1
00:00:01,955 --> 00:00:08,565
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}
ترجمة: محمد المنصورة
تعديل التوقيت: طايبي إسماعيل
The.Walking.Dead.S01E06.BDRip.XviD-SAiNTS

2
00:00:10,693 --> 00:00:12,893
سيدتي، رجاءً.. أيمكنكِ مساعدتي رجاءً؟ -
كلا، كلا -

3
00:00:15,392 --> 00:00:16,892
"افحصهم جميعًا، افحصهم جميعًا"

4
00:00:46,887 --> 00:00:50,187
حسنًا.. ساخرجك من هنا يا صاحبي

5
00:00:54,786 --> 00:00:57,286
حسنًا، حسنًا

6
00:01:05,584 --> 00:01:06,484
ما الذي يجب عليّ فعله؟

7
00:01:12,283 --> 00:01:13,683
!هيا أيها العريف، تحرك

8
00:01:26,981 --> 00:01:30,380
اصغي إليّ، إن كنت ستفيق فأريدك أن
!تفيق الآن، حسنًا؟ في الحال

9
00:01:30,980 --> 00:01:34,480
رجاءً يا رجل، أريني إشارة.. أي شيء؟
(أرجوك يا (ريك

10
00:01:40,179 --> 00:01:41,878
"..المكان يتداعى"

11
00:01:42,678 --> 00:01:45,078
"انسحاب.. لتنحسب جميع الوحدات"

12
00:01:58,276 --> 00:01:59,175
..أنا

13
00:02:04,075 --> 00:02:04,975
أنا على ما يرام

14
00:02:48,167 --> 00:02:49,767
...تقدم (AMC) شبكة

15
00:02:51,967 --> 00:02:53,367
(أندرو لينكولن) بدور (نيك غريمز)

16
00:02:55,166 --> 00:02:56,566
(جون بيرنثال) بدور (شين)

17
00:02:57,066 --> 00:02:58,466
(سارا واين كاليس) بدور (لوري)

18
00:02:59,166 --> 00:03:10,464
:ترجمة مشتركة بين
TheFirstWolf - محمد المنصورة

19
00:03:10,664 --> 00:03:17,863
إن شاء الله هناك موسم ثان للمسلسل عام 2011
www.egfire.com

20
00:03:18,263 --> 00:03:23,162
(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الأول)
(الـحـلـقـة الـسـادسـة والأخيرة) - (عينة الاختبار 19)

21
00:03:29,361 --> 00:03:30,860
(غط الخلف يا (داريل

22
00:03:33,560 --> 00:03:34,360
مرحبًا؟

23
00:03:36,959 --> 00:03:40,659
مرحبًا؟ -
احذر من تلك الأبواب، ومن السائرين -

24
00:03:47,558 --> 00:03:48,458
مرحبًا؟

25
00:03:51,957 --> 00:03:55,256
أأحدكم مصاب؟ -
كان رجلًا من جماعتنا مصابًا -

26
00:03:56,756 --> 00:03:57,756
ولكنه لم يستطع النجاة

27
00:04:00,456 --> 00:04:03,555
لمَ أنتم هنا؟ ما الذي تريدونه؟ -
فرصة -

28
00:04:05,355 --> 00:04:10,054
في هذه الأيام، يعتبر هذا طلب مبالغ فيه -
أدري هذا -

29
00:04:22,452 --> 00:04:25,152
ستخضعون جميعًا لفحص دم، وهذا هو
ثمن الدخول

30
00:04:25,751 --> 00:04:26,851
يمكننا فعل هذا

31
00:04:29,651 --> 00:04:32,850
إن كانت لديكم أشياء ينبغي أن تدخلوها، فادخلوها
فحينما يُغلق الباب، فسيبقى مغلقًا

32
00:04:39,649 --> 00:04:42,849
!فاي)، اغلق المدخل الرئيسي)
!اطفئ الكهرباء بالأعلى هنا

33
00:04:49,248 --> 00:04:53,447
(ريك غرايمز) -
(الطبيب (إدوين جينر -

34
00:04:57,146 --> 00:05:02,545
أمن المعتاد أن تتسلح الأطباء بأسلحة ثقيلة؟ -
لقد كانت بكل مكان، لذا أخذت أحدها -

35
00:05:05,245 --> 00:05:08,544
ولكنكم تبدون غير مؤذيين.. عداك

36
00:05:10,044 --> 00:05:11,344
!سيتوجب عليّ الحذر منك

37
00:05:19,543 --> 00:05:22,942
أنحن تحت الأرض؟ -
ألديكِ مرض (الخانق)؟ -

38
00:05:23,142 --> 00:05:25,442
قليلًا -
حاولي ألا تفكري بهذا -

39
00:05:30,541 --> 00:05:33,540
اضيئ الأنوار يا (فاي) في الغرفة الكبيرة

40
00:05:39,939 --> 00:05:41,239
"مرحبًا بكم في المنطقة رقم "5

41
00:05:42,839 --> 00:05:46,338
أين الجميع؟
الأطباء الآخرون؟ الطاقم؟

42
00:05:49,638 --> 00:05:52,837
أنا الطاقم.. أنا الوحيد هنا

43
00:05:54,337 --> 00:05:58,336
ماذا بشأن الشخص الذي كنت تحدثه؟
فاي)؟)

44
00:05:59,336 --> 00:06:05,735
"فاي)، رحب بالضيوف.. قل لهم "مرحبًا)

45
00:06:05,835 --> 00:06:11,234
"أهلًا بكم أيها الضيوف.. مرحبًا" -
أنا الوحيد الباقي -

46
00:06:15,434 --> 00:06:16,533
آسف

47
00:06:21,033 --> 00:06:24,432
ما الهدف؟ إن كنا مصابين بالعدوى
لكانت الحمى قد أصابتنا

48
00:06:25,932 --> 00:06:30,331
لقد تخطيت كل قانون بمجرد إدخالكم
اسمحي ليّ بالقيام بهذا على الأقل

49
00:06:32,931 --> 00:06:33,830
انتهيت

50
00:06:37,530 --> 00:06:41,129
أأنتِ بخير؟ -
إنها لم تأكل منذ أيام -

51
00:06:41,729 --> 00:06:42,529
ولا أحد فينا

52
00:06:47,428 --> 00:06:49,328
..حسنًا -
..(أتعلمون؟ في (إيطاليا -

53
00:06:50,228 --> 00:06:54,627
يحظ الأطفال بالقليل من النبيذ على العشاء
(وكذا الأمر في (فرنسا

54
00:06:54,827 --> 00:06:58,726
حسنًا، حينما يكون (كارل) في أيهما
فيمكنه أن يتناول البعض

55
00:06:58,726 --> 00:07:01,526
أي ضرر سيوقع هذا؟ هيا
..بربكِ

56
00:07:02,426 --> 00:07:02,926
ماذا؟

57
00:07:07,225 --> 00:07:08,325
هاك أيها الصبي

58
00:07:15,024 --> 00:07:17,023
هذا بنيّ، هذا هو

59
00:07:18,923 --> 00:07:22,023
أحسنت -
مقزز.. مذاقه شنيع -

60
00:07:23,022 --> 00:07:26,722
حسنًا، التزم بمشروبات الأطفال يا صبي -
(ليس أنت يا (غلين -

