﻿1
00:01:04,887 --> 00:01:05,580
.من هذا الطريق

2
00:01:13,765 --> 00:01:16,548
أنت بخير، وستكونين بخير

3
00:01:16,798 --> 00:01:22,064
لديهم دواء هنا، ستصبح على ما يرام
لابد وأن هناك مخرج آخر

4
00:01:23,501 --> 00:01:24,973
..حسنًا، هيا

5
00:01:28,249 --> 00:01:32,783
يجب أن نذهب بها إلى مستشفى -
شارلوت)، أنا (إيميلي)، حاولي أن تبقي مستيقظة) -

6
00:01:35,112 --> 00:01:38,577
..حينما أموت.. اعتني به

7
00:01:41,069 --> 00:01:43,519
فهو بحاجة لمن يعتني به

8
00:01:47,881 --> 00:01:48,609
(إيميلي)

9
00:02:21,233 --> 00:02:22,087
..(إيثان)

10
00:02:24,544 --> 00:02:25,418
.آسفة

11
00:02:30,336 --> 00:02:32,291
!هذا بسببكِ

12
00:02:42,963 --> 00:02:46,107
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

13
00:02:46,514 --> 00:02:51,983
{\pos(120,180)}<font color="#5EFB6E">(سياران مكمانامين) بدور (مات أندرسون)

14
00:02:48,324 --> 00:02:53,072
{\pos(260,230)}<font color="#CCFB5D">(أندرو لي بوتس) بدور (كونر تامبيل)

15
00:02:52,479 --> 00:02:57,151
{\pos(140,50)}<font color="#FFFC17">(هانا سبيرت) بدور (آبي ميتلاند)

16
00:02:54,905 --> 00:02:59,770
{\pos(120,140)}<font color="#FAAFBE">(بين مانسفيلد) بدور القائد (بيكر)

17
00:02:56,202 --> 00:03:00,625
{\pos(240,190)}<font color="#FFE87C">(روث كيرني) بدور (جيس باركر)

18
00:03:01,622 --> 00:03:05,883
{\pos(190,220)}<font color="#3BB9FF">(مع (ألكسندر سيدينغ) بدور (فيليب بيرتن

19
00:03:06,849 --> 00:03:10,198
{\pos(130,100)}<font color="#E0FFFF">(و (بين ميلر) بدور السيّر (جايمس لاستر

20
00:03:10,483 --> 00:03:14,713
<font color="#00FFFF"> (الـــبـــدائـــيــــة)
(الـمـوسـم الـرابـع) - (الـحـلـقـة الـثـالـثـة)

21
00:03:17,241 --> 00:03:21,823
كم أمامك لتحيا؟ -
..أشهر -

22
00:03:24,642 --> 00:03:28,903
.ولربما أسابيع -
سنتحدث لأطباء آخرين لمعرفة رأي آخر -

23
00:03:29,550 --> 00:03:34,698
أنا أحتضر يا (ماثيو)، ليس بيدك حيلة -
أجل، ولكن يمكنك المقاومة، ويمكننا هزيمته -

24
00:03:34,698 --> 00:03:39,007
أنت تذكرني بنفسي حينما كنت بهذا العمر
..عنيد، ومتهور

25
00:03:39,206 --> 00:03:41,361
وإن لم أكن بمثل وسامتك

26
00:03:44,593 --> 00:03:46,548
ستكون بخير هنا بدوني

27
00:03:50,139 --> 00:03:54,608
أنت قريب الآن -
قريب؟ -

28
00:03:54,968 --> 00:03:59,437
أنا في غموض تام.. أعني، لربما
..هو (فيليب) ولكنني لست واثقًا

29
00:03:59,437 --> 00:04:03,280
كونر) ذكي.. ولكن.. ربما يوجد شخص خطر)
..دون أن يدري بهذا

30
00:04:03,315 --> 00:04:05,332
قد يكون شخص غريب تمامًا، وأنا ابحث
في المكان الخاطئ

31
00:04:05,367 --> 00:04:06,213
.ستجد حلًا

32
00:04:09,133 --> 00:04:14,275
أكان يستحق الأمر هذا؟
قضاء حياتك بكاملها.. منتظرًا؟

33
00:04:14,426 --> 00:04:19,267
!بالطبع.. فكر بما يوجد على المحك

34
00:04:30,440 --> 00:04:34,029
حسنًا، ما الذي لدينا؟ -
(إنه مسرح في شارع (كوبر -

35
00:04:34,064 --> 00:04:38,896
تيمبل)..(آبي).. لنذهب)

36
00:04:41,812 --> 00:04:44,091
كونر).. أحتاج لمساعدتك)

37
00:04:44,685 --> 00:04:47,137
..هناك إنذار.. ينبغي أن -
هذا أكثر أهمية -

38
00:04:47,496 --> 00:04:52,074
أريدك أن تفحص نظام الأمن الجديد -
..حقًا.. أيمكن أن يتأجل الأمر لأنه يجب عليّ -

39
00:04:52,109 --> 00:04:55,719
الفريق الرئيسي لديه مهارات عسكرية
وأنت لديك مهارات مختلفة

40
00:05:11,419 --> 00:05:17,469
مات)، هنا (جيس)، أيمكنك معاودة الاتصال بيّ)
!(رجاءً؟ رد على هاتفك يا (مات

41
00:05:25,112 --> 00:05:28,196
(جيس) -
[لقد كنت أحاول الأتصال بك يا (مات)، هناك إنذار بوجود [هالة -

