1
00:00:12,973 --> 00:00:17,098
"...(سابقاً في (ديكستر" -{\pos(192,120)}
هذا مؤكّد، أنا حبلى -

2
00:00:18,214 --> 00:00:22,359
أيّ نوع من الآباء سأكون؟"
"ففي نهاية المطاف، أنا أقتل الناس

3
00:00:24,133 --> 00:00:27,622
"ّأنا، الأب (ديكستر) المختل"

4
00:00:28,176 --> 00:00:33,156
سأنجب هذا الطفل
لكنّ دورك في حياته منوط بكَ

5
00:00:33,518 --> 00:00:36,039
قلتَ صباح الأمس بأنّ علاقتنا
ستنتهي بانتهاء القضيّة

6
00:00:36,164 --> 00:00:39,964
،خلتُكِ فهمتِ عندما ارتبطنا
أطارد القتلة، هذا عملي

7
00:00:40,089 --> 00:00:42,066
(تمّ التعرّف على نسق جثث في (أوريغون

8
00:00:42,136 --> 00:00:45,038
ستغادر طائرتي الليلة -
إن كنتَ ستسافر فعلينا التنسيق -

9
00:00:45,163 --> 00:00:47,957
أترغبين حقّاً في سلوك هذه الدرب؟

10
00:00:48,601 --> 00:00:53,085
لستُ متأكّداً إن كنتُ سأكون أباً للطفل -
أنّى لك أن تقول ذلك؟ -

11
00:00:53,208 --> 00:00:55,529
أعني، أين كنتَ لتكون دون (هاري)؟

12
00:00:55,592 --> 00:00:58,742
،عرف (هاري) والدتي"
"كانت (لورا موسر) مخبرتَه

13
00:00:58,867 --> 00:01:02,039
"أكان يستغلّها فحسب؟ أكان يستغلّني؟"

14
00:01:02,649 --> 00:01:07,744
(لم يكن والدي مثاليّاً يا (ديب -
ماذا فعل؟ هل خان والدتي؟ هراء! مَن؟ -

15
00:01:07,977 --> 00:01:11,192
أحتاج كافّة السجلاّت التي عندكِ
حول مخبري والدي السرّيين

16
00:01:11,317 --> 00:01:14,682
مخبرّات حسناوات -
لماذا؟ أتعرفين شيئاً؟ -

17
00:01:14,851 --> 00:01:17,226
(ثمّة سبب وجيه لكون (كوين
مشبوهاً لدى قسم الشؤون الداخليّة

18
00:01:17,396 --> 00:01:20,354
كان قسم الشؤون الداخليّة يحقّق
في أمرك، أثمّة ما تخفيه عنّا؟

19
00:01:20,424 --> 00:01:22,750
ليس (أنطون) مخبراً رسميّاً -
ماذا تقصد؟ -

20
00:01:22,875 --> 00:01:27,720
لم أقدّم تقرير اعتقاله مطلقاً -
أنتَ أفضل ما حدث لي -

21
00:01:29,028 --> 00:01:31,848
أرسل نواياي الإيجابيّة إلى طفلنا فحسب

22
00:01:31,868 --> 00:01:34,868
،تعلمين، إنّنا مرتبطان
أنتِ ما يجعلني حقيقيّاً

23
00:01:34,948 --> 00:01:38,831
أرجوكِ وافقي -
موافقة، سنتزوّجكَ -

24
00:01:39,192 --> 00:01:43,958
عرضت (سِل) عرض منزلي للبيع
لنتمكّن من شراء منزل أكبر

25
00:01:44,018 --> 00:01:47,006
فلتأمل ألاّ تصرّ على منزل
ذا تكييف مركزيّ

26
00:01:47,271 --> 00:01:51,852
في الواقع، كنتُ أفكّر في الاحتفاظ بشقّتي -
(الرفض لا يجدي في العلاقات يا (ديكستر -

27
00:01:51,959 --> 00:01:55,010
يحتاج كلّ رجل خصوصيّته
وبعضهم أكثر من الآخرين

28
00:01:55,610 --> 00:01:57,749
"أمِن الممكن أنّني وجدتُ صديقاً حقّاً؟"

29
00:01:57,774 --> 00:01:59,915
شخص يمكنني اسئمانه"
"على أسراري الخفيّة؟

30
00:02:00,040 --> 00:02:03,071
لم أعلّمكَ القانون لتفشيه لرفاقكَ

31
00:02:03,150 --> 00:02:06,292
فعلها (ميغيل) حقّاً"
"وأنا علّمتُه كيف يفعل ذلك

32
00:02:06,362 --> 00:02:09,052
"كان (هاري) مصيباً، لقد استغلّني"

33
00:02:09,101 --> 00:02:15,156
،كلّكم نسخ غير منقّحة عنّي
ما كنتُ لأغدوه لولا قانون والدي

34
00:02:17,980 --> 00:02:21,089
بوسعي قتلك الآن -
لم أشعر بهذا من قبل -

35
00:02:21,214 --> 00:02:24,410
لم يكن لك ولد من قبل
تودّ رؤيتَه وهو يقبل على الدنيا

36
00:02:24,489 --> 00:02:28,300
نعم، لم أرغب بشيء
بهذه الشدّة طوال عمري

37
00:02:31,737 --> 00:02:36,038
،لقد تخطّيتُ أبي"
"ولكنّي لا أزال أحتاج قانونه

38
00:02:36,085 --> 00:02:38,706
"ولكنّ الحياة جميلة الآن"

39
00:02:38,739 --> 00:02:41,686
"ديكستر مورغان): ربّ أسرة)"

40
00:02:43,709 --> 00:02:48,412
(( شوتايم ))
تقدّم

41
00:02:57,495 --> 00:03:02,273
<font color="#78150d">(( ديكستر ))</font>
<font color="#78150d">الموسم الرابع - الحلقة الأولى</font>

42
00:03:02,308 --> 00:03:05,410
<font color="#851522">(مايكل سي. هول){\pos(260,255)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (ديكستر مورغان</font>

43
00:03:05,910 --> 00:03:09,032
<font color="#851522">(جولي بنز){\pos(260,255)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (ريتا بينيت</font>

44
00:03:09,032 --> 00:03:12,251
<font color="#851522">(جينيفر كاربنتر){\pos(192,200)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (ديبرا مورغان</font>

45
00:03:12,251 --> 00:03:16,125
<font color="#851522">(دزموند هارينغتون){\pos(105,250)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (جوزيف كوين</font>

46
00:03:16,126 --> 00:03:18,813
<font color="#851522">(سي. إس. لي){\pos(120,255)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (فينس ماسوكا</font>

47
00:03:18,813 --> 00:03:22,082
<font color="#851522">(لورين فيليز)</font>
<font color="#851522">(في دور: (ماريا لاغويرتا</font>

48
00:03:22,117 --> 00:03:25,289
<font color="#851522">(ديفيد زاياس){\pos(260,155)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (أنجل باتيستا</font>

49
00:03:25,992 --> 00:03:29,169
<font color="#851522">(و (جيمس ريمر{\pos(120,180)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (هاري مورغان</font>

50
00:03:30,449 --> 00:03:33,716
<font color="#851522">(ضيف الشرف: (جون ليتغو{\pos(120,260)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (آرثر ميتشل</font>

51
00:03:33,716 --> 00:03:37,439
<font color="#851522">:طوّره للتلفاز{\pos(260,265)}</font>
<font color="#851522">(جيمس مانوس، الابن)</font>

52
00:03:38,016 --> 00:03:40,923
<font color="#851522">"مبنيّة على رواية: "(ديكستر) الغامض الحالم{\pos(120,165)}</font>
<font color="#851522">(للمؤلف: (جيف ليندسي</font>

53
00:03:41,258 --> 00:03:44,608
<font color="#851522">:إنتاج{\pos(192,180)}</font>
<font color="#851522">(روبرت لويد لويس)</font>

54
00:03:45,822 --> 00:03:48,758
<font color="#851522">:المنتجة{\pos(280,240)}</font>
<font color="#851522">(لورين غيسس)</font>

55
00:03:48,858 --> 00:03:51,807
<font color="#851522">:منتجة مشرفة{\pos(120,265)}</font>
<font color="#851522">(ويندي ويست)</font>

56
00:03:51,807 --> 00:03:55,036
<font color="#851522">:منتج مشرف{\pos(270,265)}</font>
<font color="#851522">(تيم شلاتمان)</font>

57
00:03:55,828 --> 00:03:58,905
<font color="#851522">:منتج منفّذ{\pos(260,180)}</font>
<font color="#851522">(مايكل سي. هول)</font>

58
00:04:00,128 --> 00:04:03,513
<font color="#851522">:منتج منفّذ{\pos(120,220)}</font>
<font color="#851522">(سكوت باك)</font>

59
00:04:04,643 --> 00:04:07,521
<font color="#851522">:المنتجة المنفذة{\pos(192,150)}</font>
<font color="#851522">(ميليسا روزنبيرغ)</font>

