1
00:00:02,007 --> 00:00:03,671
"...(سابقاً في (ديكستر"

2
00:00:03,706 --> 00:00:07,222
(ديكستر) -
كيف حال مطارد السفّاحين المفضّل عندي؟ -

3
00:00:07,257 --> 00:00:12,397
سبب زيارتي (ميامي) هو أنّي مقتنع
...بأنّ جريمتا المغطس هاتين

4
00:00:12,432 --> 00:00:15,542
مرتبطتان بسلسلة جرائم في أنحاء البلاد

5
00:00:15,577 --> 00:00:18,202
إنّها دائماً الجرائم الثلاث لقاتل الثالوث

6
00:00:18,237 --> 00:00:20,886
شابة في مغطس

7
00:00:21,554 --> 00:00:24,004
...تتبعها أمّ تلاقي حتفها سقوطاً

8
00:00:26,886 --> 00:00:28,336
أنت تالياً

9
00:00:28,491 --> 00:00:34,245
إن كانت هذه هي الضحية الأخيرة"
"لقاتل الثالوث فهو وحش مختلف جدّاً عنّي

10
00:00:34,519 --> 00:00:36,843
...لدى (لاندي) نظريّة -
(لا تعملين لحساب (لاندي -

11
00:00:36,878 --> 00:00:41,792
يمكنكِ متابعة هذه القضيّة، ولكن بين جرائم
العطلة و(ليسا بِل)، أخالكِ ستكونين مشغولة جدّاً

12
00:00:41,827 --> 00:00:44,394
نعم، جئتُ إلى (ميامي) لأتابع قضية ما

13
00:00:44,429 --> 00:00:47,405
ولكن يجب أن أقرّ
بأنّي سعيد أنّ القاتل اختار هذه المدينة

14
00:00:47,440 --> 00:00:48,626
عالماً بأنّي سأجدكِ هنا

15
00:00:48,661 --> 00:00:52,984
لديّ أنباء سارّة، يريد فندق
ساندبيبر) حجز فرقتي للعمل مدّة شهر)

16
00:00:53,019 --> 00:00:56,151
أفضل ما في ذلك أنّي لن أبتعد عنكِ لحظة -
ذلك أمر رائع -

17
00:00:56,186 --> 00:00:58,188
،لن أملي عليكَ مَن تواعد
فذلك ليس من شأني

18
00:00:58,223 --> 00:01:00,895
ولكن عليكَ أن تدركَ ألاّ وجود
للتصريحات غير الرسميّة عند الصحفيّين

19
00:01:00,930 --> 00:01:02,408
لذا انتبه لأحاديثك الودّية مع تلك المرأة

20
00:01:02,443 --> 00:01:08,323
حدس العميل الخارق (لاندي) ينبئه بأنّ
المرأة الميتة مرتبطة بقضيّة سفّاح كبرى

21
00:01:08,358 --> 00:01:12,463
يقبض (لاندي) على غريمه دائماً -
وأنا كذلك -

22
00:01:12,824 --> 00:01:16,797
أنا قلقة على الدوام
بأن يسيئ الناس تفسير الأمر

23
00:01:16,832 --> 00:01:20,865
،فليسيئوا تفسير الأمر
أحتاج هذا قدر ما تحتاجين

24
00:01:21,000 --> 00:01:25,500
لم تكن أكثر زوج وأب حاضر
خلال الأسابيع القليلة المنصرمة

25
00:01:25,624 --> 00:01:28,422
راكبي المظلم"
"يشبه عامل منجم فحم محاصر

26
00:01:28,457 --> 00:01:33,774
،يقرع دائماً"
"يعلمني بوجوده دائماً وبأنّه لا يزال حيّاً

27
00:01:40,059 --> 00:01:44,762
(( شوتايم ))
تقدّم

28
00:01:53,845 --> 00:01:58,623
<font color="#78150d">(( ديكستر ))</font>
<font color="#78150d">الموسم الرابع - الحلقة الرابعة</font>

29
00:01:58,658 --> 00:02:01,760
<font color="#851522">(مايكل سي. هول){\pos(260,255)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (ديكستر مورغان</font>

30
00:02:02,260 --> 00:02:05,382
<font color="#851522">(جولي بنز){\pos(260,255)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (ريتا بينيت</font>

31
00:02:05,382 --> 00:02:08,601
<font color="#851522">(جينيفر كاربنتر){\pos(192,200)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (ديبرا مورغان</font>

32
00:02:08,601 --> 00:02:12,475
<font color="#851522">(دزموند هارينغتون){\pos(105,250)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (جوزيف كوين</font>

33
00:02:12,476 --> 00:02:15,163
<font color="#851522">(سي. إس. لي){\pos(120,255)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (فينس ماسوكا</font>

34
00:02:15,163 --> 00:02:18,432
<font color="#851522">(لورين فيليز)</font>
<font color="#851522">(في دور: (ماريا لاغويرتا</font>

35
00:02:18,467 --> 00:02:21,639
<font color="#851522">(ديفيد زاياس){\pos(260,155)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (أنجل باتيستا</font>

36
00:02:22,342 --> 00:02:25,519
<font color="#851522">(و (جيمس ريمر{\pos(120,180)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (هاري مورغان</font>

37
00:02:26,799 --> 00:02:30,066
<font color="#851522">(ضيف الشرف: (جون ليتغو{\pos(120,260)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (آرثر ميتشل</font>

38
00:02:30,066 --> 00:02:33,789
<font color="#851522">:طوّره للتلفاز{\pos(260,265)}</font>
<font color="#851522">(جيمس مانوس، الابن)</font>

39
00:02:34,366 --> 00:02:37,273
<font color="#851522">"مبنيّة على رواية: "(ديكستر) الغامض الحالم{\pos(120,165)}</font>
<font color="#851522">(للمؤلف: (جيف ليندسي</font>

40
00:02:37,608 --> 00:02:40,958
<font color="#851522">:إنتاج{\pos(192,180)}</font>
<font color="#851522">(روبرت لويد لويس)</font>

41
00:02:42,172 --> 00:02:45,108
<font color="#851522">:المنتجة{\pos(280,240)}</font>
<font color="#851522">(لورين غيسس)</font>

42
00:02:45,208 --> 00:02:48,157
<font color="#851522">:منتجة مشرفة{\pos(120,265)}</font>
<font color="#851522">(ويندي ويست)</font>

43
00:02:48,157 --> 00:02:51,386
<font color="#851522">:منتج مشرف{\pos(270,265)}</font>
<font color="#851522">(تيم شلاتمان)</font>

44
00:02:52,178 --> 00:02:55,255
<font color="#851522">:منتج منفّذ{\pos(260,180)}</font>
<font color="#851522">(مايكل سي. هول)</font>

45
00:02:56,478 --> 00:02:59,863
<font color="#851522">:منتج منفّذ{\pos(120,220)}</font>
<font color="#851522">(سكوت باك)</font>

46
00:03:00,993 --> 00:03:03,871
<font color="#851522">:المنتجة المنفذة{\pos(192,150)}</font>
<font color="#851522">(ميليسا روزنبيرغ)</font>

47
00:03:03,906 --> 00:03:07,396
<font color="#851522">:منتج منفّذ{\pos(120,180)}</font>
<font color="#851522">(تشارلز إتش. إيغلي)</font>

48
00:03:07,396 --> 00:03:10,600
<font color="#851522">:منتج منفّذ{\pos(270,180)}</font>
<font color="#851522">(كلايد فيليبس)</font>

49
00:03:11,691 --> 00:03:14,801
<font color="#851522">:منتجة منفّذة{\pos(120,265)}</font>
<font color="#851522">(سارة كوليتون)</font>

50
00:03:14,836 --> 00:03:18,044
<font color="#851522">:المنتج المنفّذ{\pos(110,170)}</font>
<font color="#851522">(جون غولدوين)</font>

51
00:03:18,045 --> 00:03:25,045
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
05/08/2010
</font>

52
00:03:26,085 --> 00:03:29,880
<font color="#c8b471">"ديكس) يأخذ إجازة)"{\fad(1000,1000)}</font>

53
00:03:31,289 --> 00:03:33,328
"يحتاج الجميع إجازةً"

54
00:03:33,363 --> 00:03:37,500
،وفي حالتي"
"هي إجازة لإساءة السلوك

55
00:03:37,535 --> 00:03:42,914
ولكنّي أعتزم الاستفادة القصوى من هذه"
"الرحلة العائليّة التي يقطعوها من دوني

56
00:03:42,949 --> 00:03:44,273
سأجلس في المقعد الأمامي -
سأجلس في المقعد الأمامي -

57
00:03:44,408 --> 00:03:46,452
طالبتُ به أوّلاً -
وأنا طالبتُ به في الداخل -

58
00:03:46,540 --> 00:03:49,606
لا يحتسب ذلك إن طالبت به في الداخل -{\pos(192,220)}
(بلى، أمّاه، (ديكستر -

59
00:03:49,741 --> 00:03:53,417
ما رأيكما أن تغيّرا مقعديكما كلّ ساعة؟ -
أتودّ مبادلة موضعينا؟ -