42
00:05:28,238 --> 00:05:30,292
أين؟ -
(بالمسرح في شارع (كوبر -

43
00:05:30,891 --> 00:05:33,644
سأرسل لك الإحداثيات في الحال -
سأكون هناك بعد لحظات -

44
00:05:38,572 --> 00:05:40,515
..إن كان هناك شيء -
(انس أمري يا (ماثيو -

45
00:05:44,076 --> 00:05:44,898
.قم بعملك

46
00:06:01,256 --> 00:06:03,447
لقد صممت جهاز فحص حيويّ جديد -
فحص حيوي؟ -

47
00:06:03,633 --> 00:06:09,219
حسنًا، بعد حادثة (دريكوراكس)، فسوف يستجيب
هذا تلقائيًا لأي محاولة لهروب مخلوق في المركز

48
00:06:09,875 --> 00:06:11,744
هذا بديع -
بديع للغاية -

49
00:06:12,149 --> 00:06:16,800
الآن ما اريد منك فعله هو أن تتأكد أن نظام المركز
.الحالي متوافق قبل أن يُشغل الفحص

50
00:06:18,850 --> 00:06:25,317
بدون إهانة، ولكن ألا يمكن لأي خبير القيام بهذا؟ -
لقد بنيت النظام على نظام المركز القديم -

51
00:06:25,317 --> 00:06:30,108
اعتقدت أنك ستكون متحمسًا
..حسنًا، إن اعتقدت أن هذا تقليل من شانك

52
00:06:32,482 --> 00:06:35,351
كلا، سأفعلها -
عزيم -

53
00:06:35,528 --> 00:06:38,780
سنجهزه ونشغله وسيكون لدينا تجريب كامل -
رائع -

54
00:06:39,981 --> 00:06:41,488
..(اصغ يا (كونر

55
00:06:42,873 --> 00:06:48,575
أدري بان هذا ليس مثير كتعقب سحلية
..بالغة النمو، ولكنني أعدك

56
00:06:49,175 --> 00:06:52,019
بأن هذا يومًا ما سينقذ أرواح الكثير

57
00:06:53,647 --> 00:06:54,557
اتصل بيّ إن احتجت شيئًا

58
00:06:59,568 --> 00:07:00,119
عظيم

59
00:07:01,128 --> 00:07:05,212
أنا ضاغط للأزرار ذو آجر باهظ
في الواقع، انس أمر الأجر الباهض

60
00:07:07,232 --> 00:07:08,067
لنبدأ

61
00:07:23,593 --> 00:07:28,698
يجب أن نعود للآخرين.. هذا ما كانت ستريده
شارلوت)، إنها تفهم قوانينا)

62
00:07:28,733 --> 00:07:33,155
لقد ماتت بسببكِ وبسبب قوانينكِ، كان يبنغي
أن نذهب من آخر مخرج مهما كانت الأخطار

63
00:07:33,190 --> 00:07:35,601
ما كان ينبغي أن تترك لتلك المدة الطويلة -
لقد بدى خطر للغاية -

64
00:07:35,636 --> 00:07:36,317
..لقد قلتِ

65
00:07:38,837 --> 00:07:39,812
لا يمكن أن نسمح لأحد بإيجادها

66
00:07:39,933 --> 00:07:44,213
جيس)، أنا في المسرح، ليس هناك إشارة لأي مقابلة) -
مات)، أيمكنني طرح سؤال عليك؟) -

67
00:07:44,616 --> 00:07:47,115
لمَ استغرقت هذا الوقت لترد على هاتفك؟ -
..كنت مشغولًا -

68
00:07:48,486 --> 00:07:50,494
بأمور شخصية -
أأنت بخير؟ -

69
00:07:51,345 --> 00:07:54,271
أجل، أنا بخير -
بيكر) و(آبي) في طريقهما إليك) -

70
00:08:29,056 --> 00:08:30,351
جيس)، يوجد شيء هنا)

71
00:08:38,069 --> 00:08:38,754
!تمهلي

72
00:08:47,925 --> 00:08:48,429
!تمهلي

73
00:08:50,878 --> 00:08:54,267
جيس)، أين (بيكر) بحق الجحيم؟) -
إنه يكاد يصل، ما الذي يحدث يا (مات)؟ -

74
00:08:56,145 --> 00:08:58,646
أأنت معي؟
مات)؟)

75
00:09:00,426 --> 00:09:00,901
مات)؟)

76
00:09:05,603 --> 00:09:08,870
مات)؟ أأنت بخير يا (مات)؟)
أين هو؟

77
00:09:10,051 --> 00:09:12,765
ماذا عن صندوقه الأسود؟ -
الإشارة لا تتحرك -

78
00:09:13,503 --> 00:09:14,767
أتعتقد أن شيء ما هاجمه؟

79
00:09:16,258 --> 00:09:17,092
أين ذهب؟

80
00:09:51,768 --> 00:09:55,669
فتش المسرح عن أي إشارة للهجوم
[سأذهب أنا و(آبي) لإغلاق [الهالة

81
00:09:59,110 --> 00:10:00,690
إشارة (مات) تأتي من الكواليس

82
00:10:13,195 --> 00:10:17,354
[إننا في الكواليس يا (جيس)، لقد وجدنا [الهالة -
بنبغي أن يكون (مات) خلفكما -

83
00:10:17,499 --> 00:10:18,390
اذهبي وجديه

84
00:11:02,513 --> 00:11:03,639
بيكر)، تعال هنا)

