1
00:00:01,524 --> 00:00:03,547
<font color="#FFE87C>..."في الحلقات السَابقة منْ " نُزل بيتس

2
00:00:04,505 --> 00:00:06,555
يبدو بأنك جديد هُنا
ما هو آسمك؟

3
00:00:06,565 --> 00:00:09,502
.(نورمان بيتس)-
.(برادلي مارتن)-

4
00:00:09,512 --> 00:00:10,598
.إذا كان لديكْ أي أسئلة في المدرسة, فقط آتصل بي

5
00:00:11,505 --> 00:00:13,592
إذاً في تلكْ الليلة, لماذا غادرتْ الحفلة مُبكراً؟

6
00:00:15,532 --> 00:00:17,506
!تلك سيارة أبي

7
00:00:18,543 --> 00:00:20,543
!أبي

8
00:00:22,550 --> 00:00:24,506
!أوه, يا إلهي

9
00:00:24,513 --> 00:00:30,506
إنه كأنما يكون شخصٌ معك طوال الحياة
!ثم عندها فقط يختفي

10
00:00:30,514 --> 00:00:32,571
هل تُريد الذهاب لغُرفتي؟

11
00:00:32,577 --> 00:00:35,558
.أنا فقط أُريد أن أكون سعيدة

12
00:00:35,568 --> 00:00:37,595
.(أُحب أن أكونْ معك, (نورمان

13
00:00:38,505 --> 00:00:43,535
.(أحبكْ يا (نورمان
!أنتَ أفضل شئ حدث في حياتي

14
00:00:43,542 --> 00:00:45,502
.أُحبكِ أيضاً, يا اُمي

15
00:00:45,512 --> 00:00:48,522
نورمان)؟)

16
00:00:48,532 --> 00:00:51,502
.(لقد آحتفظتُ بحزام (كيث-
لماذا قد تفعل شيئاً كهذا, يا (نورمان)؟-

17
00:00:51,513 --> 00:00:54,536
.لقد تم الإعتداء علي جنسياً, ولقد قتلتُ رجلاً

18
00:00:54,543 --> 00:00:56,530
...لماذا قد تفعل شيئاً كهذا

19
00:00:56,540 --> 00:00:59,537
لماذا تُريد أن تكون لديك ذكرى كتلك؟

20
00:00:59,543 --> 00:01:03,527
روميرو) لم يرى أبداً الحِزام)
.أنا الذي وجدته, وأنا الذي أخذته

21
00:01:03,534 --> 00:01:04,587
.لذا لا أحد أخر يعلم

22
00:01:04,597 --> 00:01:10,524
لذا لا تقلقي بشأن هذا, حسناً؟
.كل شئ سيكون على ما يُرام

23
00:01:10,535 --> 00:01:13,571
(نورما لويس بيتس)
! (أنتِ رهنُ الإعتقال لجريمة قتل (كيث سمرز

24
00:02:38,567 --> 00:02:44,514
.مرحباً-
.مرحباً-

25
00:02:46,541 --> 00:02:50,508
هل أمي نائمة؟

26
00:02:50,514 --> 00:02:52,578
!إنها في السجنْ

27
00:03:13,533 --> 00:03:15,577
كيف حالكِ؟

28
00:03:17,561 --> 00:03:20,521
.لقد كنتُ أفضل حالاً من الأن

29
00:03:20,527 --> 00:03:23,531
ماذا نفعل؟
كيف لنا أن نُساعدكِ؟

30
00:03:26,518 --> 00:03:27,561
(أنا سعيدة لأنكْ تُريد المُساعدة., (نورمان

31
00:03:27,572 --> 00:03:30,505
.إنه حقاً معروف كبير منكْ

32
00:03:30,515 --> 00:03:34,519
أي أُم أُخرى ستكون محطمة إلى نصفين
!لرؤية هذا الحبْ العظيم

33
00:03:34,529 --> 00:03:37,559
$تم تحديد كفالتكِ بـ100,000

34
00:03:37,569 --> 00:03:40,506
هل لديكِ هذا المقدار من المال؟

35
00:03:41,570 --> 00:03:43,523
كلا؟

36
00:03:43,533 --> 00:03:45,573
.لا, أنا لم أظنْ ذلك

37
00:03:45,583 --> 00:03:49,544
.يُمكننا جعل النُزل كضمان لنا-
...هل تعلم ماذا, فقط دعوني هُنا-

38
00:03:49,554 --> 00:03:53,524
!وأخرجوا من هُنا جميعكم
...أنا لا أحتاج مُساعدتكم, هذا كله مُجرد خطأ

39
00:03:53,534 --> 00:03:55,564
!وستتضح الحقيقة من نفسها

40
00:03:55,574 --> 00:03:57,574
حقاً؟

41
00:03:57,581 --> 00:04:01,548
بالرغم كل ما حدث لكِ, أنتِ لا تُريدين المُساعدة؟

42
00:04:12,550 --> 00:04:12,590
.أجل

43
00:04:15,510 --> 00:04:17,546
.والأن أذهبوا من هُنا-
.إذاً ليس لديكِ أحدٌ أخر لمُساعدتك-

44
00:04:17,557 --> 00:04:20,510
!ّأذهبــوا من هُنا

45
00:04:29,594 --> 00:04:32,538
.أُمي, أُريد أن أُساعدكِ

46
00:04:36,505 --> 00:04:38,545
.أرجوكِ

47
00:04:51,530 --> 00:05:01,568
{\fnAndalus\fs72\4c&H28FAF3&\c&HF6F985&\pos}|| نُزُلْ بِيتْس ||
{\fnArial Narrow\fs36\b1\i1\c&HF6F960&\4c&HEF453E&\pos}\N{\fnAkhbar MT\i0\fs48}": الموسم الأول, الحلقة الخامسة, بعنوان "
{\fnKufi Extended Outline\fs48\b1\i1\c&H1A14F3&\4c&HFFFFFF&\pos}(مَنظرُ مُحيطْ!)