60
00:03:53,520 --> 00:03:55,137
...ألزم المنزل و

61
00:03:55,301 --> 00:03:58,488
(يمكنكَ حشر قريبتي (مارلين{\pos(192,220)}
في سروال داخليّ منحّف يوم زفافها

62
00:03:58,523 --> 00:04:04,160
يا ليت، لكنّ الأوضاع محمومة في المركز -
لن تعمل طوال الوقت، أليس كذلك؟ -

63
00:04:04,195 --> 00:04:05,871
سأحاول ألاّ أفعل ذلك

64
00:04:06,082 --> 00:04:09,668
لا يمكنكَ السماح لنفسكَ ببلوغ{\pos(192,220)}
ذروة الإعياء ثانيةً، ليس ذلك صحيّاً

65
00:04:09,703 --> 00:04:15,305
وأفضّل ألاّ أضطرّ للكذب على جارنا ثانيةً{\pos(192,220)}
إن قرّرتَ تحطيم المزيد من إنارات الحماية

66
00:04:15,340 --> 00:04:20,731
أمقتُ رؤيتكِ لي على تلك الصورة -{\pos(192,175)}
أنا زوجتكَ وأودّ معرفة ما يدور في خلدكَ -

67
00:04:20,766 --> 00:04:22,231
"لا أحسبكِ تودّين ذلك"

68
00:04:22,266 --> 00:04:27,293
استرجع طاقتكَ، اتفقنا؟
استمتع بحرّيتكَ، اجمح

69
00:04:27,785 --> 00:04:30,949
أجل... أجمح -
استمتع -

70
00:04:32,563 --> 00:04:34,734
"(قولا "مع السلامة، (ديكستر -
(مع السلامة، (ديكستر -

71
00:04:34,769 --> 00:04:37,289
مع السلامة، (ديكستر)، إلى اللقاء

72
00:04:40,371 --> 00:04:43,887
ترك لك الأولاد هديّة في المطبخ

73
00:04:52,694 --> 00:04:54,244
"أحبّكَ يا أبي"

74
00:04:56,432 --> 00:04:59,807
"هذا ما يذيب قلب الأب"

75
00:05:01,858 --> 00:05:03,517
فلتبدأ الأوقات الطيّبة

76
00:05:10,588 --> 00:05:16,237
ثلاثة أيّام، 72 ساعة ثمينة"
"لأستعيد طاقتي

77
00:05:17,221 --> 00:05:20,368
(بالطبع، تجهل (ريتا"
"أنّي سأستعيدها مع امرأة أخرى

78
00:05:22,061 --> 00:05:24,252
"(الضابط (زوي كروغر"

79
00:05:24,287 --> 00:05:27,097
"(من دوريّة (بمبروك باينز"

80
00:05:27,132 --> 00:05:31,937
قبل 8 أشهر، قتل زوج وابنة الضابط"
"كروغر) خلال تعدّ على المنزل)

81
00:05:31,972 --> 00:05:34,672
"أصيبت (زوي) في ذراعها وقدمها"

82
00:05:35,453 --> 00:05:38,722
"وجليّ أنّها نجت"

83
00:05:38,875 --> 00:05:43,224
ولكن كان هنالك شخص واحد اعتقد"
"أنّ (زوي) هي مَن قتلَت عائلتها

84
00:05:44,922 --> 00:05:48,789
الشخص الوحيد الذي يعرف دائماً"
"...حقيقة جريمة ما

85
00:05:48,824 --> 00:05:50,424
"محلّل الدم"

86
00:05:52,058 --> 00:05:55,937
،مورغان)، يسرّني رؤية وجه ودود)
حيث يوجد العديد منها هنا

87
00:05:55,972 --> 00:05:58,738
جميل أن تكون هنالك حجّة للزيارة

88
00:05:58,773 --> 00:06:00,167
"وإن اختلقتُها"

89
00:06:00,202 --> 00:06:04,269
نظراً لحمل قضاياكم، لا أصدّق أنّ لديكَ وقتاً
لكتابة بحث عن نهايات مسحات الدم الرفيعة

90
00:06:04,304 --> 00:06:08,254
لديّ متسع بسيط لمشروع جانبيّ

91
00:06:08,289 --> 00:06:11,289
فتذكّرتُ أنّكَ ذكرتَ في مؤتمر
اللطخات الربيع الماضي

92
00:06:11,324 --> 00:06:14,875
شيئاَ عن مسحة مريبة
في قضيّة كنتَ تعمل عليها

93
00:06:14,910 --> 00:06:19,304
مَن كان؟ (كوبر)؟ -
كروغر)، وَصَهٍ، فنحن لا نناقش الموضوع) -

94
00:06:27,894 --> 00:06:31,188
"زوج (زوي)... أردي على الدرج"

95
00:06:34,855 --> 00:06:37,153
"وابنتها في غرفة نومها"

96
00:06:39,801 --> 00:06:43,668
قالت (زوي) بأنّها أصيبت مرّتين"
"أثناء مغالبتها لنزع سلاح المطلِق منه

97
00:06:43,703 --> 00:06:46,703
"وصوّبته نحوه أثناء فراره"

98
00:06:50,969 --> 00:06:53,394
(تعود مسحة الدم تلك لـ(داريوس راي

99
00:06:53,429 --> 00:06:57,519
تاجر مخدّرات ضربته (زوي) بعنف
في اليوم السابق لمقتل عائلتها

100
00:06:57,554 --> 00:07:03,191
ووفقما تقول فإنّها أصابته في رواقها الأماميّ -
النهايات الرفيعة معتادة، لم تقول بأنّها مريبة؟ -

101
00:07:03,226 --> 00:07:09,023
لأنّه دم (راي) الوحيد في مسرح الجريمة -
...أمر مثير -

102
00:07:09,648 --> 00:07:12,837
لبحثي -
نظريّتي؟ -

103
00:07:12,906 --> 00:07:15,695
انسَ الأمر، لا يهمّ

104
00:07:16,105 --> 00:07:18,472
أتعتقد بأنّها نصبت الدم بنفسها؟

105
00:07:18,507 --> 00:07:22,422
(ولعلّها أثارت تلك المواجهة مع (داريوس راي

106
00:07:22,457 --> 00:07:24,343
ومنها حصلت على دمه

107
00:07:24,378 --> 00:07:27,554
كما أنّ ذلك يمنحها سيناريو الجريمة المثاليّ

108
00:07:27,589 --> 00:07:32,523
،يقتحم (راي) منزلها ناشداً القِصاص
فتغدو عائلة الضابط ضحايا غير مستهدفة

109
00:07:32,558 --> 00:07:34,668
هل اعتقل (داريوس راي) قطّ؟

110
00:07:34,703 --> 00:07:39,648
أردي (داريوس راي) في حادثة
مزعومة ذات علاقة بالعصابات

111
00:07:39,683 --> 00:07:42,483
لكنّ تلك نظريّة أخرى، يوم آخر

112
00:07:42,965 --> 00:07:49,152
أحاول ألاّ أفكّر في الأمر لأنّي إن كنتُ
مصيباً فإنّ هنالك وحشاً طليقاً

113
00:07:49,287 --> 00:07:51,626
ويحمل شارةً ومسدّساً

114
00:07:53,108 --> 00:07:57,024
قالت (زوي) بأنّها صوّبت نحو"
"داريوس راي) ولكنّها جرحته فحسب)

115
00:07:59,958 --> 00:08:05,185
،لكنّ (زوي) تصيب أهدافها دائماً"
"ولتسألوا زوجها وابنتها

116
00:08:05,489 --> 00:08:08,044
"أشعر بأنّي استعدتُ طاقتي منذ الآن"

117
00:08:10,596 --> 00:08:13,068
"للوحوش أشكال وأحجام متفرّقة"

118
00:08:13,103 --> 00:08:16,385
وأحياناً يكونون الأشخاص"
"...الذين يفترض بهم حمايتنا

119
00:08:16,420 --> 00:08:21,537
...شرطيّ، أب أو أم"
"أو محلّل لطخات الدم

120
00:08:24,059 --> 00:08:26,438
ربّاه، هلاّ أغلقتَ الباب

121
00:08:27,125 --> 00:08:29,157
هذه حادثة ضرب من شهر يوليو

122
00:08:29,192 --> 00:08:32,555
الحادثة التي نبحث عنها
ستكون بعد 5 أيام من حادثة الانتحار

123
00:08:32,590 --> 00:08:35,192
أجل، هذا رجل في منتصف العمر
...من شهر أكتوبر

124
00:08:35,227 --> 00:08:39,446
عذراً، حسبتُ أنّ هذا مختبري -
(إنّنا نختبئ من (لاغويرتا -

125
00:08:39,481 --> 00:08:43,840
رفيقة جماع (كوين) الصحفيّة
ورّطتنا ثلاثتنا بشكل رسميّ

126
00:08:44,453 --> 00:08:48,516
القبض على قاتل العطلة"
"قد لا يكون أولويّة المديرية القصوى

127
00:08:48,551 --> 00:08:54,985
أمضى المحقّقون الخميس الماضي منغمسين"
"(في مطاردات رجل المباحث المتقاعد (لاندي