60
00:04:07,556 --> 00:04:11,046
<font color="#851522">:منتج منفّذ{\pos(120,180)}</font>
<font color="#851522">(تشارلز إتش. إيغلي)</font>

61
00:04:11,046 --> 00:04:14,250
<font color="#851522">:منتج منفّذ{\pos(270,180)}</font>
<font color="#851522">(كلايد فيليبس)</font>

62
00:04:15,341 --> 00:04:18,451
<font color="#851522">:منتجة منفّذة{\pos(120,265)}</font>
<font color="#851522">(سارة كوليتون)</font>

63
00:04:18,486 --> 00:04:21,694
<font color="#851522">:المنتج المنفّذ{\pos(110,170)}</font>
<font color="#851522">(جون غولدوين)</font>

64
00:04:21,695 --> 00:04:28,695
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
04/08/2010
</font>

65
00:04:30,779 --> 00:04:34,891
<font color="#c8b471">"عيش الحلم"{\fad(1000,1000)}</font>

66
00:04:51,851 --> 00:04:53,551
"الليلة هي الليلة الموعودة"

67
00:04:57,402 --> 00:05:01,041
الليلة التي تستدعيني فيها"
"حاجة بدائيّة مقدّسة

68
00:05:01,108 --> 00:05:06,003
...انتظرتُ"
"...وانتظرتُ... لكن الليلة

69
00:05:06,038 --> 00:05:07,821
"...هذه الليلة"

70
00:05:10,152 --> 00:05:11,787
"حان الوقت"

71
00:05:39,564 --> 00:05:42,251
"...الليلة هي الليلة التي أخيراً"{\pos(192,200)}

72
00:05:43,231 --> 00:05:45,575
"أنام فيها"{\pos(192,200)}

73
00:06:40,118 --> 00:06:41,784
!يا إلهي، لا

74
00:06:50,426 --> 00:06:54,962
،(حسناً، (هاريسن
لم تفلح القيادة، ولم يفلح الغناء

75
00:06:55,087 --> 00:06:58,636
أتعتزم ألاّ ننام كلينا
لشهور ثلاثة أخرى؟

76
00:07:00,926 --> 00:07:02,715
هكذا يبدو

77
00:07:04,144 --> 00:07:07,797
حسناً، أريد أن أدخلك المنزل
ولكنّي لا أريدكَ أن توقظ أمّك

78
00:07:11,640 --> 00:07:14,801
لو كان بوسعك الكلام
لأخبرتني بألاّ أقلق بشأنك، صحيح؟

79
00:07:18,005 --> 00:07:19,587
!لا

80
00:07:20,490 --> 00:07:22,017
أرجوك

81
00:07:28,970 --> 00:07:30,459
أرجوك

82
00:07:38,201 --> 00:07:40,890
قد انتهى الأمر بالفعل

83
00:09:01,651 --> 00:09:04,076
ماركو)؟) -
!(بولو) -

84
00:09:04,296 --> 00:09:07,509
ماركو)؟) -
!(بولو) -

85
00:09:08,322 --> 00:09:09,610
...(ماركو)

86
00:09:09,650 --> 00:09:16,084
ثمّة انطباع مبتذل بأنّ السفّاحين يوصفون"
"دائماً بأنّهم هادئون ومنطوون ومتوحّدون

87
00:09:17,997 --> 00:09:20,431
"وهو انطباع مبتذل لسبب"

88
00:09:22,249 --> 00:09:24,432
هل رأى أحدكم مفاتيحي؟

89
00:09:24,467 --> 00:09:26,886
أستور)، طلبتُ منكِ خفض الصوت)

90
00:09:29,322 --> 00:09:32,677
لمَ تكرهين موسيقاي لهذه الدرجة؟ -
لا، لا أكره موسيقاكِ -

91
00:09:32,802 --> 00:09:33,802
حقّاً؟

92
00:09:34,353 --> 00:09:37,295
،كودي)، اخرج من هذا المسبح)
حان وقت المدرسة

93
00:09:37,465 --> 00:09:40,008
لو كان عندي مسجّلة رقميّة
لما اضطررتِ لسماع موسيقاي

94
00:09:40,133 --> 00:09:41,935
إن كنتِ تريدين مسجلّة
فاعملي لتستحقّيها

95
00:09:42,060 --> 00:09:45,995
(قومي بواجباتكِ، أوقفي موسيقى الـ(ميتال -
أمّاه، كم أنتِ ظالمة -

96
00:09:50,431 --> 00:09:54,122
هل نمتَ؟ -
ربّما لساعة ونصف -

97
00:09:54,433 --> 00:09:57,274
،ولديكَ شهادة في المحكمة
أقدّر تولّيكَ النوبة الليليّة

98
00:09:57,442 --> 00:10:00,768
ولكن حين يكون يومكَ حافلاً كاليوم
فلا بأس في إيقاظي

99
00:10:00,810 --> 00:10:06,447
إنّه أشبه بتدريب أثناء العمل -
ما يهمّ هو أنّ والده موجود لمساندته -

100
00:10:06,572 --> 00:10:09,500
لا أستطيع إيجاد المفاتيح -
(كودي) -

101
00:10:10,010 --> 00:10:11,188
أستور)، الموسيقى)

102
00:10:11,313 --> 00:10:14,179
تضعها قرب الهاتف عادةً -
أعلم -

103
00:10:15,653 --> 00:10:18,369
ارتدِ ملابسك للذهاب إلى المدرسة الآن -
آسف -

104
00:10:20,725 --> 00:10:25,324
إن لم تنل قسطاً من النوم فلن تفقد
مفاتيحك بل صوابك

105
00:10:25,405 --> 00:10:27,738
فقدتُ صوابي قبل سنوات

106
00:10:41,727 --> 00:10:47,571
،ديكستر مورغان)، زوج ضواحٍ صالح)"
"وأب سعيد لثلاثة أولاد

107
00:10:47,836 --> 00:10:49,718
"في الظاهر على أيّة حال"

108
00:10:51,128 --> 00:10:55,045
مرحباً، (ديكس)، ما الأخبار؟ -
لا يزال الوقت مبكّراً على ذلك -

109
00:10:55,616 --> 00:10:58,681
ديكستر)، (ديكس)، نسيتَ جوّالك)

110
00:11:00,025 --> 00:11:02,130
(صباح الخير، (إيليوت

111
00:11:02,276 --> 00:11:04,935
،يوم جميل آخر
وقتُ إضافي للأولاد ليسبحوا

112
00:11:05,060 --> 00:11:08,344
قد تولّيتَ نوبة الصباح
لذا سأراقبهم مساء اليوم

113
00:11:08,862 --> 00:11:11,340
يتطلّب الأمر قرية لتربية طفل

114
00:11:20,510 --> 00:11:25,594
...مناوبات تنقّل بالسيّارة وبرَك سباحة
ما مقدار عيشنا الحلم؟

115
00:11:26,169 --> 00:11:27,884
قدر كبير

116
00:11:30,093 --> 00:11:32,216
"...عيش الحلم"

117
00:11:41,734 --> 00:11:45,271
أتعتقدين أن بوسعكِ تسجيل
برنامج (جون ستيوارت) لي؟

118
00:11:46,905 --> 00:11:49,155
أتفكّر في (جون ستيوارت)؟

119
00:11:50,507 --> 00:11:53,175
...إنّه وسيم

120
00:11:54,607 --> 00:11:58,123
وطريف -
أحبّكَ -

121
00:12:04,126 --> 00:12:07,744
"يا ويلي! "= انكحني -
هذا ما سيفضي إليه الأمر -

122
00:12:07,869 --> 00:12:10,155
لا، لقد تأخّرتُ على العمل

123
00:12:17,892 --> 00:12:20,442
جميل أنّكِ انتقلتِ للسكن معي
وإلاّ لما رأيتُكِ قطّ

124
00:12:20,484 --> 00:12:22,066
على أحدنا أن يقطن هنا

125
00:12:22,191 --> 00:12:25,500
أقلّها يتسنّى لي لقاؤكِ كلّ بضعة أيام
بوجود الرحلات البحريّة

126
00:12:26,091 --> 00:12:27,999
سافرتُ في جولة -
أدري -

127
00:12:28,062 --> 00:12:31,686
،لا بأس، يعجبني ذلك نوعاً ما
فهو يحول بينكَ وبين السأم منّي

128
00:12:31,913 --> 00:12:34,798
لن يحدث ذلك مطلقاً -
أجل لأنّكَ لا تمكث هنا أبداً -

129
00:12:34,896 --> 00:12:38,440
كلاّ، بل لأنّكِ تسعديني

130
00:12:43,508 --> 00:12:46,866
وما النتائج التي استنبطتَها
من دليل الدم، سيّد (مورغان)؟

131
00:12:46,901 --> 00:12:50,155
تمكّنتُ من تحديد حركة واتجاه الضحيّة

132
00:12:50,323 --> 00:12:55,895
بعد رضّة الضربة الأولى للرأس
التي سبّبتها قبضة المدّعى عليه

