1
00:00:02,316 --> 00:00:05,217
لمن كانو منكم منشغلين جداً

2
00:00:05,252 --> 00:00:07,219
<i>هذا ما حدث في الحلقة الماضية من
" بلا حياء "</i>

3
00:00:07,254 --> 00:00:09,188
كارين), متى تريدينني أن أعود؟)

4
00:00:09,223 --> 00:00:11,124
!أبداً -
تلك الفتاة التي تعاشرها -

5
00:00:11,158 --> 00:00:13,258
<i>سوف تجعلها حاملاً
"وسوف تجد لنفسك عملاً في "بيست باي</i>

6
00:00:13,292 --> 00:00:15,292
و منذ تلك اللحظة, لن تستطيع

7
00:00:15,326 --> 00:00:16,693
الاحتفاظ بذلك العمل لمدة أطول
لأنك ستدرك حقيقة

8
00:00:16,727 --> 00:00:18,461
أنك لم تعش حقاً حسب امكانياتك

9
00:00:18,495 --> 00:00:20,429
سوف أضع الطفل للتبني

10
00:00:20,463 --> 00:00:22,631
على كم سنحصل مقابل الطفل؟

11
00:00:22,666 --> 00:00:24,966
سأقدمكم إلى رزمة من الأباء الذين يرغبون بالتبني

12
00:00:25,000 --> 00:00:27,067
إذا انت سمسار؟ -
!أنا شاذ -

13
00:00:27,102 --> 00:00:28,935
(أنت الذي تتظاهر بمواعدة (ماندي

14
00:00:28,970 --> 00:00:29,936
<i>لكي تقيم علاقة مع أخيها</i>

15
00:00:29,971 --> 00:00:31,171
لن أفعل هذا -
فعل ماذا؟ -

16
00:00:31,205 --> 00:00:33,105
حل مسألة الفتاة الجالسة على أريكتي

17
00:00:33,139 --> 00:00:35,507
مرتديةً خاتم زواجك
وعندها سنتكلم

18
00:00:35,542 --> 00:00:36,941
فقط لا تفقدي الامل بيَ

19
00:00:36,975 --> 00:00:37,808
هل تفعل شيئاً هذا المساء؟

20
00:00:37,843 --> 00:00:38,809
نحتاج مدرباً

21
00:00:38,844 --> 00:00:39,777
هل ترتاد (فيونا) المباريات؟

22
00:00:39,812 --> 00:00:40,779
لا تفوت أي واحدة

23
00:00:40,813 --> 00:00:41,446
"إذا ناديني بـ"مدرب

24
00:00:41,481 --> 00:00:43,315
من هو صديقك؟

25
00:00:43,349 --> 00:00:44,683
سمعت انه بإمكانك مساعدتي

26
00:00:44,718 --> 00:00:46,253
أحتاج عذر غياب, كم؟

27
00:00:46,288 --> 00:00:47,255
ألف و خمسمئة دولار

28
00:00:47,290 --> 00:00:48,156
ما الذي تفعلينه؟

29
00:00:48,190 --> 00:00:50,325
أرسل أموالاً لأبنائي

30
00:00:50,360 --> 00:00:53,863
ذلك سيجعل (فرانك) سعيداً جداً

31
00:00:53,898 --> 00:00:55,198
فرانك) لن يحصل على فلس)

32
00:00:55,233 --> 00:00:56,834
(لقد انتهى أمرك و (مونيكا), يا (فرانك

33
00:00:56,869 --> 00:00:58,436
أنا و (مونيكا) سنتزوج

34
00:00:58,470 --> 00:01:01,038
!هي لا تزال متزوجة بي

35
00:01:01,073 --> 00:01:03,708
لم تكن لدي أي نية قط في العودة

36
00:01:03,742 --> 00:01:04,842
(إلى أحضانك يا (فرانك

37
00:01:04,876 --> 00:01:06,343
هل طردت؟ -
لقد فُزتٍ -

38
00:01:06,378 --> 00:01:08,812
!يا إما ان تدرس او تغادر -
ماذا تفعل؟ -

39
00:01:08,846 --> 00:01:11,648
لن اعود للدراسة, لذا اظن انني سأغادر

40
00:01:11,682 --> 00:01:12,882
(وداعاً, (شيلا

41
00:01:12,917 --> 00:01:14,150
(وداعاً, (بيغ

42
00:01:16,853 --> 00:01:19,354
فرانك), والدتك توفيت)

43
00:01:19,389 --> 00:01:20,890
!أمي ماتت

44
00:01:22,927 --> 00:01:24,828
!ليب), عُد)

45
00:01:34,430 --> 00:01:37,666
# فكر في كل الحظ الذي لديك #

46
00:01:37,700 --> 00:01:40,836
# واعلم انه ليس من العدم #

47
00:01:40,870 --> 00:01:43,906
# لقد كنت مبتهجاً ذات مرة #

48
00:01:43,940 --> 00:01:48,011
# لكنك لم تعد كذلك بعد الآن #

49
00:01:48,045 --> 00:01:51,481
# ما هذا الجانب السلبي #

50
00:01:51,515 --> 00:01:55,017
# الذي تتحدث عنه؟ #

51
00:01:55,052 --> 00:01:57,353
# ما هذا الشعور #

52
00:01:57,387 --> 00:01:59,888
# الذي انت متأكد منه؟ #

53
00:02:08,831 --> 00:02:11,532
# إجمع اصدقائك #

54
00:02:11,567 --> 00:02:14,669
# إعلم انهم ليسو أصدقائك للا شيء #

55
00:02:14,703 --> 00:02:18,373
# كنت راغباً ذات مرة #

56
00:02:18,408 --> 00:02:22,711
# لكنك لم تعد كذلك بعد الآن #

57
00:02:22,746 --> 00:02:26,115
# ما هذا الجانب السلبي #

58
00:02:26,149 --> 00:02:29,819
# الذي تتحدث عنه؟ #

59
00:02:29,854 --> 00:02:31,821
# ما هذا الشعور #

60
00:02:31,855 --> 00:02:33,490
# ...الذي انت #

61
00:02:33,524 --> 00:02:34,991
# متأكد منه؟ #

62
00:02:50,073 --> 00:02:51,440
ليب)؟)

63
00:03:00,684 --> 00:03:02,686
ديبي)؟)

64
00:03:11,862 --> 00:03:14,263
ليب)؟)

65
00:03:14,298 --> 00:03:16,432
صباح الخير, يا عزيزتي

66
00:03:16,466 --> 00:03:17,600
أمي؟

67
00:03:20,771 --> 00:03:22,405
ليس لدينا أي مال

68
00:03:22,440 --> 00:03:23,907
ميموسا"؟"

69
00:03:28,376 --> 00:03:31,721
ماذا؟ متى؟

70
00:03:32,082 --> 00:03:37,186
حسناً, كم سيكلف ذلك؟

71
00:03:37,221 --> 00:03:41,424
سأتصل بك وأرد عليك فيما بعد

72
00:03:41,459 --> 00:03:43,226
شكراً لك

73
00:03:43,261 --> 00:03:45,062
ماتت جدتي؟

74
00:03:45,096 --> 00:03:48,098
عزيزتي, أنا جد أسفة

75
00:03:48,133 --> 00:03:50,868
لقد كانت أمي, أنا من يتألم هنا

76
00:03:50,903 --> 00:03:53,070
"هذا الاتصال كان من مشرحة مشفى "كوك كاونتي

77
00:03:53,105 --> 00:03:55,573
يجب ان تطالب بجثتها وإلا سيحرقونها

78
00:03:55,607 --> 00:03:58,809
لقد اكتفيت من الجري لإسعاد تلك المرأة

79
00:03:58,844 --> 00:03:59,877
ماتت جدتي؟

80
00:03:59,912 --> 00:04:02,780
!(ديبي)! (ليام)

81
00:04:02,815 --> 00:04:06,117
انظر لنفسك, يا دبّي الأسمر الصغير

82
00:04:06,151 --> 00:04:08,620
!إنظر كم كبرت

83
00:04:08,654 --> 00:04:09,821
لكم من الوقت ستبقى؟

84
00:04:09,855 --> 00:04:11,923
ستبقى فقط للأبد و ليلة

85
00:04:11,958 --> 00:04:13,325
ألا يزال سروالي العسكري في المجفف؟

86
00:04:13,359 --> 00:04:15,460
!(إيان)

87
00:04:15,495 --> 00:04:18,830
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

88
00:04:18,865 --> 00:04:20,332
لقد طلبت من أمك ان تأتي للبيت

89
00:04:20,366 --> 00:04:21,934
مهلاً, أتعيش هنا الآن أيضاً؟

90
00:04:21,968 --> 00:04:23,769
لقد حضرت الفطور -
لا, شكراً -

91
00:04:23,803 --> 00:04:26,405
!أمك استغرقت وقتاً طويلاً في تحضير ذلك الفطور

92
00:04:26,439 --> 00:04:28,240
!إجلس و كُله -
هذا هراء -

93
00:04:28,274 --> 00:04:29,441
إيان), إنتظر)

94
00:04:29,475 --> 00:04:32,111
سوف أنظف فمه بالصابون

95
00:04:32,145 --> 00:04:34,180
يمكنك ان تنظف فمي به
أريد ان اطلق ريحاً بفقاعات

96
00:04:34,214 --> 00:04:35,648
!(كارلي)

97
00:04:35,682 --> 00:04:37,483
أمي؟

98
00:04:37,517 --> 00:04:39,985
!لقد كبرت

99
00:04:40,019 --> 00:04:41,853
هيا يا حبيبي, لقد حضرت لك الفطور

100
00:04:41,887 --> 00:04:43,655
اجلس و كُل

101
00:04:43,689 --> 00:04:46,124
أين (ليب)؟

102
00:04:51,864 --> 00:04:54,365
أمي ظهرت اليوم, لقد ظهرت من العدم

103
00:04:54,399 --> 00:04:56,968
هل ستبقى؟ -
إنها لا تبقى أبداً -

104
00:04:57,002 --> 00:04:59,470
هل سيتغيب (ليب) عن المدرسة اليوم؟

105
00:04:59,504 --> 00:05:01,806
لقد... خرج من الدراسة

106
00:05:01,840 --> 00:05:03,474
لذا (فيونا) طردته

107
00:05:03,509 --> 00:05:04,842
(أظن انه يبقى عند (كارين

108
00:05:04,877 --> 00:05:10,081
أترين, (كارين) كالسرطان: تقتله في جهة
و يظهر لك في جهة اخرى

109
00:05:11,416 --> 00:05:13,484
أأنت بخير؟

110
00:05:13,519 --> 00:05:15,487
أجل

111
00:05:15,521 --> 00:05:17,989
كيف حال (مايكي) في السجن؟

112
00:05:18,023 --> 00:05:21,126
لقد ناداني بالحقيرة
لذا أظن أنه على ما يرام

113
00:05:21,160 --> 00:05:22,994
يجب ان تزوره

114
00:05:23,029 --> 00:05:25,130
أجل, إنه غاضب مني قليلاً بسبب شيء ما

115
00:05:25,164 --> 00:05:26,531
يظنن انني جَبُنت

116
00:05:26,566 --> 00:05:28,900
وهل فعلت حقاً؟ -
نوعاً ما -

117
00:05:30,703 --> 00:05:33,372
أنت محظوظة لأن أمك متوفية -
أجل -

118
00:05:33,406 --> 00:05:38,543
من الغريب ان يكون شخص ما هنا
و ثم فجأة... يغادروننا