128
00:08:55,160 --> 00:08:56,297
إنّها صورة جميلة

129
00:08:56,332 --> 00:09:01,336
أعتقد أنّ سياسة الباب المفتوح
للملازم (لاغويرتا) معي على وشك أن تغلق

130
00:09:01,371 --> 00:09:04,875
علينا تقليص خطوة قاتل الثالوث المقبلة

131
00:09:04,910 --> 00:09:07,582
الضرب، الجريمة الأخيرة في دورته؟

132
00:09:07,617 --> 00:09:12,985
،وهو يكرّر نمطه منذ 30 عاماً خلت
...فإن أمكننا إيجاد أين ضرب وقتئذٍ

133
00:09:13,020 --> 00:09:17,820
فلعلّه يمكننا الحيلولة دون أن تصبح
ضحيّة قاتل الثالوث المقبلة ضحيّته المقبلة

134
00:09:20,391 --> 00:09:22,298
أين (ماسوكا)؟

135
00:09:22,440 --> 00:09:23,987
في إجازة؟

136
00:09:24,022 --> 00:09:27,443
(على الأرجح أنّه في (المكسيك
"في جولة "عرض الحمير

137
00:09:27,478 --> 00:09:29,728
ثمّة جلسة ملخصات بعد 5 دقائق

138
00:09:29,977 --> 00:09:33,050
...(أيّها العميل (لاندي -
انتهت شارة زيارتي؟ -

139
00:09:33,085 --> 00:09:34,710
أعتذر

140
00:09:36,076 --> 00:09:38,081
تبّاً، سحقاً

141
00:09:38,297 --> 00:09:43,074
أعتقد أنّ علينا مراقبة مواقع الضرب
المحتملة خلال ساعة استراحتي

142
00:09:43,109 --> 00:09:48,453
لا أريد لنظريّتي أن تهدّد عملكِ -
أريد الانضمام لهذا التحقيق -

143
00:09:49,057 --> 00:09:52,961
حسناً إذاً -
حسناً إذاً -

144
00:10:00,312 --> 00:10:03,335
هل شعرتَ يوماً بأنّكَ
قاب قوسين أو أدنى من اعتقال أحدهم؟

145
00:10:03,370 --> 00:10:06,004
"في وقت ما خلال الـ67 ساعة المقبلة"

146
00:10:07,761 --> 00:10:09,881
إنّه شعور طيّب

147
00:10:27,885 --> 00:10:29,313
!يا إلهي

148
00:10:29,348 --> 00:10:31,068
لا أصدّق أنّه نشر هذا

149
00:10:31,103 --> 00:10:33,671
لقد افتضِحتِ -
أنا افتضحتُ؟ -

150
00:10:33,706 --> 00:10:37,753
حسناً، إنّها صورة معدّلة حتماً -
...المغزى أنّها تبدو حقيقيّة لذا -

151
00:10:37,788 --> 00:10:39,560
فقد افتضحتِ

152
00:10:50,766 --> 00:10:54,015
عاد مطارد السفّاحين الأوّل"
"(في المباحث إلى (ميامي

153
00:10:57,497 --> 00:11:01,397
أعلم، أعلم، قضيبي يتخذ قرارت سيّئة

154
00:11:03,107 --> 00:11:10,579
لذا وفقاً لخليلة (كوين)، فإنّ جرائم العطلة هذه
تكلّف المدينة 900 ألف دولار من السيّاح يوميّاً

155
00:11:11,002 --> 00:11:13,809
قد دفع المقال خطّ التبليغ للرنّ
على الأقلّ

156
00:11:13,844 --> 00:11:16,843
لا يستطيع أولئك الحقراء الاختباء
فيما تراقبهم كلّ تلك العيون

157
00:11:16,878 --> 00:11:19,778
تلك العيون تراقبنا أيضاً

158
00:11:24,358 --> 00:11:28,854
ماذا تقصد؟ -
...هذا التنهّد الذي تقومين به عندما، تعلمين -

159
00:11:28,889 --> 00:11:32,996
يكون هنالك ما لن يروق لي -
لا أتنهّد -

160
00:11:33,187 --> 00:11:35,139
حسناً، لا تتنهّدين

161
00:11:35,877 --> 00:11:38,045
ماذا كنتِ ستقولين؟

162
00:11:44,282 --> 00:11:48,032
أرى أنّ علينا إبلاغ الرؤساء عن علاقتنا

163
00:11:48,107 --> 00:11:52,817
،اسمع، إنّها مجرّد شكليّات
معاملة ورقيّة، سرّيّة تماماً

164
00:11:52,852 --> 00:11:57,684
ليس ذلك من شؤونهم -
إنّها سياسة مديريّة لسبب وجيه -

165
00:11:57,719 --> 00:12:02,167
،سنقبض على أولئك القتلة
...وقد يستخدم محامي الدفاع تفاصيل

166
00:12:02,202 --> 00:12:05,116
علاقة عاطفيّة غير رسميّة بيننا
لإثارة القضيّة

167
00:12:05,151 --> 00:12:07,801
...وتشتيت المحلّفين -
إن علموا -

168
00:12:10,082 --> 00:12:12,577
في قضيّة حكمها الإعدام؟

169
00:12:13,547 --> 00:12:19,022
،حسناً، سيعلمون ولكن ليس قريباً
وما الذي سنبلغ به الرؤساء؟

170
00:12:19,159 --> 00:12:22,138
بأنّنا نتواعد -
ما الذي يعنيه ذلك؟ -

171
00:12:25,945 --> 00:12:29,517
ما الذي يعنيه برأيكَ؟ -
يعني أنّها حديثة -

172
00:12:29,552 --> 00:12:33,815
لا نزال نكتشف كنهها -
لذا فإنّها قد تكون علاقة عابرة -

173
00:12:33,850 --> 00:12:37,000
لا، ليست عابرة -
فما تكون؟ -

174
00:12:41,487 --> 00:12:44,387
لا أدري -
وأنا أيضاً لا أدري -

175
00:12:45,678 --> 00:12:49,296
أنا محتار -
أجل، يمكنني رؤية ذلك -

176
00:12:51,957 --> 00:12:54,841
أيمكننا الانتظار فحسب؟

177
00:12:56,575 --> 00:12:57,984
لا بأس

178
00:13:08,738 --> 00:13:10,553
"انتهى المسح"

179
00:13:12,150 --> 00:13:14,845
زارت (زوي) مسارح جرائم"
"عديدة بصفتها شرطيّة

180
00:13:14,880 --> 00:13:18,735
وهي تعرف ما يجب أن يوجد فيها"
"وما لا يجب

181
00:13:19,028 --> 00:13:24,082
،لا توجد بصمات في الدم على الباب"
"ممّا يعني أنّها ارتدت قفازين

182
00:13:29,544 --> 00:13:32,288
وكانت لا تزال ترتدي القفازين"
"عندما أطلقت النار على نفسها

183
00:13:32,323 --> 00:13:37,340
،"لكنّهما اختفيا عندما وصل المسعفون الطبّيون"
أين تركتِ هذين القفازين يا (زوي)؟

184
00:13:37,701 --> 00:13:40,217
التفكير هنا أسهل، أليس كذلك؟

185
00:13:43,225 --> 00:13:45,575
لم يبقَ سوى 52 ساعة من الحريّة

186
00:13:45,873 --> 00:13:48,303
اخترتَ شخصاً مثيراً ولا ريب
لتمضيها عليه

187
00:13:48,338 --> 00:13:52,493
،لا تمعن كثيراً في تحليل الأمر
كانت (زوي) تحدياً ليس إلاّ

188
00:13:52,908 --> 00:13:56,858
امرأة قضت على عائلتها لتتحرّر

189
00:13:57,898 --> 00:14:01,916
كان حريّاً بها أن تردي نفسها
بدلاً من زوجها وابنتها

190
00:14:02,204 --> 00:14:05,471
...أجل
عدا أنّ ذلك لا يحرّرها

191
00:14:05,506 --> 00:14:08,837
بل يقتلها فحسب -
كانت أمامها خيارات أخرى -

192
00:14:08,923 --> 00:14:14,468
،نفقة المطلّقة، زيارة في السجن
تبادل عطلات، ودّع عطلكَ الأسبوعيّة

193
00:14:14,503 --> 00:14:20,052
حسناً، كان بوسعها أن ترحل -
وتفرّط في عملها ومنزلها؟ -

194
00:14:20,490 --> 00:14:24,606
كان خيارها الوحيد أن تجعل
إجازتها من عائلتها دائمة قدر المستطاع

195
00:14:24,641 --> 00:14:26,791
هنالك بدائل دائماً

196
00:14:28,976 --> 00:14:31,717
لم قاتل الثالوث ناجح برأيكَ؟

197
00:14:31,752 --> 00:14:33,552
يسافر كثيراً

198
00:14:34,533 --> 00:14:38,771
يظلّ مرتحلاً -
ليست لديه عائلة -

199
00:14:39,251 --> 00:14:41,349
أمّا أنا فبلى

200
00:14:42,109 --> 00:14:43,852
هل افتقدتَهم؟

201
00:14:46,983 --> 00:14:49,843
حسناً، استخدم قاتل الثالوث مطرقة
(في (بورتلاند) و(فريسنو