133
00:12:55,962 --> 00:12:58,300
وكيف ذلك؟ -
...لقد -

134
00:12:58,708 --> 00:13:00,501
...أعدتُ بناء

135
00:13:01,669 --> 00:13:05,545
الجدول الزمنيّ وتسلسل الأحداث
...عبر فحص

136
00:13:06,217 --> 00:13:07,971
إنّها هنا في مكان ما

137
00:13:08,368 --> 00:13:13,738
لاحظتُ لطخة دم ذات وتيرة دفق
...سالبة بطول مترين تقريباً

138
00:13:13,773 --> 00:13:15,392
منبثقة من جرح الرأس

139
00:13:15,417 --> 00:13:19,652
وكانت العيّنة متوافقة مع العيّنة
المأخوذة من قميص المدّعى عليه

140
00:13:20,906 --> 00:13:24,223
هل قلتَ
لطخة دم ذات وتيرة دفق سالبة"؟"

141
00:13:24,258 --> 00:13:27,762
بالضبط -
علامَ تنصّ ملاحظاتكَ بالضبط؟ -

142
00:13:30,928 --> 00:13:36,447
شكّلت لطخة الدم تجمّعاً سالباً"
"وتكوين دفق من فصيلة (أو) سالب

143
00:13:36,598 --> 00:13:39,386
"...تطابق العيّنة المأخوذة من"

144
00:13:42,155 --> 00:13:45,766
"(قميص (ليونيتي"

145
00:13:47,930 --> 00:13:49,789
(ولكنّ هذه هي جلسة استماع (غوميز

146
00:13:49,809 --> 00:13:54,540
،(نعم، سيّد (مورغان
(اسم المدّعى عليه هو (بينيتو غوميز

147
00:13:54,585 --> 00:13:56,261
لا بدّ أنني أحضرتُ الملاحظات الخطأ

148
00:13:56,386 --> 00:14:00,786
أتصبح مرتبكاً ومشوّشاً مراراً فيما
تقوم بتحليل لطخات الدم، سيّد (مورغان)؟

149
00:14:00,911 --> 00:14:06,422
كلاّ، إنّما رُزقنا بطفل مؤخّراً
وكانت الأوضاع مضطربة صباح اليوم

150
00:14:06,492 --> 00:14:08,833
إذن فأنت تقول بأنّكَ محروم من النوم
وبأنّ ذلك يؤثّر على حكمكَ؟

151
00:14:08,903 --> 00:14:11,001
كلاّ، إنّما هو خلط عابر

152
00:14:11,236 --> 00:14:15,407
،ملاحظات خطأ، فصيلة دم خطأ
...مدّعى عليه خطأ، قضيّة خطأ

153
00:14:15,475 --> 00:14:19,067
أهذا ما تسميه خلطاً عابراً
في محاكمة جريمة قتل؟

154
00:14:19,102 --> 00:14:20,794
لقد أخطأتُ التعبير

155
00:14:21,231 --> 00:14:25,095
،حضرة القاضي
قد أبدى الشاهد قلّة أهليّته في المحكمة

156
00:14:25,220 --> 00:14:28,303
وسأضطرّ للتساؤل عن أهليّة عمله
في المختبر

157
00:14:28,380 --> 00:14:32,089
،أو في مسرح الجريمة
فضلاً عن أهليّة مديريّة الشرطة

158
00:14:32,214 --> 00:14:35,634
التي وثقت ثقة عمياء في رأيه كخبير

159
00:14:43,821 --> 00:14:46,569
قد راجعتُ نصف ملفات المخبرين
التي أعطيتني إيّاها

160
00:14:46,612 --> 00:14:49,977
لو كنتُ مكانكِ
لأمضيتُ وقتاً أطول مع خليلكِ

161
00:14:50,102 --> 00:14:55,289
ووقتاً أقلّ في البحث عن مخبرة
قد يكون والدكِ ضاجعها قديماً

162
00:14:55,996 --> 00:15:00,176
،سأقابل مخبرة أخرى يوم غدٍ
لعلّي حينها أجد بعض الإجابات أخيراً

163
00:15:00,301 --> 00:15:03,114
هَبي أنّكِ وجدتِها، فماذا بعد ذلك؟

164
00:15:03,797 --> 00:15:05,463
...حينها

165
00:15:05,830 --> 00:15:11,040
...سأعرف
بأنّ والدي المثاليّ لم يكن مثاليّاً

166
00:15:11,363 --> 00:15:14,054
وما يكون ذلك؟ معنى الحياة؟

167
00:15:14,422 --> 00:15:16,753
بل معنى حياتي

168
00:15:21,398 --> 00:15:23,117
مرحباً يا صاحبي

169
00:15:23,616 --> 00:15:25,683
خمّن أين كنتُ يوم أمس

170
00:15:26,279 --> 00:15:30,561
...لستُ متأكّداً -
زرتُ متجراً، أتودّ أن تخمّن من أي نوع؟ -

171
00:15:30,920 --> 00:15:32,710
لا أدري، بقالة؟ -
متجر ملابس -

172
00:15:32,835 --> 00:15:36,421
،تعرفني، أنا مولع بتلك الأمور
أحبّ أن أبدو متأنّقاً، ولكن ليس بالأمس

173
00:15:36,489 --> 00:15:38,698
...إن كان للأمر علاقة بـ -
بربّك، دعني أكمل -

174
00:15:38,868 --> 00:15:42,341
كنتُ في متجر أساعد سيّدة في انتقاء
حلّة لابنها، أوَتعرف السبب؟

175
00:15:42,466 --> 00:15:45,254
لأنّه تعيّن عليه حضور المحكمة
لمقابلة الرجل الذي قتل أباه

176
00:15:45,365 --> 00:15:48,800
،شراء أوّل حلّة للفتى
وهو أمر يتوجّب على الأب فعله

177
00:15:48,868 --> 00:15:50,568
آسف -
سبق السيف العذل -

178
00:15:50,624 --> 00:15:54,432
...ذاك النذل الذي جعلتَه يفلتُ -
(بينيتو غوميز) -

179
00:15:54,477 --> 00:15:58,218
!أصبتَ في تذكّر اسمه الآن
هل رأيتَ حقّاً ما فعله الحقير؟

180
00:15:58,232 --> 00:16:04,025
ضرب (غوميز) والدَ الفتى بشدّة لدرجة أنّ
عظم وجنته تحطّم دافعاً مقلتَه خارج وجهه

181
00:16:04,150 --> 00:16:06,963
بعدها قام (غوميز) اللطيف
بقتل الرجل على مرأى من ابنه

182
00:16:07,088 --> 00:16:08,478
أعلم -
ماذا عن هذه الجميلة؟ -

183
00:16:08,648 --> 00:16:12,698
سُجن (غوميز) 5 أعوام لضربه خليلتَه بشدّة
حتّى طبيب أسنانها صعب عليه التعرّف عليها

184
00:16:12,823 --> 00:16:15,381
(فهل سيمنع أسفكَ (غوميز
...من ضربه شخصاً آخر

185
00:16:15,506 --> 00:16:17,547
وإرساله إلى عالم (ديكس)؟ -
!(ربّاه، اهدأ، (كوين -

186
00:16:17,664 --> 00:16:19,303
كلاّ، (ديب)، إنّه محقّ

187
00:16:19,442 --> 00:16:22,158
،لقد أخفقتُ اليوم في المحكمة
لقد أفلتَ (غوميز)، اللوم عليّ في هذه

188
00:16:22,328 --> 00:16:25,275
،شكراً، هذا يعني الشيء الكثير
لمَ لا تحتفظ بهذه لأجلي، اتفقنا؟

189
00:16:25,400 --> 00:16:27,396
فقد سئمتُ مطالعتَها

190
00:16:27,807 --> 00:16:31,187
هل أخفقتَ؟ -
إخفاقاً هائلاً -

191
00:16:31,749 --> 00:16:33,651
أعليّ أن أقلق؟

192
00:16:35,034 --> 00:16:36,940
كلاّ، سأكون بخير

193
00:16:37,992 --> 00:16:41,603
(ربّما (بيني غوميز"
"هو مَن يجب أن يقلق

194
00:16:42,034 --> 00:16:47,665
،وأحسنتم حلّ قضيّة (رينولد) يا رفاق
...الأمر التالي، يريد مكتب الرئيس

195
00:16:47,719 --> 00:16:51,508
إن كان ثمّة ما بوسعي فعله لإبعاد
ذلك الإيرلندي الغاضب عنكَ فأخبرني

196
00:16:51,806 --> 00:16:54,238
(نِعم الصديق أنتَ يا (فينس

197
00:16:55,703 --> 00:17:02,492
،كوين) شرطيّ بارع، أحتاج عمليّة قتل)"
"وأحياناً تأتيكَ إحداها من حيث لا تحتسب

198
00:17:06,730 --> 00:17:09,789
،(لدينا جثّة في (كندل
مورغان)، (كوين)، دوركما)

