1
00:00:08,530 --> 00:00:11,450
تحياتي -
نراك لاحقا -

2
00:00:20,030 --> 00:00:30,450
[فريق ترجمة حارة المساطيل]
يتمنى لكم مشاهدة ممتعه

3
00:00:34,490 --> 00:00:35,690
كيف هي الأحوال معك ؟

4
00:00:35,690 --> 00:00:39,050
سأكون بخير ، هل ذهبوا ؟

5
00:00:39,050 --> 00:00:41,210
لقد حصلت عليها ، اذا ؟

6
00:00:59,330 --> 00:01:01,570
هل أنتِ متأكدة أنكِ حصلتي على جوازات السفر ؟

7
00:01:01,570 --> 00:01:04,330
لقد حصلت عليها

8
00:01:04,330 --> 00:01:06,210
لقد حصلت عليها اذا ؟

9
00:01:28,490 --> 00:01:29,890
لا أصدق ذلك

10
00:01:32,090 --> 00:01:35,490
هل أعطيتهم إكرامية ؟ -
نعم لقد اعطيتهم -

11
00:01:35,490 --> 00:01:37,730
هذه شاحنة مختلفة

12
00:01:46,050 --> 00:01:47,170
بالتأكيد

13
00:01:56,170 --> 00:01:57,690
على الأرض ، انبطح أرضا الآن

14
00:01:57,690 --> 00:02:03,050
أصمتي لقد قلت أصمتي ، لا تتحركي

15
00:02:12,730 --> 00:02:14,570
(جيمس كارودس)

16
00:02:14,570 --> 00:02:16,490
تاجر في الفنون التشكيلية

17
00:02:16,490 --> 00:02:18,930
يالها من سمعة

18
00:02:18,930 --> 00:02:21,010
لكنها لن تسمو بالصفقات الشاذة التي تعقد سرا

19
00:02:21,010 --> 00:02:24,810
ويباع فيه بضائع مزيفة للأثرياء الروس
الذين لا يفقهون شيئاً

20
00:02:25,970 --> 00:02:32,690
وهذه الأموال يا (جيمس) تم تبييضها على
شكل 18 قطعة الماس رائعة

21
00:02:32,690 --> 00:02:35,650
وهذه أفضل طريقة لنقل ثروة هائلة ، هل أنا محق ؟

22
00:02:37,370 --> 00:02:41,570
والآن أنت ذاهب لبدء حياة جديدة في "ريو" مع
(عروسك الجميلة (جيسيكا

23
00:02:41,570 --> 00:02:44,730
ومتى ستصل سيارة الأجرة يا (جيمس) ؟ -
بعد 15 دقيقة ؟ -

24
00:02:44,730 --> 00:02:47,370
بل 10

25
00:02:47,370 --> 00:02:51,890
عشرة ، بعد 10 دقائق ستكونان جميعا في سيارة الأجرة
فقط اعطني الماسات

26
00:02:51,890 --> 00:02:54,690
كل ما أريده منك هو أن تسلمني الماسات

27
00:02:56,050 --> 00:02:58,570
ليست معي

28
00:03:03,730 --> 00:03:05,050
حسناً

29
00:03:07,130 --> 00:03:08,250
حسناً

30
00:03:14,930 --> 00:03:16,130
لا يوجد شيء

31
00:03:30,170 --> 00:03:32,610
(سلم الماسات لي يا (جيمس

32
00:03:32,610 --> 00:03:37,490
10.15 خلال ساعتين , لنقل في الساعة

33
00:03:37,490 --> 00:03:40,650
ستكون تلك الماسات الـ 18 في يدي

34
00:03:40,650 --> 00:03:43,010
أو أن نبدأ بتقطيع (جيسيكا) الجميلة

35
00:03:43,010 --> 00:03:45,010
حسنا حسنا

36
00:03:47,530 --> 00:03:51,050
في هذه المرحلة ، أنا متأكد أنك تسأل نفسك
" هل هو يخادع أم لا "

37
00:03:53,370 --> 00:03:58,650
أنا اعلم أنك تدرك أنه من أولى اهتماماتي
لأثبت لك أنني لست أخادعك

38
00:03:58,650 --> 00:04:00,690
(أعتذر لك مقدما يا (جيسيكا

39
00:04:00,690 --> 00:04:02,490
ليس عليك أن تفعل هذا

40
00:04:02,490 --> 00:04:04,090
لا ، لا ، لا ، أرجوك لا

41
00:04:04,090 --> 00:04:06,450
لا يجب عليك فعل هذا
سآتيك بالـ

42
00:04:09,130 --> 00:04:11,810
"إدريس إلبا"

43
00:04:14,250 --> 00:04:16,150
"روث ويلسون"

44
00:04:20,010 --> 00:04:22,570
"ستيفن ماكينتوش"
"انديرا فارما"

45
00:04:23,070 --> 00:04:25,830
"بول ماك غان"
"ساسكيا ريفز"

46
00:04:30,030 --> 00:04:33,670
"وارن براون"
"ديرموت كراولي"

47
00:04:36,030 --> 00:04:39,070
مؤلف وكاتب المسلسل
"نيل كروس"

48
00:04:39,730 --> 00:04:41,870
إخراج
"كاتي سويندن"

49
00:04:42,500 --> 00:04:43,990
إخراج
"سام ميلر"

50
00:04:47,100 --> 00:04:52,600
"لوثر"
((الحلقة الخامسة))

51
00:05:04,050 --> 00:05:05,610
(جستن)

52
00:05:05,610 --> 00:05:07,690
مرحبا ياسيدي ، هل بإمكاني مساعدتك ؟

53
00:05:07,690 --> 00:05:09,330
أأنت (إيان ريد) ؟

54
00:05:09,330 --> 00:05:11,010
(يجب أن أرى (إيان ريد

55
00:05:11,010 --> 00:05:15,890
(للأسف ان المحقق (ريد) ليس هنا ، أنا المحقق (لوثر

56
00:05:15,890 --> 00:05:19,690
(أنا أشارك المكتب مع السيد (ريد
هذا المقدم (ريبلي) , هل أستطيع مشاهدتك ، تعال

57
00:05:22,170 --> 00:05:24,770
إنه لسانها

58
00:05:30,010 --> 00:05:33,930
أأنت متأكد من أنك تريد أن تلعبها بهذه الطريقة يا (دان)؟
إنها طريقة متشددة

59
00:05:33,930 --> 00:05:36,650
لقد تدخلت الشرطة وسيعتبرونها
حالة إختطاف

60
00:05:36,650 --> 00:05:40,050
هل ذكرت اسمي امام الضحية يا (توم) ؟

61
00:05:50,090 --> 00:05:54,690
في الحقيقة يا(جيمس) إن أغلب حالات الإختطاف
لا تأتي ضمن إهتماماتنا

62
00:05:54,690 --> 00:05:59,250
لأنه عندما يتعلق الأمر بأفراد العائلة
فالناس يدفعون بسرعة

63
00:06:00,890 --> 00:06:03,330
أتعتقد أني لا أريد فعل ذلك ؟

64
00:06:03,330 --> 00:06:07,050
أتعتقد أني لا أريد اعطائهم ما يريدون لأسترد زوجتي ؟

65
00:06:07,050 --> 00:06:08,090
أتعتقد ذلك ؟

66
00:06:08,090 --> 00:06:11,890
يا (جيمس) أنا اريد أن أفهم ما الذي يحدث

67
00:06:14,970 --> 00:06:17,770
لقد أتيت لرؤيتك لأني لم أحصل على طلبهم

68
00:06:21,130 --> 00:06:22,890
ولن استطيع الحصول عليه

69
00:06:22,890 --> 00:06:23,970
ماذا تقصد ؟

70
00:06:27,890 --> 00:06:30,250
لقد قامت (جيسيكا) بإبتلاعها

71
00:06:30,250 --> 00:06:34,210
الماسات بداخلها الآن

72
00:06:34,210 --> 00:06:37,810
ولو أخبرتهم بذلك فأنهم سيقطعون جسدها
في ذلك المكان

73
00:06:37,810 --> 00:06:42,810
(آسف ، حسنا هذا (بيل ويليام

74
00:06:42,810 --> 00:06:45,290
لقد أرسل (كارودس) إليك مباشرةً

75
00:06:45,290 --> 00:06:47,490
حقا ؟ -
منذ متى وأنت تعرفه ؟ -

76
00:06:47,490 --> 00:06:51,570
اجل منذ فترة طويلة انه يقرض الأموال بشكل اساسي
انه رجل مهذب

77
00:06:51,570 --> 00:06:54,410
لم يتورط في جريمة مطلقا
ليس على حسب علمي

78
00:06:54,410 --> 00:06:59,170
حسنا ، الأمر هو انه هو من اشترى الماسات
من (كارودس) بالمقام الأول

79
00:06:59,170 --> 00:07:02,290
وهو الطرف الثالث الوحيد الذي
يعلم أن الماسات موجودة

80
00:07:02,290 --> 00:07:05,410
وهذا كان هناك من خطط لهذا الأمر
فأنا أعتقد انه هو من نبحث عنه

81
00:07:05,410 --> 00:07:08,890
ويبدو أنه لم يرى أي أحد (وينينغهام) لثلاثة ايام

82
00:07:08,890 --> 00:07:11,010
إذا لا يمكننا إيجاد قائد العصابة ؟

83
00:07:11,010 --> 00:07:14,410
كلا ، والخاطفين يطالبون بالفدية خلال ساعة من الآن