119
00:05:38,578 --> 00:05:41,380
أجل -
ما الذي يحدث لروحهم؟ -

120
00:05:41,414 --> 00:05:44,683
ربما الأمر أشبه بما حدث لـ(كارين) في الرحم

121
00:05:44,717 --> 00:05:48,253
لقد كانت توأماً, و ثم امتصت توأمها

122
00:05:48,287 --> 00:05:51,556
مهلاً, أتقصدين, أنه ربما امتصصنا روح (بيغي)؟

123
00:05:51,590 --> 00:05:53,325
ربما

124
00:05:55,528 --> 00:05:56,829
!سحقاً

125
00:05:56,863 --> 00:06:00,166
يقول انه لكي تكون لديك رخصة لدار العجزة

126
00:06:00,201 --> 00:06:01,701
يجب ان يكون لديك دبلوم تمريض

127
00:06:01,736 --> 00:06:03,871
(من جامعة (ريفر فينكس

128
00:06:03,905 --> 00:06:06,240
كله موجود على الانترنت, و رأيت الاشهار على التلفزيون

129
00:06:13,282 --> 00:06:14,949
...(كارين)

130
00:06:16,585 --> 00:06:18,553
أعلم انه خيارك, لكنني اريد فقط

131
00:06:18,587 --> 00:06:20,889
أن أخبرك انني اظن

132
00:06:20,923 --> 00:06:22,457
أنه يجب عليك الأخذ بالإعتبار الاحتفاظ بالطفل

133
00:06:22,491 --> 00:06:23,892
(و (جودي

134
00:06:23,926 --> 00:06:26,294
(بدون إهانة يا (ليب -
لا بأس -

135
00:06:26,328 --> 00:06:28,729
بما ان فرانك غادر, أيمكنني أن أرمي مزيل عرقه

136
00:06:28,764 --> 00:06:30,364
و عطره الكولونيا لكي أضع حاجياتي

137
00:06:30,398 --> 00:06:32,600
في خزانة الحمام مجدداً؟

138
00:06:32,634 --> 00:06:35,236
يا عزيزتي, اتعلمين شيئاً, اجلسا انتما الاثنان

139
00:06:37,339 --> 00:06:39,541
عزيزتي

140
00:06:39,575 --> 00:06:45,581
(وفاة جدتك ألحقت خسائر بـ (فرانك

141
00:06:45,615 --> 00:06:48,050
إنه يحتاج فقط بعض الوقت لنفسه

142
00:06:48,085 --> 00:06:49,953
أمي, لقد حزم حقيبته و رحل

143
00:06:49,987 --> 00:06:54,157
أحياناً عندما يحب الناس بعضهم البعض
جداً, يحتاجون بعض الوقت منفصلين

144
00:06:54,192 --> 00:06:59,396
لكي يصبح حبهما أقوى اكثر

145
00:06:59,430 --> 00:07:01,731
حسناً, امي

146
00:07:01,766 --> 00:07:03,166
(شكراً على حديثك يا سيدة (جاكسون

147
00:07:03,201 --> 00:07:04,434
بالتأكيد

148
00:07:06,004 --> 00:07:08,473
...(كارين)

149
00:07:08,507 --> 00:07:12,844
هل سيبيت (ليب) مجدداً الليلة؟

150
00:07:12,878 --> 00:07:15,480
أخبرتك, إنه صديق فقط
و يحتاج مكاناً للمكوث به

151
00:07:15,514 --> 00:07:18,316
ليب) لطيف جداً)

152
00:07:18,350 --> 00:07:21,319
(لكنني أتمنى ان تري محاسن (جودي

153
00:07:21,353 --> 00:07:22,286
جودي) مغفل)

154
00:07:22,321 --> 00:07:24,822
أعطه بعض الوقت

155
00:07:24,857 --> 00:07:28,326
وعندما تنفتح النافذة على عقلك"

156
00:07:28,360 --> 00:07:34,099
"هناك, خلف الستائر المنسدلة, يمشي الرجال

157
00:07:34,133 --> 00:07:36,835
مايا أنجيلو) قالت هذا)

158
00:07:36,869 --> 00:07:40,805
(أنا متيقنة جداً انها لم تكن تتحدث عن (جودي

159
00:07:40,839 --> 00:07:42,707
لكن شكراً على اية حال يا أمي

160
00:07:45,210 --> 00:07:47,645
حسناً

161
00:07:59,558 --> 00:08:01,826
هل ستفعل حقاً هذا كل صباح؟

162
00:08:01,860 --> 00:08:02,560
افعل ماذا؟

163
00:08:02,594 --> 00:08:04,195
أن تظهر محاولاً التودد إلي؟

164
00:08:04,229 --> 00:08:05,630
(أنا أبحث عن (ليب

165
00:08:05,664 --> 00:08:07,531
ماذا؟ ألا يمكنني أن اكون صديقاً لأخيك؟

166
00:08:07,566 --> 00:08:09,066
لا, لا يمكنك

167
00:08:09,101 --> 00:08:10,401
هل سنحضى بجنازة؟ -
لا -

168
00:08:10,435 --> 00:08:11,869
من مات؟

169
00:08:11,903 --> 00:08:13,304
جدتي

170
00:08:13,338 --> 00:08:16,307
آنا اسف

171
00:08:16,342 --> 00:08:18,176
الجنازة تتطلب جثة

172
00:08:18,210 --> 00:08:20,011
و أباك لم يأتِ بها بعد

173
00:08:20,046 --> 00:08:22,180
لذا هي ستبقى ممدة في مكان ما لوحدها؟

174
00:08:22,215 --> 00:08:25,083
يمكننا ان نقوم بذكرى, لا ضرورة لجثة لعمل هذا

175
00:08:25,118 --> 00:08:27,086
!أريد الكعك المحلى

176
00:08:27,120 --> 00:08:29,855
(أنظر إلى هذا يا (ستيف
إنها مؤخرة دامية

177
00:08:29,890 --> 00:08:32,558
!رائع يا صاح

178
00:08:32,593 --> 00:08:33,993
وقت المدرسة, هيا

179
00:08:34,027 --> 00:08:35,261
ماذا عن الغذاء؟

180
00:08:35,295 --> 00:08:36,829
!تبآ

181
00:08:36,864 --> 00:08:38,331
لقد أكلنا ذلك بالفعل على الفطور

182
00:08:38,366 --> 00:08:39,866
أتعلم, أحياناً

183
00:08:39,901 --> 00:08:41,935
رواد الفضاء يتناولون الفطور

184
00:08:41,969 --> 00:08:43,403
ليب) لم يعد أبداً بعدما فرّ من هنا)

185
00:08:43,438 --> 00:08:44,371
(إبحث عنه بمنزل (كارين

186
00:08:44,405 --> 00:08:45,405
كارين)؟)
أليست متزوجة؟

187
00:08:45,440 --> 00:08:46,206
ألست كذلك أيضاً؟

188
00:08:46,240 --> 00:08:47,574
نظرياً

189
00:08:47,608 --> 00:08:50,076
وداعاً

190
00:08:50,111 --> 00:08:51,745
ياللأسف

191
00:08:51,779 --> 00:08:53,179
هل ستوصلنا؟

192
00:08:53,214 --> 00:08:54,547
بالتأكيد -
لا, لن يوصلكم -

193
00:08:54,582 --> 00:08:56,750
(أعني ذلك يا (ستيف
توقف عن القدوم

194
00:08:58,786 --> 00:09:00,354
من كان ذلك؟

195
00:09:00,388 --> 00:09:03,091
هل ستكونين هنا عندما  نعود من المدرسة؟

196
00:09:03,125 --> 00:09:04,259
بالتأكيد

197
00:09:04,293 --> 00:09:05,693
ألم اخبرك

198
00:09:05,728 --> 00:09:07,595
!اخرس -
لم تصدقها كذلك -

199
00:09:07,630 --> 00:09:09,197
أتعلمين ما اظنه؟

200
00:09:09,231 --> 00:09:11,967
أظن انه علينا ان نغير طلاء غرفتك اليوم

201
00:09:12,001 --> 00:09:13,301
!هاكم, هيا اذهبو

202
00:09:15,404 --> 00:09:17,405
!استمتعو في المدرسة

203
00:09:19,642 --> 00:09:20,942
سأتكفل بهذا

204
00:09:33,655 --> 00:09:38,259
ـ حقاً؟ أهذا	 إذا, أين (ليب)؟ -
ما تريدين ان تسأليني إياه؟ كان يجب ان اعرف

205
00:09:38,293 --> 00:09:40,328
لطالما كان المحبب إليك

206
00:09:40,363 --> 00:09:43,098
(ذلك غير صحيح يا (فيونا -
أجل, انت محقة -

207
00:09:43,133 --> 00:09:44,834
أنتِ المحببة إلى نفسك

208
00:09:46,036 --> 00:09:47,604
...إذا

209
00:09:47,638 --> 00:09:49,940
هل طردتك (بوب), أم انك هجرتيها كذلك؟

210
00:09:49,974 --> 00:09:52,109
أبوك أتى إلي, إحتاجني

211
00:09:52,143 --> 00:09:53,343
أخبرني انكم تحتاجونني أيضاً

212
00:09:53,378 --> 00:09:55,045
لقد كذب, لا نحتاجك

213
00:09:56,114 --> 00:09:57,347
أنا آسفة, انا هنا الآن

214
00:09:57,382 --> 00:09:58,915
أريد ان احاول بداية جديدة

215
00:09:58,950 --> 00:10:01,051
هل ستسمحين لي بذلك؟

216
00:10:08,460 --> 00:10:10,794
ليب) خرج من الدراسة)

217
00:10:10,829 --> 00:10:14,097
أخبرته يا إما ان يعود للدراسة او يغادر المنزل

218
00:10:14,132 --> 00:10:15,365
رميته خارجاً؟

219
00:10:15,400 --> 00:10:16,633
لقد غادر

220
00:10:16,668 --> 00:10:18,301
(إنه من العائلة يا (فيونا

221
00:10:18,336 --> 00:10:19,969
ليب) اختار مغادرة عائلته)

222
00:10:20,004 --> 00:10:21,938
أيبدو ذلك مألوفاً لك؟

223
00:10:23,407 --> 00:10:26,542
أنظر إلى فتاتيّ

224
00:10:26,577 --> 00:10:28,011
معاً في المطبخ

225
00:10:28,045 --> 00:10:29,612
لا اعلم من الاجمل من بينكن

226
00:10:29,647 --> 00:10:31,548
ليس لدي وقت لهذا

227
00:10:31,582 --> 00:10:33,617
(يجب ان ألبس (ليام -
أين ستأخذينه؟ -

228
00:10:33,651 --> 00:10:36,153
إني أصطحبه معي للعمل -
لا, ذلك سخيف, اتركيه بالمنزل -