48
00:05:01,593 --> 00:05:06,593
<font color="#ff0000"><b>[LuxuisousSUB]</b></font> <font color="#0080c0">ترجمة فريق</font>
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت بواسطة</font>
<font color="#00ff00">YaSSeR</font>

49
00:05:33,591 --> 00:05:37,568
...(أوه, (إيما

50
00:05:37,578 --> 00:05:40,515
.لقد تحسنتي

51
00:05:41,582 --> 00:05:47,512
ماذا؟-
...سمعتُ بما حدث لأمك, بأنها أُعتقلت-

52
00:05:47,524 --> 00:05:51,576
(وأنها أُتهمت بمقتل (كيث سمرز-
من أين سمعتي هذا؟-

53
00:05:51,583 --> 00:05:55,543
.(إنها أخبار ضخمة في مدينة صغيرة, (نورمان

54
00:05:55,553 --> 00:05:57,556
على أية حال, أنا أسفة
...أنا أعني

55
00:05:57,563 --> 00:06:01,527
...أنا فقط أسفة لأن

56
00:06:04,501 --> 00:06:07,511
!تباً, لابد من أنَ ذلك فظيع

57
00:06:07,517 --> 00:06:10,541
.أجل, إنه فظيع

58
00:06:10,548 --> 00:06:12,588
.أنتَ مرحب بكْ للمجئ والبقاء معنا

59
00:06:14,582 --> 00:06:18,569
(شكراً لكِ على هذا, ولكن لا يزال لدي أخي (ديلن
...ونحن يجب أن

60
00:06:18,575 --> 00:06:23,582
(أجل صحيح (أخيك
.لقد نسيتُ بأنه لديك أخ

61
00:06:27,530 --> 00:06:29,560
.لقد وجدته-
وجدتَ ماذا؟-

62
00:06:29,566 --> 00:06:32,503
!وثيقة النُزل

63
00:06:34,517 --> 00:06:37,590
يُمكنني الأن أن أحصل على المال
. من أجل كفالة اُمي

64
00:06:38,501 --> 00:06:42,518
هل تُريد مني أن أُقلك؟-
.حسناً, شكراً-

65
00:06:43,568 --> 00:06:47,575
...حسناً, إذاً هؤلاء الأشخاص الذين نعمل لهم

66
00:06:47,585 --> 00:06:50,525
هل تظنُ بأنهم قد يعطوني قرضاً مالياً؟

67
00:06:52,587 --> 00:06:54,549
كم المبلغ؟

68
00:06:54,559 --> 00:06:56,556
لا أعلم, رُبما 5,000؟

69
00:06:59,503 --> 00:07:00,589
.أوه, يا إلهي-
.آنسى الأمر-

70
00:07:00,596 --> 00:07:03,516
إنهم فقط ليس لديهم أمر الإقراض والإدخار, تعلم؟

71
00:07:03,523 --> 00:07:06,513
...وهُم بالكاد يعرفونك, وبالإضافة إلى

72
00:07:06,523 --> 00:07:09,564
.أني رأيتُ ماذا يفعلون بالذين مدينين لهم بالمال

73
00:07:09,574 --> 00:07:11,591
...حسناً, إنه فقط

74
00:07:11,597 --> 00:07:14,511
!لا أعلم, ولكن أظنُ أني أحتاج إلى مكاني الخاص

75
00:07:14,521 --> 00:07:18,591
تعلم, مكان جيد
.لي ولأخي لنعيشَ فيه

76
00:07:18,598 --> 00:07:23,502
.آنسى الأمر يا رجل, أنا سأتصرف بالأمر

77
00:07:46,534 --> 00:07:50,504
.أنا لستُ بجائعة-
.يجب عليكِ أن تأكلي شيئاً-

78
00:07:53,588 --> 00:07:56,525
.أنا لا أهتم بشأن الطعام الأن

79
00:08:29,565 --> 00:08:33,522
.(شكراً لكِ على توصيلي, (إيما

80
00:08:33,529 --> 00:08:36,582
.أنتِ صديقة جيدة-
...حسناً, كنتَ لا تستطيع الإعتماد على أصدقائك في

81
00:08:36,592 --> 00:08:41,583
مُساعدتك على دفع كفالة أمكْ من السجن
إذاً ما فائدهم من الأصل؟

82
00:08:43,563 --> 00:08:47,520
.يبدو بأن (جون) ليس هُنا-
.سأنتظر معكَ-

83
00:08:53,504 --> 00:08:56,584
...إذاً, أنتِ

84
00:08:56,594 --> 00:09:02,535
إذاً أنتِ تعرفين الفتاة المجلة المُصورة, صحيح؟-
.بالطبع-

85
00:09:02,545 --> 00:09:04,512
!لقد وجدتُها

86
00:09:04,522 --> 00:09:07,505
ماذا؟-
...أجل, الأن-

87
00:09:07,512 --> 00:09:10,569
...هذا سيبدو غريباً جداً, ولا يُمكنني شرح كله لكِ

88
00:09:10,539 --> 00:09:12,513
سيكونُ عليكِ فقط تقبل الأمر, حسناً؟

89
00:09:12,523 --> 00:09:15,530
.لا يُمكنكِ أن تبدأي في طرح أسئلة كثيرة حول الأمر-
.حسناً-

90
00:09:17,587 --> 00:09:20,587
.لقد كانتْ مُحتجزة في قبو ذلك الشخص-
يا إلهي, من هو الرجل هذا؟-

91
00:09:20,597 --> 00:09:22,510
.إنه شُرطي-
شرطي؟-

92
00:09:22,520 --> 00:09:24,560
.أجل, شُرطي-
.يا إلهي, الشرطة متورطة أيضاً في الأمر-

93
00:09:24,567 --> 00:09:28,511
.(لا تبدأي في الهلع, يا (إيما-
!أنا لستُ في حالة هلع, هذه مؤامرة شرطة-

94
00:09:28,521 --> 00:09:29,588
.كلا, نحنُ لا نعلم إذا كانتْ مؤامرة من الشُرطة

95
00:09:29,594 --> 00:09:32,558
.(كل ما أعلمهُ أنه هنالك شرطي واحد آسمه (شيلبي -
.يجبُ علينا أن نستدعي السُلطاتْ-

96
00:09:32,568 --> 00:09:34,515
!نحنُ لن نستدعي السُلطات

97
00:09:34,525 --> 00:09:35,555
.لأن أمي في السجن-
.ولكن (نورمان), يجبُ أن نفعل ذلك-

98
00:09:35,562 --> 00:09:37,532
.لا يُمكنني أن أجلب المزيد من الشاكل لها

99
00:09:37,542 --> 00:09:38,589
كيف عثرتَ عليها؟

100
00:09:38,595 --> 00:09:40,512
.لا يُمكنني الإجابة على ذلك-
.بالطبع يُمكنك ذلك-

101
00:09:40,522 --> 00:09:44,556
.إيما, أخبرتكِ بأنه لايُمكنني ذلك-
.حسناً-

102
00:09:44,566 --> 00:09:45,589
.يجبُ علينا أن نذهب إليها

103
00:09:45,596 --> 00:09:47,520
.لقد ذهبت-
كيف عرفتَ ذلك؟-

104
00:09:47,523 --> 00:09:50,548
.فقط توقفي عن طرح هذه الأسئلة-
...لا يُمكنك أن تتوقع مني عدم طرح الأسئلة-

