً؟

237
00:21:55,900 --> 00:21:58,785
تعلم, لقد كان يُخبرني بأن آتي إليك
!وأقوم بكسْر قدمكْ أو شئ من هذا القبيل

238
00:21:59,734 --> 00:22:02,267
أجل. أجل, يا رجل
.لقد ٌقمتُ بترتيب قاذرواتي

239
00:22:03,151 --> 00:22:03,374
.جيد

240
00:22:06,739 --> 00:22:07,022
!أنت

241
00:22:08,522 --> 00:22:08,898
!خذ هذه يا رجل

242
00:22:09,678 --> 00:22:10,137
.هاك, آمسكْ هذه

243
00:22:10,977 --> 00:22:11,565
.آمسكْ هذه, آمسكْ هذه

244
00:22:22,939 --> 00:22:23,388
!حسناً, تمسك

245
00:22:23,951 --> 00:22:24,680
آستمر بالضغط عليها, حسناً؟

246
00:22:28,628 --> 00:22:29,802
هيا يارجل, آبقى معي
.آبقى معي

247
00:22:30,895 --> 00:22:31,654
سأقوم بتوصيلك للمُستشفى, حسناً؟

248
00:22:32,439 --> 00:22:33,352
.فقط تمسكْ قليلاُ

249
00:22:43,718 --> 00:22:44,081
.هيا

250
00:22:44,634 --> 00:22:46,424
!تمسكْ, هيا

251
00:22:51,168 --> 00:22:52,832
.تمسك
.أُريد المُساعدة هُنا

252
00:22:53,500 --> 00:22:53,985
.أرجوكم, أُريد المُساعدة

253
00:22:55,048 --> 00:22:56,374
.أُريد المُساعدة,لقد أًصيب بإطلاق ناري-
.المُساعدة حالاً أيها الطاقم-

254
00:22:56,754 --> 00:22:57,746
أرجوكْ, ساعدهُ
.ساعدهُ

255
00:22:58,168 --> 00:22:59,533
حسناً, ماذا حدث؟-
.لقد أُصيب بإطلاق ناري في عُنقه-

256
00:23:00,661 --> 00:23:01,352
حسناً. ما هو آسمه؟

257
00:23:01,901 --> 00:23:02,856
.(إيثان)-
إيثان) ماذا؟)-

258
00:23:03,532 --> 00:23:03,957
ما هو آسمه الأخير؟

259
00:23:04,429 --> 00:23:05,792
!لا أعلم ما هو آسمه الأخير-
.حسناً, إلى الغُرفة رقم إثنان الأن-

260
00:23:06,289 --> 00:23:07,722
آبقى هُنا, حسناً
.الغُرفة رقم إثنان يا رفاق

261
00:23:08,069 --> 00:23:09,718
!هيا, بسرعة, بسرعة, بسرعة-
.حسناً, سأبدأ في الأمر-

262
00:23:54,812 --> 00:23:57,736
!إذاً ها أنا
ما الأمر؟

263
00:23:59,592 --> 00:24:00,538
.نورما), أنا أسف)

264
00:24:02,381 --> 00:24:06,144
أنا أسف جداً لأني أنا الذي آتيت
!والذي قام بجلبكِ إلى المركز

265
00:24:07,653 --> 00:24:08,466
!هذا هو عملكْ

266
00:24:16,372 --> 00:24:18,156
!يجبُ علينا أن لا نرى بعضنا لفترة

267
00:24:22,014 --> 00:24:24,559
.إنه ليس بأمن, إذا كنا نرى بعضنا

268
00:24:24,941 --> 00:24:26,206
..هذا...هذا سيجلبُ لكِ-
!حسناً, فقط توقف-

269
00:24:26,528 --> 00:24:27,159
.توقف

270
00:24:28,988 --> 00:24:29,882
نورما)؟)
.(نورما)

271
00:24:32,696 --> 00:24:33,586
ما الذي تفعلينه يا (نورما)؟-
.أنا مُغادرة-

272
00:24:34,413 --> 00:24:35,033
هذا كلْ ما يَدور حوله الأمر, صحيح؟

273
00:24:35,527 --> 00:24:36,202
...لقد أصْبحتُ أكثر أقل أهميةً لك من

274
00:24:37,034 --> 00:24:40,030
مهلاً, هلا صمتِ رجاءً؟

275
00:24:43,310 --> 00:24:45,192
!أنا مُغرم بكِ, أيتها الحمقاء

276
00:24:48,626 --> 00:24:50,440
!لا يُمكنني إخباركِ ما مررتُ به منذ أن تم إعتقالكِ