199
00:17:09,959 --> 00:17:12,817
ويا (ديكستر)، هنالك دم، دم كثير

200
00:17:21,575 --> 00:17:24,636
بالحديث عن حمّام دمكَ

201
00:17:26,753 --> 00:17:28,844
جمهور يصعب إرضاؤه، حسناً

202
00:17:28,879 --> 00:17:30,936
،قد قُطع الشريان الفخذي
نزفت حتى الموت خلال دقائق

203
00:17:31,104 --> 00:17:33,229
أهو انتحار؟ -
لا يوجد سلاح في البناية -

204
00:17:33,299 --> 00:17:35,601
بالضبط، بوسع محقق الوفيّات
...أن يلعق قضيبي غير المختون

205
00:17:35,726 --> 00:17:39,044
إن لم يعتبرها انتحاراً -
(إنّها معلومات أكثر ممّا يجب يا (ماسوكا -

206
00:17:39,082 --> 00:17:42,220
تظهر سجلاّت التوظيف أنّها رُقّيت
مؤخّراً لمنصب نائب كبير الطهاة

207
00:17:42,345 --> 00:17:46,242
،حسناء، وأجادت الطهي
كانت تملك كلّ شيء

208
00:17:46,381 --> 00:17:47,383
وبعدها حدث هذا

209
00:17:47,472 --> 00:17:51,790
،إنّه مسرح جريمة منظّم جدّاً
...لقد تأنّى الفاعل

210
00:17:53,365 --> 00:17:57,531
،ونظّف المكان بعد جريمته
"جليّ أن لا أولاد له"

211
00:17:57,656 --> 00:18:04,039
راقب شاهدنا الخبير في حال أراد والدا الفتاة
رؤية أحدهم يزجّ في السجن لقتله ابنتهما

212
00:18:07,272 --> 00:18:08,896
!يا للقسوة

213
00:18:15,121 --> 00:18:17,690
(أنا (كرستين هِل
(من صحيفة (فلوريدا جورنال دسباتش

214
00:18:17,740 --> 00:18:21,769
وماذا بعد؟ -
أكانت الآنسة (بِل) الضحيّة الوحيدة؟ -

215
00:18:22,647 --> 00:18:27,265
من أبلغكِ باسمها؟ -
بحثتُ عن العنوان فيما يسمّى بالإنترنت -

216
00:18:27,611 --> 00:18:30,816
ما الذي يمكنكَ إخباري به عن الجريمة؟
مَن المشتبه بهم؟

217
00:18:30,851 --> 00:18:34,993
جريمة؟ مشتبه بهم؟
لم نستبعد رسميّاً بعد احتمال الانتحار

218
00:18:35,117 --> 00:18:38,403
هل الحبوب سبب الوفاة؟ -
لا -

219
00:18:38,866 --> 00:18:42,494
،قد نزفت حتى الموت إذاً
غالباً ما تقوم النساء بأحد الأمرين

220
00:18:42,619 --> 00:18:45,502
أسديني صنيعاً، إن حللتِ هذه القضيّة
قبلنا، اتصلي بي

221
00:18:46,803 --> 00:18:52,372
،(أنتَ المحقّق (جوزيف كوين
شرطة (ميامي)، تحويلة 3734

222
00:18:55,867 --> 00:18:57,456
رقم الجوّال؟

223
00:18:57,893 --> 00:18:59,947
(لفتة جميلة يا (جوزيف

224
00:19:14,322 --> 00:19:17,828
!اللعنة
...ألا يستطيع أحدكم تعبئة

225
00:19:17,919 --> 00:19:20,783
جهاز الماء اللعين؟

226
00:19:22,734 --> 00:19:24,919
مسرح جريمة مريع؟ -
لا -

227
00:19:27,055 --> 00:19:28,511
نوعاً ما

228
00:19:29,875 --> 00:19:31,773
نعم

229
00:19:33,332 --> 00:19:36,994
،عندما تسير الأمور على نحو حسن
أتوقع أنّها إشارة من الربّ لنحمي أنفسنا

230
00:19:37,019 --> 00:19:40,031
لأنّ مكروهاً سيصيبنا بشدّة

231
00:19:40,791 --> 00:19:42,286
أحسنتِ القول

232
00:19:42,370 --> 00:19:44,414
أعلاقتكِ بـ(أنطون) طيّبة؟

233
00:19:44,514 --> 00:19:47,848
قولي ما شاء الله -
أمِن إشارة لتعرّضكِ لمكروه؟ -

234
00:19:47,864 --> 00:19:48,698
كلاّ

235
00:19:48,782 --> 00:19:52,754
هذه أنتِ فحسب تحاولين فقد صوابكِ؟ -
هذا دَيدَني تقريباً -

236
00:19:55,063 --> 00:19:56,064
ماذا؟

237
00:19:56,191 --> 00:19:58,624
كلّ ما في الأمر
أنّي مررتُ بهذه التجربة مراتٍ عديدة

238
00:19:58,721 --> 00:20:01,409
وبعد؟ -
توقّفي عن فعل ذلك -

239
00:20:01,586 --> 00:20:03,715
أهذا أمر أيّتها الرئيسة؟

240
00:20:04,570 --> 00:20:07,657
مجرّد نصيحة مجّانية من شخص
عانى من ذلك من قبل

241
00:20:09,109 --> 00:20:12,127
هل واعدتِ ذلك الرجل الذي أراد
أنطون) أن تقابليه؟)

242
00:20:13,342 --> 00:20:17,391
الموسيقيّون ليسوا من أحلم بهم -
إنّه يملك مطعماً -

243
00:20:17,464 --> 00:20:20,039
بل ثلاثة، مطاعم كوبيّة

244
00:20:20,346 --> 00:20:24,135
ما عيب الموسيقيّين؟ -
أخطأتُ التعبير -

245
00:20:24,260 --> 00:20:27,068
ما يحملكِ على الاعتقاد
بأنّ للمطاعم الكوبيّة أهميّة؟

246
00:20:28,212 --> 00:20:30,261
أخطأتُ التعبير في ذلك أيضاً

247
00:20:30,865 --> 00:20:37,043
،لا أتطلّع لمواعدة شخص جديد على كلّ
ولكن عندما وإذا ما وددتُ بذلك فسأخبركِ

248
00:20:37,582 --> 00:20:39,141
شكراً

249
00:20:49,060 --> 00:20:51,685
"وأخيراً، السكينة والهدوء"

250
00:20:51,720 --> 00:20:56,062
،لا طفل باكٍ"
"...(لا (ماركو) ولا (بولو

251
00:20:56,384 --> 00:20:58,010
"...أنا وحدي"

252
00:20:58,579 --> 00:21:00,194
"والدم"

253
00:21:10,815 --> 00:21:16,190
،(والسيّد (بينيتو غوميز"
"أين نجد ملاكماً أفلَ نجمُه مثلك؟

254
00:21:18,666 --> 00:21:22,526
"تريلر بارك)، عظيم، أطفال، جيران)"

255
00:21:22,561 --> 00:21:25,932
...ومزيد من الأطفال"
"يشبه عالمي

256
00:21:31,786 --> 00:21:33,707
"...لكنّما هذا"

257
00:21:34,041 --> 00:21:37,899
المؤسسة الوحيدة التي لا تزال متاحة للعمل"
"في مجمع تجاري منعزل

258
00:21:37,955 --> 00:21:40,102
"هذا أشبه بدعوة لي"

259
00:21:40,608 --> 00:21:43,193
يبدو هذا جيّداً

260
00:21:46,814 --> 00:21:48,009
مرحباً

261
00:21:48,119 --> 00:21:50,862
مرحباً، (ديكس)، هل أنتَ بمفردكَ؟ -
نعم، لماذا؟ -

262
00:21:51,030 --> 00:21:55,088
يأبى (هاريسن) أن ينام -
!يا للمفاجأة -

263
00:21:55,487 --> 00:21:57,693
أتعتقد أنّه يمكنكَ أن تغنّي له؟

264
00:21:58,143 --> 00:22:02,816
لكِ ذلك -
حسناً، سأشغّل مكبّر الصوت -

265
00:22:04,642 --> 00:22:14,272
أيّتها الجميلة لسماواتك الرحبة"
"...ولأمواج قمحكِ الكهرمانيّة

266
00:22:15,080 --> 00:22:24,296
ولجلال جبلكِ الأرجوانيّ"
"فوق السهل المثمر

267
00:22:24,585 --> 00:22:30,104
"...أمريكا)، (أمريكا)، ليُنعِم الله)"

268
00:22:31,229 --> 00:22:36,202
،بدأ يهدأ أخيراً
أشكركَ، (ديكستر)، نحبّكَ

269
00:22:36,564 --> 00:22:38,102
وأنا كذلك

270
00:22:38,956 --> 00:22:41,581
المهمّة الأولى لليوم هي إنهاء"
"(تحليل دم (ليسا بِل

271
00:22:41,706 --> 00:22:43,796
"واستطلاع قصير لـ(بيني غوميز) الليلة"

272
00:22:43,921 --> 00:22:48,769
ثمّ العودة إلى المنزل وغناء الـ95 بيتاً"
"الأخيرة من (أمريكا الجميلة) لابني