105
00:09:50,553 --> 00:09:54,500
.وخاصةً إذا لم تقم بشرح الوضع-
!لم يكنْ علي أن أخبركِ بشئ-

106
00:09:54,507 --> 00:09:55,540
.أنتِ الأن في حالة هلع-
.لا, أنا لستُ كذلك-

107
00:09:55,550 --> 00:09:58,507
!أنتِ الأن في حالة هلع قد تصل إلى جميع أنحاء إيطاليا

108
00:09:58,517 --> 00:10:01,578
.أنا أسف (إيما), أنا رأيتُ أنه من المُهم أن تعلمي ذلك

109
00:10:01,588 --> 00:10:05,578
وأُريدْ أن أفعل شيئاً بشأن الأمر, ولكني لا أستطيع
.حتى أُصلح موقف أُمي

110
00:10:08,505 --> 00:10:10,545
...أرجوكِ يا (إيما), نحن سنقوم بمُساعدة الفتاة

111
00:10:10,552 --> 00:10:13,535
!ولكن فقط إذا تأكدتُ بأن أُمي بأمان

112
00:10:16,546 --> 00:10:19,509
(حسناً, (نورمان
.لقد فهمتُ ذلك

113
00:10:26,517 --> 00:10:27,593
مرحباُ, كيف حالكم؟

114
00:10:28,500 --> 00:10:30,550
هل تُريدُ مني أن أذهبَ معك؟-
...لا, لا أُفضل أن تأتي معي-

115
00:10:30,560 --> 00:10:33,577
.ولكنْ شكراً لكي على إيصالي-
.لا مُشكلة-

116
00:10:33,587 --> 00:10:37,504
...(أوه, وأيضاً يا (نورمان

117
00:10:37,511 --> 00:10:38,588
هل قامتْ بذلك حقاً؟

118
00:10:38,598 --> 00:10:42,538
!أنا لن ألومها, (كيث سمرز) كان قذراً

119
00:10:44,572 --> 00:10:47,545
.لا, لم تفْعل ذلك

120
00:11:55,596 --> 00:11:58,536
.لقد جلبتُ لكي أزهاراً-
.هذا لطفُ منكْ-

121
00:11:58,543 --> 00:12:01,573
.لدي أُجرة التاكسي-
!أذهبْ أنت. أنا سأمشي-

122
00:12:01,580 --> 00:12:04,548
.هيا, يا اُمي-
.لا تقل لي هذا-

123
00:12:04,560 --> 00:12:06,570
.ليسَ لدي شئ لأقولهُ لك

124
00:12:25,542 --> 00:12:27,542
متى سنتظرين إلي يا أُمي؟

125
00:12:35,510 --> 00:12:36,560
سيدة (بيتس)؟

126
00:12:36,570 --> 00:12:38,580
أرجوكِ آتبعني
.سيدة (كريغ) ستراكِ الأن

127
00:12:38,590 --> 00:12:40,590
.شكراً لكِ

128
00:12:42,539 --> 00:12:45,538
.(إذاً, (كيث سمرز
...الجميع كان يعلم بأنه

129
00:12:45,544 --> 00:12:48,521
.غير سعيد بشراءكِ ذلك النُزل-
.أجل آفترضُ ذلك-

130
00:12:48,528 --> 00:12:51,578
إذاً من غير المعقول للإفتراض بأنه كان
.عازماً على التحرش بكِ

131
00:12:51,588 --> 00:12:56,515
وهل يُمكنكِ أن تشرحي لما كانت شاحنته
!مركونه بالقُرب من ملكيتكِ الخاصة

132
00:12:56,525 --> 00:12:59,572
...إذا كُنتِ لا تُمانعين سؤالي

133
00:12:59,582 --> 00:13:02,546
كم عُمركِ بالتحديد؟-
.أنا في الـ33-

134
00:13:04,510 --> 00:13:07,500
...إذاً, من الأرجح أن (كيث سمرز) كان يحاول تخريب

135
00:13:07,510 --> 00:13:09,503
.ما تبذلونه من جهد لإعادة فتح النُـزل

136
00:13:09,510 --> 00:13:12,557
ومُحاولة في كبح قدرتكِ على العمل
.لتحول فشله بذلك إلى عمل ناجح

137
00:13:12,567 --> 00:13:14,557
المعذرة, ما الذي تُحاولين فعله؟

138
00:13:14,564 --> 00:13:19,584
إنه بشأن الأمر الذي تفعلينه الأن, يبدو و كأنك
.تحاولين أن تخْتلقي قصة عن ذلك

139
00:13:22,511 --> 00:13:24,591
!أنتِ مُتهمة بجريمة قتل

140
00:13:25,502 --> 00:13:28,559
.أنا أتحدث عن هذا للدفاع عنكم-
.أنا لا أحتاج إلى أن تُدافعي عني, أنا لستُ الفاعلة-

141
00:13:30,576 --> 00:13:36,533
نورما, المُتابعة القضائية ستقوم بالحصول على
...خيط للسُجاد الذي يُطابق السُجاد

142
00:13:36,539 --> 00:13:39,583
.(الذي قُمته بنزعه من نُزلكِ في ليلة إختفاء (كيث سمرز

143
00:13:39,593 --> 00:13:43,587
(ولقد وُجدت الخيط نفسه تحت عُصبة ساعة (كيث سمرز

144
00:13:43,593 --> 00:13:48,517
...أعني, لما يرى الجميع أنها هذه حقاً جريمة

145
00:13:48,524 --> 00:13:49,555
في أنه كان هُناك خيط من السجاد تحت عُصبة ساعته؟

146
00:13:49,565 --> 00:13:50,592
.الرجل كان يمْلك النُـزل لمدة الـ40 عاماً

147
00:13:51,502 --> 00:13:52,528
...أمي-
أنا أعني, لما الجميع يُفكر بشأن هذا؟-

148
00:13:52,538 --> 00:13:54,519
..أُمي, أُمي

149
00:13:54,525 --> 00:13:55,592
.(لا تتدخل في الأمر يا (نورمان
...تعلمين, إنه كأنما اجتمع الجميع

150
00:13:56,502 --> 00:13:58,579
.وقرروا بأنه أنا المُذنبة

151
00:13:58,589 --> 00:14:02,576
.إنه من الصعب دحض أدلة الحمض النووي-
لا أهتم بِشأن هذا, وفقاً لمن؟-

152
00:14:02,586 --> 00:14:04,543
!من يقوم بهذه التحليلات, أُريد أن بتحليلي الخاص