84
00:07:14,410 --> 00:07:18,490
أتعتقد انهم جادين بتهديدهم ؟ -
بكل تأكيد -

85
00:07:18,490 --> 00:07:21,770
اسمعي , (بيل) يعرفني اصدقاءه وعائلته كذلك

86
00:07:21,770 --> 00:07:24,250
أتريدينني أن أذهب الى هناك ؟

87
00:07:24,250 --> 00:07:28,850
لأرى إن كنت أستطيع إيجاده ومعرفة مالذي يحدث هناك ؟ -
أجل , أذهب وأفعل ذلك -

88
00:07:31,170 --> 00:07:34,130
إذا هم لا يريدون إعطاءنا ما نريد

89
00:07:34,130 --> 00:07:36,730
ونحن لا نستطيع اعطاءهم ما يريدون

90
00:07:36,730 --> 00:07:40,010
كلا ، لا نستطيع أن نعطيهم ذلك , لكن يمكننا أن نقرضهم -
ماذا تقصد ؟ -

91
00:07:42,050 --> 00:07:44,130
لنذهب لخزنة الأدلة

92
00:07:44,130 --> 00:07:48,730
لا أريد سماع ذلك -
يا رئيسة هذه حالات خاصة لا تنطبق عليها بعض القوانين

93
00:07:48,730 --> 00:07:51,090
سلسلة من الأدلة تعتبر مثل الوصايا العشر

94
00:07:51,090 --> 00:07:55,410
ينطبق عليها القانون طوال الوقت والى الأبد
كل ما في خزنة الأدلة يعتبر مقدساً

95
00:07:55,410 --> 00:07:58,850
نحن نعبث , نحن نخاطر بإفراغ أدلة قضايا سارية

96
00:07:58,850 --> 00:08:01,650
اذا كشف أمرنا فقط

97
00:08:01,650 --> 00:08:03,730
أأنا حقا أشارك في هذه المحادثة ؟

98
00:08:03,730 --> 00:08:07,890
هل تقول ذلك لي حقا ؟ -
يا رئيسة -

99
00:08:07,890 --> 00:08:14,010
أنصتي إلي جيدا إذا لم يكن لدينا أي شيء لنفاوضهم به
فإن (جيسيكا) ستموت

100
00:08:14,010 --> 00:08:16,770
إذا بدأت بسرقة الأدلة -
إستعارتها -

101
00:08:16,770 --> 00:08:19,690
إذا بدأت بإستعارة الأدلة
لاستخدمها في أهدافي الخاصة

102
00:08:19,690 --> 00:08:23,690
لن تذهب بعيدا عن نظري ولو لثانية

103
00:08:43,610 --> 00:08:49,170
بالطبع أنا أتفهم , إنه زوجك -
لا، إنه ليس كذلك - دعيني أوضح لك -

104
00:08:49,170 --> 00:08:52,690
وعندها سأكون قد قلتها ، لأني لا أريد
إجراء هذه المحادثة مرة أخرى

105
00:08:52,690 --> 00:08:55,450
سأذهب ليومين وأعطيكِ وقتاً لتفكري

106
00:08:55,450 --> 00:08:57,290
لا يوجد شيء يستدعي التفكير -
بل يوجد  -

107
00:08:57,290 --> 00:09:02,530
وإذا قررتي البقاء معي فلن يكون هناك تبادل إتهامات
لا ملامة ولا أي شيء

108
00:09:02,530 --> 00:09:07,130
ونستمر من حيث توقفنا ونستمر في حياتنا -
ولكن ؟ -

109
00:09:07,130 --> 00:09:11,010
لكن ... لا يمكنكِ رؤيته مجدداً

110
00:09:11,010 --> 00:09:13,450
أبدا ، وهذا يعني لا إتصالات هاتفية

111
00:09:13,450 --> 00:09:17,690
لا بريد الكتروني ولا أي شيء
إنه أمر مهم بالنسبة لي

112
00:09:17,690 --> 00:09:20,090
لا أستطيع السماح لكِ بفعل هذا لي مجددا

113
00:09:20,090 --> 00:09:21,610
لا أستطيع

114
00:09:30,810 --> 00:09:32,650
عزيزتي

115
00:09:32,650 --> 00:09:34,290
ِ(جون) , هل أستطيع رؤيتك ؟

116
00:09:34,290 --> 00:09:37,490
بالطبع , انا لدي الكثير من العمل

117
00:09:37,490 --> 00:09:39,490
هل أستطيع الإتصال بكِ لاحقا ؟

118
00:09:39,490 --> 00:09:43,210
حسنا ، ولكن يجب أن أراك ، يجب أن أراك اليوم

119
00:09:43,210 --> 00:09:48,090
وأنا أيضا , سأتصل بكِ حالما أجد الفرصة المناسبة

120
00:09:48,090 --> 00:09:50,210
حسنا

121
00:10:05,570 --> 00:10:07,330
كم تساوي هذه القطع ؟

122
00:10:07,330 --> 00:10:09,010
قرابة 3.5 مليون

123
00:10:11,730 --> 00:10:15,530
أنا أقدر جهدك , لكن هؤلاء الناس يريدون شيئا محدداً

124
00:10:15,530 --> 00:10:20,970
يريدون 18 الماسة بحجم وجودة ونوعية محددة

125
00:10:20,970 --> 00:10:24,290
هذا أفضل ما يمكننا فعله -
لكنه ليس ما يريدونه -

126
00:10:24,290 --> 00:10:27,650
يا (جيمس) مالم نجد طريقة لفتح طريق للإتصال بهم

127
00:10:27,650 --> 00:10:30,250
(سيقتلون (جيسيكا

128
00:10:30,250 --> 00:10:33,810
ليس غدا , وليس ما بعد غد
بل قبل أن يصل عقرب الساعة إلى هنا

129
00:10:36,090 --> 00:10:37,970
إذاً سوف تقوم بتسليم هذه الماسات

130
00:10:37,970 --> 00:10:42,290
لكنك سترفق معها ملاحظة تذكر بها
"أعطوني (جيسيكا) وستحصلون على ما تبقى من الماس"

131
00:10:42,290 --> 00:10:43,810
لن يوافقوا على هذا الأمر

132
00:10:43,810 --> 00:10:45,930
كلا , لن يقبلو بهذا الأمر لكننا سنعطيهم

133
00:10:45,930 --> 00:10:49,850
سبباً جيدا لكي يبقوا (جيسيكا) على قيد
الحياة لوقت أطول

134
00:10:49,850 --> 00:10:51,890
وبذلك نكون قد أجرينا أول إتصال معهم

135
00:10:51,890 --> 00:10:55,290
ما أن نحقق ذلك , عندها سنفكر بالمرحلة المقبلة

136
00:11:03,090 --> 00:11:04,370
إيان) , أنه ليس ذنبي)

137
00:11:04,370 --> 00:11:07,530
إيان) , أنه ليس ذنبي)

138
00:11:07,530 --> 00:11:10,890
كلانا يعلم القوانين ، أليس كذلك ؟

139
00:11:10,890 --> 00:11:14,370
إذا سرقت من اللص مال مسروق
سيرى بأنها تكلفة هذا العمل

140
00:11:14,370 --> 00:11:18,090
لن يذهب إلى الشرطة
لا أحد سيؤذى , لن يؤذى الأبرياء

141
00:11:18,090 --> 00:11:21,330
وهكذا كانت تجري الأمور منذ أن كنت في الزي الرسمي

142
00:11:21,330 --> 00:11:24,850
(لكن هذا خطف يا (بيل

143
00:11:24,850 --> 00:11:28,010
لقد أخذوا زوجته
لقد قطعوا لسانها

144
00:11:28,010 --> 00:11:30,170
ياللهول

145
00:11:30,170 --> 00:11:33,170
إذاً ماذا حدث ؟ -
لا أعلم -

146
00:11:33,170 --> 00:11:38,570
كل ما أعرفه انه كان من المفترض منهم
أن يتصلوا لأخذ الإذن

147
00:11:38,570 --> 00:11:40,930
لكنني لم أسمع شيئاً

148
00:11:40,930 --> 00:11:42,490
وأين هم الآن ؟

149
00:11:42,490 --> 00:11:43,610
لا اعلم

150
00:11:43,610 --> 00:11:46,050
كلا , هذه ليست إجابة جيدة بما فيه الكفاية

151
00:11:47,570 --> 00:11:49,090
حسنا ، يجب أن تنصت لي

152
00:11:49,090 --> 00:11:51,570
يجب أن تنسى الأموال , لم يعد هناك مال

153
00:11:51,570 --> 00:11:54,370
والمال لا يهم , يجب أن تخبرني ما تعرفه

154
00:11:54,370 --> 00:11:56,850
من الذي عينه ابن أخيك للوظيفة ؟

155
00:11:58,370 --> 00:12:01,250
رجل ... رجل امريكي قابله هناك

156
00:12:01,250 --> 00:12:02,850
عندما كان بالجامعة

157
00:12:02,850 --> 00:12:05,770
إنه فتى لامع , فتى ذكي
رجل امريكي ؟ أهذا كل ما في الأمر ؟

158
00:12:05,770 --> 00:12:07,290
أنا لا أعلم أين هم

159
00:12:07,290 --> 00:12:09,610
بيل) , سوف يقومون بقتلها)

160
00:12:09,610 --> 00:12:11,210
ياللهول

161
00:12:11,210 --> 00:12:15,650
حسنا ؟ , وأنا لا يمكن أن أكون مسئولاً عن موتها

162
00:12:15,650 --> 00:12:20,530
ليس من أجل الفرصة لكسب بعض الأموال السهله

163
00:12:20,530 --> 00:12:23,770
لذلك يجب أن أحرص على أن تخرج من هذه الأزمة بأمان
أتفهمني ؟