85
00:11:07,222 --> 00:11:07,903
إنها ميتة

86
00:11:28,329 --> 00:11:30,759
!لا أحتاج لمساعدتك أيها الأحمق، عد

87
00:11:48,505 --> 00:11:49,125
!احذري

88
00:12:24,842 --> 00:12:27,839
هيا، يجب أن نذهب، يجب أن نذهب
هيا، هيا بنا

89
00:12:27,874 --> 00:12:30,698
ما الذي تفعله؟ -
إنما أحاول أن أعيدكِ لداركِ، هيا بنا -

90
00:12:33,501 --> 00:12:37,413
(لا يوجد إشارة لهجوم او لـ(مات -
إذن أين يكون؟ أهناك مستجد لديكِ يا (جيس)؟ -

91
00:12:37,448 --> 00:12:41,062
لقد فحصت آلات المراقبة، وهو لم يغادر المسرح -
"ليس من عبر الباب، على الأقل" -

92
00:12:41,182 --> 00:12:46,736
[انسي الأمر، لن يذهب عبر [الهالة
إنه يعرف القواعد، لا بعثات، لا فرق بحث ولا إنقاذ

93
00:12:47,682 --> 00:12:50,178
بجانب أنه إن تم سحبه من قبل مخلوق
فقد مات بالفعل

94
00:12:56,983 --> 00:13:00,203
أنت تعلم بأن هذا الفعل الصواب، بربك يا صاح -
كلا، سنستمر في تفتيش المسرح -

95
00:13:00,238 --> 00:13:04,311
..(بيكر) -
..اصغي يا (آبي)، إما أن تبقي هنا أو تفتشي المكان معي -

96
00:13:04,445 --> 00:13:06,135
ولكن ستبقى [الهالة] مغلقة

97
00:13:09,811 --> 00:13:13,577
!لا! لا -
بيكر)، أنا (كونر)، يجب أن تفتحها في الحال) -

98
00:13:13,649 --> 00:13:16,673
(إننا نتحدث عن (مات -
أنت تعرف القواعد أكثر من أي شخص -

99
00:13:16,720 --> 00:13:19,645
إن عبرها فهو وشأنه -
..لا تهمني القواعد -

100
00:13:19,680 --> 00:13:23,686
أنت لا تعرف كيف هو الأمر بأن تحاصر
هناك، وأن تفقد بزمن بعيد للغاية

101
00:13:23,812 --> 00:13:25,972
لا يمكنك أن تدعه هناك فحسب -
أنت تعلم هذا -

102
00:13:25,982 --> 00:13:29,399
لم ننهي البحث بعد -
(إنه ليس هنا يا (بيكر -

103
00:13:40,729 --> 00:13:45,661
إنه بشري.. محاصر.. ويمكننا المساعدة
بل ينبغي علينا المساعدة

104
00:13:45,763 --> 00:13:50,547
لن يعبر شخص آخر، ولا سنرسل فرق بحث
ولا أخطار، وإن خرج مخلوق، فسنتعامل معه

105
00:13:51,057 --> 00:13:52,572
ولكن يجب أن نفتحها

106
00:13:56,496 --> 00:13:57,815
!هنا، هنا

107
00:14:00,203 --> 00:14:00,742
!هنا

108
00:14:13,494 --> 00:14:15,075
يجب أن نمنح (مات) فرصة

109
00:14:20,557 --> 00:14:21,215
!هيا

110
00:14:35,759 --> 00:14:39,380
هيا، هيا، لنذهب.. لنذهب.. هيا

111
00:14:50,004 --> 00:14:50,550
اغلقيها

112
00:14:55,989 --> 00:14:59,448
قبل أن تسأل، لا أدري.. لقد ركضت عبرها -
وأنت تتبعتها -

113
00:14:59,889 --> 00:15:04,001
ما كان هذا الشيء؟ -
رابتور) شجري.. متسلق للأشجار) -

114
00:15:04,039 --> 00:15:07,635
ثقي بيّ، لن نرغب في عبور أي منها -
لقد وجدنا امرأة.. ميتة -

115
00:15:08,911 --> 00:15:10,989
بدون هجوم للمخلوقات -
يجب أن نذهب بها للمستشفى في الحال، هيا -

116
00:15:26,754 --> 00:15:30,809
فيليب)، كل الأنظمة متلائمة.. وليس هناك)
أخطاء على ما أرى

117
00:15:30,843 --> 00:15:32,331
أخبار عظيمة -
سأرحل الآن -

118
00:15:32,369 --> 00:15:35,687
أريدك أن تنشط الفاحص.. وتجري فحصًا شاملًا

119
00:15:37,347 --> 00:15:41,663
أنا.. ينبغي عليّ حقًا... تنشيط الفاحص

120
00:15:45,848 --> 00:15:46,454
رائع

121
00:16:08,806 --> 00:16:10,490
لا بأس.. أنتِ في مستشفى

122
00:16:18,027 --> 00:16:20,668
أهناك شخص ما ينبغي أن أتصل به؟
..صديق أو أحد أفراد عائلة أو

123
00:16:25,223 --> 00:16:26,761
.لقد وجدنا جثة في المسرح

124
00:16:29,532 --> 00:16:30,661
.امرأة شابة

125
00:16:32,813 --> 00:16:36,448
ألهذا السبب هربتي؟ هل اعتقدتي أنني من رجال الشرطة؟ -
..لقد كانت صديقتي -