277
00:24:50,957 --> 00:24:55,012
وأنكِ كنتِ هنالك
.وحيدة...خائفة

278
00:24:58,217 --> 00:25:00,012
.وأنني لم أستطع فعل أي شئ بشأن الأمر

279
00:25:00,466 --> 00:25:01,578
.(ذلك كان جحيماً, (نورما

280
00:25:02,388 --> 00:25:03,595
!حقاً كالجحيم

281
00:25:26,271 --> 00:25:29,576
سأقوم بالتفكير في شئ ما
!ولكن لا أعلم ماذا

282
00:25:30,131 --> 00:25:34,173
فقط لا تفعل شيئاً غبياً
.يُسبب في القبض عليك أو أسوء من ذلك

283
00:25:36,020 --> 00:25:36,724
.سَأتصّرف بهذا الأمر

284
00:25:53,860 --> 00:25:54,980
.(مساءُ الخير, (ريجينا-
.مساءُ الخير-

285
00:26:00,091 --> 00:26:01,641
ألم يصل (روميرو) هُنا بعد؟-
...إنه يتحقق من عملية سطو-

286
00:26:02,754 --> 00:26:03,935
.في منزل أحدهم في ريدجكريست

287
00:26:04,470 --> 00:26:06,307
.أوه, صحيح, أجل
.لقد سمعتُ عن هذا

288
00:26:09,760 --> 00:26:10,800
.لقد نَفِذَ منّا ملفَ الجرائم

289
00:26:11,284 --> 00:26:12,380
أين نُبقي البقيه؟-
.في الخلف-

290
00:26:13,986 --> 00:26:15,172
في الخلف, مثل الخِزانة
أو الحُجرة؟

291
00:26:15,922 --> 00:26:16,329
.سأقوم أنا بجلبها لك

292
00:26:16,861 --> 00:26:17,484
.أٌقدر لكِ هذا

293
00:27:31,966 --> 00:27:32,681
!هاهي الملفُّات الذي طلبته

294
00:27:33,059 --> 00:27:33,787
.عظيم, شكراً لكِ

295
00:29:40,727 --> 00:29:42,618
." نُزل بيتس "-
.(سيدة (بيتس-

296
00:29:42,971 --> 00:29:45,643
.(أنا (ريبيكا كريغ-
.(مرحباً, (ريبيكا-

297
00:29:46,520 --> 00:29:48,752
.لقد آنتهى الأمر-
ما هو الذي آنتهى؟-

298
00:29:49,294 --> 00:29:51,129
!قضيتكِ-
ما الذي تتحدثين عنه؟-

299
00:29:52,296 --> 00:29:54,326
..لقد رفعتُ مُذكرة بحث للعينة من السجاد

300
00:29:54,713 --> 00:29:58,558
حتى يُمكننا أن نقوم بالتحليل الخاص بنا
!ولكنهم رفضُوا الطلب

301
00:30:00,258 --> 00:30:01,594
حسناً, لا يُمكنهم فعل هذا, أليس كذلك؟

302
00:30:02,403 --> 00:30:03,744
لا, لا, لا
..هذا ليس ما حدثْ

303
00:30:04,191 --> 00:30:05,917
!إنهم لا يستطيعون إنكار ذلك, إن هذا منْ حقوقنا

304
00:30:07,237 --> 00:30:10,350
ما يُمكنني قوله من خلال كل هذا, هو أنهم
...أضاعوا عينة خيط الساعة

305
00:30:11,265 --> 00:30:12,700
.وبدونْ ذلك الدليل, ليس لديهم أي قضية

306
00:30:27,488 --> 00:30:28,683
"(مرحباً, أنا (برادلي"-
.أوه, مرحباً-

307
00:30:29,141 --> 00:30:30,511
"آترك آسمك ورقمكْ"-
...أوه, أجل-

308
00:30:32,407 --> 00:30:35,394
.حسناً, كنتُ فقطْ آتساءل كيف حالك

309
00:30:37,218 --> 00:30:39,201
...أعني, تعلمين بشأن كل الأمور التي مررتِ بها

310
00:30:39,589 --> 00:30:40,233
...وأنا فقط لم آسمع

311
00:30:41,374 --> 00:30:42,466
...ليس وكأنما يجب علي

312
00:30:42,959 --> 00:30:45,669
أنا أعني, إذا أردتِ أن تتصلي بي
.هذا جيد بالنسبة لي