229
00:10:36,187 --> 00:10:37,554
مع أمه

230
00:10:37,588 --> 00:10:39,056
بربك, دعيني اثبت لك

231
00:10:39,090 --> 00:10:41,124
أنني بإمكاني العناية به, رجاء

232
00:10:42,393 --> 00:10:43,627
هل ستلعبين دوري طوال اليوم؟

233
00:10:43,661 --> 00:10:45,028
بالتأكيد

234
00:10:45,062 --> 00:10:46,496
لن تهربي به؟

235
00:10:46,531 --> 00:10:47,731
تفرّين و تنضمي للسيرك

236
00:10:47,765 --> 00:10:49,132
أو اي هراء مجنون من هذا القبيل؟

237
00:10:49,167 --> 00:10:52,202
(أريد فقط أن اعتني بطفلي يا (فيونا

238
00:10:56,874 --> 00:10:58,642
شكراً لك

239
00:10:58,676 --> 00:11:01,211
سوف نستمتع كثيراً يا دبّي الأسمر الصغير

240
00:11:01,245 --> 00:11:02,879
الحليب و الماء من كأس الإرتشاف

241
00:11:05,549 --> 00:11:08,351
مفهوم -
و يجب عليه ان يشربه من الكأس الكبير -

242
00:11:08,385 --> 00:11:09,585
سأشرب جعة

243
00:11:09,620 --> 00:11:11,220
من الكأس الكبير

244
00:11:11,255 --> 00:11:12,355
أتريدين المشاهدة؟

245
00:11:13,624 --> 00:11:15,692
أجل

246
00:11:17,361 --> 00:11:19,162
أتعلمين, لقد رأيت (شاودي) يتسلل خارجاً

247
00:11:19,197 --> 00:11:21,765
عندما دخلنا -
أمي تدخله -

248
00:11:21,800 --> 00:11:23,167
عندما لا أكون بالمنزل

249
00:11:23,201 --> 00:11:25,069
الأمر أشبه بأن يكون لديك كلب "لابردور" مبلل

250
00:11:25,103 --> 00:11:26,704
جاهل لعين

251
00:11:28,207 --> 00:11:32,278
إذا.. لكم من الوقت ستبقى؟

252
00:11:32,312 --> 00:11:33,412
ماذا؟ أتقصدين هنا؟

253
00:11:33,447 --> 00:11:34,680
أمي تريد ان تعرف

254
00:11:34,715 --> 00:11:37,550
تقول أنه علي ان اجعلك تدفع الإيجار

255
00:11:37,585 --> 00:11:39,219
أمك تريدني ان ادفع إيجاراً؟

256
00:11:39,253 --> 00:11:41,020
حسناً, كم؟

257
00:11:41,055 --> 00:11:42,555
مئة دولار بالأسبوع

258
00:11:42,589 --> 00:11:45,225
ماذا عن مال تأمين أبيك؟

259
00:11:45,259 --> 00:11:47,193
الشيك لا يزال في دائرة المطالب

260
00:11:47,228 --> 00:11:49,028
يمكنني أن ابيت في الدور الارضي

261
00:11:49,063 --> 00:11:50,797
...يمكنها ان تنقص 20 دولاراً, لكن

262
00:11:50,831 --> 00:11:53,566
لا تزال سترغمك على الدفع

263
00:11:53,600 --> 00:11:55,635
(تبآ لك يا (كارين

264
00:11:53,600 --> 00:11:55,635
{\an8}
<font size=24 color=Yellow>(هي تقصد المعنى الحرفي لـ(فاك يو</font>

265
00:11:55,670 --> 00:11:58,605
أليس هذا سبب دخولنا في هذه الفوضى برمتها؟

266
00:11:58,640 --> 00:12:02,410
أتعلمين شيئاً؟ وتبآ لي, لست ذاهباً
لأي من مقابلات التبني, حظاً سعيداً

267
00:12:02,444 --> 00:12:04,278
لتوقيع عقد تبني بدون

268
00:12:04,312 --> 00:12:05,646
توقيع الأب البيولوجي

269
00:12:05,680 --> 00:12:07,281
سأجعل (فرانك) يأتي معي

270
00:12:07,315 --> 00:12:09,917
و لربما لن ادفع له حتى

271
00:12:21,797 --> 00:12:23,498
دائماً اتفاجئ بسرور

272
00:12:23,532 --> 00:12:25,233
عدم إيجادنا لعاهرة ميتة و مقطعة في الحمام

273
00:12:25,267 --> 00:12:26,634
سيأتي ذلك في وقت ما

274
00:12:26,669 --> 00:12:28,636
أين (ليام)؟

275
00:12:28,670 --> 00:12:30,638
مونيكا) هجرت (بوب) وظهرت امام عتبة بابنا)

276
00:12:30,672 --> 00:12:32,439
"لكي تلعب لعبة "المنزل

277
00:12:32,474 --> 00:12:34,108
وقد أصرت على مراقبة (ليام) اليوم

278
00:12:34,142 --> 00:12:35,676
هو على الارجح يضع لسانه في مخرج تيار الآن

279
00:12:35,711 --> 00:12:37,712
اللعنة, أنا آسفة -
أول شيء فعلته -

280
00:12:37,714 --> 00:12:39,981
(هو معاتبتي على طرد (ليب

281
00:12:40,015 --> 00:12:41,749
انت لم تطرديه

282
00:12:41,784 --> 00:12:44,319
أشعر انه يجب علي إعطاه إنذاراً اخيراً

283
00:12:44,353 --> 00:12:46,088
أشتاق له

284
00:12:46,122 --> 00:12:47,589
خصوصاً مع وجود (مونيكا) بالمنزل

285
00:12:47,624 --> 00:12:49,592
ليب) غالباً يساندني في ذلك الجدال)

286
00:12:49,626 --> 00:12:51,961
أترين, هذا هو نوع الهراء الذي اخشى حدوثه

287
00:12:51,995 --> 00:12:53,696
إذا حضينا أنا و (كيف) بطفل أو اثنين

288
00:12:53,731 --> 00:12:55,465
الأوغاد الصغار يتحدون ضدك

289
00:12:55,499 --> 00:12:57,367
لقد رأيت هذا الفيلم قبلاً

290
00:12:57,401 --> 00:12:59,769
(تأتي (مونيكا) للبيت لفترة كافية لتعود إلى (فرانك

291
00:12:59,803 --> 00:13:01,704
وثم تصبح حاملة بطفل أخر, و ثم ينفصلان

292
00:13:01,738 --> 00:13:03,506
كلا هذه المرة

293
00:13:03,540 --> 00:13:05,675
لن ادعها تفسد حياة (ديبي) و (كارل) كذلك

294
00:13:05,710 --> 00:13:08,846
سلة المهملات على بعد قدم يا قوم

295
00:13:08,880 --> 00:13:11,716
لماذا يتوجب عليكم ان تكون خنازير قذرة؟

296
00:13:11,750 --> 00:13:13,317
الطبيعة البشري

297
00:13:13,352 --> 00:13:16,287
عندما يمنح لهم الخيار, يختار الناس عادة الشيء الخطأ

298
00:13:17,722 --> 00:13:20,291
لم اعد استطيع تحمل الامر

299
00:13:20,325 --> 00:13:22,527
(سأجري للمنزل لأتفقد (ليام

300
00:13:22,561 --> 00:13:23,862
قبل أن يبلغ السيل الزبى

301
00:13:23,896 --> 00:13:24,996
(لا ثقة في (مونيكا

302
00:13:25,031 --> 00:13:26,364
لربما يكون من الجيد ان تحضي ببعض الوقت

303
00:13:26,399 --> 00:13:28,133
لتعيشي حياة حقيقية ما دامت متواجدة

304
00:13:28,167 --> 00:13:30,102
ألستِ ملكة البطانيات الفضية؟

305
00:13:32,205 --> 00:13:33,539
عيشي قليلاً ما دمت تستطيعين

306
00:13:38,244 --> 00:13:40,178
ماذا؟

307
00:13:40,212 --> 00:13:41,313
أين اختفيتِ؟

308
00:13:41,347 --> 00:13:42,580
لم اعلم انه يجب علي تبليغك بذلك

309
00:13:42,615 --> 00:13:44,249
لكن إذا كان لا بد ان تعرف, فأنا بالمدرسة

310
00:13:44,283 --> 00:13:46,517
حسناً, اسمعي

311
00:13:46,552 --> 00:13:48,352
أنا أسف بخصوص ذلك الجدال الذي حصل

312
00:13:48,387 --> 00:13:50,521
أمهليني باقي اليوم لكي أجد مكاناً امكث فيه

313
00:13:50,555 --> 00:13:51,755
حسناً

314
00:13:51,790 --> 00:13:54,024
...و

315
00:13:54,058 --> 00:13:56,526
أريد ان أذهب إلى باقي

316
00:13:56,561 --> 00:13:59,329
لقاءات التبني معك, أتفقنا؟

317
00:13:59,364 --> 00:14:00,931
تعلمين انني أود ان يكون لي

318
00:14:00,965 --> 00:14:02,766
كلمة بشأن مصير ذلك الطفل

319
00:14:02,801 --> 00:14:04,869
إذا كنت تريد أن تذهب, فاذهب

320
00:14:04,903 --> 00:14:08,406
لكنني لا احتاج مساعدة ولا حسنة من أي احد

321
00:14:13,279 --> 00:14:14,713
(مرحباً (رون

322
00:14:14,747 --> 00:14:16,048
أحتاج ان أكلمك

323
00:14:16,082 --> 00:14:17,583
ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟

324
00:14:17,617 --> 00:14:19,218
زوجتي بالبيت

325
00:14:19,252 --> 00:14:21,788
كل ما في الامر, انني حامل, و هو من صلبك

326
00:14:21,822 --> 00:14:24,191
ماذا؟ -
أريد ان أقوم بإجهاض, لكنني أعجز عن تحمل تكاليفه -

327
00:14:24,225 --> 00:14:27,294
ولا يمكنني طلب بطاقة ائتمان لأنني لا ازال قاصرة

328
00:14:28,329 --> 00:14:30,330
انتظري

329
00:14:40,642 --> 00:14:42,776
لكن استمتعنا رغم ذلك, أليس كذلك؟

330
00:14:44,245 --> 00:14:47,548
"أحياناً, عندما كلمة "دار عجزة

331
00:14:47,582 --> 00:14:52,219
على الشاشة, أتهجأها كـ"دا.. عزة" مع نفسي

332
00:14:52,254 --> 00:14:53,654
أليس ذلك سخيفاً؟

333
00:14:53,689 --> 00:14:57,324
"أحياناً افعل ذلك, لكن مع كلمة "زب.. دةالحليب

334
00:14:58,660 --> 00:15:01,796
لكن... "دةالحليب" ليست كلمة حقاً

335
00:15:01,830 --> 00:15:04,632
هل سمعت ما قلتِه للتو؟

336
00:15:04,666 --> 00:15:08,302
قلت أن "زبدة الحليب" ليست كلمة حقاً

337
00:15:08,337 --> 00:15:10,772
فعلاً

338
00:15:15,211 --> 00:15:17,145
هل سمعتَ ذلك؟

339
00:15:17,179 --> 00:15:19,247
لقد سمعت الكثير من الاصوات الغريبة في الايام الماضية

340
00:15:19,281 --> 00:15:20,948
وانا كذلك

341
00:15:20,983 --> 00:15:23,017
لا أظن انني مجنونة

342
00:15:23,051 --> 00:15:25,086
لكنني أحياناً اظن

343
00:15:25,120 --> 00:15:26,754
أن روح (إيدي) لا تزال بهذا المنزل

344
00:15:34,795 --> 00:15:36,396
إيدي)؟)

345
00:15:37,465 --> 00:15:40,167
إيدي)؟)

346
00:15:49,644 --> 00:15:50,945
كان لدى أمي حزمة كبيرة من المال

347
00:15:50,979 --> 00:15:52,980
بجانبها قبل ان تموت

348
00:15:53,014 --> 00:15:54,715
كم من المال؟

349
00:15:54,749 --> 00:15:56,650
خمسة و سبعون ألفاً

350
00:15:56,684 --> 00:15:58,785
(أظن انه بمنزل (شيلا -
إذهب و اجلبه -

351
00:15:58,819 --> 00:16:00,320
اجلبه و اعطهِ لي

352
00:16:00,354 --> 00:16:02,489
حسناً

353
00:16:02,523 --> 00:16:05,158
!بحق المسيح

354
00:16:05,193 --> 00:16:07,327
جدياً؟ في المطبخ؟

355
00:16:07,361 --> 00:16:09,829
ظننت انك بالعمل يا عزيزتي

356
00:16:09,864 --> 00:16:11,698
أين (ليام)؟ -
!إنه نائم -

357
00:16:11,732 --> 00:16:14,000
وسأذكرك ان هذا منزلنا

358
00:16:14,035 --> 00:16:17,303
ويمكننا ان نتعاشر في أي غرفة نريدها

359
00:16:17,337 --> 00:16:19,038
!يأكل الاطفال على تلك الطاولة

360
00:16:20,107 --> 00:16:21,508
لنقم علاقة في غرفتها بعد هذا

361
00:16:33,054 --> 00:16:36,056
" (سي) تبدو كـ(سسسس) "