126
00:16:37,978 --> 00:16:40,092
ما كنت لأصيبها بأي أذى قط -
حسنًا -

127
00:16:43,639 --> 00:16:46,469
هذا مثير للاهتمام.. من أين حصلتي عليه؟

128
00:16:52,953 --> 00:16:54,837
حسنًا، لمَ لا نبدأ بمعرفة اسمكِ؟

129
00:17:00,038 --> 00:17:03,651
أثق بأن لديكِ أسئلة تودين أن تطرحيها
..عليّ أيضًا.. ففي لحظة كنتِ في المسرح

130
00:17:04,604 --> 00:17:08,275
وفي الأخرى كنتِ في غابة بها تلك المخلوقات
أقصد أن هذا يكفي لسلق مخ الشخص

131
00:17:09,003 --> 00:17:12,969
سلق مخ أي شخص؟ -
هذا مجرد تعبير مجازي -

132
00:17:17,445 --> 00:17:17,953
نعم

133
00:17:20,621 --> 00:17:21,662
أجل، سأنزل وأقابلك

134
00:17:26,764 --> 00:17:27,966
اسمي (مات) بالمناسبة

135
00:17:31,606 --> 00:17:32,783
لا تحاولين الهرب

136
00:17:38,322 --> 00:17:39,907
سآخذ هذه لحفظ الأمن، حسنًا؟

137
00:18:33,106 --> 00:18:39,100
ما هو غريب بشأن الميتة التي وجدناها أنها ماتت
من عدوى مضادات حيوية انقرضت منذ زمن بعيد

138
00:18:39,159 --> 00:18:43,576
أجل، وهذا ليس كل شيء.. إنها تظهر أجسام
مضادة لمرض "الجدري"، كيف يعقل هذا؟

139
00:18:44,283 --> 00:18:48,296
حينما تبعت صديقتها، بدى أنها تعرف ذاك العالم
وتعلم كيف تتعامل مع تلك المخلوقات

140
00:18:49,092 --> 00:18:51,381
اصغ، لا أعتقد أنهما لا تنتميا لعالمنا

141
00:18:56,995 --> 00:18:59,343
سأجد حلًا -
سأضعها في الحبس الوقائي -

142
00:18:59,378 --> 00:19:02,096
ماذا؟ -
..كما قلت، من الواضح أنها ليست من زمننا -

143
00:19:02,156 --> 00:19:06,300
ربما تكون معدية أو حاملة للعدوى أو مجنونة
..كلا، سنحتجزها

144
00:19:06,922 --> 00:19:10,694
نأمنها ونجعل الخبراء يهتموا بأمرها -
تمهل، إننا الخبراء -

145
00:19:10,729 --> 00:19:14,440
اصغ، إنها ليست مخلوق، فهي بشرية -
اصغ، لم أحضرها أنا إلى هنا -

146
00:19:14,852 --> 00:19:19,217
لست مسئولًا عما يحدث لها -
برأيي يجب أن نتعامل معها ببعض المشاعر -

147
00:19:19,240 --> 00:19:22,143
..برأيك -
اكمل، لمَ لا تقلها فحسب؟ -

148
00:19:22,612 --> 00:19:26,945
حسنًا، لقد تتبعتها عبر [الهالة] معرضًا
..حياة الجميع للخطر

149
00:19:28,520 --> 00:19:30,105
رأيت الكثير من الناس تموت بهذه الطريقة

150
00:19:30,215 --> 00:19:34,264
لدينا هجوم في المسرح، سقط رجل.. أكرر
..لدينا هجوم

151
00:19:34,303 --> 00:19:37,552
!عظيم، مات رجل.. أحسنت

152
00:19:39,065 --> 00:19:39,926
ابق أنت هنا

153
00:19:41,582 --> 00:19:43,342
جد ما يمكنك إيجاده عنها

154
00:19:45,475 --> 00:19:45,992
(بيكر)

155
00:20:20,788 --> 00:20:25,674
كيف الحال؟ -
جيد، لقد فحصت نصف المركز حتى الآن -

156
00:20:25,760 --> 00:20:27,824
الأمر يسير بشكل دقيق -
ارسل ليّ تقريرًا -

157
00:20:32,440 --> 00:20:34,687
عظيم.. الآن يجب أن أعد تقريرًا

158
00:20:58,400 --> 00:21:02,228
أوقف الفحص (يا كونر)، هناك مخلوق طليق هنا
!أوقف الفحص

159
00:21:02,263 --> 00:21:05,080
"تم اكتشاف هجوم" -
(ريكس) -

160
00:21:06,386 --> 00:21:09,876
"الإشراع في إجراءات الإغلاق"

161
00:21:11,384 --> 00:21:15,354
"إخلاء.. إخلاء .. إخلاء"

162
00:21:20,442 --> 00:21:25,041
"غلق.. غلق.. علق.. غلق"

163
00:21:28,062 --> 00:21:31,825
"غلق.. غلق.. غلق"

164
00:21:32,977 --> 00:21:34,306
"تم الانتهاء من الغلق"

165
00:21:38,776 --> 00:21:40,030
لا يمكن أن ينجم شيء جيد عن هذا

166
00:22:04,453 --> 00:22:05,500
ما الذي فعلته؟

167
00:22:15,048 --> 00:22:16,167
شيئًا سيئًا

168
00:22:16,842 --> 00:22:19,154
فقدت كل الاتصال بالمركز -
و(مات) أيضًا -

169
00:22:19,571 --> 00:22:21,607
أجل يا سيدي.. ما الذي نتعامل معه؟ -
تحدث إليّ -