153
00:14:04,550 --> 00:14:06,530
...(نورما)-
.ريبكا), أنا لم أفعل هذا)-

154
00:14:06,540 --> 00:14:11,525
حسناً, أنا لن أذهب إلى المحكمة وأقول لهم
.بأني الفاعلة فقط من أجل جعل عمل سهل

155
00:14:11,534 --> 00:14:13,564
!أنا لستُ الفاعلة

156
00:14:13,571 --> 00:14:16,561
.لقد آنتهيتُ من هُنا

157
00:14:19,581 --> 00:14:22,568
!أظن...أظن بأننا سنُغادر

158
00:14:33,553 --> 00:14:36,576
أصبحتِ غير معقولة يا أُمي
.أنتِ تكذبين عليهم

159
00:14:36,586 --> 00:14:38,550
.(لا تبدأ في قول هذا, (نورمان-
...يجبُ علي أن أقول هذا-

160
00:14:38,560 --> 00:14:40,563
!أنتِ لا تفعلين شيئاً صحيحاً لمُساعدة نفسك

161
00:14:40,573 --> 00:14:43,550
.لديهم أدلة ضدكِ-
ما الفرق الذي سيُشكله معك, على أية حال؟-

162
00:14:43,560 --> 00:14:46,507
ما الذي تتحدثين عنه؟
ما الفرق الذي سيُشكله معي؟

163
00:14:46,517 --> 00:14:48,544
!أنتَ لا تهتمُ بشأني

164
00:14:48,554 --> 00:14:53,561
أنتَ خرجتَ من المنزل وذهبت للمُضاجعة, في تلك الليلة
. التي كُنت أبكي فيها في غُرفتي

165
00:14:53,571 --> 00:14:56,528
.وكنتُ قلقة بشأن كل هذا, وبشأن ما قد يحْدث

166
00:14:56,538 --> 00:14:59,585
!وبشأن أنه قد يتم أخذي منك ووضعي في السجن

167
00:14:59,592 --> 00:15:02,509
!أنتَ خرجتَ من المنزل وذهبتَ للمُضاجعة

168
00:15:05,502 --> 00:15:08,526
.أنا...أنا أسف يا أُمي

169
00:15:10,520 --> 00:15:13,503
إنه فقط حدث, تعلمين؟
.هي قامت بإرسال رسالة لي, و(ديلن) قال بأنه يجب علي الذهاب

170
00:15:13,510 --> 00:15:16,553
!أوه, يا لها من مُفاجئة

171
00:15:16,564 --> 00:15:19,564
منْ كانتْ؟-
...أُمي-

172
00:15:19,574 --> 00:15:22,597
حسناً, لا تُخبرني
.لا اُريد أن أعرف على كل حال

173
00:15:23,508 --> 00:15:24,571
.(هذا له خطأ (ديلن

174
00:15:24,581 --> 00:15:26,551
.لا تُلقي اللوم عليه أمي, إنه فقط كان قليلاً علي

175
00:15:26,558 --> 00:15:28,501
.إنه فقط يحاول أن يقلبكْ ضدي

176
00:15:28,511 --> 00:15:30,511
.لا أحد يستطيع فعل هذا-
حقاً؟-

177
00:15:35,596 --> 00:15:40,579
.لقد أخبرته بشأن عملنا الخاص, أنتَ أخبرته بما حدث

178
00:15:40,586 --> 00:15:43,549
كيف بإمكانكْ أن تفعل هذا بي, (نورمان)؟

179
00:15:47,540 --> 00:15:50,540
!لأنك تفعلين أشياءً لا تبدو منطقية, أُمي

180
00:15:53,594 --> 00:15:57,521
أنتِ تُخيفيني, أنا خائف, حسناً؟

181
00:15:57,531 --> 00:15:59,531
.أظنُ بأنك قد تحتاجين المُساعدة

182
00:16:03,542 --> 00:16:05,542
أنا اُخِيفك؟

183
00:16:07,532 --> 00:16:12,576
هنالك شيئ تحلم به كل أم
 .وتتمنى بأن يُخبرها به أطفالها يوماً ما

184
00:16:12,586 --> 00:16:16,593
.كل ما فعلته هو أني حاولتْ أن أُعطيك حياة هنيئة

185
00:16:17,503 --> 00:16:18,553
!آخرج من سيارتي

186
00:16:18,560 --> 00:16:21,537
...أنا لم أقصد, فقط آنصتي إلي-
!لا أهتم بذلك, آخرج من سيارتي-

187
00:16:21,543 --> 00:16:26,504
!إن المنزل على بُعد 10 أميال تقريباً-
.إذا كُنتُ حقاً مُخيفة, إذاً آخرج من سيارتي-

188
00:16:30,568 --> 00:16:32,578
...أُمي, لا

189
00:16:32,588 --> 00:16:35,578
.بربكِ, يا اُمي

190
00:16:35,588 --> 00:16:37,588
ما الذي تغعلينهُ يا أمي؟

191
00:17:30,527 --> 00:17:31,594
ما الذي تفعله هُنا بالخارج؟

192
00:17:32,500 --> 00:17:35,511
.لقد طردتني أمي من السيارة-
هُنا في الخارج؟-

193
00:17:37,564 --> 00:17:39,564
.أهلاً بكَ في منزلي

194
00:17:41,585 --> 00:17:43,585
.آصعد

195
00:17:52,593 --> 00:17:54,593
أمُستعد؟

196
00:18:39,571 --> 00:18:41,581
لما قامتْ بطردك من السيارة؟

197
00:18:41,587 --> 00:18:44,584
."قالتْ "آخرج منها-
.أجل, حسناً, هكذا هي.

198
00:18:44,594 --> 00:18:46,531
.دائماً ما تصنع ضجة صاخبة

199
00:18:46,541 --> 00:18:50,588
:وأنتَ عندها تقول
"أوه لا تقلقي يا أمي, سيكون كل شئ على ما يُرام"

200
00:18:50,598 --> 00:18:53,597
.لقد خاضت الكثير من الأحداث-
!أجل, هي دائماً تخوض في الكثير من الأحداث

201
00:18:53,599 --> 00:18:56,532
.هذا لن يتغير فيها

202
00:18:56,542 --> 00:18:58,542
.إنها تعيش من أجل هذه الدراما

203
00:19:00,526 --> 00:19:03,506
(إنها كالإدمان, (نورمان
...وعندما يكون لديك إدمان في حياتك

204
00:19:03,516 --> 00:19:07,570
أفضل شئ يُمكنك أن تفعله بهم ولنفسكْ
!هو أن تتركه