61
00:07:26,922 --> 00:07:27,422
ماذا؟

62
00:07:27,622 --> 00:07:30,621
استمر في الشرب أيها الرجل الصغير، فأريد
ان أرى إلى أي مدى سيحمر وجهك

63
00:07:38,320 --> 00:07:41,019
يبدو ليّ كما لو أننا لم نشكر مُضيفنا بما
..فيه الكفاية

64
00:07:41,119 --> 00:07:44,319
إنه أكثر من مٌضيفنا -
!نخبك -

65
00:07:44,419 --> 00:07:47,418
!نخبك أيها الطبيب -
شكرًا لك -

66
00:07:50,818 --> 00:07:53,217
إذن، متى ستخبرنا بما وقع هنا بحق الجحيم
أيها الطبيب؟

67
00:07:55,717 --> 00:08:01,516
كل .. الأطباء الأخرين.. الذي كان يفترض
...أن يكتشفوا ما حدث

68
00:08:02,116 --> 00:08:06,315
أين هم؟ -
إننا نحتفل يا (شاين)، لسنا بحاجة لسماع هذا الآن -

69
00:08:07,115 --> 00:08:13,414
مهلًا، لهذا السبب نحن هنا، صحيح؟
..لقد كان هذا الانتقال فكرتك

70
00:08:13,614 --> 00:08:18,313
وأنه يفترض أن نجد كل الإجابات.. ولكن
!بدلًا عن هذا وجدناه

71
00:08:19,613 --> 00:08:21,613
وجدنا رجل واحد.. فما السبب؟

72
00:08:23,513 --> 00:08:27,412
حسنًأ، حينما ساءت الأمور.. رحل الكثير
من الأشخاص

73
00:08:28,612 --> 00:08:33,311
.رحلوا ليكونوا بجوار عائلاتهم
..وحينما زادت الأمور سوءًا

74
00:08:33,311 --> 00:08:37,610
،حينما تم تجاوز النطاق العسكري
.هرب البقية

75
00:08:38,810 --> 00:08:44,609
حتى آخر شخص؟ -
كلا، الكثير لم يستطع تحمل فكرة الخروج -

76
00:08:46,909 --> 00:08:49,308
.لقد.. انهاروا

77
00:08:50,508 --> 00:08:52,508
..لقد كانت هناك العديد من حالات الانتحار

78
00:08:55,607 --> 00:09:01,406
.وكان هذا وقتًا عصيبًا -
أنت لم تغادر.. فما السبب؟ -

79
00:09:01,606 --> 00:09:06,705
لقد استمريت في العمل.. آملًا في إحداث
أي خير

80
00:09:11,505 --> 00:09:13,804
!يالك من قاتل للمتعة يا رجل

81
00:09:17,404 --> 00:09:22,003
تم تقليل الطاقة في معظم مناطق المنشأة
بما فيها أماكن التسكين، كي تتمكنوا من البقاء هنا

82
00:09:22,803 --> 00:09:26,202
الأرائك مريحة ولكن هناك أسرة
أطفال في المخزن إن راقت لكم

83
00:09:27,802 --> 00:09:30,702
هناك غرفة تسلية بأخر القاعة والتي يمكن
للأطفال الاستمتاع بها

84
00:09:30,702 --> 00:09:36,101
فقط لا تشغلوا أي ألعاب الفيديو رجاءً
..أو أي شيء يسحب الطاقة، وهذا الأمر ينطبق

85
00:09:36,601 --> 00:09:38,900
على استحمامكم، ترفقوا بالمياه الساخنة

86
00:09:41,500 --> 00:09:45,199
مياه ساخنة؟ -
هذا ما قاله الرجل -

87
00:10:56,088 --> 00:10:56,687
أندريا)؟)

88
00:11:05,286 --> 00:11:08,585
أحسنتِ.. أحسنتِ.. اخرجيه

89
00:11:10,585 --> 00:11:11,285
احسنتِ

90
00:11:15,384 --> 00:11:15,884
!رباه

91
00:11:27,482 --> 00:11:31,782
ذهب كل شيء -
من المفضل دومًا أن تذهب حمامًا وليس تقيئًا -

92
00:11:31,882 --> 00:11:33,681
(لا أقصد النبيذ يا (دايل

93
00:11:35,081 --> 00:11:41,680
أقصد بانه قد قضي الأمل
انتهى كل شيء، ألا ترى هذا؟

94
00:11:42,480 --> 00:11:46,879
أنا أرى.. فرصة لبناء بداية جديدة

95
00:11:48,579 --> 00:11:50,179
!(رباه يا (دايل

96
00:11:51,079 --> 00:11:53,778
ألم ترى يا (دايل) نظرة (جينر)؟

97
00:11:55,078 --> 00:11:59,977
اصغ لما أقوله، لم يعد هناك أي أمل

98
00:12:07,476 --> 00:12:10,575
كيف سار فحص الدماء؟ -
بلا مفاجئات -

99
00:12:18,974 --> 00:12:25,073
لقد آتيت لأشكرك -
لقد فعلت هذا -

100
00:12:27,873 --> 00:12:32,172
أأنت.. بخير؟ -
أنت لا تعرف كيف هو الوضع -

101
00:12:34,571 --> 00:12:38,971
لا تعرف كيف هو الوضع بالخارج، لربما
تعتقد أنك تعرف، ولكنك لا تعرف البتة

102
00:12:42,270 --> 00:12:47,769
لكنا سنموت بالخارج، فقد كانت مسألة
وقت لا أكثر

103
00:12:48,969 --> 00:12:50,869
هناك الكثير جدًا من الموتى بالخارج

104
00:12:54,368 --> 00:12:55,268
..ابني

105
00:12:59,167 --> 00:13:00,867
..وزوجتي.. لم

106
00:13:03,867 --> 00:13:05,766
..لم أخبرهما بما أشعر به حقًا

107
00:13:10,466 --> 00:13:12,265
..ولم ألمح إلى هذا حتى

108
00:13:16,964 --> 00:13:22,863
فقط اخفيته بأعماقي.. أخفيته لكي نمضي
قدمًا

109
00:13:23,263 --> 00:13:25,663
..واستمريت في اخفائه واخفائه

110
00:13:26,263 --> 00:13:27,763
ستصير الأمور على ما يرام

111
00:13:31,362 --> 00:13:32,462
ستصير الأمور على ما يرام

112
00:13:46,460 --> 00:13:50,559
أي كتب جيدة؟ -
بما يكفي لإبقائنا مشغولين لأعوام -

113
00:13:51,559 --> 00:13:53,558
حسنًا، هيا يا أطفال، حان وقت النوم

114
00:13:55,058 --> 00:13:58,458
اذهب يا بنيّ واتل دعواتك، وسآوافيك لاحقًا -
هيا بنا -

115
00:13:59,458 --> 00:14:04,157
هذه هي أول ليلة قد نحظ فيها بنوم
حقيقي.. إنها معجزة، أليس كذلك؟

116
00:14:28,853 --> 00:14:33,752
!لقد أخفتني.. سحقًا -
سأقولك لكِ بعض الأشياء وستستمعين ليّ -