202
00:14:49,878 --> 00:14:53,144
ولكن ألم يكن طوق إطار حديديّ
في (ألباكوركي)؟

203
00:14:57,343 --> 00:14:58,924
حسناً، حسناً

204
00:14:59,722 --> 00:15:04,590
،سنعتمد الرجل الذي سُحق بالمطرقة
أين وقع ذلك؟

205
00:15:06,418 --> 00:15:08,332
حسناً، أي ساعة غداً؟

206
00:15:08,451 --> 00:15:09,978
عظيم

207
00:15:12,902 --> 00:15:16,520
عصائبيّة تايلانديّة، المفضلة عندي -
كيف حال (فرانك لاندي)؟ -

208
00:15:17,141 --> 00:15:19,572
(لم أقل أنّه كان (لاندي -
إنّما قال صوتكِ ذلك -

209
00:15:19,607 --> 00:15:23,983
،يرتفع قليلاً كلّما حادثته
وهو ما تقومين به كثيراً مؤخّراً

210
00:15:24,286 --> 00:15:25,586
إلامَ ترمي؟

211
00:15:25,747 --> 00:15:29,408
حصلتُ على وظيفة في المدينة
لأمضي وقتاً أطول بصحبتكِ

212
00:15:29,443 --> 00:15:33,323
فإذا بكِ تمضين
كلّ وقتكِ مع خليلكِ السابق

213
00:15:33,531 --> 00:15:36,939
علاقتنا مهنيّة محضة

214
00:15:46,799 --> 00:15:49,499
تلوين شعركِ عندما تكلّميه

215
00:15:50,567 --> 00:15:53,717
لا يوجد ما يدفعكَ للغيرة
(عندما يتعلّق الأمر بـ(فرانك لاندي

216
00:15:53,955 --> 00:15:55,523
مفهوم؟

217
00:16:07,188 --> 00:16:08,788
"ليلة لعب الورق في المنزل"

218
00:16:09,263 --> 00:16:13,324
عائلة (زوي) من الشرطة تحيط بها"
"أثناء العمل وبعده

219
00:16:13,359 --> 00:16:19,200
،بين نظام رفاقها ونظام حمايتها"
"سيصعب اقتحام منزلها الليلة

220
00:16:19,300 --> 00:16:22,745
"منزل مفتوح للبيع" -
"ولكن ليس غداً" -

221
00:17:03,703 --> 00:17:05,166
حقير

222
00:17:07,118 --> 00:17:11,015
ما الذي قلتَه توّاً؟ -
أنتَ حقير -

223
00:17:12,575 --> 00:17:15,974
اغرب أيّها العجوز -
جبان لعين -

224
00:17:22,274 --> 00:17:25,174
أتسعى لأن أبرحكَ ضرباً؟

225
00:17:27,579 --> 00:17:29,234
!لوطيّ

226
00:17:33,754 --> 00:17:35,721
هل ستصمت الآن؟

227
00:17:36,399 --> 00:17:38,867
لوطيّ، لوطيّ

228
00:17:49,478 --> 00:17:51,140
إنّه ذنبكَ

229
00:17:52,329 --> 00:17:57,761
ما خطبكَ؟ -
كلّه ذنبكَ -

230
00:18:05,798 --> 00:18:08,433
،غرفة المعيشة هنا يساراً
والمطبخ في الخلف

231
00:18:08,468 --> 00:18:11,353
وفي الخلف تماماً المغطس الساخن

232
00:18:12,366 --> 00:18:18,130
،أهلاً، أهلاً، أهلاً
سيعجبكَ هذا المنزل

233
00:18:18,701 --> 00:18:23,716
،بناء أحدث، مالك سابق واحد فقط
مختلف التحسينات

234
00:18:23,751 --> 00:18:26,851
تعال، دعني أريكَ عجائبه المميّزة

235
00:18:27,108 --> 00:18:31,540
ألا بأس إن اكتشفتُ
هذه العجائب المميّزة بنفسي؟

236
00:18:31,548 --> 00:18:34,601
إن كان لديكَ سؤال فنادني -
حسناً -

237
00:18:36,776 --> 00:18:40,603
:لديّ سؤال واحد"
"أين خبّأت (زوي) قفازيها؟

238
00:18:40,638 --> 00:18:45,638
متأكّد أنّها تخلّصت منهما"
"ولكن قد يكونا قد خلّفا وراءهما أثر دليل

239
00:18:45,843 --> 00:18:48,885
"...مسحت الباب بالدم هنا"

240
00:18:51,067 --> 00:18:53,694
"...وأطلقت النار على نفسها وانهارت"

241
00:18:54,699 --> 00:18:58,302
"ثمّ زحفت نحو المطبخ لتطلب الطوارئ"

242
00:19:06,041 --> 00:19:07,955
"هل أحرقتهما؟"

243
00:19:08,102 --> 00:19:12,902
إن ذاب القفازان فسيكون هنالك راسب"
"على الجانب السفليّ من المشبك

244
00:19:14,427 --> 00:19:16,749
إنّها للزينة فقط

245
00:19:17,053 --> 00:19:19,658
من يحتاج ناراً في هذا الجوّ؟

246
00:19:19,693 --> 00:19:22,062
أنا (زوي)، أسكن هنا -
مرحباً -

247
00:19:22,097 --> 00:19:25,984
فكّرتُ في المرور
لأرى كيف يسير عرض المنزل المفتوح

248
00:19:26,019 --> 00:19:27,926
إنّه منزل جميل -
شكراً -

249
00:19:27,961 --> 00:19:29,706
عائليّ حميم

250
00:19:32,080 --> 00:19:35,180
سيسرّني أن آخذك في جولة
إن كنتَ مهتمّاً

251
00:19:36,588 --> 00:19:38,238
أنا مهتمّ جدّاً

252
00:19:38,776 --> 00:19:40,250
حسناً، اتبعني

253
00:19:45,315 --> 00:19:51,145
يا للعجب! ستجنّ ابنتي بهذه الغرفة -
إنّه حلم الفتاة الصغيرة -

254
00:19:51,955 --> 00:19:56,667
هل لي أن أسأل عن سبب بيعكِ المنزل؟ -
أنا وزوجي منفصلان -

255
00:19:56,892 --> 00:20:01,104
تقيم ابنتنا معه حاليّاً -
فأنتِ عزباء إذاً -

256
00:20:02,129 --> 00:20:03,683
نعم

257
00:20:05,323 --> 00:20:07,403
هل أنتَ متزوّج منذ مدّة طويلة؟

258
00:20:07,807 --> 00:20:11,173
نعم، نحو 6 أشهر

259
00:20:12,003 --> 00:20:14,403
أخطأتُ في التعبير

260
00:20:14,931 --> 00:20:18,217
أتفهّم ذلك، صدّقني

261
00:20:19,195 --> 00:20:22,089
زوي)، ثمّة زوجان هنا)
لديهما سؤال حول المغطس الساخن

262
00:20:22,124 --> 00:20:23,868
حسناً، سأنزل حالاً

263
00:20:25,269 --> 00:20:28,864
نكمل لاحقاً -
بالتأكيد -

264
00:20:34,942 --> 00:20:37,524
"...حلم الفتاة الصغيرة"

265
00:20:42,145 --> 00:20:44,061
"اتبع الدم"

266
00:20:44,946 --> 00:20:47,053
"اتبع الدم"

267
00:20:48,293 --> 00:20:52,409
زحفت (زوي) إلى المطبخ"
"وأمسكت بالمنضدة لترفع نفسها

268
00:20:52,444 --> 00:20:57,352
،ثمّ مدّت يدها نحو الهاتف"
"...ممّا أتاح لها فرصة مثاليّة

269
00:20:57,972 --> 00:21:00,383
"لاستخدام مصرّف النفايات"

270
00:21:14,271 --> 00:21:16,355
كيف هو الوضع هنا؟

271
00:21:16,443 --> 00:21:19,743
يبدو أنّ هنالك مشكلة في المصرّف

272
00:21:23,474 --> 00:21:26,703
لا، لا، لا -
على الأرجح أنّ شيئاً علق فيه فحسب -

273
00:21:26,738 --> 00:21:29,414
يسهل إصلاحه، دعيني ألقي نظرة

274
00:21:29,449 --> 00:21:31,499
أتفعل ذلك؟ -
بالطبع -

275
00:21:56,283 --> 00:22:01,283
نتريل أزرق، المادة نفسها الموجودة"
"في قفافيز الشرطة الوقائية

276
00:22:04,267 --> 00:22:06,543
"...إن كان القفاز ملائماً"

277
00:22:15,736 --> 00:22:19,401
أوَليس رائعاً؟ يصلح المصرّف

278
00:22:20,914 --> 00:22:22,514
لم يكن معطلاً صباح اليوم

279
00:22:22,637 --> 00:22:25,144
جرّبي -
حسناً -

280
00:22:31,692 --> 00:22:35,555
...لو كنتُ زوجتكَ
لتشبّثتُ بكَ

281
00:22:35,938 --> 00:22:38,469
فأنتَ خير معين

282
00:22:44,254 --> 00:22:48,801
إمّا أن تكون حادثة ضرب مصنع التعليب
أو حادثة ضرب الحانة