362
00:16:36,090 --> 00:16:40,727
" (عندما تأتي في بداية كلمة كـ(سيركل "

363
00:16:40,762 --> 00:16:42,729
سيركل" لا تبدأ بحرف (إس)؟"
ما هذا بحق الجحيم؟

364
00:16:42,763 --> 00:16:45,332
(مثل (كات -
كات), أعلم ذلك ايتها الساقطة) -

365
00:16:45,366 --> 00:16:48,035
!هذا قط -
هل تشتري خردوات من التلفزيون مجدداً؟ -

366
00:16:48,069 --> 00:16:49,369
فقط القليل من هذا يا عزيزتي

367
00:16:49,404 --> 00:16:51,037
!القليل من هذا

368
00:16:51,072 --> 00:16:53,339
سأراك بعد العمل

369
00:16:53,374 --> 00:16:55,742
الساقطة (كارين) تحاول

370
00:16:55,776 --> 00:16:57,777
جعلي أدفع إيجاراً. أتصدق هذا الهراء؟

371
00:16:57,811 --> 00:16:59,412
أتريد أن تلعب مباراة سريعة

372
00:16:59,446 --> 00:17:00,846
<i>قبل مناوبتي؟ " ذا ثيرد " من لعبة</i>

373
00:17:00,881 --> 00:17:02,548
هل حصلت عليها؟ -
أجل حصلت عليها -

374
00:17:02,582 --> 00:17:04,016
لقد انتظرت في طابور

375
00:17:05,284 --> 00:17:06,718
هل يمكنني المكوث هنا

376
00:17:06,752 --> 00:17:08,052
لبضعة أيام؟ -
بالتأكيد -

377
00:17:10,055 --> 00:17:11,956
(كيفين)

378
00:17:11,990 --> 00:17:13,824
إلى المطبخ

379
00:17:18,330 --> 00:17:21,132
لن يمكث (ليب) معنا

380
00:17:21,166 --> 00:17:23,734
(لن ندخل في وسط عاصفة آل (غالاغر

381
00:17:23,768 --> 00:17:25,436
هل ستتخذون جانب (فيونا) في هذا؟

382
00:17:25,471 --> 00:17:27,705
فيونا) ستركل مؤخراتنا لإيواء هاربها)

383
00:17:27,740 --> 00:17:29,073
(ماذا لو تبنينا (ليب

384
00:17:29,108 --> 00:17:30,975
كإبننا؟

385
00:17:31,010 --> 00:17:32,744
ألن يغير ذلك من كل شيء؟

386
00:17:35,815 --> 00:17:37,616
اللعنة, على رسلك -
(إذهب للمنزل يا (ليب -

387
00:17:39,618 --> 00:17:42,086
آسف يا صاح, لا يمكنك المكوث هنا

388
00:17:43,989 --> 00:17:45,456
ما هذا يا رجل؟

389
00:17:50,930 --> 00:17:52,930
(حسناً, شكراً على مساعدتك يا (كيف

390
00:17:55,367 --> 00:17:58,235
تم حساب ضريبتك و تم النجاح في امتحان لجنة الخمور

391
00:17:58,270 --> 00:18:00,771
أو ألصق لسانك في عمود متجمد, حسناً

392
00:18:08,279 --> 00:18:10,147
أحب ان انظفها بوقت متأخر من اليوم

393
00:18:10,181 --> 00:18:12,249
تحت الشمس, الماء يجف بسرعة

394
00:18:12,283 --> 00:18:13,583
و يترك بقعاً

395
00:18:13,617 --> 00:18:14,984
من الجيد معرفة ذلك

396
00:18:15,019 --> 00:18:17,020
هل أرسلتكِ؟

397
00:18:17,054 --> 00:18:19,822
لا, هي لا تعلم بوجودي هنا

398
00:18:20,857 --> 00:18:22,524
(إنها تحتاجك يا (بوب

399
00:18:22,526 --> 00:18:26,461
انت افضل شيء حصل لها

400
00:18:26,496 --> 00:18:29,931
لا أريد اي شيء يربطني بتلك الساقطة بعد الآن

401
00:18:29,966 --> 00:18:31,833
خصوصاً وأن مهبلها الآن

402
00:18:31,867 --> 00:18:34,469
على قضيب (فرانك) الإيرلندي المهترئ

403
00:18:34,503 --> 00:18:35,837
أعفيني من ذلك

404
00:18:35,871 --> 00:18:37,739
ألا تحبينها؟

405
00:18:39,208 --> 00:18:41,776
لا علاقة للحب بهذا الشيء

406
00:18:41,811 --> 00:18:45,381
العيش مع (مونيكا) كان أشبه بالعيش مع ثقب أسود

407
00:18:45,415 --> 00:18:48,484
استنزفت روحي و حسابي البنكي

408
00:18:48,518 --> 00:18:49,985
الساقطة صرفت كل اموالي

409
00:18:50,020 --> 00:18:53,022
على خلوات التأمل

410
00:18:53,056 --> 00:18:56,292
!وتجديدات المنزل التافهة الغير منتهية

411
00:18:56,326 --> 00:18:58,995
حمداً للرب ان (فرانك) ظهر أنذاك

412
00:19:00,564 --> 00:19:02,065
فرانك) أتى باحثاً عنها؟)

413
00:19:02,099 --> 00:19:06,070
باكياً كعاهرة صغيرة حول والدته الميتة

414
00:19:06,104 --> 00:19:08,939
!تبآ, إنهما مثيران للشفقة... كلاهما

415
00:19:10,708 --> 00:19:13,143
مونيكا) أضحت مشكلتك الآن)

416
00:19:13,178 --> 00:19:18,015
!(نقدم جلالتهما, (فرانك) و (مونيكا غالاغر

417
00:19:19,350 --> 00:19:20,585
اللعنة

418
00:19:22,387 --> 00:19:24,221
استغرق ذلك وقتاً

419
00:19:24,255 --> 00:19:25,856
لا يزال لديك دين مفتوح يا ساقطة

420
00:19:25,891 --> 00:19:28,492
كيت)! كيف حالك يا عزيزتي؟)

421
00:19:28,527 --> 00:19:30,494
أفضل حالاً بدون تأثيرك السيء

422
00:19:30,528 --> 00:19:32,396
رجاء, اعفيني من ذلك

423
00:19:32,430 --> 00:19:33,664
(مرحباً (مونيكا

424
00:19:33,698 --> 00:19:35,866
!(مرحباً, (غوس

425
00:19:35,900 --> 00:19:37,501
وشم جديد؟ -
أجل -

426
00:19:37,535 --> 00:19:39,503
انه جيد
!(كيف)

427
00:19:39,537 --> 00:19:40,738
لقد تذكرت

428
00:19:40,772 --> 00:19:42,739
"قنبلة سيارة ايرلندية"
كيف يمكنني ان انسى؟

429
00:19:40,772 --> 00:19:42,739
{\an8}
<font size=24 color=Yellow>إسم شراب كحولي خليط</font>

430
00:19:42,774 --> 00:19:44,741
(أريد واحدة مثلها يا (كيف

431
00:19:44,776 --> 00:19:46,109
لا يمكنك تحمل شراب كهذا

432
00:19:46,144 --> 00:19:48,011
(تبدين بخير يا (موني
هل عدت لتناول أدويتك؟

433
00:19:48,046 --> 00:19:50,013
كلا

434
00:19:50,048 --> 00:19:51,782
ذلك الهراء يجعل نظري ضعيفاً

435
00:19:51,816 --> 00:19:53,050
و يجعلني سمينة

436
00:19:53,084 --> 00:19:56,587
علاوة على انني لست مضطربة المزاج

437
00:19:58,724 --> 00:20:00,925
أعطني دولاراً

438
00:20:04,162 --> 00:20:07,765
(من الجيد رؤيتك يا (مونيكا
(تفضل يا (فرانك

439
00:20:13,004 --> 00:20:15,139
راقصني

440
00:20:26,151 --> 00:20:28,252
أراهن على بقائها اسبوعين, ثلاثة كحد أقصى

441
00:20:40,465 --> 00:20:42,933
(إنها بمكان أفضل يا (فرانك

442
00:21:07,194 --> 00:21:11,599
تفضلو, اخلعو معاطفكم. ابقو لبعض الوقت
اخلعو ملابسكم

443
00:21:11,633 --> 00:21:13,468
تعرّوا

444
00:21:13,502 --> 00:21:16,504
أتمازحونني؟ -
يا حبيبتي -

445
00:21:16,538 --> 00:21:18,472
الامر اشبه بمكتبة هنا

446
00:21:27,583 --> 00:21:29,450
أيمكنكم أن تأخذو صخبكم هذا إلى مكان أخر, رجاء؟

447
00:21:29,485 --> 00:21:31,019
إنها ليلة مدرسية
والاطفال ناموا بالفعل

448
00:21:31,053 --> 00:21:32,453
!بربك

449
00:21:32,488 --> 00:21:34,689
!انت تعلمين ان (كارل) ينام في كل الاحوال

450
00:21:34,723 --> 00:21:36,858
يا جماعة, لقد وجدت بعض المقرمشات
وبعض الكعك المحلى اليابس قليلاً

451
00:21:36,893 --> 00:21:39,461
!و اليابس قليلاً لا يزال لذيذاً

452
00:21:45,103 --> 00:21:47,571
بعضنا يريد ان يتخرج و يقوم بشيء

453
00:21:47,606 --> 00:21:48,873
في حياته, لذا ما رأيكم أن

454
00:21:48,907 --> 00:21:51,142
تخرسو كلكم و تدعوني أنام؟

455
00:21:51,176 --> 00:21:53,344
!لا تكلّم امك بهذه النبرة

456
00:21:54,747 --> 00:21:56,348
!بحق المسيح

457
00:21:56,382 --> 00:21:58,383
إعتذر له -
ماذا؟ -

458
00:21:58,418 --> 00:22:00,553
!إعتذر

459
00:22:03,690 --> 00:22:04,891
أنا آسف

460
00:22:04,925 --> 00:22:06,259
ما الذي يجري؟

461
00:22:06,293 --> 00:22:08,661
(ضعي سدادات الاذن, و عودي للنوم يا (ديبز

462
00:22:13,134 --> 00:22:15,402
!(ديبي)

463
00:22:15,436 --> 00:22:17,704
مرحباً يا عزيزتي -
ديبز), حالاً) -

464
00:22:17,739 --> 00:22:19,506
ديبز), اتريدين أن تلعبي؟)

465
00:22:19,541 --> 00:22:20,908
أجل

466
00:22:20,942 --> 00:22:22,443
لا -
غادري أيتها المزعجة -

467
00:22:22,477 --> 00:22:23,945
مونيكا) هي من يجب ان تغادر)