205
00:19:11,554 --> 00:19:13,557
.رُبما قد ينجح هذا معك (ديلن), ولكن ليس معي

206
00:19:13,564 --> 00:19:15,561
!لا يُمكنك أن تتركْ والداك هكذا فقط

207
00:19:18,501 --> 00:19:20,595
.بالتأكيد يُمكنك ذلك

208
00:19:21,501 --> 00:19:24,525
الجميع يُمكنه ذلك
أعني, أليس هذا هو الهدف؟

209
00:19:24,535 --> 00:19:26,578
!هو أنْ تُغادر العُش

210
00:19:36,530 --> 00:19:39,563
.أنا سأكوّن مكاني الخاص

211
00:19:39,573 --> 00:19:42,553
أين؟

212
00:19:42,563 --> 00:19:47,547
!أسفل الشاطئ
.إنه منظر المُحيط

213
00:19:47,557 --> 00:19:51,508
.وإذا ذهبتْ هي للسجن, أنتِ ستأتي معي

214
00:19:53,555 --> 00:19:58,515
وإذ لم تذهب...حسناً, أظنُ أنه من الأفضل أيضاً
!أن تأتي معي

215
00:19:58,522 --> 00:20:00,532
يجبُ عليكْ قطع هذا الحبل يوماً في بعض الأحيان, صحيح؟

216
00:20:05,559 --> 00:20:08,539
!لا يُمكنها أن تتخطى هذا بدوني

217
00:20:10,573 --> 00:20:12,506
.(إنها أُمي, (ديلن

218
00:20:12,513 --> 00:20:17,557
...أجل, حسناً, بغض النظر عمّا تكون هي

219
00:20:17,567 --> 00:20:20,504
!هذا ليس سبباً وجيهاً للبقاء

220
00:20:34,570 --> 00:20:37,514
آسمع, كم تظن تكلفة الأماكن هُنا؟

221
00:20:37,524 --> 00:20:38,580
.هذا يعتمد

222
00:20:38,587 --> 00:20:42,577
.وجدتُ منزلاً جميلاً سعره بـ22 ألفاً في الشهر

223
00:20:42,588 --> 00:20:46,514
أوه, حصلتُ على بعض الطعام
.من متجر الخبز ذلك في باي فيو

224
00:20:46,525 --> 00:20:47,598
.ظننتُ أنكْ قد تكون جائعاً

225
00:21:04,516 --> 00:21:06,533
ما الذي فعلته, سرقتَ ذلك المتجر؟

226
00:21:06,543 --> 00:21:10,544
لا, لم آفعل ذلك
.إنه من أجلك

227
00:21:10,554 --> 00:21:13,537
.حتى يُمكنك شراء ذلك المكان من أجلك ومن أجل أخيك

228
00:21:19,528 --> 00:21:22,518
!آعتقدتُ بأن الرؤساء لا يُقرضون الأموال-
.أجل, إنهم لا يفعلون ذلك-

229
00:21:22,528 --> 00:21:25,518
!إنه مالي, ولكني أعلم أنكْ جدير به

230
00:21:29,592 --> 00:21:32,586
كم يبلغ هذا؟-
.خمسـة آلاف-

231
00:21:32,592 --> 00:21:35,546
.لا عليكْ, يُمكنك أن تُعيده لي في وقت آخر

232
00:21:35,556 --> 00:21:37,593
.أنتِ ستُبلي جيداً في هذا العمل

233
00:21:38,500 --> 00:21:41,553
.أنتَ ستجعلني أبدو جيداً في إحضاركِ للعمل

234
00:21:41,563 --> 00:21:43,563
.شكراً لك, يا رجل

235
00:21:46,527 --> 00:21:48,547
.أوه, إنه ذلك الشخص, ضعْ ذلك أرضاً

236
00:21:50,508 --> 00:21:52,581
.(مرحباً, (إيثان

237
00:21:52,591 --> 00:21:55,511
هل قُمتَ بترتيب قاذوراتك أخيراً؟

238
00:21:55,521 --> 00:21:59,522
تعلم, لقد كان يُخبرني بأن آتي إليك
!وأقوم بكسْر قدمكْ أو شئ من هذا القبيل

239
00:21:59,528 --> 00:22:02,519
أجل. أجل, يا رجل
.لقد ٌمتُ بترتيب قاذرواتي

240
00:22:02,529 --> 00:22:04,536
.جيد

241
00:22:06,549 --> 00:22:08,506
!أنت

242
00:22:08,513 --> 00:22:09,549
!خذ هذه يا رجل

243
00:22:09,549 --> 00:22:11,513
.هاك, آمسكْ هذه

244
00:22:11,520 --> 00:22:14,523
.آمسكْ هذه, آمسكْ هذه

245
00:22:22,511 --> 00:22:23,541
!حسناً, تمسك

246
00:22:23,551 --> 00:22:26,558
آستمر بالضغط عليها, حسناً؟

247
00:22:28,541 --> 00:22:30,592
هيا يارجل, آبقى معي
.آبقى معي

248
00:22:31,502 --> 00:22:32,518
سأقوم بتوصيلك للمُستشفى, حسناً؟

249
00:22:32,528 --> 00:22:34,559
.فقط تمسكْ قليلاُ

250
00:22:43,503 --> 00:22:45,510
.هيا

251
00:22:45,516 --> 00:22:47,516
!تمسكْ, هيا

252
00:22:50,560 --> 00:22:52,577
.تمسك
.أُريد المُساعدة هُنا

253
00:22:52,587 --> 00:22:54,561
.أرجوكم, أُريد المُساعدة

254
00:22:54,571 --> 00:22:56,511
.أُريد المُساعدة,لقد أًصيب بإطلاق ناري-
.المُساعدة حالاً أيها الطاقم-

255
00:22:56,521 --> 00:22:57,571
أرجوكْ, ساعدهُ
.ساعدهُ

256
00:22:57,578 --> 00:22:59,578
حسناً, ماذا حدث؟-
.لقد أُصيب بإطلاق ناري في عُنقه-

257
00:22:59,588 --> 00:23:01,511
حسناً. ما هو آسمه؟

258
00:23:01,521 --> 00:23:02,571
.(إيثان)-
إيثان) ماذا؟)-

259
00:23:02,578 --> 00:23:04,546
ما هو آسمه الأخير؟

260
00:23:04,552 --> 00:23:06,502
!لا أعلم ما هو آسمه الأخير-
.حسناً, إلى الغُرفة رقم إثنان الأن-

261
00:23:06,508 --> 00:23:08,502
آبقى هُنا, حسناً
.الغُرفة رقم إثنان يا رفاق

262
00:23:08,509 --> 00:23:09,542
!هيا, بسرعة, بسرعة, بسرعة-
.حسناً, سأبدأ في الأمر-