283
00:22:49,075 --> 00:22:52,442
،كانت جثّة مصنع التعليب مرميّة
لا يلقي قاتل الثالوث بجثثه

284
00:22:52,477 --> 00:22:58,138
بل يختار موقعاً ويصحب ضحاياه إليه -
فهي الحانة إذاً -

285
00:22:59,370 --> 00:23:01,306
بالتأكيد

286
00:23:01,460 --> 00:23:05,060
وجدنا موقع جرائم قاتل الثالوث
لثلاثين عاماً

287
00:23:06,384 --> 00:23:10,453
لا، تبّاً لي -
هاكِ، خذي الملف، خذي الملف -

288
00:23:11,094 --> 00:23:12,754
لم يحدث ضرر

289
00:23:14,927 --> 00:23:18,304
أتمانعين لو...؟ -
أجل، بالتأكيد، ما المانع؟ -

290
00:23:26,607 --> 00:23:30,411
...إذن... قبل 30 عاماً

291
00:23:30,446 --> 00:23:35,289
عُثر على أبٍ لاثنين مضروباً حتّى الموت
بين الساعتين السابعة والعاشرة مساءً

292
00:23:35,388 --> 00:23:40,893
(في حمّام حانة (ميرفي -
حيث سأكون موجوداً اليوم -

293
00:23:41,092 --> 00:23:42,655
وأنا أيضاً

294
00:23:43,082 --> 00:23:45,712
ألن يشكّل هذا مشكلة مع (أشتون)؟

295
00:23:46,585 --> 00:23:52,791
،(أنطون)
ولا... لا مانع عنده، نوعاً ما

296
00:23:53,529 --> 00:23:55,002
نوعاً ما؟

297
00:23:55,684 --> 00:23:58,442
يغار دونما سبب

298
00:24:00,368 --> 00:24:02,467
إنّه رجل ذكيّ

299
00:24:08,004 --> 00:24:09,485
...اسمع

300
00:24:10,387 --> 00:24:15,869
لا تجعلني أتوهّم أموراً
أحلّ بها لغز نظراتكَ الصامتة

301
00:24:15,958 --> 00:24:19,190
قل ما تفكّر فيه وحسب

302
00:24:21,201 --> 00:24:22,697
حسناً

303
00:24:24,959 --> 00:24:26,572
...لقد

304
00:24:26,884 --> 00:24:32,128
لقد اعتقدتُ أنّ بوسعي إبقاء مشاعري
تجاهكِ كضوضاء خلفيّة في هذا التحقيق

305
00:24:32,912 --> 00:24:35,584
...ولكن فيما أعمل معكِ

306
00:24:37,297 --> 00:24:40,338
...غدت هذه الضوضاء

307
00:24:42,483 --> 00:24:43,976
صاخبة؟

308
00:24:45,723 --> 00:24:47,538
صامّة للآذان

309
00:24:49,554 --> 00:24:52,331
ولكنّها مشاعري

310
00:24:53,660 --> 00:24:55,110
أجل

311
00:24:56,758 --> 00:24:58,983
إنّها مشاعركَ

312
00:25:00,692 --> 00:25:03,297
أنتِ في علاقة ملزمة

313
00:25:04,387 --> 00:25:06,079
صحيح

314
00:25:06,763 --> 00:25:09,895
...وأكره أن

315
00:25:10,812 --> 00:25:12,865
وأنا أيضاً

316
00:25:15,685 --> 00:25:17,279
ربّاه

317
00:25:22,002 --> 00:25:23,895
يجب أن أنصرف

318
00:25:30,443 --> 00:25:32,361
هل سأراكِ الليلة؟

319
00:25:34,339 --> 00:25:36,021
...لا

320
00:25:37,973 --> 00:25:39,698
!تبّاً

321
00:25:49,765 --> 00:25:54,865
هل استجدّ أمر في قضيّة جرائم العطلة؟ -
(أقيم علاقة حميمة بـ(لاغويرتا -

322
00:25:57,007 --> 00:26:00,841
تهانينا -
أحتاج نصيحة -

323
00:26:01,574 --> 00:26:05,324
ثمّة حكماء كثر في الخارج

324
00:26:05,736 --> 00:26:08,584
لا أئتمن سواكَ على هذا السرّ

325
00:26:08,619 --> 00:26:09,919
"!كم هذا مؤسف"

326
00:26:10,210 --> 00:26:12,553
...(لقد أيقظت (ماريا

327
00:26:13,732 --> 00:26:15,159
"عاطفتي"

328
00:26:15,232 --> 00:26:18,963
أجل -
حين أكون بصحبتها، أشعر بأنّي رجل -

329
00:26:19,150 --> 00:26:21,950
كأنّ قلبي يزهر

330
00:26:22,117 --> 00:26:23,612
أهذه مشكلة؟ -
كلاّ -

331
00:26:23,647 --> 00:26:31,004
...المشكلة أنّها تبغي كشف علاقتنا لرؤسائنا
وهو ما أتفهّم أنّه مجرّد شكليّات

332
00:26:31,039 --> 00:26:34,042
إنّما أكره فكرة معرفتهم بذلك

333
00:26:34,851 --> 00:26:39,896
لأنّكَ خجل -
كلاّ، لأنّكَ حين تعرّفها، تتحدّد -

334
00:26:39,931 --> 00:26:42,703
تغدو رسميّة رسميّاً

335
00:26:43,069 --> 00:26:44,825
تصبح خليلها -
بالضبط -

336
00:26:44,860 --> 00:26:49,539
،وسرعان ما تسكنان معاً
...وتتبدّد حياتكَ وتغدو أولاداً وجيراناً

337
00:26:49,989 --> 00:26:51,735
وفناجين مطليّة

338
00:26:52,555 --> 00:26:53,569
فناجين مطليّة؟

339
00:26:53,604 --> 00:26:56,015
إنّه تعبير مجازيّ -
لأيّ شيء؟ -

340
00:26:56,313 --> 00:27:01,508
اسمع، إن أردتَ الانسحاب، فافعل
قبل أن تضطرّ للإقدام على فعل متطرّف

341
00:27:01,572 --> 00:27:06,389
،لا أريد الانسحاب
لا أريد، إنّما أريد حماية العلاقة

342
00:27:06,739 --> 00:27:09,890
عبر إبقائها خاصّة -
أجل -

343
00:27:09,981 --> 00:27:17,154
من كان يعلم أنّ الأمر سيهمّني لهذه الدرجة؟
شكراً، صديقي، سأبقيكَ مطلعاً على التفاصيل

344
00:27:18,736 --> 00:27:20,243
عظيم

345
00:27:26,395 --> 00:27:29,031
"!كم أدقّق على التفاصيل"

346
00:27:32,496 --> 00:27:34,550
ألا زلتَ تواعد تلك الصحفيّة الوضيعة؟

347
00:27:34,585 --> 00:27:36,520
أيصعب عليكَ إيجاد من تجامع لهذه الدرجة؟ -
...لستُ -

348
00:27:36,555 --> 00:27:41,013
بعد نشرها اسم (لاندي) وإفساد كلّ شيء؟ -
لا أواعدها -

349
00:27:41,294 --> 00:27:45,639
،لربّما كان عليكَ إخبارها بذلك
خبر عاجل يا (كوين): أنتَ أحمق

350
00:27:47,941 --> 00:27:52,129
نعم، استلمتُ رسائلكِ -
ولكنّكَ لم تعاود الاتصال بي -

351
00:27:52,447 --> 00:27:54,760
أخبريني، هل ستوردين هذه المحادثة
في الصحيفة أيضاً؟

352
00:27:54,795 --> 00:27:58,810
لأنّكِ لا تعلمين أيّ ورطة أقحمتني فيها -
آسفة -

353
00:27:59,276 --> 00:28:03,182
صدقاً، ولكن... يمكننا حلّ هذه المشكلة

354
00:28:04,375 --> 00:28:06,682
لستُ مهتمّاً بحلّها

355
00:28:07,313 --> 00:28:12,170
لا تقل هذا -
بالله عليكِ، لم تكن علاقتنا مهمّة -

356
00:28:12,543 --> 00:28:15,773
لا تجرؤ على إخباري بأن لا شيء بيننا

357
00:28:18,561 --> 00:28:23,607
،صدقتِ، لن أفعل
لكن الأمر معقّد جدّاً

358
00:28:26,552 --> 00:28:28,826
لا أريد أن أفقدكَ

359
00:28:29,020 --> 00:28:34,016
،كرستين)... لم تحظي بي قطّ)
جدي لنفسكِ مصدراً آخر

360
00:28:45,142 --> 00:28:50,346
في العطلات، نشتري بلورات ثلج، ونرسل"
"بطاقات بريديّة لنحفظ الأوقات الممتعة

361
00:28:50,381 --> 00:28:52,531
"لتذكّرنا أين كنّا"

362
00:28:55,139 --> 00:28:57,656
(كان لمسرح جريمة (زوي"
"...تذكاره الخاصّ

363
00:28:57,691 --> 00:29:03,664
قفاز حوت ثنيته الملفوفة راسب"
"الطلقة بعد أن أطلقت النار على نفسها