164
00:12:23,770 --> 00:12:27,570
مهما كلف الأمر , يجب أن تخرج من هذه الأزمة -
بالتأكيد -

165
00:12:47,370 --> 00:12:48,930
هل الماسات معك ؟

166
00:12:48,930 --> 00:12:49,970
أجل

167
00:12:49,970 --> 00:12:53,410
حسنا , مجمع "ويستفيلد" للتسوق , الردهة الوسطى , بعد 20 دقيقة

168
00:12:53,410 --> 00:12:55,850
عشرين دقيقة ؟

169
00:12:55,850 --> 00:12:59,130
لا أعتقد أنه بإمكاني الوصول

170
00:13:15,330 --> 00:13:16,850
قوموا بتغطية المداخل والمخارج

171
00:13:16,850 --> 00:13:19,090
علم

172
00:13:19,090 --> 00:13:24,170
هل ( إيكو1) في المكان المحدد ؟ , هل ( إيكو2) في المكان المحدد ؟ -
تم ذلك -

173
00:13:24,170 --> 00:13:28,570
ِ(كارودس) سيأتي إلى المكان المحدد
(عيونكم على (كارودس

174
00:13:30,970 --> 00:13:34,570
حسنا , هانحن ذا , ما هذا ؟

175
00:13:34,570 --> 00:13:36,450
بعض المراهقين

176
00:13:38,530 --> 00:13:41,690
لقد تسلم الرجل شيئا
إنها ملاحظة , تعليمات

177
00:13:41,690 --> 00:13:43,490
(إلحق بهم يا (ريبلي

178
00:13:43,490 --> 00:13:46,290
حسنا

179
00:13:46,290 --> 00:13:51,090
(حسنا , (جون) إبقى مع (كارودس

180
00:13:51,090 --> 00:13:54,730
أجل , أنا ذاهب -
أهناك رؤية عند المقهى ؟ -

181
00:13:55,090 --> 00:13:57,130
لا لا توجد رؤية

182
00:14:02,290 --> 00:14:05,330
الماسات داخل الكيس -
علم -

183
00:14:05,330 --> 00:14:08,490
ِ(بيني) الحق بالمراهقين  -
ألحقهم -

184
00:14:10,970 --> 00:14:13,890
أتصور هذا يا (بيني) ؟ -
مثل الدبور في برميل القمامة -

185
00:14:13,890 --> 00:14:15,930
إجعل الشرطة تعتقلهم , انهم ليسوا الخاطفين

186
00:14:15,930 --> 00:14:19,730
(انهم مجرد مراهقين أخذوا مالا مقابل تسليم الرسالة ل (كارودس -
(والكو) -

187
00:14:19,730 --> 00:14:22,490
مراقبة على (كارودس) من الدرجة الثانية

188
00:14:37,170 --> 00:14:38,890
مالذي ينتظره ؟

189
00:14:38,890 --> 00:14:40,650
(أنا اراقبه , مالذي يفعله يا (بيني

190
00:14:40,650 --> 00:14:42,290
لا أعلم , لكن الوضع مريب

191
00:14:47,770 --> 00:14:50,770
لقد ألقى الكيس

192
00:14:55,050 --> 00:14:58,210
راقبوا كل سلالم الطابق الثاني والمصاعد كذلك

193
00:14:59,730 --> 00:15:03,330
حسنا لدي مشهد هنا , هناك شخصان , أحدهم ذكر والآخر أنثى

194
00:15:03,330 --> 00:15:06,170
ها نحن ذا , ها نحن ذا

195
00:15:06,170 --> 00:15:07,810
يقترب الشخص من مكان الكيس

196
00:15:09,730 --> 00:15:11,130
لقد أخذوا الكيس

197
00:15:14,290 --> 00:15:16,690
تبا له

198
00:15:16,690 --> 00:15:18,930
ما المشكلة ؟

199
00:15:18,930 --> 00:15:21,250
إنها ليست سعيدة , هناك خطب ما

200
00:15:21,250 --> 00:15:24,570
لا أعلم , هل بإمكانك الاقتراب أكثر

201
00:15:26,290 --> 00:15:28,890
لا يوجد الماس -
ماذا تقصدين بأنه ليس هناك الماس ؟ -

202
00:15:28,890 --> 00:15:30,970
أقصد إلحق بالسافل , إذهب إذهب

203
00:15:30,970 --> 00:15:34,330
يا (جستن) ,إذا إتصلت بجماعتها فإن (جيسيكا) ستموت

204
00:15:36,330 --> 00:15:37,810
لا تخسره

205
00:15:52,610 --> 00:15:57,130
أنت قيد الإعتقال لإختطاف (جيسيكا كارودس) , ليس
عليك أن تقولي شيئاً

206
00:15:57,130 --> 00:16:00,450
(هيا هيا يا (بيني

207
00:16:00,450 --> 00:16:03,890
هيا يا رئيس -
لم أعد أراه يا (جون) , أنا آسف

208
00:16:03,890 --> 00:16:07,090
أضعناه , أضعناه

209
00:16:09,930 --> 00:16:11,330
تباً

210
00:16:27,170 --> 00:16:28,970
إسمعني , أنا لا أعلم من أنت أو أين أنت

211
00:16:28,970 --> 00:16:31,090
فأنت لا زلت تتحكم بزمام الأمور هنا

212
00:16:31,090 --> 00:16:32,610
لذلك لا تغلق الهاتف

213
00:16:36,650 --> 00:16:38,410
مدد مدة الحالة

214
00:16:38,410 --> 00:16:40,050
إضمن سلامة الرهائن

215
00:16:40,050 --> 00:16:46,650
عزز العلاقة بين المفاوض والخاطف , ولكن أهم شيء
هو أن تجعل الأمور هادئه

216
00:16:46,650 --> 00:16:51,250
أنا أعلم أنك لست مبتديء هنا
لذلك لن أتلاعب بك

217
00:16:51,250 --> 00:16:55,450
سأحاول تعقب المكالمة لكنها ستأخذ مني بضع دقائق

218
00:16:55,450 --> 00:16:58,170
وحتى أفعل ذلك , ستكون أنت قد ذهبت

219
00:16:58,170 --> 00:16:59,810
لديك دقيقة واحدة

220
00:16:59,810 --> 00:17:02,250
لقد قام (كارودس) بالإحتفاظ بالفدية

221
00:17:02,250 --> 00:17:04,090
أفعل ذلك ؟

222
00:17:04,090 --> 00:17:07,650
حسب حساباتك الأخيرة وكما يرى هو
فإن (جيسيكا) ستموت

223
00:17:07,650 --> 00:17:10,930
حتى لو أعطاك المال , فلم يعطيك المال إذا ؟

224
00:17:10,930 --> 00:17:14,410
يبدو أنه كلانا قد فقده -
أنا لا أهتم به -

225
00:17:14,410 --> 00:17:16,970
أنا أريد (جيسيكا) وحسب

226
00:17:16,970 --> 00:17:20,850
كلا ليس هذا كله , أنت تريد إعتقالي
ووضعي في السجن

227
00:17:20,850 --> 00:17:24,410
أجل أريد أن أفعل ذلك , لكن ليس هذا ما أتوقعه

228
00:17:24,410 --> 00:17:26,410
ليس الآن ليس بالمعطيات الحالية

229
00:17:26,410 --> 00:17:31,570
لذا سأعتمد على الخطة "ب" وكل ما أريده
هو أن تعود (جيسيكا) على قيد الحياة

230
00:17:31,570 --> 00:17:32,610
ما إسمك ؟

231
00:17:32,610 --> 00:17:36,130
جون) , لكن لا تعتقد أني سأعطيك ما تريد)

232
00:17:36,130 --> 00:17:37,970
أعطني ثلاث ساعات فقط

233
00:17:37,970 --> 00:17:39,930
سأخبرك شيئاً

234
00:17:39,930 --> 00:17:42,730
أعطني رقماً وسأتصل بك بعد ساعة

235
00:17:42,730 --> 00:17:44,330
أريد دليلاً على أنها لا تزال حية

236
00:17:44,330 --> 00:17:47,810
لن تحصل عليه يا (جون) ، كما ترى هذه لعبة ثقة الآن

237
00:17:47,810 --> 00:17:49,850
أتعتقد أنك بإستطاعتك تحمل هذا ؟

238
00:17:51,370 --> 00:17:53,930
حسنا دون هذا الرقم

239
00:17:55,610 --> 00:17:59,490
عم (بيل) لقد استاء الأمر -
ماذا تقصد ؟ - ليس هناك أي فدية -

240
00:17:59,490 --> 00:18:02,410
الشرطة تلاحقني -
تبا -

241
00:18:02,410 --> 00:18:03,890
ماذا ؟ -
(لقد إعتقلوا (إيفي

242
00:18:03,890 --> 00:18:06,290
لقد فقد (دانييل) عقله , إذا عدت إليه فارغ اليدين

243
00:18:06,290 --> 00:18:10,050
بلا الماس وبدون (ايفي) لقد انتهيت , لقد انتهيت
واكتفيت من ذلك

244
00:18:10,050 --> 00:18:12,730
(هناك من يريد التحدث إليك يا (توم

245
00:18:12,730 --> 00:18:16,010
(ياللهول , أيوجد عندك أحد يا (بيل -
لا تفزع , انه صديق -

246
00:18:16,010 --> 00:18:18,810
إنه صديق -
من هناك ؟ -

247
00:18:18,810 --> 00:18:23,650
حسنا يا (توم) , يجب أن تنصت إلي , هل تسمعني ؟ -
من هناك ؟ - هل تنصت إلي ؟ -