313
00:30:46,120 --> 00:30:47,433
!ولكن ليس وكأنني أتوقع منكِ ذلك أو شئ كهذا

314
00:30:49,008 --> 00:30:55,991
.إذاً...أنا حظيتُ بوقتْ رائع برؤيتكِ مؤخراً

315
00:30:56,881 --> 00:30:58,637
كان ذلك مرحاً
.جميلٌ قضاء الوقتُ معكِ

316
00:31:01,180 --> 00:31:03,865
أعلمُ أنكِ مشغولة بأمور, وأيضاً أنا
.آفهمُ ذلك

317
00:31:05,080 --> 00:31:07,056
.لديكِ الكثير من الأمور التي تحدث الأن في حياتكِ

318
00:31:07,497 --> 00:31:08,054
!أنا لستُ غبياً

319
00:31:10,046 --> 00:31:16,426
لكن, أجل, آتصلي بي
.إذا أردتِ ذلك

320
00:31:17,103 --> 00:31:17,933
.آتمنى أن تكوني بخير

321
00:31:20,196 --> 00:31:20,679
.إلى اللقاء

322
00:31:25,212 --> 00:31:25,977
!لقد أضاعوا الدليل

323
00:31:26,893 --> 00:31:29,245
.ليسَ لديهم قضية ضدنا, سيقومون بإلغاء كل هذا

324
00:31:31,000 --> 00:31:32,281
كيف يُمكن بأن تضيع الأدلة هكذا؟

325
00:31:33,011 --> 00:31:33,823
هل أنتِ مُتأكدة من ذلك؟-
.أجل-

326
00:31:34,225 --> 00:31:35,165
أجل, أنا مُتأكدة
!أنا مُتأكدة, أجل

327
00:31:36,038 --> 00:31:36,624
.أنا مُتأكدة

328
00:31:39,097 --> 00:31:40,976
!إنها كالمُعجزة-
.حسناً, لا أظن بأنها مُعجزة

329
00:31:41,794 --> 00:31:42,940
.(أنا مُتأكدة من أنه (زاك

330
00:31:46,088 --> 00:31:47,421
!إذاً, الرجل العجيب يُنقذ الموقف مرة اُخرة

331
00:31:49,023 --> 00:31:50,089
ما الذي سيُرغمكِ على فعله هذه المرة؟

332
00:31:53,019 --> 00:31:54,010
ما الذي تتوقعين مني أن أقوله, أمي؟

333
00:32:13,405 --> 00:32:14,821
!(نورمان)
.نورمان), آصعد إلى السيارة)

334
00:32:16,946 --> 00:32:17,539
.هيا, آسرع

335
00:32:21,810 --> 00:32:24,756
.يجبُ علي أن أُخبرك بأمر ما-
.خُذني إلى أي مكان, أريد الذهاب من هُنا-

336
00:32:25,281 --> 00:32:27,287
لا, يجبُ علي أن أخبرك بهذا
!لدي فكرة عن مكان تلك الفتاة

337
00:32:28,170 --> 00:32:28,960
!فقط خُذيني من هُنا

338
00:33:02,745 --> 00:33:05,421
حسناً, ها نحن إذاً
.لقد جلبتكْ إلى مكان ما

339
00:33:08,970 --> 00:33:11,082
هل أنتَ بخير؟-
.أجل,أجل, أنا بخير-

340
00:33:13,598 --> 00:33:15,283
هل تُريد التحدث بالأمر؟-
.كلا-

341
00:33:18,429 --> 00:33:19,901
!ظننتُ أنكِ تُريدين أن تُخبريني أمراً بشأن الفتاة

342
00:33:21,110 --> 00:33:21,845
...إن فقط يبدو من الوقاحة أن أبدأ في قول

343
00:33:22,288 --> 00:33:22,942
.إيما), الفتاة)-
.حسناً-

344
00:33:24,251 --> 00:33:27,006
إذاً, كنتُ أحاول أن آكتشف المكان الذي قد
...تكون الفتاة مُخبأةً فيه

345
00:33:27,967 --> 00:33:28,874
.إذ لم تكن في ذلك القبو بعد الأن

346
00:33:29,792 --> 00:33:32,562
:إذاً سأقول لكْ الأتي
"إذا كان لدي فتاة آسيوية مُعبدة للجنس"

347
00:33:33,699 --> 00:33:34,471
أين سأقوم بإخفائها؟

348
00:33:35,546 --> 00:33:37,376
لذا كُنتُ أفكر, هل لدى هذا الشخص كوخ ما؟

349
00:33:37,905 --> 00:33:39,368
أو منزل بجانب البُحيرة؟
أو أملاكْ عائلية أُخرى؟