468
00:22:23,979 --> 00:22:25,680
(إنها أمك يا (في

469
00:22:25,715 --> 00:22:27,549
ولديك أم واحدة فقط

470
00:22:27,583 --> 00:22:30,085
ذلك أشبه بمشاهدة إعصار يتوجه للساحل

471
00:22:30,119 --> 00:22:32,120
لقد حضيت بـ(مونيكا) لسنوات

472
00:22:32,155 --> 00:22:34,122
قبل ان تأخذ إجازتها

473
00:22:34,157 --> 00:22:36,458
أعطِ (ديبي) بعضاً من حنان الأم

474
00:22:36,492 --> 00:22:39,227
لماذا أنا دائماً من يضحي؟

475
00:22:39,262 --> 00:22:41,896
ليالي كهذه الليلة, هي خرافات

476
00:22:41,930 --> 00:22:43,397
ذكرى

477
00:22:43,431 --> 00:22:45,065
تستطيع ان تحملها (ديبي) معها للأبد

478
00:22:45,099 --> 00:22:47,600
لا تفسدي عليها ذلك

479
00:22:47,635 --> 00:22:50,403
قد تكون الليلة الوحيدة التي قد تحضى بها

480
00:23:08,622 --> 00:23:11,091
(عشرون دقيقة يا (ديبز
و ثم تعودين لفراشك

481
00:23:27,874 --> 00:23:29,842
انهض عن مكاني

482
00:23:31,478 --> 00:23:34,547
ماذا؟ هذا المكان؟
أيجب عليك الجلوس في هذا المكان؟

483
00:23:37,183 --> 00:23:38,517
حسناً

484
00:23:38,551 --> 00:23:39,952
كله لك يا صاح

485
00:23:55,236 --> 00:23:58,872
أمي خبأت المال هنا في مكان ما

486
00:24:01,343 --> 00:24:03,845
كوني "صاميتةً" جداً

487
00:24:03,879 --> 00:24:05,380
"سأصيد "الأرانيب

488
00:24:12,555 --> 00:24:16,858
المنزل فقط... يسوّي

489
00:24:16,893 --> 00:24:19,795
...الريح, إنه

490
00:24:19,829 --> 00:24:22,397
الريح يسوّي المنزل

491
00:24:27,003 --> 00:24:28,804
كارين)؟)

492
00:24:30,340 --> 00:24:32,408
رائحة المكان تشبه رائحة المرهم

493
00:24:36,447 --> 00:24:38,148
كارين)؟)

494
00:24:40,385 --> 00:24:42,719
ابحثي داخل الوسائد

495
00:24:42,754 --> 00:24:45,322
لطالما كانت أمي تخبئ في الوسائد

496
00:24:45,357 --> 00:24:46,490
حسناً

497
00:25:01,106 --> 00:25:02,240
لا

498
00:25:12,249 --> 00:25:14,083
اذهبي -
ماذا؟ -

499
00:25:15,753 --> 00:25:17,187
!لا, لا,لا ! لا

500
00:25:17,221 --> 00:25:18,954
انتظري, انتظري

501
00:25:20,490 --> 00:25:22,057
إيدي)؟)

502
00:25:23,326 --> 00:25:25,327
أهذا أنت؟

503
00:25:27,797 --> 00:25:33,103
...لا اعلم تحديداً

504
00:25:33,137 --> 00:25:34,905
...ما الذي تريده

505
00:25:36,940 --> 00:25:39,609
لكنني هنا... أنا هنا

506
00:25:39,643 --> 00:25:41,978
لأكلمك

507
00:25:44,848 --> 00:25:47,449
أيمكنك ان تتحدث يا (إيدي)؟

508
00:25:49,018 --> 00:25:52,387
ذلك سؤال سخيف, أليس كذلك؟

509
00:25:52,421 --> 00:25:54,889
لأنه إذا لم يكن بمقدورك ذلك

510
00:25:54,924 --> 00:25:57,725
لما كنت قادراً على إخباري

511
00:26:12,874 --> 00:26:14,775
مهلاً, يا بروفيسور, ألديك دقيقة؟

512
00:26:14,809 --> 00:26:16,277
لدي فصل مليء بالمستجدين

513
00:26:16,311 --> 00:26:17,778
يحدقون في سبورة ذات مسلاط

514
00:26:17,812 --> 00:26:19,847
كنت اتسائل فقط ما إذا كان لديك عمل لأجلي

515
00:26:19,881 --> 00:26:21,515
عمل خارج وقتك الدراسي؟

516
00:26:21,549 --> 00:26:23,483
لا, لقد خرجت من الدراسة

517
00:26:23,517 --> 00:26:24,918
لدي مولود قادم

518
00:26:24,952 --> 00:26:26,786
كنت أتسائل ما إذا كان يمكنك أن تدبر لي

519
00:26:26,820 --> 00:26:28,655
عملاً كـ مساعد مدرس او شيء كهذا

520
00:26:28,689 --> 00:26:31,524
لا يمكنك ان تفعل اي شيء بدون دبلوم

521
00:26:31,559 --> 00:26:33,126
أخبرهم انني معتوه موهوب او شيء من هذا القبيل

522
00:26:33,160 --> 00:26:34,360
سأخبرهم انك معتوه

523
00:26:34,395 --> 00:26:35,628
لما لا تتصل بي عندما

524
00:26:35,662 --> 00:26:37,797
تتخرج بمعدل 4,5 تراكمي؟

525
00:26:39,801 --> 00:26:41,802
إذا خلف اللحية الليبرالية

526
00:26:41,837 --> 00:26:43,805
يوجد وغد بورجوازي عصبي

527
00:26:43,839 --> 00:26:46,608
أتظنني أحب لعب دور العراف

528
00:26:46,642 --> 00:26:49,177
<i>و أنا أشاهدك تمضي إلى نفس
؟"جيري سبرينغر" مصير</i>

529
00:26:49,212 --> 00:26:50,512
مبروك, أنت منسحب من المدرسة الثانوية

530
00:26:50,547 --> 00:26:52,481
وحبيبة حامل

531
00:26:52,515 --> 00:26:54,049
وكل ما ينقصك

532
00:26:54,084 --> 00:26:55,851
"هو عمل في مطعم "مايكي دي

533
00:26:54,084 --> 00:26:55,851
{\an8}
<font size=24 color=yellow>ماكدونالدز</font>

534
00:26:55,886 --> 00:26:58,621
و إذا عملت بجد, قد تجد صورتك بعينيك الميتتين

535
00:26:58,655 --> 00:26:59,989
"في إطار "موظف الشهر

536
00:27:00,023 --> 00:27:01,224
فوق مسجلة النقد

537
00:27:02,526 --> 00:27:03,793
لكان ذلك ممتعاً, أليس كذلك؟

538
00:27:03,828 --> 00:27:05,662
عد إلى دراستك

539
00:27:23,283 --> 00:27:24,517
ولد مطيع

540
00:27:26,720 --> 00:27:28,221
ماهذا؟ -
لا يوجد مكان أخر -

541
00:27:28,255 --> 00:27:29,856
(في هذا العالم لواحد أخر من آل (غالاغر

542
00:27:29,891 --> 00:27:34,361
تحديد النسل -
يا إما ان تصعدي العربة الارثودكسية أو تغادري -

543
00:27:34,396 --> 00:27:36,197
لا بأس ان تشربيها مع أدويتك النفسية

544
00:27:36,231 --> 00:27:38,199
لقد تحققت من ذلك

545
00:27:42,772 --> 00:27:44,573
أهذا نفس الخطاب الذي أعطيته لـ(ليب)؟

546
00:27:44,607 --> 00:27:47,175
نفس الخطاب, نتيجتان مختلفتان
شكراً لك

547
00:27:47,209 --> 00:27:49,410
لا أمر جلل. إذا لم يكونو قد أغلقو

548
00:27:49,445 --> 00:27:50,879
تنظيم الأسرة" الخاص بنا"

549
00:27:50,913 --> 00:27:52,113
يمكننا ان نحدد لك موعداً

550
00:27:52,148 --> 00:27:54,349
لتحصلي على ادويتك الخاصة -
لا -

551
00:27:54,383 --> 00:27:55,851
شكراً لك على كل شيء

552
00:27:55,885 --> 00:27:57,386
,للاعتناء بأطفالي

553
00:27:57,420 --> 00:27:59,387
بيتي, زوجي

554
00:28:00,890 --> 00:28:02,591
لقد قمنا كلنا بذلك

555
00:28:02,625 --> 00:28:03,926
لا

556
00:28:03,960 --> 00:28:05,628
(انت من فعل ذلك يا (في

557
00:28:05,662 --> 00:28:07,764
و أعلم مدى ضخامة التضحية

558
00:28:07,798 --> 00:28:09,199
التي قمت بها

559
00:28:09,233 --> 00:28:12,202
ولا يمكنني على الارجح تعويضك عنها أبداً

560
00:28:12,237 --> 00:28:14,938
لكنني أرغب في المحاولة

561
00:28:14,972 --> 00:28:17,708
شكراً

562
00:28:17,742 --> 00:28:20,210
...إذا أمر

563
00:28:20,244 --> 00:28:23,280
بوب) برمته كان مجرد مرحلة ام ماذا؟)

564
00:28:36,161 --> 00:28:38,329
أأنت متأكدة انك لن تحتاجي هذه؟

565
00:28:38,363 --> 00:28:40,331
لن احتاجها قريباً, لكن من يعلم؟

566
00:28:40,365 --> 00:28:42,233
ماذا عن الشاب الذي أتى يوم امس؟

567
00:28:42,267 --> 00:28:43,601
(ستيف)

568
00:28:43,635 --> 00:28:45,236
أتذكره

569
00:28:45,270 --> 00:28:46,904
إنه جذاب

570
00:28:46,938 --> 00:28:48,739
لكنت عاشرته تماماً

571
00:28:48,774 --> 00:28:50,308
!مقرف يا أمي

572
00:28:50,342 --> 00:28:52,477
لا, لن افعل ذلك
يستحسن بي

573
00:28:52,511 --> 00:28:54,178
أنا بالفعل أنافس البرازيلية المثيرة

574
00:28:54,212 --> 00:28:55,446
لديه حبيبة؟

575
00:28:55,480 --> 00:28:56,681
زوجة

576
00:28:56,715 --> 00:28:57,949
!(فيونا)

577
00:28:57,983 --> 00:28:59,484
هل ستنتقدينني؟

578
00:29:01,321 --> 00:29:05,090
إذا... كيف سنتخلص منها؟

579
00:29:09,196 --> 00:29:11,297
!لقد طارت

580
00:29:11,331 --> 00:29:13,066
!لقد طارت

581
00:29:21,309 --> 00:29:22,943
هذا جميل

582
00:29:22,977 --> 00:29:24,444
(ملك لوالد (إستيفانيا

583
00:29:24,478 --> 00:29:27,813
الآن أدركت انكما لديكما ذات الاسم نظرياً, أليس كذلك؟

584
00:29:29,182 --> 00:29:33,651
أنظر, يمكنني أن أعيدك إلى حضن
اختي إذا تركتني أمكث هنا لبعض الوقت

585
00:29:33,685 --> 00:29:34,886
لكم من الوقت؟

586
00:29:34,920 --> 00:29:36,688
إلى ان أقف على قدمي

587
00:29:36,722 --> 00:29:38,990
(لطالما تخيلت نفسي اعيش مع واحد من آل (غالاغر

588
00:29:39,024 --> 00:29:41,126
(لكنني ظننت انه سيكون (فيونا

589
00:29:41,160 --> 00:29:43,962
اسمع, إذا ساعدتني قليلاً, سيغضبها ذلك جداً

590
00:29:43,997 --> 00:29:46,698
وستعود إلى عتبة بابك في رمشة عين

591
00:29:48,568 --> 00:29:50,169
اسمع, ربما, في مقابل

592
00:29:50,203 --> 00:29:51,905
مكوثك هنا, يمكنك ان تساعدني

593
00:29:51,939 --> 00:29:53,640
في إنجاز مهمة كبيرة

594
00:29:53,674 --> 00:29:55,842
لا أدري

595
00:29:55,876 --> 00:29:58,044
أخر مرة ساعدتك فيها في مهمة

596
00:29:58,078 --> 00:30:00,079
انتهى بي الامر مكبل اليدين إلى مقعد

597
00:30:00,114 --> 00:30:02,215
هل تعرف طريقة قرصنة البريد الصوتي؟

598
00:30:02,249 --> 00:30:03,383
على الارجح, للثمن المناسب

599
00:30:07,120 --> 00:30:08,320
هل تتذكرينني؟

600
00:30:08,355 --> 00:30:10,088
(ليب)