273
00:22:49,461 --> 00:22:53,290
"من كان يعلم بأنّ الحياة قد... تتعقّد؟"

274
00:22:54,829 --> 00:22:57,808
،بوسعي تولّي الأمور
بوسعي تولّي الأمور

275
00:23:06,610 --> 00:23:10,849
...كوين)، الأثداء زائد الخمر يساوي) -
حانة أثداء، لا أستطيع فلديّ موعد -

276
00:23:13,198 --> 00:23:16,432
ماذا عنكِ يا (مورغان)؟
ألا يزال حبيبكِ مسافراً؟

277
00:23:16,490 --> 00:23:21,194
،إنّه عرض مغرٍ يا (ماسوكا) ومؤدّب
اغرب عنّي ومت، ثم مت مجدّداً

278
00:23:21,221 --> 00:23:22,782
أهذا رفض إذاً؟

279
00:23:22,797 --> 00:23:25,557
لا أشعر بالحبّ هنا يا قوم -
تحقّق مرادنا إذاً -

280
00:23:25,682 --> 00:23:28,000
أيّها المتملّص، ألن تكمل يوم عملك؟

281
00:23:28,074 --> 00:23:30,328
،(أهمّ بالمغادرة يا (فينس
وأنا أفعل ذلك يومياً

282
00:23:30,396 --> 00:23:34,574
لا يشبه كلّ يوم اليوم، ما قاسيتَه؟
سأدفع ثمن المشروبات، وسيبهجكَ ذلك

283
00:23:34,620 --> 00:23:38,327
لستُ مكتئباً -
حقّاً؟ قل هذا لوجهكَ -

284
00:23:38,656 --> 00:23:41,073
سأعود إلى المنزل لعائلتي -
العائلة أمر مبالغ فيه بشكل كبير -

285
00:23:41,198 --> 00:23:44,918
،تلقيتُ اتصالاً للتوّ من قسم السرقات
تعرّض رجل لطلق في رأسه في شهر العسل

286
00:23:45,043 --> 00:23:47,400
،حالته خطرة
سيقطعون عنه أجهزة التنفس غداً

287
00:23:47,525 --> 00:23:49,570
!هدية زفاف جميلة

288
00:23:49,620 --> 00:23:52,335
أجل، سيصل الملف إلى مكتبي
باكراً صباح الغد

289
00:23:52,460 --> 00:23:55,842
،ولا يملك قسم السرقات أيّ دليل
سيكون الوضع فوضويّاً

290
00:23:55,967 --> 00:23:57,697
يبدو أنّكَ تحتاج مشروباً يا صديقي

291
00:23:57,865 --> 00:24:01,619
أوَتعلم يا (فينس)؟
سيفيدني كأس (كويرفو)... أو عشرة

292
00:24:29,231 --> 00:24:33,005
راكبي المظلم يشبه"
"عامل منجم فحم محاصر، يقرع دائماً

293
00:24:33,130 --> 00:24:36,864
يعلمني بوجوده دائماً"
"وبأنّه لا يزال حيّاً

294
00:24:38,474 --> 00:24:41,725
"قد يدلّني بحث (كوين) على مكان صديقنا"

295
00:24:42,049 --> 00:24:43,992
"...(لكن هذا، (بيني"

296
00:24:44,227 --> 00:24:47,722
"تحاليلي للدم هي ما تحدّد مصيركَ"

297
00:24:59,594 --> 00:25:04,377
...لا آلات مراقبة، يركن بعيداً عن الأضواء

298
00:25:05,014 --> 00:25:08,583
تأتي وترحل كيفما تشاء

299
00:25:09,616 --> 00:25:14,131
،ولكن بدءاً من ليلة غدٍ
ستولّي تلك الأيّام

300
00:25:22,961 --> 00:25:25,616
لم أكن متأكّدة من مجيئكَ

301
00:25:28,171 --> 00:25:33,894
،(أنهيتُ وقت لقائي مع (ماسوكا
وبعدها جئتُ إلى حيث أردتُ أن أكون

302
00:25:40,249 --> 00:25:44,809
أخبرني مجدّداً بأنّ هذا ليس جنوناً -
بلى، هو جنون -

303
00:25:46,383 --> 00:25:48,331
جنون بشكل جيّد

304
00:26:06,417 --> 00:26:10,311
،أكمل التصوير
إنّه جميل للغاية، حين يكون نائماً

305
00:26:13,406 --> 00:26:16,089
كلّنا كنّا هكذا يوماً

306
00:26:16,124 --> 00:26:20,903
طاهرين وأبرياء، ولكنّنا كبرنا

307
00:26:21,622 --> 00:26:23,640
هنالك أمور تحدث

308
00:26:24,893 --> 00:26:30,450
،لن يحدث شيء
ليس حين يكون هنالك أب رائع يرعاه

309
00:26:30,646 --> 00:26:33,017
أجل، إنّه رجل محظوظ

310
00:26:39,757 --> 00:26:41,667
(أستور)

311
00:26:42,403 --> 00:26:43,947
أمّاه -
أخفضي صوته -

312
00:26:44,115 --> 00:26:48,607
...لما واجهنا هذه المشكلة لو أنّكِ أعطيتني -
لا تحصلين على مسجلة رقمية بهذه الطريقة -

313
00:26:48,686 --> 00:26:52,372
،وبما أنّكِ أيقظتِ أخاكِ الصغير
تجوّلي به في غرفة المعيشة حتّى يغفو

314
00:26:52,440 --> 00:26:56,664
ولكنّه لا ينام أبداً -
فكّري في هذا المرّة المقبلة -

315
00:27:00,673 --> 00:27:02,292
هاكِ

316
00:27:03,593 --> 00:27:06,893
،لرغبتَ في مسجلّة رقميّة
أليس كذلك يا (هاريسن) الصغير؟

317
00:27:08,784 --> 00:27:12,083
لمَ لا تنهين الإرهاب
وتعطيها مسجلّة رقمية وحسب؟

318
00:27:12,275 --> 00:27:16,407
،لا، إنّها لعبة سيطرة
تحاول التلاعب بنا لتنال مرادها

319
00:27:16,532 --> 00:27:21,001
لا تجري الأمور هكذا في هذه العائلة -
أجل، بالطبع -

320
00:27:22,063 --> 00:27:24,319
كودي)؟)
لا مزيد من لعبة (ماركو بولو) في الصبح

321
00:27:24,489 --> 00:27:27,445
ولكنّها هامّة -
وكذلك الاستعداد للمدرسة -

322
00:27:27,661 --> 00:27:31,953
،أريد أن أغدو مثلك عندما أكبر
أفعل ما يحلو لي وقتما أشاء

323
00:27:32,235 --> 00:27:35,925
،"كلانا يبغي الأمر ذاته"
أريد أن أكون مثلك

324
00:27:37,046 --> 00:27:39,673
ماركو)؟) -
(بولو) -

325
00:27:52,180 --> 00:27:54,486
كانت البارحة ليلة رائعة، صحيح، (أنجل)؟

326
00:27:57,867 --> 00:28:01,418
ماذا؟ كان بوسعكَ مضاجعة تلك المتعرّية

327
00:28:06,473 --> 00:28:09,022
باشرا العمل أيّها السيّدان

328
00:28:10,482 --> 00:28:12,721
ما الذي اعتراها؟

329
00:28:29,564 --> 00:28:32,793
:ما هذا؟ برنامج "تعديل جذري للمنازل
النسخة الجنائيّة"؟

330
00:28:32,818 --> 00:28:36,417
،أوّل بصيص نور
وجدتُ دماً لا يعود للضحيّة

331
00:28:36,513 --> 00:28:40,446
حمض نوويّ محتمل من القاتل؟ -
لا أعتقد ذلك، كانت العيّنة منحلّة جدّاً -

332
00:28:40,537 --> 00:28:43,683
فما مصدره إذاً؟ -
لستُ متأكّداً... بعد -

333
00:28:43,751 --> 00:28:47,919
لمَ لا يدهشني قولك هذا؟ -
تعلم أنّه أخي، صحيح؟ -

334
00:28:47,989 --> 00:28:50,389
(وجدتُ شيئاً، سيّد (مورغان

335
00:28:54,036 --> 00:28:55,506
إنّه دم

336
00:28:58,614 --> 00:29:01,224
نمط متجمّع، وليست لطخة عرضيّة
من جريمة القتل الأخيرة

337
00:29:01,349 --> 00:29:04,462
هذا أمر مختلف كليّاً -
ما مصدره؟ -

338
00:29:06,466 --> 00:29:08,184
المغطس

339
00:29:08,351 --> 00:29:14,245
إذن، فأنت تأخذ قضيّة معقّدة للغاية
وتلوّثها بنظريّاتكَ؟

340
00:29:14,269 --> 00:29:16,898
لم أضع الدم هناك -
وبحسب كلامك، لم يضعها القاتل أيضاً -