248
00:18:23,650 --> 00:18:26,970
نعم نعم أنا منصت -
أين يحتفظون بها ؟ -

249
00:18:26,970 --> 00:18:29,850
أنا لن أخبرك بهذا -
حسنا يا (توم) -

250
00:18:29,850 --> 00:18:33,210
لا تزال لديك فرصة للخروج من هذه الأزمة بالمال , أتفهمني ؟

251
00:18:33,210 --> 00:18:36,410
كلا كلا , أنا لم أفهم

252
00:18:36,410 --> 00:18:39,730
(المرأة ... (جيسيكا كارودس

253
00:18:39,730 --> 00:18:44,490
هي من لديها الألماس , فقط أخرجها من
المكان الذي هي به

254
00:18:44,490 --> 00:18:47,010
أخرجها بأمان ويمكنك أن تربح

255
00:18:47,010 --> 00:18:49,370
لا أستطيع -
إذا لم تفعل هذا -

256
00:18:49,370 --> 00:18:53,050
إذا لم تفعل هذا , سأقتلك بنفسي

257
00:18:57,250 --> 00:18:59,010
هل من جديد ؟

258
00:18:59,010 --> 00:19:02,130
لم تقل أي كلمة
لا بصمات مخزنة ولا أي شيء

259
00:19:02,130 --> 00:19:06,730
أتعلم ؟ ، ربما لم تكن من قضايانا حتى الآن لكن
لا بد من أنها كانت ملاحقة من أحدهم

260
00:19:06,730 --> 00:19:10,210
فالمجرم لا يبدأ بالخطف مباشرة
بل يتدرج في ذلك

261
00:19:10,210 --> 00:19:13,290
لم لا ترسل بياناتها للمحقق (مانش) في نيويورك ؟

262
00:19:13,290 --> 00:19:16,370
إنه من وحدة خاصة هناك -
حسنا سيدي -

263
00:19:21,650 --> 00:19:25,410
لن نفقد الدليل ولو لثانية ؟ -
سنستعيده -

264
00:19:25,410 --> 00:19:30,810
يجدر بنا أن نستعيده ، لأنني منذ الآن
أتنفس بصعوبة مثل الذئب البري

265
00:19:32,890 --> 00:19:35,650
هل لي بخمس دقائق ؟ -
لديك دقيقتان -

266
00:19:37,730 --> 00:19:41,490
كيف حالك ؟ بخير ؟ سررت بلقائك
إلى اللقاء

267
00:19:44,330 --> 00:19:49,970
مرحبا -
مرحبا ، أنا لم أرك هنا في مقر الشرطة أبدا -

268
00:19:49,970 --> 00:19:52,530
أنا أعلم لقد مر وقت طويل

269
00:19:52,530 --> 00:19:54,650
أحتاج لحظة منك

270
00:19:54,650 --> 00:19:56,610
لا أستطيع

271
00:19:56,610 --> 00:19:59,490
إنه يوم عصيب

272
00:19:59,490 --> 00:20:02,730
هل أستطيع رؤيتك لاحقاً ؟

273
00:20:02,730 --> 00:20:04,610
كلا

274
00:20:08,850 --> 00:20:13,810
أستفعلين بي اليوم ؟
وأمام الجميع ؟

275
00:20:13,810 --> 00:20:19,170
ولا يمكنني أن أحدث ضجة , أليس كذلك ؟
وأنتِ بأمان هنا

276
00:20:20,690 --> 00:20:23,690
ماذا تريدين مني أن أفعل ؟
أتوسل إليك ؟

277
00:20:23,690 --> 00:20:26,730
لأني توسلت إليك مسبقا -
لا أريدك أن تتوسل ، لا أريد ذلك -

278
00:20:26,730 --> 00:20:28,890
أتريدين مني أن أسألك لماذا ؟

279
00:20:28,890 --> 00:20:31,370
أنت تعلم السبب مسبقاً

280
00:20:32,250 --> 00:20:36,010
أنت تقولين أني أعلم يا (زوي) وفي الحقيقة
أنا لا أعلم السبب

281
00:20:36,010 --> 00:20:38,250
فأنا أفكر في الأمر من ثم

282
00:20:40,210 --> 00:20:44,250
وأنا أفكر بهذا بإستمرار لكني لا أعلم
لم تستمرين بفعل هذا بي

283
00:20:44,250 --> 00:20:46,050
ما كان بيني وبينك في الأيام الأخيرة

284
00:20:46,050 --> 00:20:51,330
كان لأجل قول الوداع بطريقة مناسبة

285
00:20:51,330 --> 00:20:56,250
وأعتقد أنه في أعماقنا نعلم بهذا

286
00:20:56,250 --> 00:20:59,050
علمنا بالأمر , أليس كذلك ؟

287
00:21:04,090 --> 00:21:07,050
(زوي)

288
00:21:07,050 --> 00:21:08,610
أنا لم أعلم

289
00:21:26,930 --> 00:21:30,890
أتعلمين من هي ؟

290
00:21:30,890 --> 00:21:35,330
ألديك أي فكرة عما تمر به الآن ؟

291
00:21:35,330 --> 00:21:36,890
وأين هي

292
00:21:36,890 --> 00:21:38,530
أتريدين رؤية لسانها ؟

293
00:21:38,530 --> 00:21:42,610
لأنه لدي في مكان ما هنا داخل منديل

294
00:21:42,610 --> 00:21:44,610
(جون) -
أخرجي ... أخرجي

295
00:21:44,610 --> 00:21:46,610
أخرجي

296
00:21:55,810 --> 00:21:58,210
حسنا ، لنعد إلى العمل

297
00:21:58,210 --> 00:22:01,290
الساعة تدق الآن

298
00:22:45,770 --> 00:22:47,010
(هل تحدثت لـ (مانش

299
00:22:47,010 --> 00:22:49,250
(أجل ، إسمها (إيفانجلين نيكسون

300
00:22:49,250 --> 00:22:52,250
لديها تاريخ حافل بالعنف والإبتزاز ومشتبه بها بالإختطاف

301
00:22:52,250 --> 00:22:54,410
متزوجة من هذا الرجل
ِدانيل شوغرمان) عمره 36)

302
00:22:54,410 --> 00:22:58,330
وتاريخه أسوأ بكثير منها , سطو مسلح وابتزاز وإختطاف

303
00:22:58,330 --> 00:23:00,570
جرائمه متعددة -
أجل ، هذا من نبحث عنه -

304
00:23:00,570 --> 00:23:03,410
لا يوجد بوجهه أي وشم -
كلا ، أراهن بأنه كان وشم مزيف

305
00:23:03,410 --> 00:23:06,930
أنظر لوجهه فحسب ، فهذا ما ستتذكره

306
00:23:06,930 --> 00:23:10,850
متى يفترض به أن يتصل بك ؟ -
خلال أربع دقائق ، اي جديد عن  (وينينغهام)؟ -

307
00:23:10,850 --> 00:23:12,210
لا أثر له

308
00:23:12,210 --> 00:23:16,290
حسنا , حسنا

309
00:23:30,450 --> 00:23:32,330
حسنا , أنا معك

310
00:23:34,930 --> 00:23:36,210
هل الماس معك ؟

311
00:23:36,210 --> 00:23:40,170
معظمه -
لم نتفق على معظمه يا (جون) , الصفقة ملغية

312
00:23:40,170 --> 00:23:45,090
ماذا عن (جيسيكا)؟ -
يجب أن تفهم التالي , حسنا ؟ أنا لا أهتم بأمرها

313
00:23:45,090 --> 00:23:47,730
وإذا لم أعد أراها ذات قيمة لديك

314
00:23:47,730 --> 00:23:50,890
فهي ليست ذات قيمة لدي ,  أتفهمني ؟

315
00:23:50,890 --> 00:23:54,330
ويبدو أنه لا قيمة لها

316
00:23:54,330 --> 00:23:58,050
(حسنا لكن نحن لدينا زوجتك (إيفانجلين
ماذا تساوي لديك ؟

317
00:23:58,050 --> 00:24:01,170
بالنسبة لك فإن (إيفي) كالممتلك
ذو القيمة المحدودة أنا أعلم أنها بأمان

318
00:24:01,170 --> 00:24:05,410
وأعلم بأنك لا تستطيع ايذاءها وأعلم بأنها قوية
ولن تذكر أي كلمة بأمري

319
00:24:05,410 --> 00:24:08,770
هي ليست ضمن الصفقة
فهي كالقطعة الغير مهمة

320
00:24:08,770 --> 00:24:13,810
لذا أحضر المال لي , وآخر فرصة -
حسنا حسنا بإمكاني تدبر مليونين أو ثلاثة ملايين -

321
00:24:13,810 --> 00:24:15,490
لكنه سيستغرق وقتا طويلاً

322
00:24:15,490 --> 00:24:18,970
لديك ساعة من الآن وكذلك
إليك عرضي المنقح

323
00:24:18,970 --> 00:24:23,290
تعطني 100 % مما أريد تحصل
على جسد (جيسيكا) كاملاً

324
00:24:23,290 --> 00:24:26,450
وإذا أحضرت لي 80 % مما أريد
ستحصل على 80 % من جسدها

325
00:24:26,450 --> 00:24:30,050
وهكذا , أما إذا إستغرقت أكثر من ساعة

326
00:24:30,050 --> 00:24:33,130
فلن تعلم كيف ماتت أو أين رميتها

327
00:24:38,290 --> 00:24:42,170
حسنا كم بقي من الوقت ؟ -
دقيقتين أو ثلاث - بل إجعلها دقيقتين -

328
00:24:47,970 --> 00:24:53,090
أرجوك أصمتي يا (جيسيكا) أنا أحاول إخراجك من هنا
أحاول أن أعيدك إلى منزلك