170
00:22:26,558 --> 00:22:29,679
مات)؟ (بيكر)؟ أيمكنكما سماعي؟)

171
00:22:33,188 --> 00:22:37,745
ألم تعلم بأن الفاحص متصل بالإغلاق الطارئ؟ -
أنا لم أعرف حتى ما هو الإغلاق -

172
00:22:37,780 --> 00:22:41,203
أنت تنظر إليه الآن -
لم يذكر (فيليب) أي من هذا ليّ -

173
00:22:41,618 --> 00:22:45,148
أي نوع من الأغبياء الذي يمنح شخص عملًا دونما
إعلامه بكل شيء؟

174
00:22:46,435 --> 00:22:49,142
(لازال بوسعي سماعك يا (كونر -
رائع -

175
00:22:49,291 --> 00:22:55,599
لربما يجب أن تبرر لهذا الغبي عن سبب وجود
كائن طليق في المركز

176
00:22:59,356 --> 00:23:02,305
حسنًا، لنحل المشكلة، ونهتم بالتفاصيل لاحقًا

177
00:23:02,561 --> 00:23:05,092
كيف نفك الإغلاق؟ -
لا يمكنك هذا -

178
00:23:15,597 --> 00:23:19,590
ينبغي أن أوقف الإغلاق.. لديّ الصلاحية الأمنية -
لم تعد لديكِ -

179
00:23:20,174 --> 00:23:24,205
لقد صممت الفاحص بحيث يكون لكبار الموظفين
الصلاحية للتحكم

180
00:23:24,240 --> 00:23:27,246
ومن يكون كبار الموظفين؟ -
..في هذه اللحظة المحددة -

181
00:23:28,106 --> 00:23:28,825
فهو أنا

182
00:23:31,239 --> 00:23:37,535
لا يمكنك تجاوز التحكم بدون مسح للشبكية
!وهو أمر لا يمكنني فعله لأنني محاصر هنا

183
00:23:41,008 --> 00:23:42,007
إذن يجب أن نخرجك

184
00:23:44,439 --> 00:23:45,665
لا يمكنك هذا

185
00:24:02,442 --> 00:24:03,063
!(إيثان)

186
00:24:07,538 --> 00:24:08,518
!(إيثان)

187
00:24:09,983 --> 00:24:10,803
من هو (إيثان)؟

188
00:24:12,776 --> 00:24:17,626
من أين تكونين؟
من أي زمن تكونين؟

189
00:24:19,467 --> 00:24:23,239
يجب أن أجد الرجل الذي جاء معي
يجب أن نعود قبل فوات الأوان

190
00:24:25,046 --> 00:24:27,870
متسلقي الأشجار -
ابقي هنا -

191
00:24:27,905 --> 00:24:32,532
أنا أعرف تلك المخلوقات، بينما لا تعرفها أنت
ستصعد لأعلى منطقة وتحدد اتجاهاتها ثم تهجم

192
00:24:32,566 --> 00:24:34,381
سآت معك -
وإلا ما الذي ستفعلينه؟ -

193
00:24:34,796 --> 00:24:37,019
سأضطر لإيذائك -
مرة اخرى -

194
00:24:38,554 --> 00:24:40,077
ستضطرين لإيذائي مجددًا

195
00:24:43,088 --> 00:24:44,764
حسنًا، ولكن ابعدي عن مناطق الخطر

196
00:25:04,768 --> 00:25:06,369
آبي)، إنه هنا)

197
00:25:10,155 --> 00:25:10,839
لا تتحرك

198
00:25:14,225 --> 00:25:17,511
عندما تسمع رقم ثلاثة.. انبطح

199
00:25:29,457 --> 00:25:30,082
(آبي)

200
00:25:31,207 --> 00:25:34,426
هناك اثنان منهم.. أعتقد أن أحدهما ذهب
للخارج، سأهتم بأمره

201
00:25:34,438 --> 00:25:35,734
(افحصي المكان أنتِ و(بيكر

202
00:25:44,126 --> 00:25:48,622
لابد وأن هناك سبيل آخر لإخراجه من هناك
لربما عبر السقف أو ما شابه

203
00:25:49,014 --> 00:25:53,186
إنها منطقة معزولة.. والأبواب مدعمة
لا شيء يدخل أو يخرج

204
00:25:53,779 --> 00:25:58,987
لقد صممت النظام للتخلص من خطر أي كائن
بصورة دائمة

205
00:26:01,649 --> 00:26:03,662
يتم امتصاص الهواء من الغرفة

206
00:26:04,663 --> 00:26:07,614
كم أمامي يا (جيس) من الوقت قبل أن ينفذ الهواء؟

207
00:26:10,461 --> 00:26:13,026
عشرون دقيقة قبل أن تفقد الوعي

208
00:26:18,426 --> 00:26:22,800
أأنت بخير؟ -
أجل، يعتمد هذا على كيفية رؤيتك للأمر -

209
00:26:23,342 --> 00:26:27,914
أول يوم في العمل الجديد وقد قتلت الرئيس عمليًا
ولكن بخلاف هذا.. فأنا بخير

210
00:26:57,540 --> 00:27:01,080
إلى أين تذهب؟ -
سأذهب لأقوم بشيء.. بسرعة -

211
00:27:01,221 --> 00:27:03,790
وإلا سيبدو هذا سيئًا في سيرتي الذاتية

212
00:28:52,327 --> 00:28:53,984
هل قمتِ بتركيب حاسوب عن طريق اللحم من قبل؟ -
كلا -