341
00:29:16,939 --> 00:29:20,635
جوي)، لم لا نخرج)
وندع المهووسين بالعلوم يقومون بعملهم؟

342
00:29:21,439 --> 00:29:27,066
حسناً، لديّ موعد هامّ، فتولّ الأمور
دون نهر أخي، اتفقنا؟

343
00:29:41,881 --> 00:29:44,902
"الدم يفشي، الدم يفشي دائماً"

344
00:29:53,458 --> 00:29:54,809
(ديكستر)

345
00:29:55,070 --> 00:29:57,847
كيف حال محلّل لطخات الدم
المفضّل عندي؟

346
00:29:58,309 --> 00:30:02,370
،في أحسن حال
كيف حال مطارد السفّاحين المفضّل عندي؟

347
00:30:03,106 --> 00:30:06,810
لقد فوّتَ لقاء (ديب) للتوّ -
في الواقع، جئتُ للقائكَ -

348
00:30:08,903 --> 00:30:13,795
،تشير قاعدة البيانات لمقتل فتاة هنا مؤخّراً
شريان فخذيّ مقطوع؟

349
00:30:14,092 --> 00:30:16,036
وحشيّة شديدة

350
00:30:18,238 --> 00:30:22,397
هل يدلّك مسرح الجريمة على شيء؟ -
لا يدلّني على الكثير -

351
00:30:24,502 --> 00:30:29,039
كان القاتل حذراً، أليس كذلك؟ ودقيقاً جدّاً -
للغاية -

352
00:30:30,919 --> 00:30:34,998
حسن، إنّكَ مشغول بعمل هنا
ولا أريد أن أقاطعكَ

353
00:30:35,872 --> 00:30:41,004
أتمانع لو مررتُ بالمركز لاحقاً؟ -
كلاّ، لا ضير في ذلك -

354
00:30:43,058 --> 00:30:45,386
(سرّني لقاؤكَ ثانيةً، (ديكستر

355
00:30:50,480 --> 00:30:51,921
"تبّاً"

356
00:31:03,197 --> 00:31:06,676
"(لورا موسر)"

357
00:31:10,100 --> 00:31:13,537
،مرحباً أيّتها المحقّقة
ألن تدخلي؟

358
00:31:14,581 --> 00:31:17,168
(جئتُ للحديث عن (هاري مورغان

359
00:31:17,513 --> 00:31:19,898
(أنا ابنته (ديبرا

360
00:31:20,194 --> 00:31:21,916
(ديبرا مورغان)

361
00:31:24,586 --> 00:31:28,056
الوسيم (هاري مورغان)، كيف حاله؟

362
00:31:28,831 --> 00:31:30,886
توفّي قبل مدّة

363
00:31:33,900 --> 00:31:35,984
الحياة مريرة

364
00:31:36,701 --> 00:31:39,324
...أكانت تربطكِ بوالدي

365
00:31:42,070 --> 00:31:44,438
علاقة وطيدة؟

366
00:31:45,269 --> 00:31:46,889
كلاّ

367
00:31:49,421 --> 00:31:52,129
كان والدكِ رجلاً منقاداً

368
00:31:52,234 --> 00:31:56,121
،رأى شيئاً أراده
وما حال دون طريقه شيء

369
00:31:56,475 --> 00:32:01,427
أتقصدين النساء؟ -
النساء، الأشرار، أيّ شيء -

370
00:32:02,685 --> 00:32:04,409
أيّ أحد

371
00:32:05,220 --> 00:32:10,137
لطالما قال (هاري) بأنّ "لا" هي الكلمة
الوحيدة غير الموجودة ضمن مفرداته

372
00:32:10,978 --> 00:32:13,092
وهل قلتِ له "لا"؟

373
00:32:13,690 --> 00:32:16,717
"عزيزتي، قلتُ "نعم

374
00:32:17,913 --> 00:32:19,731
دائماً

375
00:32:20,329 --> 00:32:21,725
تبّاً

376
00:32:22,035 --> 00:32:24,198
مئات المرّات

377
00:32:26,171 --> 00:32:28,517
...إلاّ أنّ المشكلة كانت

378
00:32:31,419 --> 00:32:33,298
ماذا كانت؟

379
00:32:36,698 --> 00:32:40,281
كنتُ أجيب بـ"نعم" عن سؤال
لم يسأله قطّ

380
00:32:41,492 --> 00:32:44,395
لم تربطكِ علاقة محرّمة بوالدي إذاً؟

381
00:32:45,149 --> 00:32:49,294
،لا أعرف عمّن تبحثين يا عزيزتي
ولكنّني لستُ المعنيّة

382
00:32:55,413 --> 00:32:57,846
"(مضمار ملاكمة (دل روبيو"

383
00:32:59,486 --> 00:33:04,331
،"مغلق منذ عقود وبعيد عن المدينة"
يعجبني هذا

384
00:33:04,816 --> 00:33:08,016
"ملاكم محطّم، مضمار محطّم"

385
00:33:08,185 --> 00:33:12,608
(مكان ملائم لحقير مثل (بيني غوميز"
"ليُهزم فيه

386
00:33:19,754 --> 00:33:21,068
أين كنتِ؟

387
00:33:22,873 --> 00:33:25,223
أبحث عن الشقاء -
لا خير في ذلك -

388
00:33:25,391 --> 00:33:27,239
وهذا ما أتعلّمه

389
00:33:28,019 --> 00:33:33,241
هذا كلّ ما لدينا عن العريس، فُصلت أجهزة
الإنعاش في الـ4:45 صباح اليوم، كلّه لك

390
00:33:34,255 --> 00:33:37,205
...حياة وممات رجل مقلصّة إلى بضع

391
00:33:37,214 --> 00:33:38,878
ماذا تسموها؟ -
بايتات -

392
00:33:39,003 --> 00:33:40,403
بضع بايتات، هكذا ببساطة

393
00:33:40,688 --> 00:33:43,822
،في ظلّ هذا الاقتصاد
السيّاح الموتى آخر ما ينقص مدينتنا

394
00:33:43,942 --> 00:33:46,992
"أهلاً بكم في (ميامي)، طاب يومكم"

395
00:33:47,323 --> 00:33:49,474
أهذا سائحنا، حضرة الرقيب؟ -
نعم، حضرة الملازم -

396
00:33:49,599 --> 00:33:53,676
قد أزعجني العمدة بسبب هذه القضيّة
لذا حلّها بسرعة

397
00:33:53,704 --> 00:33:55,354
حسناً

398
00:33:57,483 --> 00:34:01,225
ما الذي حدث بينكَ وبين
باربرا جيانا) من مكافحة الرذيلة؟)

399
00:34:01,562 --> 00:34:04,699
،انفصلنا عن بعضنا
كانت غاياتنا مختلفة

400
00:34:04,824 --> 00:34:07,495
العلاقات العاطفية بين زملاء العمل
محكوم عليها بالفشل قبل البدء

401
00:34:07,620 --> 00:34:10,773
أتمانع لو طلبتُ مواعدتها؟ -
افعل ما يحلو لكَ -

402
00:34:33,316 --> 00:34:40,644
لَكان تخلّص الزوج المثاليّ من شقّته القديمة"
"ولكنّي أقتل الناس، لستُ تماماً الزوج المثاليّ

403
00:34:47,009 --> 00:34:49,470
سينتقل شخص جديد إلى هنا

404
00:34:50,601 --> 00:34:52,354
فكونوا لطفاء

405
00:35:41,389 --> 00:35:46,306
الأرض التي نسيها الزمن"
""(وشركة "كهرباء (فلوريدا

406
00:36:00,962 --> 00:36:06,650
!انظروا إلى هذا المكان"
"كلّ التشجيع، كلّ النصر، كلّ الدم

407
00:36:07,471 --> 00:36:09,418
"كلّه من أجل الرياضة"

408
00:36:10,473 --> 00:36:12,198
"حتّى الليلة"

409
00:36:49,822 --> 00:36:53,524
(واظب على شرب الخمر يا (بيني"
"ولن تشعر بالألم

410
00:36:54,812 --> 00:36:56,747
"الوضع أفضل هكذا"

411
00:37:20,937 --> 00:37:26,362
قل لي بأنّ لديكَ سبباً وجيهاً لنومكَ وحيداً
في سيّارتكَ خارج حانة عدا كونكَ ثملاً

412
00:37:26,906 --> 00:37:28,520
أنا متعب

413
00:37:28,716 --> 00:37:31,630
أعطني رخصتك واستئمارة التسجيل
من فضلكَ

414
00:37:38,309 --> 00:37:41,904
،آسف لذلك، حضرة الضابط
ليس الأمر كما يبدو

415
00:37:43,664 --> 00:37:46,200
أتعمل في القسم الجنائيّ؟ -
نعم، سيّدي -

416
00:37:46,246 --> 00:37:49,656
،فحريّ بكَ أن تكون أدرى
ترجّل من السيّارة، من فضلكَ