329
00:24:56,250 --> 00:25:01,010
أرجوك , أنا أعلم أن الماسات بداخلك

330
00:25:01,010 --> 00:25:08,410
إذا لم تدعيني أساعدكِ فإنه سيخرجهم , سيقطعك
هنا لذا أرجوك ساعديني بهذا الأمر

331
00:25:24,050 --> 00:25:27,410
لقد عرضنا على (دانييل) عملية مبادلة

332
00:25:27,410 --> 00:25:32,010
أنتِ مقابل (جيسيكا) , أتعلمين ماذا قال ؟

333
00:25:32,010 --> 00:25:36,130
إن (إيفانجلين) بحوزتنا , فما قيمتها لديك ؟

334
00:25:36,130 --> 00:25:40,050
يجب أن تفهم التالي
أنا لا أهتم بأمرها

335
00:25:40,050 --> 00:25:42,410
فأنا لم أعد أراها ذات قيمة

336
00:25:42,410 --> 00:25:45,250
ويبدو لي أنها الآن ليست بذات قيمة

337
00:25:45,250 --> 00:25:48,130
لذا إحتفظ بها وأحضر المال لي

338
00:25:50,090 --> 00:25:56,450
والآن أنا ليس لدي الوقت أو الصبر لأشعر بالأسى لأجلك
لكن هذا عرض ولمرة واحدة

339
00:25:56,450 --> 00:26:01,130
تخبريني أين يختبيء (دانييل) وسأحرص
على أن تتم مراعاتك

340
00:26:01,130 --> 00:26:07,050
لديك عشر ثوان , وبعدها سأخرج ولن تري وجهي مجدداً

341
00:26:18,610 --> 00:26:21,050
أريد أن أسجن في الولايات المتحدة

342
00:26:21,050 --> 00:26:22,890
يمكنني تدبير ذلك

343
00:26:35,930 --> 00:26:37,650
إنها إشارة الخطر

344
00:26:37,650 --> 00:26:39,170
وهذا يعني أنه في طريقه إلى هنا

345
00:26:43,530 --> 00:26:45,610
لقد نجحت الحيلة -
إذا ماذا نفعل بعد ذلك ؟ -

346
00:26:45,610 --> 00:26:47,490
إن (جيسيكا) محبوسة لوحدها

347
00:26:47,490 --> 00:26:51,210
وفي أسوأ حال فإنها بحراسة مختطف ثالث

348
00:27:01,810 --> 00:27:02,890
هيا

349
00:27:07,170 --> 00:27:08,210
إنخفضي

350
00:27:17,650 --> 00:27:19,770
هيا هيا

351
00:27:25,290 --> 00:27:27,490
لقد اقتربنا

352
00:27:30,250 --> 00:27:32,130
تباً

353
00:29:06,570 --> 00:29:08,210
أأنت بخير ؟

354
00:29:08,210 --> 00:29:09,930
كلا

355
00:29:11,690 --> 00:29:14,570
ماذا عنك ؟ -
كلا -

356
00:29:26,170 --> 00:29:29,610
ماهذه الفوضى

357
00:29:34,210 --> 00:29:38,250
هل استطعنا معرفة ما حدث هنا ؟

358
00:29:38,250 --> 00:29:39,850
حسنا , كأفضل تخمين

359
00:29:39,850 --> 00:29:42,450
ترى (جيسيكا) أن (ماير) رجل طيب

360
00:29:42,450 --> 00:29:44,250
وكما تعلمين ، كطريقتها الوحيد للخروج من هنا

361
00:29:44,250 --> 00:29:45,810
وكردة فعل طبيعية

362
00:29:45,810 --> 00:29:49,250
فتخبره بأمر الماسات

363
00:29:49,250 --> 00:29:52,810
فيقرر (ماير) إنقاذها ويحتفظ بالماس لنفسه

364
00:29:52,810 --> 00:29:57,490
(وبينما هم خارجون يأتي (شوغرمان
(وينقلب ضد (ماير

365
00:29:57,490 --> 00:30:01,170
ويعذبه حتى يخبره بما يحدث

366
00:30:01,170 --> 00:30:03,090
إذا الرابط الوحيد لكل هذه الأحداث

367
00:30:03,090 --> 00:30:06,730
هو مبيض الأموال
ما اسمه يا (بيل) ؟

368
00:30:06,730 --> 00:30:09,410
(إسمه (وينينغهام -
إذا تعقبه -

369
00:30:09,410 --> 00:30:13,410
بتهمة المساعدة في جريمة مزدوجة
الإختطاف والإبتزاز

370
00:30:13,410 --> 00:30:16,690
وفي مواجهة هذه التهم , سيخبركم
بكل شيء خلال خمس دقائق

371
00:30:19,450 --> 00:30:22,530
أتشعر بخير ؟

372
00:30:22,530 --> 00:30:26,450
نعم نعم , أنا بخير

373
00:30:26,450 --> 00:30:30,770
يالها من فوضى

374
00:30:30,770 --> 00:30:32,290
نعم

375
00:30:35,210 --> 00:30:39,410
أتريدني أن أتعقب (وينينغهام) ؟

376
00:30:39,410 --> 00:30:42,050
(أجل فأنا ألاحق (شوغرمان

377
00:30:42,050 --> 00:30:44,610
سيكون قد إختفى يا (جون) , فأنت تعلم ذلك

378
00:30:44,610 --> 00:30:49,010
كلا لن يختفي فهو يعلم بأننا نراقب
المطارات والمنافذ

379
00:30:49,010 --> 00:30:51,770
لعله سيتوانى عن الأنظار ويستريح

380
00:30:53,410 --> 00:30:56,010
أمتأكد بأنك بخير ؟

381
00:30:56,010 --> 00:30:57,930
أجل أجل أنا بخير

382
00:30:57,930 --> 00:31:01,650
كلا أنت لا تبدو بخير

383
00:31:04,490 --> 00:31:07,490
كلا أنه مجرد يوم صعب

384
00:31:07,490 --> 00:31:09,170
صعب جدا

385
00:31:39,370 --> 00:31:41,410
لقد مات ابن اخيك

386
00:31:43,370 --> 00:31:45,530
لقد قام (شوغرمان) بقطع أصابعه وأذنه

387
00:31:47,450 --> 00:31:50,810
ومن ثم قام بقطع (جيسيكا) وأخرج ما بجسمها

388
00:31:54,490 --> 00:31:56,450
أتعي ما أقوله

389
00:31:56,450 --> 00:31:59,330
لقد قام (توم) بفعل ما فعل لأني أنا من أخبره بذلك

390
00:31:59,330 --> 00:32:03,130
لو لم أقل شيئاً , لوصل صديقي في الوقت المناسب

391
00:32:03,130 --> 00:32:06,970
كان بإمكانهم إنقاذ (جيسيكا) و كان سيبقى
ِتوم) حيا)

392
00:32:06,970 --> 00:32:11,410
(لقد أخطأت خطأً جسيماً يا (بيل
أخطأت خطأً جسيماً

393
00:32:11,410 --> 00:32:13,010
لا بأس بذلك يا بني

394
00:32:13,010 --> 00:32:15,730
لم تكن تتعمد ذلك

395
00:32:15,730 --> 00:32:17,890
أنا أعلم أنك لم تتعمد

396
00:32:17,890 --> 00:32:23,050
حسنا حسنا , يجب أن أركز الآن

397
00:32:23,050 --> 00:32:25,970
يجب أن أركز لأنه يجب أن أبدأ بمحاولة

398
00:32:25,970 --> 00:32:30,730
بإصلاح هذه الفوضى
هل يعلم (شوغرمان) بأمري ؟

399
00:32:30,730 --> 00:32:34,850
لقد سأل عما إذا كان أحد آخر يعلم
فقلت له لا

400
00:32:37,210 --> 00:32:39,690
لقد علم أني أكذب

401
00:32:39,690 --> 00:32:45,330
لا بأس لا بأس , أتعلم ماذا
أنا أعلم أنه لم يكن لديك الخيار

402
00:32:45,330 --> 00:32:47,090
أنا أعلم أنه لم يكن لديك الخيار

403
00:32:51,290 --> 00:32:54,050
ماذا أخبرته ؟

404
00:32:54,050 --> 00:32:58,210
أخبرته بأني أعرف شرطي بإمكانه تسوية الأمور لصالحنا
لو أردنا ذلك

405
00:32:59,730 --> 00:33:02,250
لطالما أنه لن يؤذى أحد

406
00:33:02,250 --> 00:33:05,530
لقد قلت له لقد أخبرته , بأن هذا هو الشرط الحاسم

407
00:33:05,530 --> 00:33:08,370
لا عنف ولا إراقة دماء

408
00:33:08,370 --> 00:33:12,010
هل أخبرته بإسمي ؟ -
كلا , لا يمكن أن أفعل ذلك -

409
00:33:12,010 --> 00:33:17,930
أهناك أي شيء أرادك ان تفعله ؟ أي شيء -
يساعدني بالعثور عليه قبل اصدقائي
أنا لا أعلم -

410
00:33:17,930 --> 00:33:25,050
لقد قال شيئا عن جوازات السفر
(وأخبرته بأن يذهب إلى (باتريك هولغوين

411
00:33:27,170 --> 00:33:31,570
هذا جيد يا (بيل) هذا جيد حقا
قد يساعدنا

412
00:33:33,210 --> 00:33:34,530
أستكون بخير ؟

413
00:33:36,810 --> 00:33:41,330
(هذا الأمر ليس عني يا (بيل

414
00:33:41,330 --> 00:33:43,250
(لقد ماتت (جيسيكا كارودس

415
00:33:43,250 --> 00:33:47,370
وسأحاول أن أتعايش مع هذا

416
00:33:47,370 --> 00:33:51,050
لكن يجب أن تعي هذا
يجب أن تفهم أن المشكلة قد كبرت