117
00:14:34,852 --> 00:14:38,651
ليس هذا بالوقت المناسب -
بربك، متى كان هناك وقتًا مناسبًا؟ -

118
00:14:43,550 --> 00:14:44,850
كيف لكِ أن تعامليني هكذا؟

119
00:14:45,050 --> 00:14:46,450
أنت تمزح، صحيح؟ -
كلا -

120
00:14:46,650 --> 00:14:50,949
لانك أخبرتني بان زوجي ميت -
لم أكذب عليكِ، حسنًا؟ لم أكذب -

121
00:14:51,149 --> 00:14:54,848
!أتعلمين كيف كان الأمر؟ توقفي

122
00:14:56,048 --> 00:14:57,348
..لقد تداعت الأمور

123
00:14:57,848 --> 00:15:02,847
لقد كانوا يقتلون الناس في الممرات
وكانت مذبحة، وكان السائرون بكل مكان

124
00:15:02,847 --> 00:15:05,047
إذن فقد رحلت؟ -
لقد رحل كل شخص عدايّ -

125
00:15:05,147 --> 00:15:10,346
لم يكن هناك أطباء، فقط بقيت وحدي
وقد كان موصلًا لأجهزة ولم أدر ما عليّ فعله

126
00:15:10,946 --> 00:15:15,745
لقد استمعت حتى لنبضات قلبه ولم اسمع شيئًا

127
00:15:15,945 --> 00:15:18,745
وأنا.. لا اعرف السبب.. لربما بسبب إطلاق
..النيران، لا أدري ما كان السبب

128
00:15:18,845 --> 00:15:21,644
ولكنه كان من المحال أن ينجو بهذا الحال، محال -
ولكنه نجى -

129
00:15:21,744 --> 00:15:24,644
أجل، ولكن كنت أفكر بشأنكما، أليس كذلك؟

130
00:15:24,744 --> 00:15:26,843
..لقد كان لديّ أنتِ و(كارل)، وكنت أفكر بكما -
حسنًا، كلا، كلا -

131
00:15:26,843 --> 00:15:29,543
(كان يجب أن أذهب بكم بأمان إلى (أطلانطا
هذا ما كان يتوجب عليّ فعله.. توقفي فحسب

132
00:15:29,543 --> 00:15:33,442
إن كنتِ اعتقدتي ولو لثانية بأنه لا يزال
حيًا، فهل كنتِ ستأتي؟

133
00:15:34,642 --> 00:15:39,241
إذن، فقط أنقذت حياتكِ أنتِ وصغيركِ
هذا ما فعلته، صحيح؟

134
00:15:41,941 --> 00:15:45,840
حسنًا.. وإن كان بوسعي أن أستبدل بمكانه
..لكنت فعلت

135
00:15:47,540 --> 00:15:50,439
ولكنت استبدلت مكاني به في الحال لأن.. كلا، كلا -
كلا، كلا، كلا -

136
00:15:51,739 --> 00:15:54,539
لأنني أحبكِ.. أنا أحبكِ -
كلا، أنت ثمل، أنت ثمل -

137
00:15:54,839 --> 00:15:57,238
وأدري بأنه كان هناك بعض الأمور التي
..توحي بأنكِ تحبيني أيضًا

138
00:15:57,338 --> 00:15:59,638
لأنه كان من المحال أن تكوني على
علاقة معي بتلك الطريقة بدون هذا

139
00:15:59,738 --> 00:16:02,537
!(شاين)، (شاين)، (شاين) -
..فقط.. حسنًا.. توقفي.. اصغي -

140
00:16:02,637 --> 00:16:04,437
أنتِ تحبيني -
ابعد يداك عني، ابعدها -

141
00:16:04,537 --> 00:16:06,637
..أنا أحبكِ، وليس هناك شخص هنا -
!كلا، أرجوك -

142
00:16:06,637 --> 00:16:08,736
توقفي يا (لوري)، كل شيء على ما يرام
...فقط

143
00:17:18,425 --> 00:17:20,725
..لم يعد يجب أن نبقى خائفين

144
00:17:24,024 --> 00:17:27,923
فنحن بمأمن هنا، حسنًا؟

145
00:17:40,521 --> 00:17:41,321
مرحبًا

146
00:17:44,321 --> 00:17:48,520
صباح الخير -
هل تشعر بآثار الكحول؟ لأن أمي قالت هذا -

147
00:17:49,220 --> 00:17:53,419
أمك محقة -
لقد كانت تنتاب أمك تلك العادة المزعجة -

148
00:17:54,219 --> 00:18:00,318
بيض.. مسحوق.. ولكنني أتقن اعداده
..أراهن بأنك لا تعرف

149
00:18:00,918 --> 00:18:06,617
بأن البروتين يساعد في علاج آثار الكحول -
من أين آتى كل هذا؟ -

150
00:18:06,717 --> 00:18:08,717
(من (جينر -
أيمكنكٍ مساعدتي رجاءً؟ -

151
00:18:09,217 --> 00:18:11,116
لقد اعتقد أن بوسعنا الاستفادة منها -
شكرًا لكِ -

152
00:18:11,216 --> 00:18:15,416
بعضنا على الأقل -
لا تدعوني اقرب الكحول مجددًا -

153
00:18:20,015 --> 00:18:22,514
ألديك آثار كحول بنفس حالتي؟ -
بل أسوء -

154
00:18:25,614 --> 00:18:28,813
ما الذي حدث لك بحق الجحيم؟
رقبتك؟

155
00:18:30,313 --> 00:18:33,413
لابد وأنني قمت بهذا أثناء نومي -
لم أرك تفعل هذا مجددًا -

156
00:18:33,613 --> 00:18:37,112
ولا أنا.. ليس من شيمي قط

157
00:18:42,311 --> 00:18:44,411
صباح الخير -
مرحبًا يا طبيب -

158
00:18:45,811 --> 00:18:50,210
..لا أقصد أن ألق عليك الاسئلة بأول الصباح -
.ولكنك ستفعل على أي حال -

159
00:18:50,710 --> 00:18:52,410
لم نأت إلى هنا من أجل البيض

160
00:19:03,008 --> 00:19:06,807
(اعرض تسجيل (ع أ 19 -
"(عرض تسجيل (ع أ 19" -

161
00:19:09,607 --> 00:19:13,406
عدد قليل من الأشخاص واتته الفرصة
ليرى هذا.. قليل للغاية

162
00:19:20,205 --> 00:19:23,604
أهذا مخ؟ -
مخ استثنائي -

163
00:19:25,404 --> 00:19:27,404
ليس وكأن هذا أحدث فارقًا في النهاية

164
00:19:27,904 --> 00:19:31,603
"اذهبي بنا إلى "ف د م -
"الفحص الداخلي المعزز" -

165
00:19:48,800 --> 00:19:50,100
ما هي تلك الأضواء؟

166
00:19:51,600 --> 00:19:56,699
إنها حياة المرء.. خبراته وذكرياته
إنها كل شيء

167
00:19:57,999 --> 00:20:02,798
بمكان ما في تلك الأسلاك العضوية
..وكل موجات الأضواء تلك