213
00:28:54,128 --> 00:28:54,560
هيا

214
00:28:56,622 --> 00:28:59,477
حسنًا، اخبريني رجاءً بأن هناك مختبر أجهزة
خارجي في الغرفة

215
00:28:59,478 --> 00:29:00,071
أجل

216
00:29:06,652 --> 00:29:07,316
رائع

217
00:29:11,564 --> 00:29:14,472
حسنًا، شكرًا لكِ.. شغليه -
حسنًا -

218
00:29:15,829 --> 00:29:18,135
فيليب)، كيف حال (ريكس)؟)

219
00:29:21,370 --> 00:29:24,819
ريكس)؟) -
(كويليروسارفوس) -

220
00:29:25,999 --> 00:29:31,615
السحلية الخضراء الصغيرة المسئولة عن كل هذا
لانه إن وقع شيء له فسأكون بورطة

221
00:29:33,026 --> 00:29:36,900
بلا إهانة للسحلية فأعتقد أنه ينبغي أن
نقلق حيالي

222
00:29:37,934 --> 00:29:39,627
من الواضح أنك لم ترى (آبي) وهي في مزاج سيئ

223
00:29:44,319 --> 00:29:48,497
ريكس).. ليس بحال طيب)

224
00:29:50,064 --> 00:29:53,014
..حسنًا.. اسدني معروفًا

225
00:29:53,990 --> 00:29:56,048
أيمكنك أن تخبره بالنيابة عني.. أن يصمد؟

226
00:29:58,404 --> 00:29:59,694
أحدث شيء؟ -
لا شيء -

227
00:30:00,978 --> 00:30:03,846
أيمكنك انقاذه؟ -
اذهبي وافحصي زر أمان المولد -

228
00:30:05,903 --> 00:30:07,939
كونر)، تحدث إليّ)

229
00:30:15,592 --> 00:30:18,304
أراهن أنك ذاهب لمكان مبهر جدًا لهذه الليلة

230
00:30:19,312 --> 00:30:23,594
لا تقلق، لأنني سأخرجك من مكانك
فلديّ خطة

231
00:30:25,635 --> 00:30:26,779
إنه مكان منيع

232
00:30:29,473 --> 00:30:30,192
..(كونر)

233
00:30:34,527 --> 00:30:37,542
هناك شيء لم أخبر به.. احد

234
00:30:38,070 --> 00:30:41,723
"عن مشروع يُسمى.. بـ"عصر جديد

235
00:30:43,211 --> 00:30:48,594
أريدك أن تنصت ليّ جيدًا -
ليس الآن وقت الكلمات التوديعية -

236
00:30:49,250 --> 00:30:50,768
لم يقضي الأمر حتى تغني السيدة البدينة

237
00:30:51,676 --> 00:30:57,029
أعني، اعتقدت بأن السيدات البدينات هي من تغني
..في الأوبرا دومًا، لم أذهب يومًا إليها من قبل

238
00:30:59,311 --> 00:31:02,850
اصمت.. واستمع

239
00:31:08,315 --> 00:31:09,078
..أنا أصمت

240
00:31:11,169 --> 00:31:11,743
..واستمع

241
00:31:17,098 --> 00:31:17,672
فيليب)؟)

242
00:31:21,952 --> 00:31:22,526
فيليب)؟)

243
00:31:40,455 --> 00:31:42,766
اطلق عليه النار -
لا يمكنني، فهو خارج المدى -

244
00:31:44,910 --> 00:31:46,958
اطلق عليه النار -
أنتِ متسيدة كثيرًا، أليس كذلك؟ -

245
00:31:49,330 --> 00:31:50,369
هيا

246
00:32:06,295 --> 00:32:08,837
كلما أحاول شيء أجد نفسي أقابل جدار حماية آخر

247
00:32:10,474 --> 00:32:14,962
يفترض ان يكون هذا نظامكم، صحيح؟ -
لقد كان كذلك، ولكنه معدل تمامًا -

248
00:32:14,987 --> 00:32:20,047
ولكن لا يزال نظامكم، لقد بنوا أشياء فوقه
..ولكن لازال الأساسيات كما هي

249
00:32:20,081 --> 00:32:21,483
..أنا أحاول اختراق

250
00:32:23,862 --> 00:32:28,521
لست في حاجة للاختراق
لقد وضعت باب فخ

251
00:32:31,044 --> 00:32:34,375
إن كان لا يزال هنا فيمكننا أن نعبر
إلى النظام

252
00:32:35,907 --> 00:32:39,575
كونر تيمبل)، أنت عبقري رسميًا)
بعض الأوقات

253
00:32:41,083 --> 00:32:43,005
حسنًا -
"يتطلب كلمة مرور" -

254
00:32:43,040 --> 00:32:47,295
هيا يا (آنشتاين)، ضع كلمة المرور -
..أجل -

255
00:32:48,366 --> 00:32:49,725
لا يمكنني التذكر

256
00:32:55,008 --> 00:32:58,336
(لابد وان لها علاقة بـ(آبي -
آبي)، حسنًا، هيا) -

257
00:32:59,797 --> 00:33:01,460
تم رفض الولوج -
ليست تلك الكلمة -

258
00:33:01,546 --> 00:33:03,679
أجل، يمكنني معرفة هذا -
"يتبقى محاولتين قبل أن يُغلق النظام" -