417
00:37:55,063 --> 00:37:57,206
أتعرف الأبجديّة؟

418
00:37:57,656 --> 00:38:00,493
بالطبع -
اسردها عليّ عكسيّاً -

419
00:38:02,523 --> 00:38:07,712
...ي، و، هـ، ن

420
00:38:07,915 --> 00:38:12,494
...م، ل، ك، ق، ف، غ

421
00:38:12,771 --> 00:38:18,160
...ع، ظ، ط، ض، ص، ش -
حسبُكَ، لستَ ثملاً... بعد -

422
00:38:21,686 --> 00:38:26,139
،(اللعنة، (بيني"
"لا أستطيع مطاردتكَ وشرطيّ يلاحقني

423
00:38:26,933 --> 00:38:30,588
،ثمّة أماكن أهمّ عليك التواجد فيه
(سيّد (مورغان

424
00:38:32,495 --> 00:38:34,540
حدّث ولا حرج

425
00:38:44,445 --> 00:38:46,777
حسبتُكَ تعمل لوقت متأخّر

426
00:38:47,271 --> 00:38:48,930
وهكذا حسبتُ أنا

427
00:38:50,142 --> 00:38:54,255
،قد نام الصغير
أتعرف ما يعنيه هذا؟

428
00:38:54,290 --> 00:38:56,988
النوم -
الجنس -

429
00:38:58,373 --> 00:39:02,371
ولا أقصد الجنس المستعجل المضطرب
المراعي لنوم الأطفال

430
00:39:02,496 --> 00:39:05,837
بل الجنس المتروّي المثير والداعر

431
00:39:05,962 --> 00:39:08,289
...اسمعي، إن كنتِ متعبةً

432
00:39:12,625 --> 00:39:18,915
ديكستر)، منذ انتقالنا وإنجاب الطفل)
لم نختَلِ ببعضنا

433
00:39:19,379 --> 00:39:22,289
أعني، ألستَ شبِقاً بقدري؟

434
00:39:23,456 --> 00:39:25,326
بالطبع

435
00:39:26,632 --> 00:39:29,016
...حسناً، فقط

436
00:39:29,051 --> 00:39:30,953
أغمض عينيكَ

437
00:39:33,798 --> 00:39:38,548
"لعلّ بوسعي أن أغفو قليلاً" -
حسناً، افتح عينيكَ -

438
00:39:41,898 --> 00:39:42,898
"أو لا"

439
00:39:42,923 --> 00:39:47,113
كنتُ أدّخرها لوقتٍ
نختلي فيه ببعضنا أخيراً

440
00:39:47,705 --> 00:39:49,303
...و

441
00:39:52,428 --> 00:39:55,811
والليلة هي الليلة الموعودة

442
00:40:11,521 --> 00:40:13,931
لا بأس، سأذهب أنا

443
00:40:15,591 --> 00:40:18,052
سبق أن قمتِ بالكثير

444
00:40:21,105 --> 00:40:22,721
انظر إلى هذه

445
00:40:27,447 --> 00:40:31,376
أجل، مَن الفتى المطيع؟
من الفتى المطيع؟

446
00:40:41,254 --> 00:40:43,244
أتريد أن تعرف سرّاً؟

447
00:40:46,698 --> 00:40:48,744
أبوكَ يقتل الناس

448
00:40:51,815 --> 00:40:53,866
أعني الأشرار منهم

449
00:40:55,971 --> 00:40:59,553
أتعلم أنّه لا يوجد شخص آخر
أستطيع إخباره بهذا؟

450
00:41:07,636 --> 00:41:10,314
لن يبرح أبوكَ مكانه يا صاحبي

451
00:41:13,910 --> 00:41:18,162
سبق لي أن فقدتُ براءتي
ولن أضحّي ببراءتكَ أيضاً

452
00:41:27,355 --> 00:41:29,667
"(شرطة مدينة (ميامي"

453
00:41:31,042 --> 00:41:32,951
ويسكي (رد آي) ثلاثيّ، من فضلكَ

454
00:41:33,022 --> 00:41:37,730
،هذه كأسكَ الثالثة اليوم يا أخي
إن لم تكفّ فستصاب بأزمة قلبيّة

455
00:41:37,855 --> 00:41:41,728
ذاك آخر همومي... يا أخي

456
00:41:42,183 --> 00:41:45,889
،أحضرتُ لكَ نسخة من مقالي
فكّرتُ بأنّكَ شرطيّ غبيّ ولا تقرأ الصحف

457
00:41:45,914 --> 00:41:48,471
قرأتُ بعضها، لا أفوّت إعلانات النعيّ

458
00:41:48,488 --> 00:41:51,925
الصفحة الأولى، جميل -
أجل، أفعل ما بوسعي -

459
00:41:51,960 --> 00:41:54,380
،وافق محرّري على مقال تتبّعيّ
فهل لديك ما تخبرني به؟

460
00:41:54,416 --> 00:41:56,561
لفعلتُ لو استطعتُ، ولكنّي صِفر اليدين

461
00:41:56,596 --> 00:42:00,387
كما أنّه لدينا قضيّة أكبر
وهذا تصريح غير رسميّ

462
00:42:00,935 --> 00:42:02,584
قضيّة من أيّ نوع؟

463
00:42:03,370 --> 00:42:05,211
بشكل غير رسميّ

464
00:42:05,930 --> 00:42:08,061
أتعرفين أولئك الأنذال
الذين ينهبون السيّاح؟

465
00:42:08,086 --> 00:42:10,830
لصوص العطلات؟ -
لا، قتلة العطلات -

466
00:42:10,891 --> 00:42:16,682
،أطلقوا النار على عريس مسكين
ولم ينجُ، لذا فنحن أكثر من مشتّتين

467
00:42:17,866 --> 00:42:21,492
أترغب بتشتّت آخر؟
أودّ دعوتكَ لاحتساء شراب

468
00:42:21,627 --> 00:42:27,148
تعلم، كي أشكركَ على مساعدتكَ
في تقرير المغطس

469
00:42:29,502 --> 00:42:33,321
أنا لا أغازلكَ بتاتاً -
أجل، وأنا كذلك، ليكن عشاءً -

470
00:42:38,985 --> 00:42:40,906
لديّ نتائج تحليل الدمّ
من فحصنا الجديد للحمّام

471
00:42:41,031 --> 00:42:42,931
هل فحصتها عبر قاعدة البيانات؟ -
لا جدوى من ذلك -

472
00:42:43,056 --> 00:42:45,169
لم يظهر الدم الذي أخذت قطيلةً منه
شيئاً من ناحية الحمض النوويّ

473
00:42:45,294 --> 00:42:49,915
وفرص إيجادنا صاحبه
تعادل نسبة 1 إلى 6 مليار

474
00:42:51,617 --> 00:42:53,867
ما كان عنوان (ليسا بِل)؟

475
00:42:54,938 --> 00:42:57,205
غلينكو 1578)، لماذا؟)

476
00:42:58,252 --> 00:43:02,476
إن لم ينبئنا الحمض النووي عن صاحبه
فلربما ينبئنا العنوان عن ذلك

477
00:43:02,627 --> 00:43:09,017
،غلينكو 1578)، الـ11 من أبريل)
عام 1979، القسم الجنائيّ، 1979؟

478
00:43:12,620 --> 00:43:16,744
،فيكي نونان)، 22 عاماً)
وجِدت في المغطس

479
00:43:16,869 --> 00:43:19,893
نزفت حتّى الموت، شقّ في فخذها

480
00:43:20,088 --> 00:43:24,428
ما هي احتمالات ذلك؟ -
احتمالات ماذا؟ -

481
00:43:25,071 --> 00:43:30,077
(العميل الخاص (لاندي -
فينست ماسوكا)، إن لم تخنّي ذاكرتي) -

482
00:43:30,308 --> 00:43:32,041
أصبتَ

483
00:43:32,192 --> 00:43:35,289
كبير محقّقي الجنائيّات
"في قضيّة "سفّاح مرفأ الخيلج

484
00:43:35,324 --> 00:43:39,796
...تعمل على قضيّة، صحيح؟ تحتاجنا المباحث -
أتمانع لو كلّمتُ (ديكستر)؟ -

485
00:43:42,145 --> 00:43:46,179
سأذهب إلى قسم السجلاّت
(وأحضر التقارير المنشورة عن (نونان

486
00:43:47,008 --> 00:43:49,138
أقوم بعملي ليس إلاّ

487
00:43:54,203 --> 00:43:55,863
إنّه مصيب

488
00:43:56,386 --> 00:43:59,048
بخصوص؟ -
(سبب وجودي في (ميامي -

489
00:43:59,183 --> 00:44:02,605
إنّها قضيّة فعلاً -
أجل، توقّعتُ ذلك -

490
00:44:02,857 --> 00:44:06,625
ولكن ما حاجتكَ بي؟
كافة موارد المباحث طوع بنانكَ

491
00:44:07,052 --> 00:44:10,159
ليس بعد الآن، فلقد تقاعدتُ

492
00:44:12,138 --> 00:44:15,285
هم الخاسرون -
...أجل -

493
00:44:15,320 --> 00:44:18,828
...أمارس الصيد وأسافر و

494
00:44:19,127 --> 00:44:23,257
والآن لديّ متسع لتعقّب السافل المنحرف
الذي أفلت من العقاب