364
00:29:06,116 --> 00:29:07,885
"ودماً"

365
00:29:08,065 --> 00:29:11,916
"(يحتمل أن يعود إلى الراحل (داريوس راي"

366
00:29:11,951 --> 00:29:16,926
،زوي)، ليتكِ كنتِ هنا)"
"...ولكن بما أنّكِ لستِ هنا

367
00:29:17,366 --> 00:29:19,250
سآتي إليكِ

368
00:29:19,394 --> 00:29:24,054
عليّ بلوغ (بمبروك باينز) في الوقت"
"الملائم للّحاق بالضابط (كروغر) إلى منزلها

369
00:29:25,882 --> 00:29:30,253
كان البناء الأصليّ مؤلّفاً
من حانة من طبقة واحدة

370
00:29:31,279 --> 00:29:33,229
...أمّا المبنى الحاليّ

371
00:29:33,320 --> 00:29:36,370
فيتألّف من 12 طبقة، معظمها شاغرة

372
00:29:56,695 --> 00:29:58,537
لقد عُثر عليّ

373
00:30:18,148 --> 00:30:21,257
،الرواق مفتوح 24 ساعة
ويوجد حارس في الموقع

374
00:30:21,292 --> 00:30:24,964
...حركة سير مزدحمة
سيتعيّن على قاتل الثالوث اختيار طبقة أخرى

375
00:30:25,629 --> 00:30:28,985
،متأسف للغاية
لم أنتبه على وجهتي

376
00:30:29,020 --> 00:30:30,631
لم أتأذّ

377
00:30:40,324 --> 00:30:41,711
معذرةً

378
00:30:46,315 --> 00:30:48,037
لقد أوقعتَ هذه

379
00:30:49,147 --> 00:30:50,673
شكراً

380
00:31:08,276 --> 00:31:13,707
،الحافلة رقم 432
ذكر أبيض، يبلغ 6 أقدام و4 بوصات ربّما

381
00:31:13,835 --> 00:31:17,752
يزن 200 أو 220 رطلاً، يبلغ نحو 60 عاماً

382
00:31:18,081 --> 00:31:21,535
...أشيب الشعر، عيناه زرقاوان

383
00:31:22,109 --> 00:31:24,632
ثمّة أمر بهما

384
00:31:31,495 --> 00:31:35,199
"...لعلّي أفتقد (ريتا) والأولاد فعلاً"

385
00:31:36,194 --> 00:31:38,162
مرحباً -
"مرحباً، هذا أنا" -

386
00:31:38,197 --> 00:31:41,697
يا أولاد، اهدئوا -
أتفقّد حالكم فحسب -

387
00:31:41,734 --> 00:31:46,421
،لدينا تدريب على العشاء بعد 20 دقيقة
و... (أستور)، بدأ ثوبكِ يتجعّد

388
00:31:46,756 --> 00:31:49,042
"...يبدو أنّكِ مشغـ" -
...(كودي) -

389
00:31:49,077 --> 00:31:52,122
آسفة، ماذا كنتَ تقول؟ -
...كنتُ أقول أنّكِ تبدين مشغـ -

390
00:31:52,157 --> 00:31:55,681
أمّاه، نزع (كودي) مشابك شعري -
لم أتعمّد ذلك -

391
00:31:55,716 --> 00:31:57,544
نزعتَها من شعري مباشرةً

392
00:31:57,579 --> 00:32:01,695
آسفة، لم أسمع ما كنتَ تقول -
لم يكن شيئاً مهمّاً -

393
00:32:01,940 --> 00:32:06,938
يجب أن نذهب، أحبّكَ -
وأنا... أيضاً -

394
00:32:15,700 --> 00:32:17,038
!تبّاً

395
00:32:17,199 --> 00:32:21,691
،أقود ضمن حدود السرعة"
"وأتصل دون استخدام اليدين، لا مخالفات

396
00:32:33,410 --> 00:32:35,038
"هذا سيّئ"

397
00:32:35,164 --> 00:32:39,516
!يا لها من مصادفة -
ترجّل من السيّارة، رجاءً -

398
00:32:44,363 --> 00:32:46,683
ضع يديكَ على غطاء السيّارة، رجاءً

399
00:32:50,801 --> 00:32:54,019
غيّرتُ وزوجتي رأينا بشأن شراء منزل

400
00:32:54,699 --> 00:32:56,459
(ديكستر مورغان)

401
00:32:59,049 --> 00:33:02,826
لم تذكر بأنّكَ محلّل لطخات دم

402
00:33:03,373 --> 00:33:05,536
(من شرطة (ميامي

403
00:33:07,227 --> 00:33:10,059
لم يبدُ لي الأمر ذا علاقة
بالبحث عن منزل

404
00:33:14,366 --> 00:33:16,975
...كاتب الملفات في مركزي

405
00:33:17,010 --> 00:33:20,818
(إنّه صديقي، أخبرني بأنّ (سام
استخرج ملفّ قضيّتي

406
00:33:20,853 --> 00:33:23,697
وأخبرني (سام) بأنّه أعاره لزميل

407
00:33:23,732 --> 00:33:28,701
بوسعكَ تصوّر دهشتي حينما بحثتُ
عن ذلك الزميل ورأيتُ وجهكَ

408
00:33:29,036 --> 00:33:33,072
أكتب بحثاً عن مسحات الدم -
أيمتعكَ هذا؟ -

409
00:33:33,268 --> 00:33:34,906
أيفترض بي ذلك؟

410
00:33:35,190 --> 00:33:39,637
أأنتَ من ذلك النوع من المعاتيه
الذين يحبّون رؤية امرأة تتوجّع؟

411
00:33:39,851 --> 00:33:42,499
لستُ من أولئك المعاتيه، لا

412
00:33:43,930 --> 00:33:45,935
فقدتُ زوجي

413
00:33:47,025 --> 00:33:50,328
ورأيتُ ابنتي تموت أمام ناظريّ

414
00:33:51,411 --> 00:33:57,417
أتعلم كم كان هذا مؤلماً؟ -
الألم هو ردّ الفعل الطبيعيّ -

415
00:33:57,452 --> 00:34:01,141
لن أسمح لذلك الجرح أن ينكأ

416
00:34:03,806 --> 00:34:05,526
أتفهم؟

417
00:34:14,017 --> 00:34:17,986
،(هنالك زحمة سير شديدة في (بريكل
أنصحك بتجنّبها في طريق عودتك إلى المنزل

418
00:34:18,021 --> 00:34:19,539
...أكان منزلك

419
00:34:20,311 --> 00:34:23,021
في 3319 (ميدو لين)، صحيح؟

420
00:34:23,714 --> 00:34:26,469
سأدعكَ تمضي بإنذار فحسب

421
00:34:26,965 --> 00:34:29,049
قُد بحذر

422
00:34:36,883 --> 00:34:40,232
سألغي العمليّة -
لا تستطيع -

423
00:34:40,519 --> 00:34:42,219
تعرف من تكون

424
00:34:42,822 --> 00:34:45,633
(تعرف من يكون (ديكستر مورغان
عالم المختبرات

425
00:34:45,668 --> 00:34:50,538
تعرف مسكنكَ، أين ستكون زوجتكَ
وأولادكَ عندما يعودون بعد 48 ساعة

426
00:34:50,566 --> 00:34:53,299
إن تراجعتُ فستتراجع

427
00:34:53,456 --> 00:34:58,069
ستظلّ تحت مراقبة شرطيّة قاتلة
لم يؤنّبها ضميرها لقتلها عائلتها

428
00:34:58,104 --> 00:34:59,808
ناهيكَ عن عالم مختبرات

429
00:34:59,843 --> 00:35:03,689
إنّها تتعقّبني، وسيكون أخذها
على حين غرّة مستحيلاً

430
00:35:03,724 --> 00:35:06,074
أنتَ مَن أراد تحدّياً

431
00:35:09,771 --> 00:35:12,553
والآن ضربتَ قفير النحل

432
00:35:13,603 --> 00:35:16,911
،(ديكستر)، أنا (فرانك لاندي)"
"عذراً لإزعاجكَ في منزلكَ

433
00:35:17,006 --> 00:35:20,858
كنتُ أحاول الاتصال بأختكَ"
"وظننتُ أنّها قد تكون برفقتكَ

434
00:35:20,893 --> 00:35:23,810
"وقعت لي مصادفة مثيرة اليوم"

435
00:35:25,923 --> 00:35:27,690
وأنا كذلك

436
00:35:34,678 --> 00:35:37,870
يجب أن نقرّ بأنّها مثيرة للإعجاب

437
00:35:38,811 --> 00:35:43,271
تجعل المرء يتساءل ما الذي يدفع شخصاً
مثلها للزواج وإنجاب أولاد من الأساس

438
00:35:43,306 --> 00:35:45,470
شخصاً مثلها؟

439
00:35:47,581 --> 00:35:51,327
على من يشبهها أن يكون متحكّماً

440
00:35:53,346 --> 00:35:55,673
وتحسب نفسها كذلك

441
00:35:56,579 --> 00:35:59,215
لن تتوقّع مجيئي

442
00:36:00,251 --> 00:36:02,621
"(مديريّة شرطة (ميامي"