417
00:33:51,050 --> 00:33:56,690
وإذا سجنت لهذا , فأن كل قضية قمت بالعمل بها
سيتم التشكيك بها

418
00:33:56,690 --> 00:34:00,210
فكل المجرمين المغتصبين منهم

419
00:34:00,210 --> 00:34:03,650
وكل هؤلاء المفترسين , قد يعفى عنهم

420
00:34:03,650 --> 00:34:07,210
قد يعودون إلى الشوارع
ومهما فعلوا

421
00:34:07,210 --> 00:34:12,410
وكل من يؤذونه
سيكون خطأي

422
00:34:12,410 --> 00:34:15,130
ولا أستطيع التعايش مع ذلك
لا أستطيع

423
00:34:15,130 --> 00:34:17,170
أنا آسف يا بني

424
00:34:19,010 --> 00:34:23,570
أتريد شرابا ؟ -
أجل -

425
00:34:27,130 --> 00:34:30,410
أنا آسف يا بني

426
00:34:31,570 --> 00:34:34,650
وأنا أيضا

427
00:35:04,930 --> 00:35:07,690
شكراً لمجيئكِ

428
00:35:07,690 --> 00:35:10,810
وهل أقدر ألا آتي ؟

429
00:35:10,810 --> 00:35:14,730
لقد بدوتـ -
إنه لمكان مثير -

430
00:35:19,490 --> 00:35:21,530
لقد دفن (جون ميلتون) هنا

431
00:35:21,530 --> 00:35:23,370
أتعرفين قصيدة (ضياع الفردوس) ؟

432
00:35:23,370 --> 00:35:25,970
كثيراً

433
00:35:25,970 --> 00:35:30,890
لقد كتبها لتعديل طرق الرب نحو الناس

434
00:35:30,890 --> 00:35:33,170
ولكن حتى هو لم يستطع فعل ذلك

435
00:35:33,170 --> 00:35:36,490
صوّر الرب كما الطاغية

436
00:35:36,490 --> 00:35:42,370
وصوّر الشيطان كالبطل
إلى أين تقودنا هذه المحادثة ؟

437
00:35:42,370 --> 00:35:47,290
كل الأشياء التي قلتها لي
(عن (زوي

438
00:35:47,290 --> 00:35:53,570
التي قلتها بشأني , بشأننا , بشأننا جميعاً

439
00:35:53,570 --> 00:35:56,570
لقد كنت محقة

440
00:35:56,570 --> 00:35:59,170
ليس هناك حب
لا ليس بالحقيقة

441
00:35:59,170 --> 00:36:02,370
معظم ما به هو القسوة والخداع

442
00:36:02,370 --> 00:36:05,210
مجرد هم

443
00:36:05,210 --> 00:36:07,570
لقد رأيت الكثير من الهموم اليوم

444
00:36:09,130 --> 00:36:11,730
هموم في كل مكان

445
00:36:13,290 --> 00:36:16,050
لا يوجد شيء
لا يوجد أي شيء أبداً

446
00:36:17,570 --> 00:36:22,010
أتعلم , لقد جرحتني كثيراً -
لا تفعلي -

447
00:36:22,010 --> 00:36:26,530
حسنا بدون ألاعيب -
بدون ألاعيب , إسمعني -

448
00:36:28,250 --> 00:36:32,130
لقد فعلت ما فعلت بـ (هنري ماديسون) لأني
أردت مساعدتك

449
00:36:33,970 --> 00:36:39,290
لقد وضعت حريتي على محك الخطر
لأني لم أحتمل رؤيتك تتألم

450
00:36:39,290 --> 00:36:42,490
لذا ما فعلته , قد فعلته لأجلـ

451
00:36:46,250 --> 00:36:47,850
أسباب خالية من الأنانية

452
00:36:47,850 --> 00:36:49,610
أنا لا أريد

453
00:36:49,610 --> 00:36:51,330
بل تريد

454
00:36:54,090 --> 00:37:00,250
العقل هو مكان نفسه
قد يصنع الجنة من الجحيم

455
00:37:00,250 --> 00:37:02,010
وجحيم من الجنة

456
00:37:03,530 --> 00:37:05,210
(الكون ليس مليئاً بالشر يا (جون

457
00:37:05,210 --> 00:37:06,770
أنه فقط غير مبال

458
00:37:06,770 --> 00:37:08,970
وهذا لم يتغير , لا يمكن

459
00:37:11,970 --> 00:37:17,450
ولكن ما فعلته لأجلك
أثبت لي شيئاً أخر

460
00:37:17,450 --> 00:37:19,290
شيئا أنا لم

461
00:37:22,010 --> 00:37:26,330
أصدقه حتى هذه اللحظة -
ماهو ؟ -

462
00:37:30,810 --> 00:37:32,770
أنت المحق

463
00:37:35,130 --> 00:37:38,330
هناك حب في العالم

464
00:37:45,050 --> 00:37:46,410
شكرا لكِ

465
00:37:50,290 --> 00:37:51,570
شكرا لكِ

466
00:38:10,090 --> 00:38:11,690
أهناك مستجدات عن (كارودس) ؟

467
00:38:11,690 --> 00:38:13,850
لا يوجد أي تحركات عن بطاقته الائتمانية
ولا هاتفه النقال

468
00:38:13,850 --> 00:38:16,010
(يجب أن أرى أغراض (إيفانجلين

469
00:38:27,170 --> 00:38:29,730
إن الجواز مزيف

470
00:38:29,730 --> 00:38:32,290
كم سنستغرق من الوقت لمعرفة
من قام بصنع جواز السفر

471
00:38:32,290 --> 00:38:35,690
مجموعة من جوازات السفر المزيفة
يرجح أنها ذات عيوب محددة لا يعرفها سوى المزور

472
00:38:35,690 --> 00:38:38,930
لذا قد يستطيع (بيني) أن يتعرف
عليها بسرعة

473
00:38:38,930 --> 00:38:40,770
أتريدني أن آتي معك ؟ -
كلا -

474
00:38:40,770 --> 00:38:42,770
(إبقى هنا , وأبحث عن (كارودس

475
00:38:42,770 --> 00:38:46,290
وأعد الماسات إلى خزانة الأدلة
واحفظ عقل الرئيس

476
00:38:46,290 --> 00:38:49,330
أذا علمت بشيء جديد
عن (شوغرمان) سأتصل بك

477
00:39:00,010 --> 00:39:02,770
باتريك) صحيح ؟ )-
صحيح -

478
00:39:02,770 --> 00:39:06,530
أتستطيع أن تصنع لي جواز سفر ؟ ومتقن ؟ -
ستحصل على الأفضل -

479
00:39:13,690 --> 00:39:16,130
أترى هذا الجواز ؟ -
يا إلهي ليس مجدداً -

480
00:39:16,130 --> 00:39:18,890
والآن ليس لدي الوقت لإقناعك

481
00:39:18,890 --> 00:39:23,530
فكم إصبعاً يجب أن أكسر قبل -
هو يقيم في فندق "ريسينز" الفندق الكبير -

482
00:39:23,530 --> 00:39:27,370
وكيف علمت بذلك ؟ -
كان يريد تسعة جوازات لثلاثة أشخاص -

483
00:39:27,370 --> 00:39:32,730
وماذا في ذلك ؟ -
إذا , لا أحد يشتري هذه الكمية إلا إرهابي ما -

484
00:39:32,730 --> 00:39:36,410
لديهم مروحيات كثيرة في ذلك الفندق فقررت

485
00:39:36,410 --> 00:39:39,730
أني لا أريد أي شيء فيما يحدث

486
00:39:39,730 --> 00:39:42,450
ثم ماذا ؟ -
ثم لحقته -

487
00:39:44,050 --> 00:39:47,170
كنت تريد أن تقبض المال ثم تشي بأمره

488
00:39:47,170 --> 00:39:50,890
هذا صحيح , فأنا أعيش في هذه المدينة
لدي عائلة

489
00:39:55,730 --> 00:39:59,490
في هذه الأيام حتى المزورين شرفاء
إذهب من هنا , إبتعد

490
00:40:04,330 --> 00:40:06,610
أنتظر لحظة

491
00:40:06,610 --> 00:40:08,850
"ماذا كنت تقصد بـ "ليس مجدداً

492
00:40:29,450 --> 00:40:31,610
مرحبا يا (جون) , ما الأحول

493
00:40:31,610 --> 00:40:33,930
(لا تفعلها يا (إيان

494
00:40:33,930 --> 00:40:36,650
لا أفعل ماذا ؟

495
00:40:36,650 --> 00:40:39,450
أنا أعلم مالذي تنوي فعله

496
00:40:41,090 --> 00:40:43,570
وما هو الذي أريد ان أفعله ؟

497
00:40:43,570 --> 00:40:47,170
لقد رأيت تعابير وجهك في مسرح الجريمة
أنا أعلم أنك تعلم شيئأً

498
00:40:47,170 --> 00:40:52,450
(أنا أعلم كيف هو شعورك لكنك إذا قتلت (شوغرمان
فستسقط معه

499
00:40:52,450 --> 00:40:56,850
ستنهي حياتك ؟ -
ومن قال أني أريد أن أؤذي (شوغرمان) ؟ -

500
00:40:56,850 --> 00:41:00,570
لقد تحدثت مع مزور الجواز
أنا أعلم أنك تبحث عنه

501
00:41:01,610 --> 00:41:05,650
اذا ؟ -
إذا ستقضي معه دقيقتين لوحدك ، تكسر بها قدميه -