259
00:33:04,384 --> 00:33:07,665
هيا -
"(آبي ميتلاند)" -

260
00:33:07,897 --> 00:33:10,796
"تم رفض الولوج، بقى محاولة وحيدة.. قبل إغلاق النظام" -
..فقط فكر -

261
00:33:14,201 --> 00:33:15,791
هيا، لابد وأنه شيء واضح

262
00:33:20,586 --> 00:33:24,242
"(آبي تيمبل)"

263
00:33:31,598 --> 00:33:36,497
"تم إنهاء الإغلاق، تم إنهاء الإغلاق"
"يتم إعادة تشغيل النظام"

264
00:33:38,833 --> 00:33:40,745
!مصافحة -
!مسعفين -

265
00:33:40,950 --> 00:33:42,885
!أجل.. سنفعلها لاحقًا

266
00:33:56,976 --> 00:33:59,127
إنه بخير.. لم تقتله

267
00:34:00,343 --> 00:34:02,284
قولتيها بطريقة متفجرة
ماذا عن (ريكس)؟

268
00:34:07,250 --> 00:34:09,949
(كلا. اجلبي بعض الاكسوجين يا (ريكس

269
00:34:14,181 --> 00:34:16,413
...حسنًا.. احتاج

270
00:34:18,565 --> 00:34:19,596
افتحيه حينما أخبركِ

271
00:34:28,307 --> 00:34:30,179
رجاء.. ليعمل هذا.. ليعمل هذا رجاءً

272
00:34:41,546 --> 00:34:42,148
ريكس)؟)

273
00:35:00,255 --> 00:35:03,359
لقد انقذته -
لقد فعلت هذا -

274
00:35:04,689 --> 00:35:05,486
لقد أنقذته

275
00:36:05,121 --> 00:36:06,581
ابقي في الخلف

276
00:36:15,289 --> 00:36:17,347
ما الذي ستفعله؟ -
لا أدري -

277
00:36:18,660 --> 00:36:20,178
لن تعبر الشحنة من الزجاج

278
00:37:04,040 --> 00:37:07,432
شكرًا لكِ -
من هذا الطريق، لقد ذهب للسطح -

279
00:37:14,344 --> 00:37:18,496
مات)، إننا متجهين لمكانك بالدعم) -
بيكر)، لقد تعطل سلاحي، احضر في الحال)

280
00:37:34,893 --> 00:37:35,768
اصرف انتباهه

281
00:37:41,597 --> 00:37:43,102
لنحاول أن نقيده بالحبل

282
00:38:16,830 --> 00:38:17,570
شتت انتباهه

283
00:38:25,010 --> 00:38:26,887
!تعال هنا

284
00:39:12,692 --> 00:39:16,032
في هذه المرحلة، فنحن نتناقش حول كيفية طبخه -
نحن"؟" -

285
00:39:16,928 --> 00:39:22,318
كان هناك 15 منا على آخر احصائية
إننا نمكث حيث لا يوجد بشر

286
00:39:23,705 --> 00:39:25,531
مات)، لقد حددنا مكانك)

287
00:39:26,498 --> 00:39:29,248
لمَ؟ -
إننا في طريقنا للأعلى -

288
00:39:30,727 --> 00:39:34,591
إنها القوانين.. لا تدخل في عصر بشري آخر

289
00:40:06,958 --> 00:40:11,163
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
لقد ساعدتك، فساعدني الآن -

290
00:40:12,431 --> 00:40:16,578
دعني أرحل -
لا يمكنني فعل هذا، يجب أن أسلمكِ -

291
00:40:17,612 --> 00:40:22,306
ألم تستمع إليّ؟ ألا تفهم؟
 يجب أن أجد (إيثان) كي نغادر هذا الزمن

292
00:40:24,405 --> 00:40:25,238
أرجوك

293
00:40:32,244 --> 00:40:34,646
مات).. ما الذي يحدث؟)

294
00:40:36,037 --> 00:40:37,378
اخبريها.. يمكنكِ الثقة بها

295
00:40:41,726 --> 00:40:46,149
(اسمي كان (لادي إيميلي ميرشانت
(وداري هي (لندن

296
00:40:47,183 --> 00:40:51,556
وقد ولدت في عام 1840، وأتوسل
إليكِ أن تدعيني ارحل

297
00:40:52,059 --> 00:40:55,886
لقد آتيت عبر المخرج مع رجل، يجب أن
أجده ونعود

298
00:40:56,471 --> 00:40:57,431
سأساعدها

299
00:41:00,218 --> 00:41:03,186
لا يعود هذا إلينا، يجب أن نتحدث
مع (ليستر) بشان هذا

300
00:41:03,292 --> 00:41:08,119
أدري بما سيحدث إن أبقيتماني هنا
لقد سمعت الجندي، سيتم حبسي كحيوان

301
00:41:09,793 --> 00:41:14,875
رجاءً؟ فقط غطي علينا
إنها حياتها، وينبغي أن تكون حرة

302
00:41:22,453 --> 00:41:26,419
يستحسن أن تكون هذه فكرة جيدة
(بيكر)

303
00:41:29,708 --> 00:41:31,363
(مات) -
مرحبًا-

304
00:41:32,709 --> 00:41:35,667
تأكدا من الانتهاء من التنظيف، وسأبحث
عن المرأة الغامضة