443
00:36:05,318 --> 00:36:07,362
"(مديرية شرطة (بمبروك باينز"

444
00:36:07,397 --> 00:36:10,397
قسم السجلاّت من فضلك -
"جاري تحويلكَ" -

445
00:36:12,430 --> 00:36:14,630
قسم السجلاّت، (لانغسبري) يتحدّث

446
00:36:14,785 --> 00:36:17,491
نعم، أنا من قسم الطبّ الشرعيّ
(في شرطة (ميامي

447
00:36:17,526 --> 00:36:21,451
أردتُ طلب نسخ من ملف مشتبه به

448
00:36:21,485 --> 00:36:24,891
ما اسم المشتبه به؟ -
(داريوس راي) -

449
00:36:25,135 --> 00:36:26,979
راي) بألف وياء)

450
00:36:27,013 --> 00:36:31,081
تاجر مخدّرات وقاتل مزعوم"
"(لعائلة (زوي كروغر

451
00:36:31,500 --> 00:36:36,684
بأيّ خصوص هذا؟ -
يتعلّق بقضيّة جرائم العطلة -

452
00:36:37,541 --> 00:36:41,220
سأرسل الملف، إلى مَن؟

453
00:36:41,673 --> 00:36:45,436
إلى قسم الطبّ الشرعيّ فحسب

454
00:36:48,533 --> 00:36:50,964
أضرب قفير النحل

455
00:36:58,156 --> 00:36:59,436
(ديكستر)

456
00:37:09,308 --> 00:37:13,633
أعرف كلّ شيء -
"سأؤثر ألاّ أفسّر هذا بشكل خاطئ" -

457
00:37:13,782 --> 00:37:17,182
عندما قال (أنجل) بأنّه أخبركَ بأمرنا
...كنتُ

458
00:37:17,386 --> 00:37:19,313
غاضبة، وهذا أقلّ ما يقال

459
00:37:19,348 --> 00:37:23,367
لم أرغب بمعرفة ذلك حقّاً -
ولكنّكَ تعرف الآن -

460
00:37:23,394 --> 00:37:26,586
أجل -
...في الواقع، أنا مسرورة لأنّ -

461
00:37:26,648 --> 00:37:30,758
بوسعي الاستفادة من رأي رجل
...حول كيفيّة التعاطي و

462
00:37:30,812 --> 00:37:32,774
علاقتنا

463
00:37:33,285 --> 00:37:37,939
أو علاقتنا المؤقتة
أو أيّاً كان ما نفعله عاريَين

464
00:37:38,358 --> 00:37:40,823
كنتُ أهمّ بالذهاب لتناول الغداء

465
00:37:40,906 --> 00:37:42,602
عظيم

466
00:37:44,352 --> 00:37:46,566
أيبدو لكَ مقهى (بث) ملائماً؟

467
00:37:46,803 --> 00:37:50,787
في الواقع، علينا التحدّث هنا فحسب

468
00:37:51,944 --> 00:37:55,187
فذلك أكثر خصوصيّة -
أجل -

469
00:37:59,583 --> 00:38:02,835
أنجل) شرطيّ بارع، أفضل من أعرف)

470
00:38:02,870 --> 00:38:06,523
ولكنّه لا يفهم السياسات في هذا المبنى

471
00:38:06,558 --> 00:38:10,327
وعلينا تدبّر كيفية ذيوع هذه العلاقة

472
00:38:10,373 --> 00:38:13,549
وإن أخطأنا تدبّر ذلك
فقد نفقد وظيفتينا

473
00:38:13,584 --> 00:38:16,588
ولا يمكننا المخاطرة بهذا

474
00:38:18,572 --> 00:38:23,259
لا أترك شيئاً للحظّ أبداً

475
00:38:29,258 --> 00:38:30,735
شكراً

476
00:38:31,233 --> 00:38:34,232
إنّكَ تتحسّن في شؤون العلاقات هذه

477
00:38:34,244 --> 00:38:36,502
الزواج يلائمكَ

478
00:38:37,561 --> 00:38:38,937
شكراً

479
00:38:43,928 --> 00:38:47,881
،اتصل (لاندي) البارحة
كان يحاول الاتصال بكِ

480
00:38:47,916 --> 00:38:49,599
...هذا

481
00:38:51,602 --> 00:38:53,002
عظيم

482
00:38:56,205 --> 00:38:57,209
حسناً

483
00:39:10,729 --> 00:39:13,129
"يبدو أنّ القفير يطنّ"

484
00:39:13,332 --> 00:39:15,714
"وها قد أقبلت اللسعة"

485
00:39:35,994 --> 00:39:39,441
أنتِ خارج منطقة صلاحيّاتكِ"
"(أيّتها الضابط (كروغر

486
00:39:52,531 --> 00:39:54,400
"انتظر"

487
00:40:00,476 --> 00:40:01,877
ماذا تفعلين؟

488
00:40:01,912 --> 00:40:05,060
تريد معلومات عن (داريوس دراي)؟
سلني عن أيّ شيء

489
00:40:05,095 --> 00:40:09,416
كان الملفّ لقضيّة أعمل عليها -
...طلبتُ منكَ بلطف -

490
00:40:09,886 --> 00:40:13,430
أن تدعني وشأني -
لقد هدّدتني -

491
00:40:14,035 --> 00:40:18,500
أتعتقد أنّ ذلك كان تهديداً؟ -
ماذا؟ هل ستقتليني أيضاً؟ -

492
00:40:18,535 --> 00:40:20,635
كما قتلتِ عائلتكِ؟

493
00:40:21,615 --> 00:40:23,666
ابنتكِ من لحمكِ ودمكِ؟

494
00:40:25,530 --> 00:40:29,841
أنتَ مريض -
أعرف ما فعلتِه، لديّ دليل -

495
00:40:30,748 --> 00:40:32,284
مستحيل

496
00:40:32,726 --> 00:40:36,276
،من مصرّف النفايات
القفازان اللذان ارتديتهما تلك الليلة

497
00:40:36,316 --> 00:40:38,451
كان هنالك راسب بارود عليهما

498
00:40:38,486 --> 00:40:42,504
لديّ اجتماع مع رؤسائي صباح الغد
لأخبرهم بكلّ شيء

499
00:40:45,398 --> 00:40:47,475
لا وجود لسلسلة متابعة الدليل

500
00:40:47,510 --> 00:40:51,540
،ومع ذلك فسيثير ذلك التساؤلات
...وإن كنتِ خلّفتِ هذا القدر وراءكِ

501
00:40:51,575 --> 00:40:53,660
فسنجد شيئاً آخر

502
00:41:04,098 --> 00:41:06,048
إنّكَ تحاول اغتصابي

503
00:41:07,504 --> 00:41:09,004
لا ألمسكِ

504
00:41:10,401 --> 00:41:12,651
لذلك جئتَ إلى منزلي

505
00:41:13,097 --> 00:41:17,120
وستشهد وكيلة العقار
بأنّكَ كنتَ تغازلني

506
00:41:17,630 --> 00:41:21,645
ومن ثمّ تعقّبتني إلى هنا
وحاولتَ الاعتداء عليّ

507
00:41:22,272 --> 00:41:25,668
واضطررتُ للدفاع عن نفسي -
...عدا -

508
00:41:26,220 --> 00:41:28,883
أنّ الدفعة الارتداديّة لدمي
باتجاه كمامة مسدّسكِ

509
00:41:28,918 --> 00:41:34,242
ستظهر طلقة سطحيّة مباشرة
مستبعدة جدّاً خلال المقاومة

510
00:41:38,933 --> 00:41:40,577
يمكنكِ أن تطلقي عليّ في مركز الكتلة

511
00:41:40,612 --> 00:41:44,762
لكنّ التوجّه السفليّ سيظهر
أنّي كنتُ في وضعيّة دفاعيّة

512
00:41:44,968 --> 00:41:51,891
سيتوجّب عليكِ حساب المسافة الدقيقة
لإنشاء نمط لطخات يدعم الدفاع عن النفس

513
00:41:57,822 --> 00:41:59,536
هيّا

514
00:42:00,358 --> 00:42:01,928
أخبرهم

515
00:42:03,206 --> 00:42:08,985
...لن يصدّقكَ أحد
ويكذّبني

516
00:42:10,794 --> 00:42:12,915
...لذا من فضلكَ

517
00:42:13,658 --> 00:42:17,323
أخبرهم... بكلّ شيء

518
00:42:23,544 --> 00:42:26,640
"تأبين منحي الفرصة لذلك"

519
00:42:28,094 --> 00:42:30,133
"وأنا أعوّل على ذلك"

520
00:42:30,317 --> 00:42:32,925
"(فندق (بلوواتر"

521
00:42:41,147 --> 00:42:42,530
(ديبرا)

522
00:42:43,167 --> 00:42:44,695
لقد جئتِ

523
00:42:45,196 --> 00:42:48,931
...اتصلتُ بشأن قاتل الثالوث، أظنّ -
اصمت -

524
00:43:03,358 --> 00:43:05,754
"لن تأتي هذه المرّة في سيّارة دوريّة"