168
00:20:03,898 --> 00:20:08,997
تقبع أنت.. الشيء الذي يجعلك فريد
من نوعك.. وبشريّ

169
00:20:10,497 --> 00:20:14,096
ألا تتحدث بكلام مفهوم مطلقًا؟ -
..هذه هي نقاط الاشتباك العصبي -

170
00:20:14,296 --> 00:20:17,396
النبضات الكهربية في المخ والتي
..تحمل كل الأوامر

171
00:20:17,896 --> 00:20:23,595
إنها تقرر كل ما يقوله المرء أو
...يفعله أو يفكر به منذ لحظة ميلاده

172
00:20:24,394 --> 00:20:28,694
وحتى لحظة الموت -
الموت؟ أهذا ما في الأمر؟ صحوة؟ -

173
00:20:29,094 --> 00:20:35,493
أجل، أو الأحرى... تسجيل للصحوة

174
00:20:36,992 --> 00:20:41,092
.هذا الشخص مات
من يكون؟

175
00:20:42,491 --> 00:20:47,591
عينة الاختبار رقم "19"، شخص تم
..عضه

176
00:20:48,291 --> 00:20:52,890
..فأصيب بالعدوى، وتطوع لنا

177
00:20:53,990 --> 00:20:55,789
لتسجيل عملية التطور

178
00:20:58,589 --> 00:21:02,688
فاي)، تخطي إلى الحدث الأول) -
"التخطي إلى الحدث الاول" -

179
00:21:10,287 --> 00:21:11,487
ما هذا؟

180
00:21:13,886 --> 00:21:16,486
إنه يغزو المخ كمرض الالتهاب السحائي

181
00:21:18,386 --> 00:21:23,985
تنزف الغدد الكظرية ويموت الدماغ
..ثم الأعضاء الرئيسية في الجسم

182
00:21:28,784 --> 00:21:29,784
ثم يحين الموت

183
00:21:31,583 --> 00:21:34,183
..أي شيء كنته أو كنت ستكونه

184
00:21:36,183 --> 00:21:36,883
يموت

185
00:21:38,882 --> 00:21:42,782
أهذا ما حدث لـ(جيم)؟ -
اجل -

186
00:21:51,780 --> 00:21:55,280
لقد فقدت شخصًا منذ يومين
اختها

187
00:21:57,179 --> 00:22:00,479
لقد فقدت شخصًا انا الأخر، وأدري كم
يكون هذا مدمرًا

188
00:22:06,378 --> 00:22:10,277
تخطي إلى الحدث الثاني -
"التخطي للحدث الثاني" -

189
00:22:12,177 --> 00:22:17,376
مرحلة الإحياء تتفاوت في الزمن.. ولقد وردت
..لنا تقارير بأنها قد تكون قصيرة كما في ثلاث دقائق

190
00:22:19,076 --> 00:22:21,275
أطول مدة سمعنا عنها هي مدة 8 ساعات

191
00:22:21,375 --> 00:22:23,375
..في تلك الحالة.. فهذا المريض استغرق

192
00:22:23,875 --> 00:22:28,674
ساعتين ودقيقة وسبعة ثوان

193
00:22:39,872 --> 00:22:43,572
هل تُعيد إحياء الدماغ؟ -
لا، "جذع الدماغ" فقط -

194
00:22:43,572 --> 00:22:46,771
ببساطة تقوم بإيقاظهم و جعلهم يتحركون

195
00:22:46,771 --> 00:22:48,671
ولكنهم غير أحياء؟

196
00:22:50,371 --> 00:22:52,170
أنت اجب على ذلك

197
00:22:53,170 --> 00:22:55,470
حاله ليس كما كان في السابق

198
00:22:55,570 --> 00:22:57,869
معظم الدماغ اصبح عاتمًا

199
00:22:57,869 --> 00:23:00,669
عاتمًا, فاقد الحياة و ميت

200
00:23:00,769 --> 00:23:02,369
"الفَص الجَبْهِيّ‎"
"‎القشْرة الحَدِيْثَة‎"

201
00:23:02,369 --> 00:23:03,668
الجزء البشري، ذلك هو الجزء الذي لا يعود

202
00:23:03,768 --> 00:23:05,568
الجزء الذي يجعلنا بشر

203
00:23:06,568 --> 00:23:08,568
مجرد هيكل

204
00:23:08,668 --> 00:23:11,067
تقوده غريزة لا عقل بها

205
00:23:13,767 --> 00:23:16,166
يا إلهي
ما كان ذلك؟

206
00:23:17,266 --> 00:23:19,666
لقد اطلق النار على رأس مريضه

207
00:23:22,365 --> 00:23:23,865
أليس كذلك؟

208
00:23:23,865 --> 00:23:25,865
(اقطعي التيار عن الشاشة الرئيسية يا (في

209
00:23:25,965 --> 00:23:27,464
وعن محطات عمل الحاسوب

210
00:23:27,464 --> 00:23:30,664
<i>جاري قطع التيار عن الشاشة الرئيسية
و محطات عمل الحاسوب</i>

211
00:23:32,964 --> 00:23:35,463
ليس لديك ادنى فكرة عن ماهية المرض، أليس كذلك؟

212
00:23:38,263 --> 00:23:39,862
من الممكن أن يكون جرثومي

213
00:23:39,962 --> 00:23:41,862
فيروسي أو طفيلى

214
00:23:41,962 --> 00:23:45,062
أو فطري -
أو من غضب الآله علينا؟ -

215
00:23:45,062 --> 00:23:48,461
وربما ذلك ايضًا

216
00:23:48,561 --> 00:23:50,461
لابد وأن يوجد أحد ما يعرف شيء عنه

217
00:23:50,561 --> 00:23:52,260
أحدًا ما في مكانٍ ما

218
00:23:52,260 --> 00:23:55,460
يوجد أماكن اخرى، أليس كذلك؟
منشأت اخرى؟

219
00:23:57,360 --> 00:23:58,859
من الممكن

220
00:23:59,959 --> 00:24:01,359
ان يكون هناك أشخاص مثلي

221
00:24:01,359 --> 00:24:03,359
ولكن أنت لا تعلم؟
كيف لك ان تكون جاهل في هذا الأمر؟

222
00:24:03,359 --> 00:24:04,858
انقطع كل شيء

223
00:24:04,958 --> 00:24:06,958
الاتصالات و الارشادات... كل شي

224
00:24:07,058 --> 00:24:10,058
أنا في هذه العتمة لقرابة الشهر

225
00:24:10,058 --> 00:24:12,157
إذًا ليس هنا فحسب

226
00:24:12,157 --> 00:24:15,957
بل لم يبقى اي شيء في اي مكان؟

227
00:24:15,957 --> 00:24:18,456
ذلك الذي تقصده، أليس كذلك؟

228
00:24:28,255 --> 00:24:30,254
يا إلهي

229
00:24:30,354 --> 00:24:32,454
سأسكر تمامًا مره اخرى يارجل

230
00:24:32,554 --> 00:24:35,353
(أنا اعلم ان هذه الأسئلة تُرهقك أيها الطبيب (جينر