601
00:30:11,424 --> 00:30:13,358
هناك رداء في الحمام

602
00:30:13,393 --> 00:30:15,594
يمكنك استعمال الرداء

603
00:30:15,628 --> 00:30:17,162
<i>الرداء</i>

604
00:30:17,196 --> 00:30:18,530
<i>الرداء -
إلى اللقاء -</i>

605
00:30:18,564 --> 00:30:19,398
حسناً

606
00:30:21,801 --> 00:30:22,935
تبآ, يجب ان أذهب إلى مكان ما

607
00:30:22,969 --> 00:30:24,336
هل لديك مفتاح؟

608
00:30:24,371 --> 00:30:25,671
سأترك واحداً لك

609
00:30:25,705 --> 00:30:27,673
في مكتب الاستقبال
تفضل

610
00:30:27,708 --> 00:30:29,709
(سأقوم ما بوسعي يا سيد (موردوخ

611
00:30:31,379 --> 00:30:33,580
لقد كان إتصالك مفاجئة مبهجة

612
00:30:33,614 --> 00:30:35,182
لقد ظننت اننا فقدناك للأبد

613
00:30:35,216 --> 00:30:38,619
زوجي المتوفي حديثاً عاد مجدداً

614
00:30:39,654 --> 00:30:41,288
لذا ذهبنا إلى تلك الكنيسة

615
00:30:41,322 --> 00:30:44,524
ذات القيثارات و الكاهن ذو قميص هاواي

616
00:30:46,260 --> 00:30:49,063
أنا مسرور فقط لقبولك دعوتي

617
00:30:49,097 --> 00:30:51,799
في الواقع, هناك معروف اود ان اطلبه

618
00:31:05,914 --> 00:31:07,915
أهناك أحدا بالمنزل؟

619
00:31:07,950 --> 00:31:09,917
لا

620
00:31:11,353 --> 00:31:15,289
هل تؤمن بالروح الشيطانية يا أبتِ؟

621
00:31:15,323 --> 00:31:17,624
أنا اؤمن بأن الناس يمكن

622
00:31:17,659 --> 00:31:22,329
أن يتعرضو للتحرش بواسطة الروح
الشيطانية كعاقبة لتصرفاتهم الشريرة

623
00:31:22,364 --> 00:31:24,498
إلى ان يعتذروا

624
00:31:24,533 --> 00:31:26,267
لتلك الروح الباقية

625
00:31:34,276 --> 00:31:39,246
هل لديك اية فكرة عن طريقة
طردهم من منزل احدهم

626
00:31:39,281 --> 00:31:42,849
قبل افتتاح خدمة دار العجزة؟

627
00:31:42,884 --> 00:31:47,154
في الإنجيل, يقول المسيح

628
00:31:47,189 --> 00:31:49,089
أنه علينا ان نتأسف

629
00:31:49,124 --> 00:31:52,826
نسامح و نحب

630
00:31:52,861 --> 00:31:56,829
أهناك أحد ما تريدين مسامحته؟

631
00:31:56,864 --> 00:32:00,199
أي شيء تودين التأسف عنه؟

632
00:32:08,073 --> 00:32:09,974
لا شيء يطرأ على بالي

633
00:32:10,008 --> 00:32:12,676
لكنني سأدعو من أجل ذلك

634
00:32:16,548 --> 00:32:18,216
!جودي)! صديقي)

635
00:32:18,250 --> 00:32:19,884
(أهلاً (فرانك

636
00:32:19,918 --> 00:32:21,285
لقد فوتت الغداء للتو

637
00:32:21,320 --> 00:32:22,887
أنا ذاهب للبقالة

638
00:32:22,921 --> 00:32:24,555
أنا متوجه إليه كذلك

639
00:32:24,590 --> 00:32:27,192
آسف بشأن أمك

640
00:32:27,226 --> 00:32:28,993
لا بد ان ذلك عصيب -
إنه كذلك -

641
00:32:29,028 --> 00:32:31,229
لا يزال هناك الكثير مما أرغب بقوله لها

642
00:32:31,263 --> 00:32:32,864
الكثير من الاسئلة

643
00:32:32,898 --> 00:32:34,332
(لقد أحبتك يا (فرانك

644
00:32:34,366 --> 00:32:35,899
لكنها لم تعرف كيف تقولها لك

645
00:32:35,934 --> 00:32:37,568
نعم, أعلم هذا الآن

646
00:32:37,602 --> 00:32:40,671
و أعلم كذلك أنها كانت تجلس
على كومة كبيرة جداً من المال

647
00:32:40,705 --> 00:32:42,706
و أرادت مني أن أكون منفذ وصيتها

648
00:32:42,741 --> 00:32:44,208
هل لديك اية فكرة عن مكان أحتفاظها بالمال؟

649
00:32:44,242 --> 00:32:45,409
في الوسائد

650
00:32:46,444 --> 00:32:47,411
علمت ذلك

651
00:32:47,445 --> 00:32:49,012
لكن قسّمته بعد ذلك

652
00:32:49,046 --> 00:32:50,647
وأعطت (شيلا) ألفاً كتعبير عن الشكر

653
00:32:50,681 --> 00:32:53,316
و جعلتني أرسل الباقي بالبريد

654
00:32:53,351 --> 00:32:54,918
ماذا؟ بالبريد؟

655
00:32:54,952 --> 00:32:56,352
أين؟ "لمين"؟

656
00:32:56,386 --> 00:32:58,155
"لمن" -
ماذا؟ -

657
00:32:58,189 --> 00:32:59,222
"لمن"

658
00:32:59,256 --> 00:33:00,389
لمن بحق الجحيم

659
00:33:00,424 --> 00:33:02,158
أرسلت المال اللعين؟

660
00:33:02,192 --> 00:33:03,893
(لقد كانو كلهم اسماءاً من آل (غالاغر

661
00:33:03,928 --> 00:33:05,228
لقد كانت (وايات), (كلايتون), على ما اعتقد

662
00:33:05,262 --> 00:33:06,863
إخوتي الاوغاد؟

663
00:33:06,897 --> 00:33:08,932
أين كانو في نهايتها المريرة؟
ممسكين بيدها؟

664
00:33:08,966 --> 00:33:11,601
...لا ذلك كان
!تلك الساقطة

665
00:33:11,635 --> 00:33:13,236
!اللعنة

666
00:33:13,270 --> 00:33:14,237
أراك لاحقاً

667
00:33:14,271 --> 00:33:15,505
!تبآ

668
00:33:15,540 --> 00:33:16,940
!سحقاً

669
00:33:18,609 --> 00:33:20,010
تبآ

670
00:33:20,044 --> 00:33:21,712
كارل), أظن انني كمّشت قميصك

671
00:33:23,615 --> 00:33:24,948
(ظننت انك (كارل

672
00:33:24,983 --> 00:33:26,117
أمي؟

673
00:33:26,151 --> 00:33:27,952
هذا (هانك) الصغير

674
00:33:27,987 --> 00:33:29,087
أهذه أمك؟

675
00:33:29,121 --> 00:33:30,088
مرحباً ايها الجميل

676
00:33:30,123 --> 00:33:31,958
صنعت بعض الكعك

677
00:33:34,394 --> 00:33:36,262
هل استلمت جثة جدتي بعد؟

678
00:33:36,296 --> 00:33:37,697
لا, ليس بعد يا عزيزتي

679
00:33:37,731 --> 00:33:39,197
إنه مكلّف

680
00:33:39,232 --> 00:33:42,067
لدي بعض المال -
كلا -

681
00:33:42,101 --> 00:33:44,235
انظري إلى نفسك

682
00:33:44,270 --> 00:33:47,038
هذا أشبه بالعيش مع (دوري داي) متعهّرة

683
00:33:48,607 --> 00:33:50,775
هل حالفك أي حظ بإيجاده؟

684
00:33:50,809 --> 00:33:51,876
لا

685
00:33:51,910 --> 00:33:53,611
لا؟ -
ولا حتى في صندوق الرعب خاصتها -

686
00:33:53,645 --> 00:33:55,779
أرسلته أمي إلى إخوتي

687
00:33:55,814 --> 00:33:58,883
!ديب), لقد صنعت لك زي مشجعة)

688
00:33:58,917 --> 00:34:00,418
إنه موجود على سريرك

689
00:34:00,452 --> 00:34:01,986
جثة جدتي؟

690
00:34:02,021 --> 00:34:04,088
لن تكون جميلة في زي مشجعة

691
00:34:04,122 --> 00:34:05,256
أين هي؟

692
00:34:05,290 --> 00:34:06,457
إنهم يضعونها على ثلج يا عزيزتي

693
00:34:06,492 --> 00:34:07,458
لا حاجة للاستعجال

694
00:34:07,493 --> 00:34:09,294
سمعت مقولة تقول ان أم الفتاة

695
00:34:09,329 --> 00:34:11,096
هي أفضل مقياس لمدى جمال الفتاة

696
00:34:11,131 --> 00:34:14,701
ستكونين مذهلة

697
00:34:18,705 --> 00:34:19,939
مرحباً يا عزيزي

698
00:34:19,974 --> 00:34:21,408
لقد صنعت بعض الكعك

699
00:34:21,442 --> 00:34:24,678
الآن أصبحنا كالمربع بالنسبة لك
لكي تهجرينا وما إلى ذلك

700
00:34:26,147 --> 00:34:27,915
هل انت قادم إلى مباراة (كارل)؟

701
00:34:27,949 --> 00:34:29,249
(نعم أنا ذاهب إلى مباراة (كارل

702
00:34:29,284 --> 00:34:30,684
(أحضر كل مباريات (كارل

703
00:34:30,719 --> 00:34:33,020
لأنني أهتم حقاً

704
00:34:33,055 --> 00:34:34,856
(إيان كلايتون غالاغر)
لقد أخبرتك

705
00:34:34,890 --> 00:34:37,625
أن لا تحدث والدتك بهذه النبرة

706
00:34:37,659 --> 00:34:39,828
أنت لم تطالب حتى بجثة والدتي من المشرحة

707
00:34:39,862 --> 00:34:42,063
وتخبرني كيف أعامل والدتي؟

708
00:34:45,367 --> 00:34:47,168
لديه وجهة نظر

709
00:34:47,202 --> 00:34:50,137
أخبرني والدك عن الفتى من المتجر

710
00:34:50,172 --> 00:34:54,442
لابد انه محزن ان يكون لديك أحد تهتم له في السجن

711
00:34:54,476 --> 00:34:58,345
لكنك لا يجب ان تكون خجولاً حول ميولك على الاطلاق

712
00:34:58,380 --> 00:34:59,847
لست خجولاً

713
00:34:59,881 --> 00:35:02,049
(عندما كنت مع (روبيرتا
لقد كنت فخورة

714
00:35:02,083 --> 00:35:04,351
لا, لم تكن علاقة مثالية

715
00:35:04,386 --> 00:35:08,322
لكننا لم نكن خجولين أبداً

716
00:35:08,356 --> 00:35:10,624
لربما كان يجب ان تكوني كذلك

717
00:35:12,927 --> 00:35:17,796
إذا ما رأيك ان نخرج انا وأنت بعد مباراة (كارل)؟