350
00:33:39,829 --> 00:33:40,813
!ولكني بحثتُ عن هذا, ولا لم أجد شيئاً

351
00:33:42,712 --> 00:33:45,354
لذا عندها بدأت بالتساءل, إذا كان هذا الشرطي
...يملك واحدة من تلك الفتيات

352
00:33:46,502 --> 00:33:48,922
إذاً من الأرجح أنه يعلم بشأن الأعمال التي كانتْ
.تُدار في النُزل

353
00:33:49,974 --> 00:33:51,002
الأعمال التي ذُكرتْ في المّذكرة, تعلم؟

354
00:33:52,697 --> 00:33:54,694
لذا بدأت بالتفكير, من أنه رُبما يكون هذا الشرطي
...(يعمل مع (كيث سمرز

355
00:33:55,262 --> 00:33:56,387
!والأن (كيث سمرز) ميت

356
00:33:59,249 --> 00:33:59,813
هل أنتَ بخير؟

357
00:34:00,936 --> 00:34:02,465
إذاً لماذا تقوم بالتحقق من هاتفك؟
هل هنالك أمرٌ ما؟

358
00:34:05,056 --> 00:34:06,375
إيما), يجبُ أن أخبركِ بهذا)

359
00:34:07,203 --> 00:34:08,676
(أنا نوعاً ما مُرتبط مع (برادلي

360
00:34:10,348 --> 00:34:14,483
ماذا تعني بـ "مُرتبط"؟-
.حسناً, كمُرتبط فعلياُ, وكأنما نحنُ مع بعضنا-

361
00:34:15,221 --> 00:34:15,779
.كأنما نُحب بعضنا

362
00:34:17,906 --> 00:34:20,240
وما الذي يؤكد هذا؟-
!لقد مارستْ الجنس معها-

363
00:34:21,220 --> 00:34:21,951
!قبل يومين من الأن

364
00:34:25,962 --> 00:34:27,570
هذا لا يعني شيئاً حقاً, تعلم؟

365
00:34:29,644 --> 00:34:32,242
.كلا, هذا يعني شيئاً-
.هذا يعني أنها مواعدة-

366
00:34:32,892 --> 00:34:35,720
..يُمكنك قول هذا, ولكن-
.لأنها كانتْ مُواعدة, هذه ماهيته الأمر-

367
00:34:37,323 --> 00:34:38,599
حسناً, أجل
.أو أكثر من هذا

368
00:34:42,006 --> 00:34:43,187
هل قامتْ بتغيير الحالة الإجتماعية الخاصة بها؟

369
00:34:45,206 --> 00:34:45,786
.مُواعدة

370
00:34:56,126 --> 00:34:59,139
إذاً أنتِ تبحثين عن شيئ ما؟
كيث سمرز) والأملاك و شئ كهذا؟)

371
00:35:00,664 --> 00:35:02,202
...إذا كنتَ في عمل غير قانوني مع شخص ما

372
00:35:03,220 --> 00:35:07,857
وهذا قد الشخص مات
ألن تستخدم أملاكه الخاصة من أجل إخفاء شئ أو شخص ما؟

373
00:35:10,838 --> 00:35:12,036
!كيث سمرز) يُملك قارب)

374
00:35:21,443 --> 00:35:22,657
.(هذا جنون بحق, (إيما

375
00:35:23,641 --> 00:35:25,433
.أسوء شئ سيحدث هو أننا نفشل في هذا

376
00:35:26,509 --> 00:35:27,764
!أو سيتم القبض علينا من أجل الإقتحام

377
00:35:29,819 --> 00:35:34,736
!هذا هو القارب
" البحارة "

378
00:35:41,274 --> 00:35:42,009
.شكراً لك

379
00:36:04,667 --> 00:36:05,270
.هذا سينجح

380
00:37:07,671 --> 00:37:08,762
ماذا الأن؟-
.لا أعلم-

381
00:37:10,235 --> 00:37:10,900
!آنظرْ من حولكَ

382
00:37:26,174 --> 00:37:26,603
!يا إلهي

383
00:37:28,480 --> 00:37:29,620
أوه, يا إلهي, إنها هُنا
.إنها هُنا بالفعل

384
00:37:30,744 --> 00:37:31,577
.آخرجني من هُنا
.آخرجني من هُنا

385
00:37:32,124 --> 00:37:32,878
.مهلاً ,مهلاً

386
00:37:34,418 --> 00:37:35,291
!سأقومُ بقتلك, آخرجني من هُنا

387
00:37:37,362 --> 00:37:37,771
.لا عليكِ

388
00:37:38,602 --> 00:37:39,597
ما حدث بشأن خُطتكِ الأن؟

389
00:37:40,134 --> 00:37:41,134
.دعْنا فقط نُخرجها من هُنا

390
00:38:11,405 --> 00:38:12,603
يا إلهي, لقد أغمي عليها مجدداً
هل يُمكنكِ مُساعدتي؟