231
00:24:35,353 --> 00:24:38,553
واكره سؤالك سؤلًا آخر ولكن

232
00:24:39,753 --> 00:24:41,552
...تلك الساعة

233
00:24:41,552 --> 00:24:43,552
إنها تعد عد تنازلي

234
00:24:45,552 --> 00:24:47,551
مالذي سيحدث عندما تصل إلى الصفر؟

235
00:24:50,051 --> 00:24:54,550
سينتهي الوقود من مولدات الكهرباء في الطابق السفلي

236
00:24:56,550 --> 00:24:58,350
ومالذي سيحصل عندها؟

237
00:25:01,349 --> 00:25:03,949
مالذي سيحصل عند نفاذ الطاقة يا (في)؟

238
00:25:03,949 --> 00:25:06,148
عندما تنفذ الطاقة

239
00:25:06,248 --> 00:25:10,048
سيحدث تطهير شامل للمنشأة

240
00:25:14,747 --> 00:25:17,147
...تطهير
ما معنى ذلك؟

241
00:25:17,147 --> 00:25:19,246
(لا تعجبني طريقة سكوت (جينر

242
00:25:19,346 --> 00:25:21,546
طريقة انسحابه فجأة

243
00:25:21,646 --> 00:25:24,345
ما خطبه؟
بجد يا رجل

244
00:25:24,345 --> 00:25:25,945
هل هو مجنون، متعاطى أم ماذا؟

245
00:25:27,345 --> 00:25:29,445
هناك

246
00:25:38,643 --> 00:25:40,443
تحقق من ذلك الإتجاه

247
00:25:40,443 --> 00:25:42,042
(شين)

248
00:26:07,438 --> 00:26:09,138
إنه فارغ

249
00:26:11,838 --> 00:26:14,837
<i>تم تشغيل أضواء الطوارئ -
ما كان ذلك؟ -</i>

250
00:26:18,137 --> 00:26:20,236
هل قمتم باغلاق الأضواء؟

251
00:26:20,236 --> 00:26:22,336
لا، لقد اُغلقت لوحدها -
أوجدتم شيء؟ -

252
00:26:22,436 --> 00:26:26,035
أجل، الكثير من مولدات الطاقة المنتهية

253
00:26:26,035 --> 00:26:28,435
و عدد لا أستطيع احصائه من براميل الوقود الفارغة

254
00:26:30,734 --> 00:26:32,834
لا يمكن ان يكون هذا هو الوحيد

255
00:26:40,933 --> 00:26:44,632
أمي؟
أهناك مشكلة؟

256
00:26:46,132 --> 00:26:47,932
لا شيء
...أنا فقط

257
00:26:48,032 --> 00:26:51,131
المكيفات الهوائية توقفت

258
00:27:08,928 --> 00:27:11,528
لقد قمت باقصى جهدي في الوقت المتاح لدي

259
00:27:14,127 --> 00:27:16,127
اتمنى ان تكوني فخورة بذلك

260
00:27:36,624 --> 00:27:39,223
...دائمًا نعتقد أن هناك متسع من الوقت

261
00:27:45,022 --> 00:27:46,822
حتى ينتهي الوقت

262
00:27:48,222 --> 00:27:50,221
لماذا توقف الهواء؟

263
00:27:50,221 --> 00:27:52,721
والضوء في غُرفِنا؟ -
مالذي يحدث؟ -

264
00:27:52,821 --> 00:27:54,321
لماذا توقف كل شي؟

265
00:27:54,421 --> 00:27:56,120
يتم اعطاء الأولوية في توزيع الطاقة

266
00:27:56,220 --> 00:27:58,620
الهواء ليس بأولوية؟
و الضوء؟

267
00:27:58,620 --> 00:28:01,820
انه ليس بقراري
المنطقة "5" تقوم بإغلاق نفسها

268
00:28:01,820 --> 00:28:04,019
ماذا يعني ذلك؟

269
00:28:04,019 --> 00:28:06,519
أنت، أنا اتحدث إليك

270
00:28:06,519 --> 00:28:09,118
مالذي تقصده بأنها تغلق نفسها؟

271
00:28:09,218 --> 00:28:10,918
كيف تستطيع بناية بفعل اي شي؟

272
00:28:11,018 --> 00:28:12,518
ستتفاجئ من الحقائق -
ريك)؟) -

273
00:28:13,132 --> 00:28:15,276
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}
ترجمة: محمد المنصورة
تعديل التوقيت: طايبي إسماعيل
The.Walking.Dead.S01E06.BDRip.XviD-SAiNTS

274
00:28:17,517 --> 00:28:19,317
سمالذي يحدث يا (جينر)؟

275
00:28:19,417 --> 00:28:22,716
يقوم النظام بقطع التيار عن المصادر الغير مفيده

276
00:28:22,716 --> 00:28:26,216
لقد تم تصميمه على أن يُبقى
أجهزة الحاسوب تشتغل إلى آخر ثانية

277
00:28:26,216 --> 00:28:28,515
وبدأ ذلك عندما وصلنا إلي نصف الوقت التنازلي

278
00:28:28,515 --> 00:28:30,415
في الوقت المعين تمامًا

279
00:28:41,613 --> 00:28:44,513
لقد كانوا الفرنسيون -
ماذا؟ -

280
00:28:44,613 --> 00:28:46,512
لقد كانوا آخر من يناضل على حد علمي

281
00:28:46,512 --> 00:28:48,612
بينما يقوم قومنا بإغلاق الأبواب

282
00:28:48,612 --> 00:28:50,212
والإنتحار في الممرات

283
00:28:50,212 --> 00:28:51,811
بقى الفرنسيون في المعامل حتى النهاية

284
00:28:51,811 --> 00:28:55,211
اعتقدوا انهم اقتربوا من الحل

285
00:28:55,211 --> 00:28:57,110
ومالذي حدث؟

286
00:28:57,110 --> 00:28:59,210
نفس الشيء الذي يحدث هنا

287
00:29:00,310 --> 00:29:01,710
لا يوجد طاقة

288
00:29:01,810 --> 00:29:04,109
نفذت طاقتهم

289
00:29:05,509 --> 00:29:08,409
يعيش العالم على الوقود الحفري

290
00:29:08,509 --> 00:29:10,508
اعني، ماهذا الغباء؟

291
00:29:10,508 --> 00:29:13,408
...دعني اخبرك -
تبًا لذلك يا (شين)، أنا لا اكترث -

292
00:29:13,408 --> 00:29:15,907
(اجمعي أغراضنا يا  (لوري
قوموا جميعًا بجمع أغراضكم

293
00:29:16,007 --> 00:29:18,007
سنخرج من هنا

294
00:29:18,107 --> 00:29:19,807
حسنًا

295
00:29:19,807 --> 00:29:21,606
ما هذا؟

296
00:29:24,006 --> 00:29:25,706
ما هذا؟

297
00:29:25,806 --> 00:29:28,705
<i>بقي ثلاثون دقيقة حتى عملية التطهير التام</i>