263
00:23:54,537 --> 00:23:59,527
!إذاً ها أنا
ما الأمر؟

264
00:23:59,537 --> 00:24:01,597
.نورما), أنا أسف)

265
00:24:02,507 --> 00:24:07,501
أنا أسف جداً لأني أنا الذي آتيت
!والذي قام بجلبكِ إلى المركز

266
00:24:07,511 --> 00:24:09,511
!هذا هو عملكْ

267
00:24:15,529 --> 00:24:18,529
!يجبُ علينا أن لا نرى بعضنا لفترة

268
00:24:21,566 --> 00:24:24,536
.إنه ليس بأمن, إذا كنا نرى بعضنا

269
00:24:24,546 --> 00:24:26,580
..هذا...هذا سيجلبُ لكِ-
!حسناً, فقط توقف-

270
00:24:26,587 --> 00:24:28,563
.توقف

271
00:24:28,573 --> 00:24:30,537
نورما)؟)
.(نورما)

272
00:24:32,540 --> 00:24:33,594
ما الذي تفعلينه يا (نورما)؟-
.أنا مُغادرة-

273
00:24:34,504 --> 00:24:35,537
هذا كلْ ما يَدور حوله الأمر, صحيح؟

274
00:24:35,547 --> 00:24:38,541
...لقد أصْبحتُ أكثر أقل أهميةً لك من

275
00:24:38,541 --> 00:24:41,541
مهلاً, هلا صمتِ رجاءً؟

276
00:24:43,511 --> 00:24:46,532
!أنا مُغرم بكِ, أيتها الحمقاء

277
00:24:48,532 --> 00:24:50,535
!لا يُمكنني إخباركِ ما مررتُ به منذ أن تم إعتقالكِ

278
00:24:50,542 --> 00:24:55,543
وأنكِ كنتِ هنالك
.وحيدة...خائفة

279
00:24:57,586 --> 00:24:59,540
.وأنني لم أستطع فعل أي شئ بشأن الأمر

280
00:24:59,550 --> 00:25:02,567
.(ذلك كان جحيماً, (نورما

281
00:25:02,577 --> 00:25:05,514
!حقاً كالجحيم

282
00:25:26,506 --> 00:25:29,556
سأقوم بالتفكير في شئ ما
!ولكن لا أعلم ماذا

283
00:25:29,563 --> 00:25:34,513
فقط لا تفعل شيئاً غبياً
.يُسبب في القبض عليك أو أسوء من ذلك

284
00:25:35,570 --> 00:25:37,570
.سَأتصّرف بهذا الأمر

285
00:25:53,535 --> 00:25:55,582
.(مساءُ الخير, (ريجينا-
.مساءُ الخير-

286
00:25:58,562 --> 00:26:02,536
ألم يصل (روميرو) هُنا بعد؟-
...إنه يتحقق من عملية سطو-

287
00:26:02,546 --> 00:26:03,590
.في منزل أحدهم في ريدجكريست

288
00:26:04,500 --> 00:26:06,556
.أوه, صحيح, أجل
.لقد سمعتُ عن هذا

289
00:26:08,557 --> 00:26:10,580
.لقد نَفِذَ منّا ملفَ الجرائم

290
00:26:10,590 --> 00:26:13,557
أين نُبقي البقيه؟-
.في الخلف-

291
00:26:13,564 --> 00:26:15,524
في الخلف, مثل الخِزانة
أو الحُجرة؟

292
00:26:15,534 --> 00:26:16,581
.سأقوم أنا بجلبها لك

293
00:26:16,591 --> 00:26:18,591
.أٌقدر لكِ هذا

294
00:27:31,551 --> 00:27:32,568
!هاهي الملفُّات الذي طلبته

295
00:27:32,578 --> 00:27:35,519
.عظيم, شكراً لكِ

296
00:29:40,545 --> 00:29:43,505
." نُزل بيتس "-
.(سيدة (بيتس-

297
00:29:43,517 --> 00:29:46,578
.(أنا (ريبيكا كريغ-
.(مرحباً, (ريبيكا-

298
00:29:46,588 --> 00:29:49,551
.لقد آنتهى الأمر-
ما هو الذي آنتهى؟-

299
00:29:49,561 --> 00:29:52,568
!قضيتكِ-
ما الذي تتحدثين عنه؟-

300
00:29:52,578 --> 00:29:55,535
..لقد رفعتُ مُذكرة بحث للعينة من السجاد

301
00:29:55,545 --> 00:30:00,502
حتى يُمكننا أن نقوم بالتحليل الخاص بنا
!ولكنهم رفضُوا الطلب

302
00:30:00,509 --> 00:30:02,503
حسناً, لا يُمكنهم فعل هذا, أليس كذلك؟

303
00:30:02,509 --> 00:30:04,509
لا, لا, لا
..هذا ليس ما حدثْ

304
00:30:04,516 --> 00:30:07,536
!إنهم لا يستطيعون إنكار ذلك, إن هذا منْ حقوقنا

305
00:30:07,543 --> 00:30:10,593
ما يُمكنني قوله من خلال كل هذا, هو أنهم
...أضاعوا عينة خيط الساعة

306
00:30:11,500 --> 00:30:13,590
.وبدونْ ذلك الدليل, ليس لديهم أي قضية

307
00:30:27,555 --> 00:30:29,535
"(مرحباً, أنا (برادلي"-
.أوه, مرحباً-

308
00:30:29,545 --> 00:30:30,572
"آترك آسمك ورقمكْ"-
...أوه, أجل-

309
00:30:33,539 --> 00:30:36,539
.حسناً, كنتُ فقطْ آتساءل كيف حالك

310
00:30:36,546 --> 00:30:38,586
...أعني, تعلمين بشأن كل الأمور التي مررتِ بها

311
00:30:38,593 --> 00:30:41,530
...وأنا فقط لم آسمع

312
00:30:41,537 --> 00:30:43,500
...ليس وكأنما يجب علي

313
00:30:43,510 --> 00:30:45,504
أنا أعني, إذا أردتِ أن تتصلي بي
.هذا جيد بالنسبة لي

314
00:30:45,510 --> 00:30:47,570
!ولكن ليس وكأنني أتوقع منكِ ذلك أو شئ كهذا

315
00:30:47,581 --> 00:30:56,555
.إذاً...أنا حظيتُ بوقتْ رائع برؤيتكِ مؤخراً

316
00:30:56,565 --> 00:31:00,502
كان ذلك مرحاً
.جميلٌ قضاء الوقتُ معكِ

317
00:31:00,512 --> 00:31:04,589
أعلمُ أنكِ مشغولة بأمور, وأيضاً أنا
.آفهمُ ذلك

318
00:31:04,596 --> 00:31:07,539
.لديكِ الكثير من الأمور التي تحدث الأن في حياتكِ