718
00:35:17,831 --> 00:35:19,164
لأرفع من معنوياتك

719
00:35:22,869 --> 00:35:24,870
ربما

720
00:35:45,791 --> 00:35:48,392
قلّل من التحديق و أكثر من القرصنة

721
00:35:48,426 --> 00:35:50,694
بحق المسيح, لقد دخلت للبريد الصوتي

722
00:35:50,728 --> 00:35:52,429
أحتاج فقط لاكتشاف طريقة لنسخ الرسائل

723
00:35:52,463 --> 00:35:54,732
بدون ان يعرف الناس انه تم التصنت عليهم

724
00:35:54,766 --> 00:35:56,734
أتريد ان تخبرني عماذا يدور كل هذا؟

725
00:35:56,768 --> 00:35:58,268
كما قل ما تعرفه, كل ما كان ذلك أفضل

726
00:35:58,303 --> 00:35:59,770
الآن أنا ذاهب لأقود زمرة

727
00:35:59,805 --> 00:36:01,939
من الحيوانات الصغيرة المندفعة إلى النصر

728
00:36:01,974 --> 00:36:03,374
سوف أحمسهم و اعطيهم

729
00:36:03,409 --> 00:36:04,743
<i>حول " أضواء ليلة المعركة " أفضل خطاب من</i>

730
00:36:04,777 --> 00:36:06,111
القلب و العينين ومن هذا الهراء

731
00:36:06,145 --> 00:36:07,279
لا أدري

732
00:36:07,313 --> 00:36:08,613
أين أذهب؟
المباراة

733
00:36:08,648 --> 00:36:09,915
الفوتبول

734
00:36:09,950 --> 00:36:11,117
أذهب

735
00:36:11,151 --> 00:36:13,452
ليب), هل تمانع إصطحاب (إيستي) لاحقاً؟)

736
00:36:13,487 --> 00:36:14,753
ما رأيك؟

737
00:36:14,788 --> 00:36:15,954
ليب) سوف يصطحبك لاحقاً)

738
00:36:15,989 --> 00:36:17,856
<i>(ليب) مع ستذهبين</i>

739
00:36:17,891 --> 00:36:18,957
!أجل

740
00:36:18,992 --> 00:36:19,792
"(سأضاجع (ليب"

741
00:36:19,826 --> 00:36:21,260
!"ترافقين"

742
00:36:21,294 --> 00:36:22,628
<i>(ليب) ترافقين سوف</i>

743
00:36:22,662 --> 00:36:23,462
اتفقنا؟

744
00:36:43,957 --> 00:36:46,457
"مترجم بريد صوتي"

745
00:36:51,957 --> 00:36:52,957
"مترجم من البرتغالية للانجليزية"

746
00:37:02,457 --> 00:37:03,957
لقد غادر للتو. أين كنا؟ لقد كنت تضع يدك علي"
يديك الكبيرتي التي تلفهما حول خصري و
"ترفعني و تقلبني

747
00:37:22,457 --> 00:37:22,957
"نهدي منتصبان"

748
00:37:25,957 --> 00:37:26,457
"!أسرع, أسرع"

749
00:37:32,563 --> 00:37:34,230
!(هيا يا (كارل

750
00:37:36,167 --> 00:37:37,935
سأخذ اثنين

751
00:37:37,969 --> 00:37:39,770
عائلتك لطيفة ايتها الصهباء

752
00:37:43,142 --> 00:37:44,108
!هيا, هيا

753
00:37:53,687 --> 00:37:55,855
!(ليب)

754
00:37:55,889 --> 00:37:58,224
ليب)! تعال يا عزيزي, اجلس)

755
00:37:58,258 --> 00:38:00,359
!تعال, اجلس معنا

756
00:38:00,393 --> 00:38:02,661
نزلت من المركب لبرهة من الزمن

757
00:38:02,696 --> 00:38:04,296
و أصبحت هناك ثورة لعينة بالفعل؟

758
00:38:04,331 --> 00:38:05,998
لا أحد أجبرك على النزول منه

759
00:38:06,032 --> 00:38:07,232
في الحقيقة, انت من اجبرتني

760
00:38:07,267 --> 00:38:08,800
(ليب), لا تغضب من (فيونا)

761
00:38:08,835 --> 00:38:10,135
هيا -
مونيكا), اخرسي) -

762
00:38:10,169 --> 00:38:11,970
اتعلمين شيئاً, هذا كباقي اجزاء حياتي

763
00:38:12,004 --> 00:38:13,738
لا شأن لك فيها -
أنا جلس"؟" -

764
00:38:13,772 --> 00:38:15,840
ماذا؟, اجلسي, في أي مكان يناسبك

765
00:38:15,874 --> 00:38:17,742
هل انت جليس الآن؟ -
زملاء في السكن -

766
00:38:17,776 --> 00:38:19,410
انت تمكث عند (ستيف)؟

767
00:38:19,444 --> 00:38:20,878
أجل, بدون حضر تجول

768
00:38:20,912 --> 00:38:22,580
بدون إنذارات نهائية

769
00:38:22,614 --> 00:38:24,549
بدون محاباة العدو من خلف ظهري

770
00:38:24,583 --> 00:38:28,152
بربك, لقد ظهرت فجأة
ما الذي كان يفترض بي أن افعله؟

771
00:38:28,186 --> 00:38:29,720
حقاً؟

772
00:38:29,754 --> 00:38:32,189
هل ستغضب كالطفل؟

773
00:38:32,224 --> 00:38:34,325
!من المؤسف انه لا يوجد باب لتغلقه بقوة

774
00:38:34,359 --> 00:38:36,760
ابنك سافل لعين

775
00:38:40,297 --> 00:38:42,132
!هذا هو الكلام

776
00:38:42,134 --> 00:38:45,402
(مجهود رائع منك هناك يا (دي شاون

777
00:38:45,436 --> 00:38:48,005
فقط حاول تمرير الكرة لزميلك في الفرق المرة المقبلة

778
00:38:48,039 --> 00:38:49,439
ليب) يمكث معك؟)

779
00:38:49,473 --> 00:38:51,708
لقد كان ينام في قطار الأنفاق
لم يكن لديه أي مكان ليذهب إليه

780
00:38:53,711 --> 00:38:56,947
إنهم بعمر عشرة سنوات. إجعلهم يركضون بالكرة بحق المسيح

781
00:39:05,451 --> 00:39:06,952
أنت أخرج, اخرج
!هيا! هيا! هيا

782
00:39:08,889 --> 00:39:11,290
...(لذا, صديقي (الغراب الطائر

783
00:39:11,324 --> 00:39:13,025
قال ان البخور طريقة أكيدة...

784
00:39:13,060 --> 00:39:15,761
للتخلص من الروح الشيطانية في منزل ما

785
00:39:20,165 --> 00:39:22,165
إذهبي أيتها الروح

786
00:39:24,168 --> 00:39:28,972
بإسم المخلص السيد المسيح

787
00:39:29,006 --> 00:39:33,543
نطلب منك ان تغادري

788
00:39:33,577 --> 00:39:36,979
و أنتِ لا تريدين إغضابه

789
00:39:37,013 --> 00:39:39,147
لذا غادري فقط, اتفقنا؟

790
00:39:48,989 --> 00:39:54,560
أنا آسفة جداً حول أمر (كارين) برمته

791
00:39:54,594 --> 00:39:56,328
طردها لك

792
00:39:56,363 --> 00:40:00,066
اشعر بأنني مسؤولة عن تصرفاتها

793
00:40:00,100 --> 00:40:02,067
لا تشعري بالمسؤولية

794
00:40:02,101 --> 00:40:03,402
ليس ذنبك

795
00:40:03,436 --> 00:40:05,103
إنها تمر بوقت عصيب

796
00:40:05,137 --> 00:40:07,405
أجل, لكن رغم ذلك

797
00:40:07,439 --> 00:40:08,672
تستحق ما هو أفضل

798
00:40:10,208 --> 00:40:11,808
(انت رجل طيب يا (جودي

799
00:40:14,979 --> 00:40:17,080
يجب أن ندعو لذلك

800
00:40:17,114 --> 00:40:18,615
أجل

801
00:40:49,012 --> 00:40:50,512
لما لا تشتري بطاطس لنفسك؟

802
00:40:50,547 --> 00:40:53,282
لأنني أريد ان أكل بطاطسك

803
00:40:53,316 --> 00:40:55,317
إذا, كنت أهتم بشؤوني الخاصة

804
00:40:55,352 --> 00:40:57,019
(استمع لإتصالات (إستفانيا

805
00:40:57,054 --> 00:41:00,657
و اكتشفت انها واقعة في حب شخص اخر

806
00:41:00,691 --> 00:41:02,659
(إنها تخدع (ستيف

807
00:41:02,693 --> 00:41:04,060
إذا؟

808
00:41:04,094 --> 00:41:05,996
أتظنين انه يجدر بي إخباره؟

809
00:41:06,030 --> 00:41:08,065
وما النفع الذي سيعود عليك به إن اخبرته؟

810
00:41:08,099 --> 00:41:09,899
الامر ليس بشأني

811
00:41:09,934 --> 00:41:11,802
بالظبط. إذا لم يكن الامر متعلقاً بالمال

812
00:41:11,836 --> 00:41:14,304
لا تلطخ حذائك بقذارة الاخرين

813
00:41:14,339 --> 00:41:16,140
إذا انت تقولين إذا كنت غنياً

814
00:41:16,174 --> 00:41:18,075
إذا كنت لتأخذي بالاعتبار الاحتفاظ بالطفل معي؟

815
00:41:18,110 --> 00:41:20,478
غني إلى اي درجة؟ لأنه لو كنت غنياً إلى تلك الدرجة

816
00:41:20,513 --> 00:41:22,480
لما كنت لتبقى راغباً بهذا الطفل

817
00:41:22,514 --> 00:41:26,284
لربما تظن انك ترغب به الآن, لكن على المدى الطويل؟

818
00:41:28,687 --> 00:41:31,255
(أنا (ألانا
(هذا (جيف

819
00:41:31,290 --> 00:41:33,157
آسفة, بدأت الاكل بدونكم

820
00:41:33,192 --> 00:41:34,559
يجب ان ابقي هذا الصغير شبعاناً

821
00:41:36,061 --> 00:41:37,594
إذا, انت بعمر السابعة عشر؟

822
00:41:37,629 --> 00:41:40,263
أجل, كلانا

823
00:41:40,297 --> 00:41:41,531
إذا, ماذا تسوق؟

824
00:41:41,565 --> 00:41:42,999
سياراتك؟

825
00:41:43,034 --> 00:41:44,434
أنا اسوق

826
00:41:44,468 --> 00:41:46,737
(سيارة ليكزس, و (ألانا

827
00:41:46,771 --> 00:41:48,272
تسوق فولفو

828
00:41:48,306 --> 00:41:49,406
سياراتان

829
00:41:49,440 --> 00:41:50,707
انتما ثريّان

830
00:41:57,381 --> 00:41:59,115
هل (ليب) موجود؟

831
00:41:59,149 --> 00:42:00,250
لا

832
00:42:00,284 --> 00:42:01,585
"ليب) لا منزل)"

833
00:42:01,619 --> 00:42:03,520
مفاجئة سعيدة
اطرده خارجاً

834
00:42:03,554 --> 00:42:06,757
ماذا؟ -
يحتاج ان يكون بالمدرسة -

835
00:42:08,326 --> 00:42:10,027
أنا لست أباه, و الأهم من هذا

836
00:42:10,061 --> 00:42:11,194
انت لستِ امه

837
00:42:11,229 --> 00:42:13,230
لو كنت كذلك, لكنت ضربته حتى يصبح ازرقاً و أسوداً