298
00:29:32,005 --> 00:29:34,204
مالذي يحدث هنا أيها الطبيب؟

299
00:29:34,204 --> 00:29:35,904
(جميعكم سمعتم (ريك

300
00:29:36,004 --> 00:29:37,704
!اجلبوا أغراضكم ودعونا نذهب
!هيا! الآن

301
00:29:37,704 --> 00:29:39,104
هيا بنا -
!هيا -

302
00:29:42,003 --> 00:29:43,203
لا

303
00:29:44,603 --> 00:29:46,602
أحبستنا في الداخل للتو؟

304
00:29:46,602 --> 00:29:48,702
!لقد حبسنا في الداخل

305
00:29:48,702 --> 00:29:51,402
لقد وصلنا إلى نافذة الثلاثون دقيقة
أنا اقوم بالتسجيل

306
00:29:52,601 --> 00:29:55,101
(كارل) -
!أمي -

307
00:29:55,101 --> 00:29:56,801
أيها السافل -
!(شين) -

308
00:29:56,901 --> 00:29:58,800
!اخرجنا من هنا -
!لا، توقف، لا تفعل -

309
00:29:58,900 --> 00:30:01,700
...أيها الكاذب -
!لا لا لا -

310
00:30:01,700 --> 00:30:03,500
!كلا، انتظر
لا، لا تفعل

311
00:30:06,199 --> 00:30:08,599
(افتح الباب يا (جينر

312
00:30:08,599 --> 00:30:10,998
ليس هناك مغزى من ذلك
كل ما في الطوابق العليا مغلق

313
00:30:11,098 --> 00:30:12,498
تم اغلاق مخارج الطوارئ

314
00:30:12,598 --> 00:30:13,998
حسنًا، قم بفتحهم

315
00:30:14,098 --> 00:30:16,298
ذلك شيء لا اتحكم به
بل يتحكم به جهاز الحاسب

316
00:30:16,298 --> 00:30:19,297
لقد اخبرتك بأنه لو اُغلق الباب الأمامي

317
00:30:19,297 --> 00:30:21,497
فهو لن يفتح مجددًا
لقد سمعتي وأنا اقول ذلك

318
00:30:24,196 --> 00:30:26,396
الحال أفضل هكذا -
أي حال؟ -

319
00:30:26,396 --> 00:30:28,795
مالذي سيحدث بعد ثمان وعشرون دقيقة؟

320
00:30:31,995 --> 00:30:33,895
!مالذي سيحدث بعد ثمان وعشرون دقيقة؟ -
!هيا -

321
00:30:33,995 --> 00:30:36,494
هل تعرف ما هذا المكان؟

322
00:30:36,494 --> 00:30:38,994
لقد قمنا بحماية العامة

323
00:30:38,994 --> 00:30:41,793
!من أشياء مريعة جدًا

324
00:30:43,593 --> 00:30:45,993
!أسلحة الجدري البيولوجية

325
00:30:45,993 --> 00:30:49,192
حمى الايبولا النزفية" والتي كانت من الممكن أن تُمحي نصف الدولة"

326
00:30:49,292 --> 00:30:52,392
!أشياء لا تريد أن تراها تنتشر! ابدًا

327
00:31:05,289 --> 00:31:07,989
...في حالة حدوث كارثة فشل تيار الطاقة

328
00:31:07,989 --> 00:31:10,589
في هجوم ارهابي
...على سبيل المثال

329
00:31:10,689 --> 00:31:14,088
الـ"أتش.آي.تي.أس" ينتشر ليمنع أي كائن حي من الخروج

330
00:31:14,088 --> 00:31:16,288
أتش.آي.تي.أس"؟"

331
00:31:17,887 --> 00:31:20,387
<i>(عرفي المصطلح يا (في -
..."أتش.آي.تي.أس" -</i>

332
00:31:20,387 --> 00:31:23,487
<i>متفجرات هوائية حرارية ذات ضغط عالي</i>

333
00:31:23,587 --> 00:31:25,786
<i>تتشكل مع مرحلتين من دخان مشتعل</i>

334
00:31:25,786 --> 00:31:29,086
<i>والتي تصدر موجة انفجار ذات طاقة هائلة</i>

335
00:31:29,086 --> 00:31:31,085
<i>وتمتد لمدة أطول من أي نوع انفجار آخر</i>

336
00:31:31,085 --> 00:31:32,685
<i>ما عاد الأنفجار النووي</i>

337
00:31:32,685 --> 00:31:35,685
<i>الضغط على الفراغ يقوم بإشعال الأوكسجين</i>

338
00:31:35,685 --> 00:31:38,384
<i>إلى درجة حرارة بين الخمسة آلاف والستة آلاف درجة حرارية</i>

339
00:31:38,384 --> 00:31:40,884
<i>ويستخدم عند</i>

340
00:31:40,884 --> 00:31:43,183
<i>الرغبة في دمار هائل على كائنات الحية والبناء</i>

341
00:31:43,183 --> 00:31:45,283
تقوم بإشعال الهواء

342
00:31:48,882 --> 00:31:50,882
بدون ألم

343
00:31:52,382 --> 00:31:54,981
...نهاية للحزن و الأسى

344
00:31:56,981 --> 00:31:58,581
والندم

345
00:32:06,879 --> 00:32:08,779
و لكل شيء

346
00:32:14,978 --> 00:32:17,578
!افتح الباب اللعين

347
00:32:19,077 --> 00:32:21,077
!ابتعد عن طريقي

348
00:32:21,077 --> 00:32:22,577
!(داريل)

349
00:32:31,075 --> 00:32:32,875
يجب عليكم الإستسلام

350
00:32:32,875 --> 00:32:35,875
فذلك سيكون اسهل بكثير -
اسهل على من؟ -

351
00:32:35,875 --> 00:32:37,874
عليكم جميعًا
...انتم تعرفون مالذي في الخارج

352
00:32:37,874 --> 00:32:41,874
حياة قصيرة وقاسية و موت موجع

353
00:32:41,874 --> 00:32:46,173
...اُختك
ما اسمها؟

354
00:32:46,173 --> 00:32:47,873
(إيمي) -
(إيمي) -

355
00:32:47,873 --> 00:32:50,072
تعرفون مالذي سيسببه ذلك الموت

356
00:32:50,072 --> 00:32:51,372
لقد رأيتموه

357
00:32:51,372 --> 00:32:53,772
هل ذلك حقًا ماتريده لزوجتك و ابنك؟

358
00:32:53,772 --> 00:32:55,971
لا اريد هذا

359
00:32:56,071 --> 00:32:58,371
لا أستطيع عمل فجوة

360
00:32:58,371 --> 00:33:00,971
هذه الأبواب مصممة لكي تقاوم ضد قاذفة صواريخ

361
00:33:00,971 --> 00:33:03,070
!حسنًا، رأسك لن يقاوم

362
00:33:03,070 --> 00:33:04,970
!(داريل)
!(داريل)