495
00:44:23,454 --> 00:44:27,318
فمن السافل المنحرف؟

496
00:44:27,875 --> 00:44:30,062
"أدعوه "قاتل الثالوث

497
00:44:30,699 --> 00:44:31,938
يقتل ثلاثة في كل مرّة

498
00:44:32,023 --> 00:44:34,440
وهو يفعل ذلك في كافة أنحاء البلاد
منذ سنوات

499
00:44:34,571 --> 00:44:36,771
المشكلة أنّي لا أستطيع إثبات وجوده

500
00:44:37,361 --> 00:44:40,286
وقوى تنفيذ القانون تخاصم بعضها

501
00:44:40,321 --> 00:44:43,149
لذا لا أحد منضمّ من المباحث

502
00:44:44,126 --> 00:44:48,165
،أنا وحسب
كنتُ أبحث عن فرصة، ثمّ وقع هذا

503
00:44:48,290 --> 00:44:53,106
(ليسا بِل) -
وصف مقتلها يطابق الضحايا السابقين -

504
00:44:54,555 --> 00:44:59,985
،(قاتل الثالوث في (ميامي) يا (ديكستر
يبدأ دورته من جديد

505
00:45:07,425 --> 00:45:11,490
إلى أي زمن تعود قضاياكَ؟ -
نحو 15 عاماً -

506
00:45:11,762 --> 00:45:15,823
...(المنزل والغرفة، حيث قتِلت (ليسا بِل

507
00:45:16,367 --> 00:45:19,982
كان الموقع نفسه لجريمة مماثلة جدّاً
قبل 30 عاماً

508
00:45:20,455 --> 00:45:21,987
ألقِ نظرةً

509
00:45:25,330 --> 00:45:29,635
!لا! لا

510
00:45:29,864 --> 00:45:33,347
،يكمل نفس الحلقة دائماً
لقد عاد حيث بدأت جرائم قتله

511
00:45:34,333 --> 00:45:37,497
،ثلاثون عاماً
أتعرف ما الذي يعنيه هذا؟

512
00:45:38,245 --> 00:45:42,114
...قاتل الثالوث هو أنجح سفّاح

513
00:45:42,617 --> 00:45:44,709
يفلتُ بجرائمه على الإطلاق

514
00:46:07,609 --> 00:46:09,389
ماذا؟ أنا بخير

515
00:46:09,588 --> 00:46:11,281
لا أطيق صبراً على لقائكَ

516
00:46:15,642 --> 00:46:18,468
،أنطون)، عليّ إنهاء المكالمة)
لديّ اجتماع

517
00:46:22,173 --> 00:46:23,720
(مرحباً، (ديبرا

518
00:46:25,814 --> 00:46:27,930
لعنة لعناء

519
00:46:29,809 --> 00:46:33,121
يسرّني لقاؤكِ أيضاً -
تبّاً -

520
00:46:34,640 --> 00:46:36,790
ما الذي جاء بكَ إلى هنا؟

521
00:46:37,019 --> 00:46:38,978
هل جئتَ من أجل قضيّة؟

522
00:46:40,098 --> 00:46:42,165
في الواقع، أنا متقاعد الآن

523
00:46:42,990 --> 00:46:44,882
ومع ذلك أنتَ هنا

524
00:46:45,493 --> 00:46:50,569
،للحياة زخم تقدّميّ طبيعيّ
بعض الأمور محتومة

525
00:46:52,120 --> 00:46:53,679
مثلكِ

526
00:46:55,341 --> 00:46:57,187
تصبحين محقّقة

527
00:46:57,270 --> 00:46:59,177
تهانينا -
شكراً -

528
00:46:59,345 --> 00:47:01,290
لم يساورني شكّ في ذلك يوماً

529
00:47:03,925 --> 00:47:08,488
كم سيبقيكَ زخمك التقدّمي في (ميامي)؟

530
00:47:09,260 --> 00:47:11,133
لستُ متأكّداً بالضبط

531
00:47:15,669 --> 00:47:19,058
سأراكِ -
أجل -

532
00:47:19,980 --> 00:47:23,107
أظنّ ذلك، ربّما، أعني، لا أدري

533
00:47:40,745 --> 00:47:43,288
،ألديكَ مشاريع هامّة لهذا المساء
حضرة الرقيب؟

534
00:47:43,534 --> 00:47:45,954
المعتاد، حضرة الملازم

535
00:47:58,799 --> 00:48:00,289
مرحباً أيّها الرفيقان

536
00:48:01,946 --> 00:48:03,674
أنذهب لاحتساء الخمر؟

537
00:48:06,396 --> 00:48:09,658
(كنتُ أحاصر (بيني غوميز"
"وتركتُه ينسلّ هارباً

538
00:48:09,784 --> 00:48:14,188
،يستحيل أن أعود إلى تلك الحانة ثانيةً"
"قد حرص شرطيّ الأبجديّة على ذلك

539
00:48:14,240 --> 00:48:16,790
"ممّا يعني أن أخطف (بيني) من مسكنه"

540
00:48:16,915 --> 00:48:20,166
وتلك درجة صعوبة أعلى"
"ولكن لا خيار آخر أمامي

541
00:48:20,245 --> 00:48:23,539
إن أردتُ التواجد من أجل ابني"
"فعليّ القيام بهذا بشكل صحيح

542
00:48:23,604 --> 00:48:26,741
"فأنا أقتل من أجل اثنين الآن"

543
00:48:26,949 --> 00:48:28,963
"(تربل بالمز)، (تريلر بارك)"

544
00:48:50,732 --> 00:48:52,373
ماذا تريد؟

545
00:48:53,388 --> 00:48:55,308
أنتَ

546
00:49:07,618 --> 00:49:10,970
"انظروا إليه، نام بسرعة"

547
00:49:11,289 --> 00:49:13,043
"يا له من محظوظ"

548
00:49:37,066 --> 00:49:38,540
أعرفكَ

549
00:49:42,354 --> 00:49:44,073
أنا محلّل الدم

550
00:50:04,129 --> 00:50:07,603
لقد أتعستَ الكثيرين

551
00:50:08,285 --> 00:50:10,226
بما فيهم أنا

552
00:50:14,024 --> 00:50:15,559
حتّى الآن

553
00:50:20,903 --> 00:50:24,153
لأنّه يتسنّى لي الآن الإجابة"
"عن سؤال الحياة الكبير

554
00:50:24,231 --> 00:50:26,189
"أو حياتي على أيّة حال"

555
00:50:31,456 --> 00:50:34,239
أيمكنني فعل ذلك؟
أيمكنني نيل كلّ شيء؟

556
00:50:37,229 --> 00:50:38,731
!تبّاً

557
00:50:44,154 --> 00:50:45,097
مرحباً؟

558
00:50:45,154 --> 00:50:48,102
،(ديكستر)
أريدكَ أن تقصد صيدلية مناوبة حالاً

559
00:50:48,161 --> 00:50:51,182
أنا مشغول الآن -
هاريسن) مصاب بالتهاب في أذنه) -

560
00:50:51,307 --> 00:50:55,138
،(إنّه يتلوّى ألماً يا (ديكستر
يمكن تأجيل أيّاً كان ما تقوم به

561
00:50:56,265 --> 00:50:59,889
،صحيح، تلك غلطتي، لم أكن أفكّر
أنا قادم حالاً

562
00:51:02,046 --> 00:51:03,557
...الأولاد

563
00:51:10,956 --> 00:51:12,323
يجب أن أنصرف

564
00:51:14,473 --> 00:51:18,490
،الوقت يمضي
لكنّ التضحية هي ما يهمّ

565
00:51:19,229 --> 00:51:21,176
مصلحة العائلة

566
00:52:09,209 --> 00:52:14,180
،ربّما لم تكن الليلة مثاليّة"
"وربّما عليّ إعادة صياغة الطرق التي أعتمدها

567
00:52:17,262 --> 00:52:19,922
"ولكنّي على الدرب السليم على الأقلّ"

568
00:52:20,622 --> 00:52:24,333
،أنا في طريقي للاعتناء بعائلتي"
"وتربية ابني

569
00:52:24,692 --> 00:52:29,986
وكلّ ذلك فيما أقوم بما عليّ فعله"
"لإرضاء دعوة لا أستطيع تجاهلها

570
00:52:31,853 --> 00:52:33,686
"أو إنكارها"

571
00:52:35,157 --> 00:52:37,060
"بوسعي القيام بهذا"

572
00:52:42,006 --> 00:52:43,969
(ديكستر)

573
00:52:45,602 --> 00:52:47,888
لا تحتاج النوم

574
00:52:50,459 --> 00:52:52,594
عليكَ أن تستيقظ

575
00:53:07,064 --> 00:53:09,064
<font color="#9999">hash137 هاشم </font> :ترجمة

576
00:53:09,065 --> 00:53:59,065
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
04/08/2010
</font>