502
00:41:05,650 --> 00:41:09,330
لا يهمك ، لكن فقط دعني أكن معك

503
00:41:11,330 --> 00:41:16,690
حسنا إسمعني , لنلتقي عند النافورة

504
00:41:16,690 --> 00:41:20,850
النافورة , حسنا سأكون هناك في الساعة الثالثة

505
00:41:20,850 --> 00:41:22,130
حسنا لكن يجب أن تأتي لوحدك

506
00:41:22,130 --> 00:41:26,010
لا أريد (تيلر) أو (ريبلي) أنا وأنت فحسب

507
00:41:26,010 --> 00:41:27,730
أنا وأنت فقط

508
00:41:27,730 --> 00:41:32,490
(لن يكون هناك (تيلر) أو (ريبلي
الساعة الثالثة عند النافورة

509
00:41:39,770 --> 00:41:43,010
لن تكون عند النافورة , أليس كذلك يا (إيان) ؟

510
00:42:03,490 --> 00:42:06,050
المعذرة لا يوجد وقت للترهات
أيقيم هذا الرجل هنا ؟

511
00:42:13,250 --> 00:42:17,170
جون) أيها الكاذب اللعين)
أيها الكاذب اللعين

512
00:42:30,770 --> 00:42:32,250
أي غرفة ؟

513
00:43:32,770 --> 00:43:33,970
إسمع

514
00:43:33,970 --> 00:43:37,490
أنصت إلي أنصت إلي

515
00:43:37,490 --> 00:43:40,490
أنصت , هناك أحدهم قادم لقتلك , حسنا ؟

516
00:43:40,490 --> 00:43:45,370
سيكون هنا قريبا , هذا إذا لم يكن قريبا جداً

517
00:43:45,370 --> 00:43:48,570
وبطبيعة الحال سأدعه يفعل ما يريد بك

518
00:43:48,570 --> 00:43:52,010
لكنه صديقي ولا أريده أن يسجن

519
00:43:52,010 --> 00:43:55,410
لذا إذا أردت أن تعيش اليوم فأنصت إلي

520
00:43:55,410 --> 00:43:59,330
فأت معي
(إيان) (إيان) (إيان)

521
00:43:59,330 --> 00:44:03,050
إذا قتلت هذا الرجل فسينتهي أمرك , أتعلم هذا ؟

522
00:44:03,050 --> 00:44:04,810
ماذا ستفعل يا (جون) ؟

523
00:44:04,810 --> 00:44:08,690
أستقبض علي ؟ -
كلا ليس هذا ما قصدته وأنت تعلم هذا -

524
00:44:10,330 --> 00:44:13,810
أنا أعرفك منذ مدة طويلة
وأعلم كيف سيعمل عقلك

525
00:44:13,810 --> 00:44:16,250
(هذه ليست لعبة يا (إيان

526
00:44:16,250 --> 00:44:19,650
وهذا ليس تكتيك

527
00:44:19,650 --> 00:44:24,770
ألديك أي فكرة عن الأكاذيب التي تفوهت بها
لأجلك لسنوات عما اقترفته يداك ؟

528
00:44:24,770 --> 00:44:28,690
نعم لكن لم أقتل أي أحد , أليس كذلك ؟

529
00:44:28,690 --> 00:44:33,210
ليس كأنك لم تحاول -
وقد كان أنت , أنت من كان يوقفني

530
00:44:33,210 --> 00:44:38,450
في كل مرة , وها أنا ذا أعيد لك الجميل

531
00:44:38,450 --> 00:44:41,250
لا تقتله , مهما كان يستحقه لا تفعل ذلك

532
00:44:41,250 --> 00:44:43,090
إنه لا يستحق

533
00:44:44,130 --> 00:44:45,370
إنتظر

534
00:44:45,370 --> 00:44:47,130
ماذا قال لك هذا النجس ؟

535
00:44:47,130 --> 00:44:49,490
ماذا قال عني ؟

536
00:44:49,490 --> 00:44:53,490
ماذا تقصد ؟ -
ماذا قال ؟ -

537
00:44:53,490 --> 00:44:57,850
لقد بدأت تتضح الأمور .. لا بد من أنك -
أصمت -

538
00:45:00,010 --> 00:45:01,250
تبا , لا يهم

539
00:45:10,650 --> 00:45:13,810
مالذي قاله ؟

540
00:45:13,810 --> 00:45:16,610
لا أعلم ماذا تقصد -
ماذا قال ؟ -

541
00:45:16,610 --> 00:45:19,610
لا أعلم ماذا تقصد يا (إيان) أنا لا أعلم

542
00:45:19,610 --> 00:45:21,930
ساعدني , فأنا لم أعد أفهم شيئاً

543
00:45:21,930 --> 00:45:23,690
لا أفهم شيئاً

544
00:45:23,690 --> 00:45:30,170
مهما كان هذا , ومهما فعلت
بإمكاننا جعله يختفي

545
00:45:30,170 --> 00:45:33,130
لنقل أني أتيت هنا لأعتقله

546
00:45:33,130 --> 00:45:35,530
وكان (شوجرمان) مسلحاً

547
00:45:35,530 --> 00:45:40,210
فأعتقدت أنت أن حياتي في خطر
فأتخذت التصرف المناسب

548
00:45:42,570 --> 00:45:45,650
لا تقل هذا - لم لا ؟ -
لأنك لا تعلم مالذي فعلته -

549
00:45:45,650 --> 00:45:50,850
أنا أعلم مالذي فعلته وانا لا أهتم به مطلقاً -
كلا ليس هذا -

550
00:45:50,850 --> 00:45:52,690
إنه لا شيء ليس هو -
إذاً ماذا -

551
00:45:54,970 --> 00:45:58,090
لقد علمت بأمر السرقة

552
00:45:59,610 --> 00:46:02,770
أنت , ماذا ؟

553
00:46:04,690 --> 00:46:07,690
نعم لقد جعلتهم يستمرون بما فعلوا

554
00:46:07,690 --> 00:46:11,250
مقابل حصة من المال
ولهذا أنا هنا

555
00:46:11,250 --> 00:46:14,690
ليس للثأر , بل لإسكاته

556
00:46:14,690 --> 00:46:17,530
والآن أما زلت تريد مساعدتي ؟
ما زلت تريد إخفاء الأمور ؟

557
00:46:21,210 --> 00:46:24,210
هل علمت بأمر الإختطاف ؟ -
كلا -

558
00:46:26,410 --> 00:46:28,890
حسنا لا بأس لأني لا أهتم

559
00:46:28,890 --> 00:46:31,650
لا زال بإمكاننا إنجاح الأمر

560
00:46:31,650 --> 00:46:36,090
انا لم أكن أريد أي شيء كهذا , أردت
جعل الأمور تسير بمسارها الصحيح

561
00:46:36,090 --> 00:46:39,290
أنا أعلم  أنا أعلم

562
00:46:39,290 --> 00:46:43,170
وكيف يفترض بي أن أصدقك ؟
وأنت تعلم أني أريد أن أصدقك

563
00:46:43,170 --> 00:46:44,930
لأنك تعلم حينما أكذب

564
00:46:44,930 --> 00:46:46,810
والآن أنا لا أكذب

565
00:46:48,410 --> 00:46:49,930
خذه

566
00:46:58,610 --> 00:46:59,770
حسنا ؟

567
00:47:01,330 --> 00:47:05,490
أيها الكاذب اللعين , لقد أوقعت بي -
(كلا لم أفعل يا (إيان

568
00:47:07,210 --> 00:47:09,930
هل رأيته ؟ هل رأيتي أي أحد ؟

569
00:47:09,930 --> 00:47:12,210
كلا ؟ أترى يا (إيان) , إنها الخادمة فحسب

570
00:47:36,410 --> 00:47:39,210
لم نجد اي ماسات

571
00:47:39,210 --> 00:47:42,970
والبواب

572
00:47:42,970 --> 00:47:47,370
يقول بأن هذا هو مطلق النار

573
00:47:47,370 --> 00:47:48,930
أجل

574
00:47:51,970 --> 00:47:53,490
لا أعلم

575
00:47:53,490 --> 00:47:57,450
حسنا هذا يكفي إذهب وأفحص نفسك

576
00:47:57,450 --> 00:47:59,010
كل وارتاح

577
00:48:21,610 --> 00:48:26,410
إيان) يجب أن نتحدث)

578
00:48:26,410 --> 00:48:31,250
يجب أن نتحدث معا وإلا فكلينا
سيسقط في هذه التهمة