363
00:33:04,970 --> 00:33:08,769
!ابتعد
!ابتعد

364
00:33:08,769 --> 00:33:11,269
أنت تريد هذا

365
00:33:11,269 --> 00:33:12,669
ليلة أمس أنت قلت

366
00:33:12,669 --> 00:33:14,368
انك تعرف انها مسألة وقت فحسب

367
00:33:14,368 --> 00:33:16,168
حتى يموت كل شخصٌ تحبه

368
00:33:16,268 --> 00:33:18,368
ماذا؟

369
00:33:20,367 --> 00:33:22,367
أقلت ذلك حقًا؟

370
00:33:22,367 --> 00:33:23,967
بعد كل محاضراتك

371
00:33:24,067 --> 00:33:25,766
توجب علي أبقاء الأمل، أليس كذلك؟

372
00:33:25,766 --> 00:33:27,466
ليس هناك أمل

373
00:33:27,566 --> 00:33:29,666
ولم يكن يوجد أمل من قبل ابدًا -
دائمًا يوجد أمل -

374
00:33:29,666 --> 00:33:31,566
ربما أنت لست ذلك الأمل
و ربما ليس في هذا المكان

375
00:33:31,566 --> 00:33:33,165
...ولكن يومًا ما في مكانٍ ما

376
00:33:33,165 --> 00:33:35,965
مالذي لا تفهمه من "انتهى كل شيء"؟

377
00:33:35,965 --> 00:33:38,364
اسمع إلى صديقتك
هي تفهم الأمر

378
00:33:38,364 --> 00:33:40,964
هذا هو الذي سيُنهينا

379
00:33:42,064 --> 00:33:45,363
هذا هو الحدث الذي سنُعدم فيه

380
00:33:49,063 --> 00:33:51,462
هذا عمل غير سوي

381
00:33:51,562 --> 00:33:53,962
لا تستطيع ان تبقينا هنا فحسب

382
00:33:54,062 --> 00:33:56,761
...لحظة واحدة صغيرة فحسب

383
00:33:56,861 --> 00:33:58,761
جزء من ألف من الثانية
بلا ألم

384
00:33:58,861 --> 00:34:02,360
ابنتي لا تستحق الموت هكذا

385
00:34:05,360 --> 00:34:07,960
...ألن يكن ألطف

386
00:34:07,960 --> 00:34:11,459
وأكثر رفقًا بأن تحتضن أحبائك

387
00:34:11,459 --> 00:34:14,758
وتنتظر حتى تحين ساعة موتك؟

388
00:34:14,858 --> 00:34:16,458
!(كلا يا (شين -
!(ابتعد عن الطريق يا (ريك -

389
00:34:16,458 --> 00:34:18,958
!ابتعد عن طريقي
افتح الباب

390
00:34:19,058 --> 00:34:20,757
أو سافجر رأسك
!هل تسمعني؟

391
00:34:20,857 --> 00:34:23,857
يا أخي، هذه ليست الطريقة الصحيحة لفعل هذا

392
00:34:23,957 --> 00:34:26,357
عندها لن يمكننا الخروج من هنا ابدًا -
(انصت إليه يا (شين -

393
00:34:26,457 --> 00:34:29,756
لقد فات الآوان -
...لو مات، نحن -

394
00:34:29,756 --> 00:34:31,856
!(نحن سنموت! يا (شين

395
00:34:37,555 --> 00:34:39,354
!(شين)

396
00:34:48,253 --> 00:34:51,252
هل انتهيت الان؟
هل انتهيت؟

397
00:34:51,252 --> 00:34:53,252
اجل، اعتقد أن كُلنا انتهينا

398
00:35:15,349 --> 00:35:17,348
اعتقد أنك تكذب

399
00:35:19,648 --> 00:35:22,047
ماذا؟ -
أنت تكذب -

400
00:35:22,047 --> 00:35:24,747
حيال عدم وجود أمل

401
00:35:24,847 --> 00:35:27,347
لو كان ذلك صحيح لكنت هربت مع الجميع

402
00:35:27,347 --> 00:35:30,246
أو انتحرت
ولكنك لم تفعل

403
00:35:32,146 --> 00:35:33,945
لقد اخترت الطريق الصعبة

404
00:35:34,045 --> 00:35:35,845
لماذا؟ -
لا يهم -

405
00:35:35,945 --> 00:35:38,645
كلا ذلك يهم
وهو دائمًا يهم

406
00:35:38,645 --> 00:35:41,644
لقد بقيت عندما هرب الجميع

407
00:35:41,644 --> 00:35:44,844
لماذا؟ -
ليس لأني رغبت في ذلك -

408
00:35:44,944 --> 00:35:50,443
ولكن لأنني قطعتُ وعدًا لها

409
00:35:50,443 --> 00:35:52,642
زوجتي

410
00:35:54,842 --> 00:35:58,441
عينة الاختبار التاسعة عشر كانت زوجتك؟

411
00:35:58,441 --> 00:36:01,641
ترجتني أن اناضل إلى اقصى ما أستطيع

412
00:36:03,141 --> 00:36:05,140
كيف لي أن أرفض؟

413
00:36:05,140 --> 00:36:07,840
كانت تحتضر

414
00:36:07,840 --> 00:36:10,240
كان يجب أن أكون أنا على تلك الطاولة

415
00:36:10,240 --> 00:36:11,639
فما كنتُ لأكون بالأمر المهم لأحد

416
00:36:11,739 --> 00:36:15,039
ولكن هي كانت خسارة للعالم أجمع

417
00:36:15,039 --> 00:36:17,838
كانت تُدير هذا المكان
أنا كنت مجرد عامل هنا

418
00:36:17,938 --> 00:36:20,338
(في ميدان عملنا كانت هي مثل (أينشتاين

419
00:36:21,638 --> 00:36:25,037
...أنا؟ كنت فقط
(إدوين جينر)

420
00:36:25,037 --> 00:36:28,037
لو كانت هنا لكانت فعلت شيء حيال هذا الأمر

421
00:36:28,137 --> 00:36:30,336
ليس مثلي

422
00:36:30,436 --> 00:36:33,136
لم يكن لدى زوجتك خيار

423
00:36:33,136 --> 00:36:37,435
ولكن أنت لديك خيار وفرصة

424
00:36:38,435 --> 00:36:41,334
فرصة، فرصة

425
00:36:43,034 --> 00:36:45,934
دعنا نستمر في المحاولة إلى اقصى ما نستطيع

426
00:36:52,333 --> 00:36:56,232
لقد اخبرتك أن الطوابق العليا مغلقة
ولا أستطيع فعل شيء حياله

427
00:37:08,230 --> 00:37:10,130
!هيا

428
00:37:12,129 --> 00:37:14,029
!دعونا نذهب -
!هيا! دعونا نذهب -

429
00:37:14,129 --> 00:37:17,229
!هيا -
!تحركوا! تحركوا -

430
00:37:17,229 --> 00:37:19,828
!هيا، دعونا نذهب -
(سنخرج من هنا يا (صوفيا -

431
00:37:19,828 --> 00:37:21,528
هذه هي فرصتك
استفد منها

432
00:37:21,628 --> 00:37:23,927
أنا ممتنٌ لك

433
00:37:24,027 --> 00:37:26,227
سيأتي اليوم الذي لن تكون فيه كذلك -
!دعونا نذهب -