838
00:42:13,264 --> 00:42:15,132
بملعقة خشبية -
لا يجب عليك دائماً ان تكوني -

839
00:42:15,166 --> 00:42:16,133
(مسؤولة عن الجميع, يا (فيونا

840
00:42:16,167 --> 00:42:17,434
اعذرني؟

841
00:42:17,468 --> 00:42:18,568
(لقد عادت (مونيكا

842
00:42:18,603 --> 00:42:20,937
استمتعي بذلك

843
00:42:20,971 --> 00:42:22,772
تخرّجي

844
00:42:22,806 --> 00:42:23,573
اقرأي كتاباً

845
00:42:23,607 --> 00:42:25,274
تبآ لك

846
00:42:25,309 --> 00:42:26,442
بصراحة؟

847
00:42:26,477 --> 00:42:28,611
أرى دبة

848
00:42:28,646 --> 00:42:30,313
تتطلع إلى إغاظة المرأة البالغة

849
00:42:30,348 --> 00:42:32,616
متمنية أنها قد تتهمها

850
00:42:32,650 --> 00:42:34,818
ذلك خطير

851
00:42:34,852 --> 00:42:36,453
قد تقتلع رأسك

852
00:42:36,487 --> 00:42:38,222
لم تفعل ذلك بعد

853
00:42:38,256 --> 00:42:39,322
بصراحة؟

854
00:42:39,357 --> 00:42:40,757
(أنا هنا لأرى (إستيفانيا

855
00:42:40,791 --> 00:42:41,824
حقاً؟

856
00:42:43,861 --> 00:42:46,395
إيستي), (فيونا) تريد ان تصطحبك للخارج)

857
00:42:46,430 --> 00:42:48,097
للشرب

858
00:42:48,132 --> 00:42:50,333
و الرقص

859
00:42:50,368 --> 00:42:51,668
<i>!(فيونا) برفقة</i>

860
00:42:54,338 --> 00:42:56,005
أنت لئيم

861
00:42:56,039 --> 00:42:58,511
أبقِ اعداءك أقرب, أليس كذلك؟

862
00:42:58,545 --> 00:43:00,483
لا يمكنه المكوث هنا

863
00:43:00,518 --> 00:43:03,821
عدني انك ستطرده

864
00:43:06,958 --> 00:43:09,492
(ليب)

865
00:43:18,303 --> 00:43:20,438
عماذا كان هذا بحق الجحيم؟

866
00:43:20,472 --> 00:43:21,506
عنك

867
00:43:25,744 --> 00:43:27,445
(كنت أرتاد هذا المكان مع (بوب

868
00:43:27,480 --> 00:43:30,615
إنه خليط رائع من الشواذ و السحاقيات و ثنائيي الجنس

869
00:43:30,650 --> 00:43:32,551
من الغريب بعض الشيئ

870
00:43:32,585 --> 00:43:34,686
أن أخرج برفقتك

871
00:43:34,721 --> 00:43:36,789
لا تخجل يا حبيبي

872
00:43:36,823 --> 00:43:40,727
أترى؟ لكن لا تفكر في القدوم هنا بوقت المدرسة

873
00:43:40,761 --> 00:43:42,962
احد ما من هذا الحي قد يهددك بسكين, بالتاكيد

874
00:43:42,997 --> 00:43:44,331
اتظنين انه سيتم تهديدي؟

875
00:43:44,365 --> 00:43:46,400
لا, انت الخبز و الزبدة هنا

876
00:43:46,434 --> 00:43:49,169
يحتاجون الشباب لضمان إستمرارية قدوم العجائز

877
00:43:49,203 --> 00:43:52,873
انظر على يسارك, ذلك الرجل ينظر إليك

878
00:43:54,943 --> 00:43:56,710
انت تمزحين, أليس كذلك؟

879
00:43:56,745 --> 00:43:58,646
اللعنة, على اقصى يسارك

880
00:44:01,516 --> 00:44:04,151
هذا النوع من الرجال ينسيك في السجين, أليس كذلك؟

881
00:44:07,889 --> 00:44:10,657
لقد دخل السجن بسببي

882
00:44:17,865 --> 00:44:20,267
أنا آسف لأنك تتألم يا حبيبي

883
00:44:25,140 --> 00:44:28,542
أتريد ان ترقص؟

884
00:44:32,279 --> 00:44:33,946
حسناً, حسناً

885
00:44:39,720 --> 00:44:41,054
نخب التهرب من المسؤوليات

886
00:44:41,088 --> 00:44:44,625
و عدم العمل للرجل
و حب المرأة

887
00:44:44,659 --> 00:44:46,460
حسناً

888
00:44:51,834 --> 00:44:53,535
هل تتحدث (فيونا) عني؟

889
00:44:53,570 --> 00:44:56,071
ماذا؟ هل ستفسد اسرتك الجميلة مع (استيفانيا)؟

890
00:44:56,105 --> 00:45:02,210
لست مغرماً بها, لكنني اتغوط على نفسي
فقط من التفكير فيما قد يفعله أبوها إذا هجرتها

891
00:45:02,244 --> 00:45:03,912
ذلك جيد لأنها لا تحبك كذلك

892
00:45:10,818 --> 00:45:12,819
هل تمازحني؟

893
00:45:12,854 --> 00:45:14,321
لا, لقد سمعتهم عى الهاتف

894
00:45:14,355 --> 00:45:15,889
شهوانيون للغاية

895
00:45:15,923 --> 00:45:19,593
العاهرة الخائنة

896
00:45:21,296 --> 00:45:23,798
إنها ساقطة لعينة -
...أعني, كيف تتصرف معها؟ انت -

897
00:45:23,832 --> 00:45:25,900
إستيفانيا)؟) -
لا, (فيونا) اللعينة -

898
00:45:25,935 --> 00:45:28,670
اتعلم شيئاً؟ لقد كانت محقة بطردك من البيت

899
00:45:28,704 --> 00:45:30,439
يجب ان تكون بالمدرسة

900
00:45:30,473 --> 00:45:32,508
نعم, لربما سأسجل نفسي مجدداً في شهر ماي

901
00:45:32,542 --> 00:45:36,179
في الوقت المناسب لإصطحاب زوجتك إلى الحفلة الراقصة

902
00:45:40,552 --> 00:45:41,952
حسناً

903
00:45:41,987 --> 00:45:43,955
سوف اغير

904
00:45:43,989 --> 00:45:45,422
ملابسي

905
00:45:45,457 --> 00:45:47,358
<i>اتفقنا؟
لحظة, اتفقنا؟</i>

906
00:45:47,392 --> 00:45:49,259
اتفقنا

907
00:45:49,294 --> 00:45:52,196
لما لا تتبرع بها للعلم؟

908
00:45:52,230 --> 00:45:53,931
!لا أريدها

909
00:45:53,965 --> 00:45:56,600
اسمع, رجاء

910
00:45:56,634 --> 00:45:59,036
!لا ترميها

911
00:45:59,070 --> 00:46:04,007
كم سيكلف دفنها؟

912
00:46:04,042 --> 00:46:06,377
هذا المبلغ؟

913
00:46:06,411 --> 00:46:08,880
أنا منتشي جداً الآن

914
00:46:08,914 --> 00:46:11,650
أيمكننا الحديث عن هذا غداً؟

915
00:46:11,684 --> 00:46:13,518
رجاء؟

916
00:46:13,552 --> 00:46:14,686
شكراً لك

917
00:46:22,763 --> 00:46:25,398
أمي, حتى وهي ميتة... تعذبني

918
00:46:25,432 --> 00:46:27,300
!مرحباً يا جماعة

919
00:46:31,371 --> 00:46:33,205
من تكون هذه؟

920
00:46:33,207 --> 00:46:34,640
(إنها زوجة (ستيف

921
00:46:34,674 --> 00:46:36,175
!البرازيلية

922
00:46:36,209 --> 00:46:37,810
لقد جلبنا الكعك المحلى

923
00:46:37,844 --> 00:46:40,512
و دلو دجاج

924
00:46:40,547 --> 00:46:41,814
انظر إلى ما جلبه القط

925
00:46:41,848 --> 00:46:44,583
ماذا تفعل؟ -
بربك -

926
00:46:48,021 --> 00:46:50,823
هذا غير مقبول

927
00:46:50,858 --> 00:46:52,558
!(بربك يا (في

928
00:46:52,593 --> 00:46:53,826
...في), هلّا)

929
00:46:53,860 --> 00:46:55,561
الآن اصبح مقبولاً

930
00:47:02,536 --> 00:47:04,771
ولماذا بحق الجحيم لم يتم دعوتنا؟

931
00:47:06,707 --> 00:47:08,107
فودكا, ليموناضة و خلّاط

932
00:47:09,643 --> 00:47:11,444
ليخرس الجميع

933
00:47:11,478 --> 00:47:15,615
ديبي) تريد ان تستغل هذه اللحظة

934
00:47:15,649 --> 00:47:19,585
(لتقول بضعة كلمات عن الجدة (غالاغر

935
00:47:21,087 --> 00:47:23,755
أظن ان ما سأقوله هو

936
00:47:23,790 --> 00:47:26,292
سنشتاق للجدة

937
00:47:26,326 --> 00:47:28,027
وإذا كانت ترانا

938
00:47:28,061 --> 00:47:29,629
الآن

939
00:47:29,663 --> 00:47:32,098
أريدها ان تعلم اننا نحبها

940
00:47:37,070 --> 00:47:38,237
نخب الجدة

941
00:47:38,271 --> 00:47:41,307
!الجدة

942
00:47:58,157 --> 00:48:00,092
أحب هذا

943
00:48:00,126 --> 00:48:03,762
العودة إليكم يا جماعة أفضل إحساس في العالم

944
00:48:47,843 --> 00:48:49,343
أمي؟

945
00:48:49,378 --> 00:48:51,112
أيمكنني الدخول؟ -
كلا -

946
00:48:51,146 --> 00:48:52,813
ليس الآن يا عزيزتي

947
00:48:52,848 --> 00:48:56,717
يجب ان... أنا مشغولة بشيء ما

948
00:49:39,694 --> 00:49:41,995
أين ذهبت بحق الجحيم؟

949
00:49:42,029 --> 00:49:43,597
لا تغضب

950
00:49:43,631 --> 00:49:48,402
لقد ذهبت و دفعت من أجل رماد أمك

951
00:49:48,436 --> 00:49:51,439
انت تحتاج نهاية يا عزيزي

952
00:49:54,309 --> 00:49:57,145
لا اصدق انها رحلت عنا حقاً

953
00:50:17,768 --> 00:50:20,135
...أمك

954
00:50:20,170 --> 00:50:22,304
كانت سافلة حقاً

955
00:50:22,338 --> 00:50:23,472
آمين

956
00:50:23,506 --> 00:50:25,540
فطور الابطال, كما ارى

957
00:50:25,575 --> 00:50:26,374
!(غالاغر)

958
00:50:26,409 --> 00:50:28,043
!لقد سددت ديني لك

959
00:50:28,077 --> 00:50:29,477
!(لقد سددته لك يا (تيري

960
00:50:30,913 --> 00:50:32,113
!تبآ

961
00:50:33,149 --> 00:50:34,949
ما هذا يا (ميلكوفيتش)؟

962
00:50:34,984 --> 00:50:37,485
إليك عني أيتها الساقطة المجنونة
هذا الأمر لا يعنيك

963
00:50:37,519 --> 00:50:38,953
فراك), ما الذي فعلته بحق الجحيم؟)

964
00:50:38,988 --> 00:50:40,422
لماذا يكون الامر خطأي دائماً؟

965
00:50:40,456 --> 00:50:41,924
...أميرتي

966
00:50:41,926 --> 00:50:43,125
...الصغيرة

967
00:50:43,159 --> 00:50:45,060
!دعه وشأنه

968
00:50:45,094 --> 00:50:49,364
صغيرتي (ماندي) حامل, وهذا السافل سيدفع الثمن

969
00:50:50,433 --> 00:50:52,067
أحسنت يا ولدي

970
00:50:53,140 --> 00:50:57,601
{\an5}
<font color="#ec14bd">ترجمة العــرآب</font>
<font color="#ec14bd">Don Los Kenitres</font>
<font color="#ec14bd">www.Donloskenitres.com</font>