391
00:38:40,558 --> 00:38:41,401
.هيا, إلى الأعلى

392
00:38:47,598 --> 00:38:48,648
.حسناً, يجبُ علينا أن نقوم بتنظيفها قليلاً

393
00:38:49,176 --> 00:38:49,979
!يوجد تقيؤ على شعرها

394
00:38:51,090 --> 00:38:52,211
.سأذهب الحصول على منشفة مبللة

395
00:38:54,332 --> 00:38:54,974
!عظيمٌ

396
00:39:31,449 --> 00:39:31,944
نورمان)؟)

397
00:39:33,261 --> 00:39:34,553
نورمان), ما الذي يجري هُنا؟)

398
00:39:35,082 --> 00:39:35,958
لماذا هذه الفتاة هُنا؟

399
00:39:38,188 --> 00:39:40,467
..أُمي, رُبما يجبُ عليكِ أن تجلسي للحظة

400
00:39:43,346 --> 00:39:44,115
هل هي تعلم؟-
أعلم ماذا؟-

401
00:39:44,908 --> 00:39:46,516
.أمي, أرجوكِ, آجلسي-
.لا, لا أريد أن أجلس-

402
00:39:47,030 --> 00:39:48,808
.أريد أن أعلم ما الذي يفعله ثلاثتكم هُنا في هذه الفُرفة

403
00:39:49,321 --> 00:39:50,177
.لأنه من الواضح, الأمر لا يبدو جيداً

404
00:39:53,912 --> 00:39:54,551
.هذه هي الفتاة

405
00:39:55,583 --> 00:39:57,014
أي فتاة؟-
.الفتاة التي حَدثتكِ عنها-

406
00:39:57,343 --> 00:39:58,179
.الفتاة من القبو

407
00:40:05,155 --> 00:40:06,731
نورمان), توقف عن هذا)
.أنتَ تحتلق هذا الأمر فقط

408
00:40:07,180 --> 00:40:09,992
لقد أخبرتك, لقد ذهبتُ إلى القبو
!ولم يكن هنالكْ أي شخص

409
00:40:10,515 --> 00:40:13,056
!أمي, آفتحي عينكِ على الحقيقة بشأن ذلك الرجل

410
00:40:13,456 --> 00:40:15,006
..إنها الفتاة, إسأليها

411
00:40:19,541 --> 00:40:22,099
.أخبريها بأنكِ كُنتِ مُحتجزة في ذلك قبو ذلك الشُرطي

412
00:40:25,808 --> 00:40:30,896
.لقد آحتجزني في منزله, لقد أرغمني على مُمارسة الجنس معه-
.هذا ليس صحيحاً-

413
00:40:44,386 --> 00:40:44,899
.حسناً

414
00:40:45,987 --> 00:40:47,179
.أنا آسفة, يا عزيزتي, أنا آسفة

415
00:40:47,845 --> 00:40:52,476
ما أقوله هو, لابد من أن هنالك خطأ ما
.لا يُمكن أن يكون ذلك الرجل

416
00:40:52,960 --> 00:40:54,030
إنه ليس ذلك الرجل
.( ليس (زاك

417
00:41:30,430 --> 00:41:31,470
إنه ليس هذا الرجل, صحيح؟

418
00:41:39,904 --> 00:41:40,585
!إنه هوَ

419
00:41:42,169 --> 00:41:42,816
!إنه هوَ

420
00:41:49,564 --> 00:41:50,302
.أنا آسف

421
00:41:56,272 --> 00:41:56,802
.أنا أسف

422
00:41:58,656 --> 00:41:59,395
!لقد أخبرتكِ

423
00:41:59,479 --> 00:42:02,100
تمت الترجمة بواسطة
{\fnComic Sans MS\fs24\c&H72DEC8&\4c&HF9C70F&\pos}|| LuxuriousSUB ||
{\fnOsama Subtitle Font\fs28\c&H1717ED&\2c&H8C8DC3&\4c&HDCD275&}تابعونا على صفحتنا
{\fnComic Sans MS\fs28\c&HEB87E8&\2c&HDFDFE9&\4c&HCECEE8&}"FB.com/Luxurious.sub"