434
00:37:39,625 --> 00:37:43,324
!لدينا أربعة دقائق متبقية فقط
!هيا

435
00:37:43,324 --> 00:37:46,024
دعونا نذهب، دعونا نذهب -
كلا كلا، سأبقى

436
00:37:46,124 --> 00:37:48,024
سأبقى يا حبيبتي

437
00:37:48,024 --> 00:37:50,623
ولكن ذلك عمل جنوني -
لا، أنه عمل عاقل تمامًا -

438
00:37:50,623 --> 00:37:52,223
لأول مره ومنذ مدة طويلة

439
00:37:52,223 --> 00:37:55,422
(لن اقبل بأن ينتهي المطاف بي كـ (إيمي) و (جيم

440
00:37:58,622 --> 00:37:59,822
ليس هناك وقت للجدال

441
00:37:59,922 --> 00:38:02,721
ولا يوجد فائدة
ليس إن كنتِ تُريدين الخروج

442
00:38:02,721 --> 00:38:04,721
اخرجي وحسب
اخرجي

443
00:38:05,721 --> 00:38:08,220
(دوغ)
هيا، يارجل

444
00:38:08,320 --> 00:38:09,920
!هيا
!دعنا نذهب! دعنا نذهب

445
00:38:17,719 --> 00:38:19,618
سأبقى ايضًا

446
00:38:20,618 --> 00:38:22,518
(لا يا (أندريا

447
00:38:25,217 --> 00:38:27,517
!اذهبوا وحسب! اذهبوا -
هيا -

448
00:38:36,516 --> 00:38:38,315
(أندريا)

449
00:38:38,315 --> 00:38:41,415
لم تكن (إيمي) لتُريد لكِ هذا

450
00:38:41,415 --> 00:38:44,514
إنها ميته
وأنت يجب عليك المغادرة

451
00:38:51,113 --> 00:38:53,713
!افتحوا الأبواب -
!هيا -

452
00:38:53,713 --> 00:38:57,012
!لم يفلح الأمر -
!انتظر لحظة! انتظر لحظة -

453
00:38:57,012 --> 00:38:59,812
!جرب! جرب
!جرب الآن

454
00:39:02,311 --> 00:39:05,011
!هيا! هيا -
ابقى قريبة يا حبيبتي -

455
00:39:09,410 --> 00:39:10,810
قارب الوقت على النفاذ

456
00:39:12,710 --> 00:39:15,109
!(احترس يا (داريل

457
00:39:22,408 --> 00:39:24,808
!(انزل يا (دوغ
!انزل

458
00:39:28,007 --> 00:39:29,907
يا إلهي -
لا نستطيع كسر الزجاج -

459
00:39:30,907 --> 00:39:33,306
(لدي شيء ممكن أن يساعد يا (ريك

460
00:39:34,606 --> 00:39:36,506
(لا اعتقد أن مقلم الأظافر سينفع يا (كارول

461
00:39:36,506 --> 00:39:38,505
في أول يوم لك في المخيم

462
00:39:38,505 --> 00:39:42,005
عندما قمتُ بغسيل زِيك وجدتُ هذه في جيبك

463
00:39:44,704 --> 00:39:46,404
هيا

464
00:39:46,404 --> 00:39:49,004
!احترسوا

465
00:39:58,302 --> 00:39:59,902
!انخفضوا! انخفضوا -
!تبًا -

466
00:40:08,501 --> 00:40:10,200
حسنًا

467
00:40:11,300 --> 00:40:13,100
لقد فُزتِ علي

468
00:40:21,098 --> 00:40:24,198
مالذي تفعله؟ -
لقد قلتُ حسنًا -

469
00:40:26,698 --> 00:40:29,597
(لا تقم بهذه الخدعة معي يا (ديل -
أنا لا اقم بأي شي -

470
00:40:29,697 --> 00:40:32,197
لو أنكِ ستبقين فأنا سأبقى

471
00:40:32,297 --> 00:40:35,396
أنه على حق، نحن نعلم مالذي ينتظرنا في الخارج

472
00:40:35,396 --> 00:40:37,496
و أنا لا اريد مواجهة ذلك لوحدي

473
00:40:37,496 --> 00:40:40,495
(اخرج من هنا يا (ديل

474
00:40:40,495 --> 00:40:42,895
لا اريدك هنا

475
00:40:42,895 --> 00:40:45,894
يا للأسف
...لا يحق لكِ بأن

476
00:40:45,894 --> 00:40:47,994
بأن تدخلي إلى حياة شخصٍ ما

477
00:40:48,094 --> 00:40:50,694
وتجعليهم يهتمون بكِ
وبعد ذلك تخرجين فحسب

478
00:40:56,493 --> 00:40:58,292
سأبقى

479
00:41:00,492 --> 00:41:02,192
لقد اتخزتُ قراري

480
00:41:32,987 --> 00:41:34,686
انتظر انتظر انتظر

481
00:41:34,686 --> 00:41:36,186
انهم قادمون

482
00:41:47,984 --> 00:41:49,784
لقد خرجوا

483
00:42:07,381 --> 00:42:09,581
هيا

484
00:42:09,681 --> 00:42:12,680
!انزل على الأرض يا (ديل)! انزل

485
00:42:12,680 --> 00:42:16,380
!ارجعوا للخلف
!انخفضوا جميعًا! انخفضوا

486
00:42:18,879 --> 00:42:20,179
!انخفضي

487
00:43:15,170 --> 00:43:18,269
هيا
هيا

488
00:43:21,269 --> 00:43:23,069
هيا، هيا
ادخلوا، ادخلو

489
00:43:23,069 --> 00:43:24,868
!ادخلوا

490
00:43:27,668 --> 00:43:31,767
<i>* لو أن اليوم لم يكن كالطريق المعوج *</i>

491
00:43:34,067 --> 00:43:39,066
<i>* لو أن الليلة لم تكن كالمسار المعوج *</i>

492
00:43:39,066 --> 00:43:44,565
<i>* لو أن الغد ليس بعيدًا *</i>

493
00:43:44,665 --> 00:43:48,664
<i>* ...عندها الوحدة لن تعني لك أي شي على الإطلاق *</i>

494
00:43:50,464 --> 00:43:55,063
<i>* أجل لو أن حبي الحقيقي ينتظر *</i>

495
00:43:56,563 --> 00:44:00,762
<i>* لو أني أستطيع سماع قلبها وهو يدق برِفْق *</i>

496
00:44:00,762 --> 00:44:04,762
<i>* أجل لو أنها مستلقية بجنبي *</i>

497
00:44:07,061 --> 00:44:09,361
<i>* كنت سأستلقي *</i>

498
00:44:09,361 --> 00:44:13,260
<i>* في سريري مره آخرى *</i>

499
00:44:16,660 --> 00:44:20,859
<i>* لا استطيع رؤية إنعكاسي في المرآة *</i>

500
00:44:22,959 --> 00:44:27,458
<i>* لا استطيع نطق الاصوات التي تظهر عدم تألمى *</i>

501
00:44:27,558 --> 00:44:32,857
<i>* لا استطيع سماع وقع خطواتي *</i>

502
00:44:32,857 --> 00:44:37,157
<i>* أو اتذكر اصوات نطق اسمي *</i>

503
00:44:37,357 --> 00:44:47,555
نرجو أن تكونوا قد استمتعتم بترجمتنا للموسم
ونلقاكم في الموسم القادم بإذن الله عام 2011
TheFirstWolf - محمد المنصورة