525
00:43:05,789 --> 00:43:09,434
لن يكون هنالك"
"تهديد أو ترهيب هذه المرّة

526
00:43:10,036 --> 00:43:12,511
"المسألة حقيقيّة هذه المرّة"

527
00:43:16,021 --> 00:43:20,910
،كلّها وسائل داعمة"
"تمويه ربّ الأسرة

528
00:43:21,197 --> 00:43:22,939
"ستصدّقها"

529
00:43:24,728 --> 00:43:29,662
،لا تعرف من أكون"
"لكنّني أعرف تماماً من تكون

530
00:43:30,313 --> 00:43:31,926
"...(ماركو)"

531
00:43:36,204 --> 00:43:37,856
"(بولو)"

532
00:43:44,904 --> 00:43:47,608
ستجعل الأمر يبدو كأنّي"
"دخلتُ وسط عمليّة سرقة للمنزل

533
00:43:47,643 --> 00:43:49,694
"وتسبّبتُ بمقتل نفسي"

534
00:43:49,821 --> 00:43:53,361
"إنّها تبرع في خلق سيناريو الجريمة"

535
00:44:13,800 --> 00:44:16,940
"تلك اليد هي أوّل ما سأبتر"

536
00:44:31,715 --> 00:44:33,046
!مفاجأة

537
00:45:02,388 --> 00:45:06,625
!النجدة
!النجدة! النجدة

538
00:45:06,671 --> 00:45:12,384
،آسف، آسف، كنتُ أشتري لكِ تذاكر
ستسافرين في قارب إلى خارج البلاد

539
00:45:12,531 --> 00:45:15,479
(وستنزلين أخيراً في (الفلبين

540
00:45:15,514 --> 00:45:19,112
إنّكِ ذكيّة، فلا توجد اتفاقية
تسليم المجرمين هناك

541
00:45:19,418 --> 00:45:21,692
لن أذهب إلى مكان

542
00:45:24,645 --> 00:45:27,641
أعرف القليل
عن خلق السيناريوهات أيضاً

543
00:45:27,676 --> 00:45:30,926
،حقائب موضّبة
وستترك سيّارتكِ في المطار

544
00:45:31,357 --> 00:45:35,683
وعاد القفاز الأزرق إلى مصرّفكِ

545
00:45:35,756 --> 00:45:38,426
...ستهربين من البلاد ولن

546
00:45:39,713 --> 00:45:41,782
يُقبض عليكِ أبداً

547
00:45:42,034 --> 00:45:44,090
إنّكِ بارعة لتلك الدرجة

548
00:45:45,398 --> 00:45:47,301
أو ميتة لتلك الدرجة

549
00:45:47,652 --> 00:45:53,023
هل ستغتصبني وتقتلني؟ -
ما بالكِ والاغتصاب؟ لن يغتصب أحد أحداً -

550
00:45:54,055 --> 00:45:56,530
...أمّا القتل من الناحية الأخرى

551
00:45:57,887 --> 00:46:00,284
لمَ تفعل هذا بي؟

552
00:46:01,376 --> 00:46:03,906
لمَ فعلتِ هذا بهما؟

553
00:46:04,698 --> 00:46:09,112
داريوس راي) هو الفاعل) -
لا، أردتِ الانسحاب -

554
00:46:10,008 --> 00:46:12,255
...أردتِ حرّيتكِ

555
00:46:13,597 --> 00:46:15,800
...من المطالب المستمرّة

556
00:46:16,611 --> 00:46:20,734
أخذا كلّ شيء، وأرادا المزيد

557
00:46:23,139 --> 00:46:27,812
لم أستطع التنفّس -
فعلتِ ذلك لتحيي -

558
00:46:30,057 --> 00:46:32,294
أنتَ تفهم ذلك

559
00:46:33,761 --> 00:46:36,491
نعم، أفهم

560
00:46:46,983 --> 00:46:49,260
تأمّل حالكَ

561
00:46:49,577 --> 00:46:52,676
أيّ نوع من الآباء يفعل هذا؟

562
00:46:53,066 --> 00:46:55,266
أيّ نوع من الأزواج؟

563
00:47:01,576 --> 00:47:04,651
ليس ممن يقتل عائلته

564
00:47:15,975 --> 00:47:18,043
سيتعيّن عليكَ الاختيار

565
00:47:19,567 --> 00:47:21,977
ليس ما اخترتِه أنتِ

566
00:47:23,549 --> 00:47:28,539
لا يمكنكَ إخفاء حقيقتكَ -
بلى -

567
00:47:28,770 --> 00:47:31,263
أنا أفضل منكِ في ذلك

568
00:47:31,298 --> 00:47:35,908
ستؤثر حياتكَ على حياتهم -
كلاّ -

569
00:47:35,943 --> 00:47:39,110
...أفضّل المخاطرة بمعرفتهم الحقيقة

570
00:47:41,298 --> 00:47:42,902
على فقدهم

571
00:47:57,128 --> 00:47:59,376
لا أريد أن أفقدهم

572
00:48:02,032 --> 00:48:03,712
لا أريد

573
00:48:09,253 --> 00:48:11,859
هذا هو الفرق بيننا

574
00:48:24,079 --> 00:48:25,881
تذكار جميل

575
00:48:35,669 --> 00:48:37,769
أمتأكّد أنّكَ لا تودّ البقاء هنا؟

576
00:48:38,294 --> 00:48:40,945
لم تربّ مستوحداً يا أبي

577
00:48:41,676 --> 00:48:43,881
ربّما كان يجدر بي فعل ذلك

578
00:48:45,338 --> 00:48:48,809
سأحيا -
أمتأكّد؟ -

579
00:48:52,800 --> 00:48:57,207
،يحسن بكَ إصلاح هذا التقطير، بنيّ
لا تريد لهذا المنزل أن يذهب إلى الجحيم

580
00:48:57,242 --> 00:49:01,304
فأنتَ تحتاجه كثيراً -
موقع إجازتي الخاص بي -

581
00:49:04,909 --> 00:49:07,225
كيف حالكم هناك؟

582
00:49:07,534 --> 00:49:09,719
،إنّنا في طريق عودتنا
غادرنا بعد الزفاف مباشرةً

583
00:49:09,754 --> 00:49:11,341
يفترض أن نعود إلى المنزل قريباً

584
00:49:11,376 --> 00:49:14,603
جيّد، يسرّني ذلك -
!المنزل -

585
00:49:15,300 --> 00:49:18,247
لا تستعجلي، قودي بحذر

586
00:49:52,201 --> 00:49:54,874
!لقد عدتم -
نعم، وصلنا -

587
00:49:54,909 --> 00:49:59,077
كان الزفاف مرهقاً
وكان الأولاد مشاكسين

588
00:49:59,185 --> 00:50:01,313
أردتُ أن أخنقهم

589
00:50:03,028 --> 00:50:04,354
لا

590
00:50:05,357 --> 00:50:08,912
،أجل، انزلق من بين يدي
آسف

591
00:50:10,672 --> 00:50:14,120
سيتحمّس الأولاد لصنع فنجان آخر لكَ

592
00:50:35,896 --> 00:50:38,143
اشتقتُ إليكَ كثيراً

593
00:50:41,051 --> 00:50:43,323
وأنا أيضاً اشتقتُ إليكِ

594
00:51:15,499 --> 00:51:17,259
أنا حمقاء

595
00:51:21,275 --> 00:51:22,955
لستِ حمقاء

596
00:51:26,385 --> 00:51:28,131
...علمتُ

597
00:51:28,498 --> 00:51:33,539
،ساعة رأيتُكَ في المركز
أيقنتُ من مشاعري

598
00:51:33,869 --> 00:51:39,209
،كذلك كانت مشاعري دائماً
إنّما أبيتُ الاعتراف بها

599
00:51:40,028 --> 00:51:42,076
لأنّني حمقاء

600
00:51:44,642 --> 00:51:46,178
أنتِ بشر

601
00:51:47,541 --> 00:51:52,338
وخنتُ الآن رجلاً
لا يتسحقّ هذه المعاملة

602
00:51:53,297 --> 00:51:56,211
كان حريّاً بي الانفصال عنه أوّلاً

603
00:51:56,446 --> 00:51:59,377
لكنّني حمقاء -
لا، لا تقولي هذا -

604
00:51:59,558 --> 00:52:01,159
لستِ حمقاء

605
00:52:02,158 --> 00:52:04,066
إنّكِ جميلة

606
00:52:04,624 --> 00:52:06,863
وكنتِ محتارة

607
00:52:08,812 --> 00:52:10,887
ولستِ كذلك الآن

608
00:52:12,194 --> 00:52:13,557
...لذا

609
00:52:14,235 --> 00:52:18,858
،سنصوّب هذه المسألة، معاً
اتفقنا؟

610
00:52:39,130 --> 00:52:42,016
لا تغب عنّي ثانية

611
00:52:42,692 --> 00:52:44,614
...ولا لـ

612
00:53:25,749 --> 00:53:29,560
ابقَ معي

613
00:53:48,314 --> 00:53:50,040
<font color="#9999">hash137 هاشم </font> :ترجمة

614
00:53:50,041 --> 00:54:40,041
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
05/08/2010
</font>