319
00:31:07,549 --> 00:31:10,536
!أنا لستُ غبياً

320
00:31:10,546 --> 00:31:16,500
لكن, أجل, آتصلي بي
.إذا أردتِ ذلك

321
00:31:16,510 --> 00:31:18,510
.آتمنى أن تكوني بخير

322
00:31:20,561 --> 00:31:22,551
.إلى اللقاء

323
00:31:25,551 --> 00:31:27,511
!لقد أضاعوا الدليل

324
00:31:27,521 --> 00:31:31,528
.ليسَ لديهم قضية ضدنا, سيقومون بإلغاء كل هذا

325
00:31:31,538 --> 00:31:32,555
كيف يُمكن بأن تضيع الأدلة هكذا؟

326
00:31:32,565 --> 00:31:34,518
هل أنتِ مُتأكدة من ذلك؟-
.أجل-

327
00:31:34,525 --> 00:31:36,522
أجل, أنا مُتأكدة
!أنا مُتأكدة, أجل

328
00:31:36,532 --> 00:31:38,562
.أنا مُتأكدة

329
00:31:38,569 --> 00:31:41,589
!إنها كالمُعجزة-
.حسناً, لا أظن بأنها مُعجزة

330
00:31:41,596 --> 00:31:43,596
.(أنا مُتأكدة من أنه (زاك

331
00:31:46,523 --> 00:31:49,503
!إذاً, الرجل العجيب يُنقذ الموقف مرة اُخرة

332
00:31:49,513 --> 00:31:51,544
ما الذي سيُرغمكِ على فعله هذه المرة؟

333
00:31:53,530 --> 00:31:55,571
ما الذي تتوقعين مني أن أقوله, أمي؟

334
00:32:13,576 --> 00:32:17,513
!(نورمان)
.نورمان), آصعد إلى السيارة)

335
00:32:17,523 --> 00:32:18,580
.هيا, آسرع

336
00:32:21,527 --> 00:32:24,594
.يجبُ علي أن أُخبرك بأمر ما-
.خُذني إلى أي مكان, أريد الذهاب من هُنا-

337
00:32:25,500 --> 00:32:28,524
لا, يجبُ علي أن أخبرك بهذا
!لدي فكرة عن مكان تلك الفتاة

338
00:32:28,534 --> 00:32:32,511
!فقط خُذني من هُنا

339
00:33:03,501 --> 00:33:06,501
حسناً, ها نحن إذاً
.لقد جلبتكْ إلى مكان ما

340
00:33:09,511 --> 00:33:13,585
هل أنتَ بخير؟-
.أجل,أجل, أنا بخير-

341
00:33:13,595 --> 00:33:18,536
هل تُريد التحدث بالأمر؟-
.كلا-

342
00:33:18,546 --> 00:33:20,522
!ظننتُ أنكِ تُريدين أن تُخبريني أمراً بشأن الفتاة

343
00:33:20,529 --> 00:33:21,563
...إن فقط يبدو من الوقاحة أن أبدأ في قول

344
00:33:21,573 --> 00:33:23,589
.إيما), الفتاة)-
.حسناً-

345
00:33:23,596 --> 00:33:27,556
إذاً, كنتُ أحاول أن آكتشف المكان الذي قد
...تكون الفتاة مُخبأةً فيه

346
00:33:27,557 --> 00:33:29,587
.إذ لم تكن في ذلك القبو بعد الأن

347
00:33:29,593 --> 00:33:33,584
:إذاً سأقول لكْ الأتي
"إذا كان لدي فتاة آسيوية مُعبدة للجنس"

348
00:33:33,594 --> 00:33:35,574
أين سأقوم بإخفائها؟

349
00:33:35,584 --> 00:33:38,501
لذا كُنتُ أفكر, هل لدى هذا الشخص كوخ ما؟

350
00:33:38,511 --> 00:33:39,567
أو منزل بجانب البُحيرة؟
أو أملاكْ عائلية أُخرى؟

351
00:33:39,574 --> 00:33:42,575
!ولكني بحثتُ عن هذا, ولا لم أجد شيئاً

352
00:33:42,585 --> 00:33:46,525
لذا عندها بدأت بالتساءل, إذا كان هذا الشرطي
...يملك واحدة من تلك الفتيات

353
00:33:46,532 --> 00:33:50,522
إذاً من الأرجح أنه يعلم بشأن الأعمال التي كانتْ
.تُدار في النُزل

354
00:33:50,532 --> 00:33:52,500
الأعمال التي ذُكرتْ في المّذكرة, تعلم؟

355
00:33:52,502 --> 00:33:55,553
لذا بدأت بالتفكير, من أنه رُبما يكون هذا الشرطي
...(يعمل مع (كيث سمرز

356
00:33:55,559 --> 00:33:57,559
!والأن (كيث سمرز) ميت

357
00:33:59,553 --> 00:34:01,503
هل أنتَ بخير؟

358
00:34:01,513 --> 00:34:05,557
إذاً لماذا تقوم بالتحقق من هاتفك؟
هل هنالك أمرٌ ما؟

359
00:34:05,567 --> 00:34:07,504
إيما), يجبُ أن أخبركِ بهذا)

360
00:34:07,514 --> 00:34:10,571
(أنا نوعاً ما مُرتبط مع (برادلي

361
00:34:10,581 --> 00:34:15,501
ماذا تعني بـ "مُرتبط"؟-
.حسناً, كمُرتبط فعلياُ, وكأنما نحنُ مع بعضنا-

362
00:34:15,508 --> 00:34:17,568
.كأنما نُحب بعضنا

363
00:34:17,578 --> 00:34:20,585
وما الذي يؤكد هذا؟-
!لقد مارستْ الجنس معها-

364
00:34:20,595 --> 00:34:23,535
!قبل يومين من الأن

365
00:34:26,532 --> 00:34:30,503
هذا لا يعني شيئاً حقاً, تعلم؟

366
00:34:30,509 --> 00:34:33,520
.كلا, هذا يعني شيئاً-
.هذا يعني أنها مواعدة-

367
00:34:33,526 --> 00:34:37,563
..يُمكنك قول هذا, ولكن-
.لأنها كانتْ مُواعدة, هذه ماهيته الأمر-