579
00:49:30,410 --> 00:49:32,530
ضعي هذه في الخزنة لو سحمتِ

580
00:49:35,690 --> 00:49:37,810
مرحبا سيدي

581
00:49:37,810 --> 00:49:40,410
كنت تقيم بعض الماسات الخاصة بي

582
00:49:40,410 --> 00:49:42,410
صحيح

583
00:49:44,690 --> 00:49:46,730
(إنها مزيفة يا (جيمس

584
00:49:46,730 --> 00:49:49,370
مزيفة بإتقان , لكن مزيفة

585
00:49:49,370 --> 00:49:52,090
دليل في قضية إحتيال

586
00:49:52,090 --> 00:49:54,730
أفضل ما أمكننا فعله في وقت قصير

587
00:49:57,690 --> 00:49:59,050
ماذا عن (جيسيكا) ؟

588
00:50:02,370 --> 00:50:03,530
شكراً

589
00:50:05,610 --> 00:50:10,050
(مرحبا , أنا لن أبيت عند (هيذر وألين

590
00:50:10,050 --> 00:50:11,930
إنه أمر سخيف , أنا عائد للمنزل

591
00:50:11,930 --> 00:50:16,290
سوف أشغل السيارة وسآتي إليك
أحبك وأراك قريباً

592
00:50:29,090 --> 00:50:32,170
إيان) ؟) -
مرحبا , أيمكنني الدخول ؟ -

593
00:50:32,170 --> 00:50:35,690
أجل أجل بالطبع ، تفضل

594
00:50:35,690 --> 00:50:37,210
أتريد الشاي ؟

595
00:50:38,850 --> 00:50:42,450
الشاي يبدو جيداً

596
00:50:44,490 --> 00:50:48,170
إذا لم يكن لديكِ شراب أقوى -
ماذا هناك ؟ -

597
00:50:50,770 --> 00:50:54,250
يوم سيء -
للجميع كما يبدو -

598
00:50:56,570 --> 00:50:58,370
إسمعي يا (زوي) أريدك أن

599
00:50:58,370 --> 00:51:02,010
أريدكِ أن تتصلي بـ (جون) وتخبريه أن يأتي إلى هنا

600
00:51:02,010 --> 00:51:04,530
لماذا ؟ -
بدون سبب , هلا فعلتي ذلك رجاءاً ؟

601
00:51:04,530 --> 00:51:06,850
لكن لا يمكنكِ أن تخبريه أنني هنا

602
00:51:08,530 --> 00:51:11,130
ولم لا ؟ -
إن الأمر معقد -

603
00:51:11,130 --> 00:51:12,850
لكن هذا بيتي

604
00:51:12,850 --> 00:51:14,490
لذا أخبرني بما يجري

605
00:51:14,490 --> 00:51:17,890
حسنا

606
00:51:17,890 --> 00:51:23,770
أسبق أن مر عليك يوم وتمنيتِ أن ينتهي ولكنه لا ينتهي ؟ -
دائماً -

607
00:51:23,770 --> 00:51:27,130
حسنا هذا هو اليوم ,
في صحتك

608
00:51:27,130 --> 00:51:29,970
وإذا فعلتِ هذا لي

609
00:51:29,970 --> 00:51:33,050
وإذا فعلتِ هذا لي
ستساعديني في إنهاء هذا اليوم

610
00:51:33,050 --> 00:51:36,010
رجاءً اتصلي بـ(جون) ؟

611
00:51:36,010 --> 00:51:38,250
لا أستطيع

612
00:51:38,250 --> 00:51:42,690
لم لا ؟ -
لأنك في الحقيقة تخيفني -

613
00:51:42,690 --> 00:51:44,770
أنا لم أقصد ذلك أنا لم أقصد ذلك

614
00:51:46,530 --> 00:51:48,690
كما تعلمين فأنا و(جون) أصدقاء , أليس كذلك ؟

615
00:51:48,690 --> 00:51:50,450
إذاً اتصل به بنفسك

616
00:51:50,450 --> 00:51:52,650
لا أستطيع لا أستطيع فقط لا أستطيع

617
00:51:52,650 --> 00:51:55,090
لكن الأمور قد تعقدت كثيراً

618
00:51:55,090 --> 00:51:56,930
(إيان)

619
00:51:56,930 --> 00:52:01,970
أستطيع معرفة أن الأمور ليست على مايرام
وأنك في ورطة ما

620
00:52:01,970 --> 00:52:05,890
كل ما يمكنني أن أخبرك
هو أن تثق به فهو صديقك

621
00:52:05,890 --> 00:52:09,570
وهذا يعني له الشيء الكثير
لكن لا يمكنني أن أتصل به

622
00:52:09,570 --> 00:52:13,250
وأن أدّعي بأنك لست هنا لا أستطيع -
يجب عليك فعل ذلك -

623
00:52:13,250 --> 00:52:15,010
لا , ليس علي فعل ذلك

624
00:52:27,930 --> 00:52:29,010
أفعليها وحسب

625
00:52:30,210 --> 00:52:32,290
أحضري هاتفك

626
00:52:33,810 --> 00:52:37,330
أحضري هاتفك يا (زوي) رجاءً

627
00:52:37,330 --> 00:52:40,810
لا أريد أن أؤذيكِ
لم آتي إلى هنا لفعل هذا

628
00:52:40,810 --> 00:52:46,890
أريدكِ أن تتصلي بـ(جون) وتدعينه إلى هنا

629
00:52:46,890 --> 00:52:49,690
وعندما يأتي , أستقوم بتهديده بهذا الشيء

630
00:52:49,690 --> 00:52:52,530
لربما قليلا , حتى استطيع تهدئته

631
00:52:52,530 --> 00:52:55,410
وأن أجعله ينصت إلى ما أريد قوله

632
00:52:55,410 --> 00:52:58,490
أريد أن أثق به

633
00:53:00,530 --> 00:53:01,570
وإذا لم أتصل به ؟

634
00:53:08,610 --> 00:53:11,850
لا تجعليني أجيب على هذا السؤال

635
00:53:11,850 --> 00:53:15,010
أسمعي ما أريد قوله
لا تجعليني أجيب على هذا السؤال

636
00:53:15,010 --> 00:53:17,290
(أرجوك لا يا (إيان -
إتصلي فقط -

637
00:54:01,490 --> 00:54:07,810
زوي) ؟) -
(جون) -

638
00:54:07,810 --> 00:54:10,330
(جون) أتسمعني ؟ -

639
00:54:10,330 --> 00:54:12,130
أجل أسمعكِ , ماذا هناك ؟

640
00:54:16,410 --> 00:54:18,170
إن (إيان) هنا ولديه مسدس -
لا -

641
00:54:21,130 --> 00:54:26,210
لا تفعلي هذا , ضعيه أرضاً -
النجدة إتصل بالشرطة  -

642
00:54:26,210 --> 00:54:29,130
أرجوك أصمتي أرجوكٍ أصمتي -
أخرج من منزلي فحسب -

643
00:54:29,130 --> 00:54:32,050
هل تسمعينني يا (زوي) ؟

644
00:54:32,050 --> 00:54:35,890
أتسمعينني يا (زوي) ؟ -
أصمتي , أصمتي

645
00:54:35,890 --> 00:54:37,730
أخرج من منزلي -

646
00:54:37,730 --> 00:54:41,330
إيان) , إني أرجوك دعها )

647
00:54:41,330 --> 00:54:43,690
هيا يا (زوي) أرجوكِ

648
00:54:43,690 --> 00:54:45,730
(إسمعيني يا (زوي

649
00:54:45,730 --> 00:54:47,650
أرجوك

650
00:54:47,650 --> 00:54:50,530
لا

651
00:54:51,650 --> 00:54:55,530
زوي) ؟ عزيزتي ؟)

652
00:54:55,530 --> 00:54:57,210
عزيزتي

653
00:54:57,210 --> 00:55:00,850
أأنت هناك ؟

654
00:55:00,850 --> 00:55:04,290
لا

655
00:55:04,290 --> 00:55:05,330
(إيان) , (إيان)

656
00:55:06,850 --> 00:55:08,530
مالذي فعلته يا (إيان) ؟

657
00:55:08,530 --> 00:55:12,050
سأقتلك يا (إيان) سأقتلك

658
00:55:12,050 --> 00:55:17,490
إذا آذيتها سأقتلك أقسم لك سأقتلك إذا آذيتها

659
00:55:22,250 --> 00:55:23,850
(إنه خطأك يا (جون

660
00:55:23,850 --> 00:55:27,330
(إيان) (إيان)

661
00:55:27,330 --> 00:55:30,410
أنت من فعل هذا

662
00:56:01,570 --> 00:56:04,290
أرجوكِ أجيبي أرجوكِ أجيبي
(روز) (روز)

663
00:56:04,290 --> 00:56:06,250
أنا (جون) أعتقد أن (إيان) آذاها

664
00:56:06,250 --> 00:56:09,570
ما أن تصلكِ هذه الرسالة , أرسلي الإسعاف

665
00:56:12,810 --> 00:56:14,730
(زوي)

666
00:56:16,730 --> 00:56:18,850
(زوي)

667
00:56:18,850 --> 00:56:21,410
(زوي)

668
00:56:29,130 --> 00:56:30,530
زوي) ؟)

669
00:56:47,410 --> 00:56:51,010
عزيزتي , عزيزتي

670
00:57:15,450 --> 00:57:17,850
مالذي فعلته ؟

671
00:57:24,610 --> 00:57:26,050
لا

672
00:58:00,030 --> 00:58:01,850
في الحلقه القادمه

673
00:58:04,050 --> 00:58:05,130
لقد قتل زوجته

674
00:58:05,130 --> 00:58:08,450
إستيقظ وكف عن حمايته

675
00:58:12,450 --> 00:58:13,730
سأجدك

676
00:58:13,730 --> 00:58:17,370
كل ما علي فعله هو أن أبقى حراً
حتى أراك ميتاً

677
00:58:20,330 --> 00:58:23,490
أليس) أريدكِ أن تساعديني) -
من أين نبدأ ؟ -

678
00:58:28,770 --> 00:58:32,090
أتستطيع القبض عليه -
سيقتلك - لن تصل الأمور لهذه الدرجة -

679
00:58:36,690 --> 00:58:38,690
ألن تترددي بأن تعطي أمر القتل ؟

680
00:58:38,690 --> 00:58:39,810
بالطبع لا

681
00:58:41,770 --> 00:58:43,770
اهرب يا (جون) اهرب

682
00:58:48,050 --> 00:58:53,330
[ترجمة فريق حارة المساطيل]
msa6el.mbc.net