305
00:41:35,811 --> 00:41:37,577
أجل، أجل.. قم بهذا

306
00:41:52,777 --> 00:41:56,568
حسنًا، لنذهب بكِ لمكان آمن ونبحث
عن (إيثان) غدًا

307
00:41:58,603 --> 00:42:02,323
..فيليب).. لقد أردت فقط أن)

308
00:42:04,029 --> 00:42:08,714
..بشان أمر اقترابي من قتلك -
(لقد كنت عبقريًا اليوم يا (كونر -

309
00:42:10,633 --> 00:42:13,921
حقًا؟ -
..لم أعتقد أن هناك شخص على الأرض -

310
00:42:14,152 --> 00:42:20,163
يمكنه اختراق جدار الحماية الذي وضعته
لقد قللت من شانك وأعتذر لهذا

311
00:42:21,683 --> 00:42:22,873
تسعدني عودتك للفريق

312
00:42:26,700 --> 00:42:29,025
فقط.. ابعد السحلية عني، حسنًا؟

313
00:42:32,240 --> 00:42:32,788
..(فيليب)

314
00:42:34,315 --> 00:42:38,891
ألم يكن هناك شيء تريد إخباري به
"شيء ما عن "عصر جديد

315
00:42:43,124 --> 00:42:44,072
في وقت آخر

316
00:43:18,204 --> 00:43:19,007
..أنت تعيش وحيدًا

317
00:43:22,605 --> 00:43:25,640
يمكنني المعرفة.. فالمكان يفتقر للمسة أنوثية

318
00:43:30,247 --> 00:43:33,851
لا يوجد عبيد؟ -
ولا حتىّ خادمة استقبال -

319
00:43:35,237 --> 00:43:40,729
أتهزأ بيّ؟ -
لقد تغير الوقت منذ عصركِ -

320
00:43:41,469 --> 00:43:42,938
بأول عصر كنتِ به

321
00:44:00,382 --> 00:44:02,657
إنه مذهل -
ليس سيئًا -

322
00:44:06,048 --> 00:44:09,563
آسف أنني ضربتك، ولكن ما كان
يجب أن تتبعني

323
00:44:10,269 --> 00:44:13,408
لقد كنت احاول المساعدة فحسب -
والحال حالي -

324
00:44:14,604 --> 00:44:17,635
..كنت أخشى أن تنتهي مثلنا
..مفقود

325
00:44:19,452 --> 00:44:20,460
..ومحاصر

326
00:44:36,591 --> 00:44:42,049
كل الأشخاص الذي أسافر معهم مدمرون
..بطريقة أو أخرى، وبعيدون عن دارهم

327
00:44:43,745 --> 00:44:47,751
..ولكن (إيثان).. إنه شخص مختلف

328
00:44:48,724 --> 00:44:50,331
مرحبًا -
من تكون؟ -

329
00:44:50,689 --> 00:44:51,420
(بيتي)

330
00:44:53,671 --> 00:44:56,794
إنه كما لو أن بداخله شيء مكسور

331
00:45:03,068 --> 00:45:07,500
لقد أبقته (شارلوت) قيد السيطرة وبما أنها
ميتة الآن، فلا يوجد أحد منا بأمان

332
00:45:09,346 --> 00:45:12,863
إيميلي)، أيا يكن ما يحدث، فأريدكِ أن)
تعلمين أنكِ بأمان هنا

333
00:45:16,376 --> 00:45:17,291
أعدكِ بهذا

334
00:45:21,530 --> 00:45:23,237
لا أحد منا بأمان طالما (إيثان) طليق

335
00:45:32,103 --> 00:45:41,832
{\pos(100,250)}<font color="#E0FFFF">"...الحلقة المقبلة"

336
00:45:32,103 --> 00:45:35,548
{\pos(280,270)}(يجب أن أجد (إيثان -
حينما أعود فيمكننا إيجاده سويًا، أعدكِ -

337
00:45:36,346 --> 00:45:39,875
{\pos(280,270)}تواجد تلك المخلوقات يمثل تهديد دائم
ومستمر وغير قابل للسيطرة

338
00:45:39,953 --> 00:45:42,218
{\pos(280,260)}أعتقد بأنه يجب أن تفكرين في قتلهم

339
00:45:42,650 --> 00:45:44,075
(إنه يريد قتل (ريكس

340
00:45:44,966 --> 00:45:47,756
فقط اطلبيه ليخلي خليج التحميل
بينما أخرج المخلوقات

341
00:45:48,358 --> 00:45:49,486
ما الذي ستفعلينه بشان الماموث؟

342
00:45:49,869 --> 00:45:53,236
مات)، هناك تحذير بوجود [هالة]، بشارع)
ثورنتن)، البقية في طريقهم)

343
00:45:53,408 --> 00:45:56,477
كن حذرًا يا (كونر)، فهو يستخدم سم
لإصابه فريسته بالشلل

344
00:45:56,896 --> 00:45:59,689
هناك تلميذان يا (مات)، وهما متوجهان
إلى المخلوق مباشرتًا

345
00:46:00,979 --> 00:46:02,933
هناك تلميذ أخر.. فتاة

346
00:46:03,216 --> 00:46:06,872
كونر)، لقد فقدنا (بيكر) و(مات) يواجهه الكثير)
!ويجب أن نفعل شيء الآن

347
00:46:06,986 --> 00:46:09,398
!هناك الكثير! هناك الكثير

348
00:46:09,904 --> 00:46:10,745
(بيكر)

349
00:46:11,116 --> 00:46:45,825
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>