368
00:34:37,574 --> 00:34:39,587
حسناً, أجل
.أو أكثر من هذا

369
00:34:41,587 --> 00:34:45,544
هل قامتْ بتغيير الحالة الإجتماعية الخاصة بها؟

370
00:34:45,554 --> 00:34:47,554
.مُواعدة

371
00:34:56,535 --> 00:35:00,582
إذاً أنتِ تبحثين عن شيئ ما؟
كيث سمرز) والأملاك و شئ كهذا؟)

372
00:35:00,593 --> 00:35:03,533
...إذا كنتَ في عمل غير قانوني مع شخص ما

373
00:35:03,539 --> 00:35:09,547
وهذا قد الشخص مات
ألن تستخدم أملاكه الخاصة من أجل إخفاء شئ أو شخص ما؟

374
00:35:10,584 --> 00:35:13,584
!كيث سمرز) يُملك قارب)

375
00:35:21,585 --> 00:35:23,578
.(هذا جنون بحق, (إيما

376
00:35:23,585 --> 00:35:26,552
.أسوء شئ سيحدث هو أننا نفشل في هذا

377
00:35:26,558 --> 00:35:30,532
!أو سيتم القبض علينا من أجل الإقتحام

378
00:35:30,539 --> 00:35:35,503
!هذا هو القارب
" البحارة "

379
00:35:41,537 --> 00:35:43,537
.شكراً لك

380
00:36:05,506 --> 00:36:07,532
.هذا سينجح

381
00:37:07,592 --> 00:37:10,545
ماذا الأن؟-
.لا أعلم-

382
00:37:10,555 --> 00:37:12,562
!آنظري من حولكِ

383
00:37:26,590 --> 00:37:28,587
!يا إلهي

384
00:37:28,594 --> 00:37:30,557
أوه, يا إلهي, إنها هُنا
.إنها هُنا بالفعل

385
00:37:30,564 --> 00:37:32,514
.آخرجني من هُنا
.آخرجني من هُنا

386
00:37:32,521 --> 00:37:34,538
.مهلاً ,مهلاً

387
00:37:34,548 --> 00:37:36,561
!سأقومُ بقتلك, آخرجني من هُنا

388
00:37:36,571 --> 00:37:38,525
.لا عليكِ

389
00:37:38,532 --> 00:37:39,552
ما حدث بشأن خُطتكِ الأن؟

390
00:37:39,558 --> 00:37:40,578
.دعْنا فقط نُخرجها من هُنا

391
00:38:11,000 --> 00:38:13,070
يا إلهي, لقد أغمي عليها مجدداً
هل يُمكنكِ مُساعدتي؟

392
00:38:40,020 --> 00:38:41,040
.هيا, إلى الأعلى

393
00:38:46,037 --> 00:38:48,067
.حسناً, يجبُ علينا أن نقوم بتنظيفها قليلاً

394
00:38:48,074 --> 00:38:50,044
!يوجد تقيؤ على شعرها

395
00:38:50,054 --> 00:38:52,054
.سأذهب الحصول على منشفة مبللة

396
00:38:54,021 --> 00:38:56,021
َعظيم

397
00:39:30,078 --> 00:39:32,021
نورمان)؟)

398
00:39:32,031 --> 00:39:34,072
نورمان), ما الذي يجري هُنا؟)

399
00:39:34,078 --> 00:39:36,078
لماذا هذه الفتاة هُنا؟

400
00:39:38,039 --> 00:39:40,086
..أُمي, رُبما يجبُ عليكِ أن تجلسي للحظة

401
00:39:43,033 --> 00:39:45,009
هل هي تعلم؟-
أعلم ماذا؟-

402
00:39:45,016 --> 00:39:47,016
.أمي, أرجوكِ, آجلسي-
.لا, لا أريد أن أجلس-

403
00:39:47,023 --> 00:39:49,000
.أريد أن أعلم ما الذي يفعله ثلاثتكم هُنا في هذه الفُرفة

404
00:39:49,006 --> 00:39:51,007
.لأنه من الواضح, الأمر لا يبدو جيداً

405
00:39:53,050 --> 00:39:54,084
.هذه هي الفتاة

406
00:39:54,094 --> 00:39:56,090
أي فتاة؟-
.الفتاة التي حَدثتكِ عنها-

407
00:39:56,097 --> 00:39:58,097
.الفتاة من القبو

408
00:40:05,008 --> 00:40:06,098
نورمان), توقف عن هذا)
.أنتَ تحتلق هذا الأمر فقط

409
00:40:07,005 --> 00:40:11,042
لقد أخبرتك, لقد ذهبتُ إلى القبو
!ولم يكن هنالكْ أي شخص

410
00:40:11,052 --> 00:40:13,085
!أمي, آفتحي عينكِ على الحقيقة بشأن ذلك الرجل

411
00:40:13,096 --> 00:40:16,026
..إنها الفتاة, آسأليها

412
00:40:19,036 --> 00:40:22,090
.أخبريها بأنكِ كُنتِ مُحتجزة في ذلك قبو ذلك الشُرطي

413
00:40:25,043 --> 00:40:34,028
.لقد آحتجزني في منزله, لقد أرغمني على مُمارسة الجنس معه-
.هذا ليس صحيحاً-

414
00:40:44,009 --> 00:40:45,099
.حسناً

415
00:40:46,009 --> 00:40:47,062
.أنا أسفة, يا عزيزتي, أنا أسفة

416
00:40:47,072 --> 00:40:52,073
ما أقوله هو, لابد من أن هنالك خطأ ما
.لا يُمكن أن يكون ذلك الرجل

417
00:40:52,083 --> 00:40:54,056
إنه ليس ذلك الرجل
.( ليس (زاك

418
00:41:01,007 --> 00:41:03,090
.تمهلي, تمهلي

419
00:41:30,047 --> 00:41:33,003
إنه ليس هذا الرجل, صحيح؟

420
00:41:39,051 --> 00:41:42,021
!إنه هو

421
00:41:42,031 --> 00:41:44,041
!إنه هو

422
00:41:50,005 --> 00:41:52,005
.أنا أسف

423
00:41:55,086 --> 00:41:58,073
.أنا أسف

424
00:41:58,079 --> 00:42:00,080
!لقد أخبرتكِ

425
00:42:02,065 --> 00:42:12,095
تمت الترجمة بواسطة
{\fnComic Sans MS\fs24\c&H72DEC8&\4c&HF9C70F&\pos}|| LuxuriousSUB ||
{\fnOsama Subtitle Font\fs28\c&H1717ED&\2c&H8C8DC3&\4c&HDCD275&}تابعونا على صفحتنا
{\fnComic Sans MS\fs28\c&HEB87E8&\2c&HDFDFE9&\4c&HCECEE8&}"FB.com/Luxurious.sub"