﻿1
00:00:00,836 --> 00:00:02,436
مهرجان ميري توبس قادم في نيويورك

2
00:00:02,525 --> 00:00:04,643
هل تعلمون من الذي لن يذهب ؟
<i>.موا</i>

3
00:00:04,677 --> 00:00:06,145
"هذه الكلمة الفرنسية لـ "أنا 

4
00:00:06,179 --> 00:00:08,063
هل هذا بسبب عدم قدرتي على الركض ؟
نعم

5
00:00:08,114 --> 00:00:10,699
أم بسبب أنني لا ادعم يوم يكون فيه
 الناس قادرين على التبول 

6
00:00:10,734 --> 00:00:13,402
اينما يريدون ؟
آوه نعم

7
00:00:13,453 --> 00:00:15,738
،لكن السبب الرئيس هو
اعتقد ان السباقات طويلة المدى 

8
00:00:15,789 --> 00:00:16,855
تشعرني بالوحدة

9
00:00:16,890 --> 00:00:18,924
لا أستطيع أن اكون وحيداً

10
00:00:18,959 --> 00:00:21,543
في الحقيقه انا ذاهب إلى كريس
 في مدينة سان دييغو في الحال

11
00:00:21,578 --> 00:00:23,495
!كريس كن معي 

12
00:00:23,530 --> 00:00:26,364


13
00:00:26,365 --> 00:00:27,350
أكثر من أي وقت مضى

14
00:00:28,084 --> 00:00:31,003
انت تغيرين مكياجك من
النهاريّ إلى الليليّ

15
00:00:31,037 --> 00:00:32,805
لا مزيد من 
أنا اعمل في عالم للرجال "

16
00:00:32,839 --> 00:00:34,390
!أريد أن يتم أخذي بجدية

17
00:00:34,424 --> 00:00:35,924
" أنا سألبس كـ جدات روسيات 

18
00:00:35,976 --> 00:00:37,926
هل تعلم ؟
أن هذه هي أول ليلة أستطيع الخروج بها من العمل 

19
00:00:37,978 --> 00:00:40,095
في أخر إسبوعين لذلك أنت لن تخرّب
 هذه الليلة بالنسبة إلي 

20
00:00:40,146 --> 00:00:41,930
أنا لا استطيع التصديق أن رايان 
!لم يجعلك تعملين لوقت متأخر

21
00:00:41,982 --> 00:00:43,399
أنتم الأثنان كان لديكم الكثير
 من الأعمال مؤخراً

22
00:00:43,433 --> 00:00:45,651
لا ، هو فقط لا يريد الذهاب
 إلى بيته الخالي 

23
00:00:45,685 --> 00:00:48,270
لذلك يقول الكثير من الأعذار الحمقاء 

24
00:00:48,321 --> 00:00:49,688
ليعمل حتى وقت متأخر 

25
00:00:49,722 --> 00:00:51,907
نحن نحتاج لسحب بعض اللقطات 
 Best Of من برنامج  

26
00:00:51,941 --> 00:00:53,892
نحتاج للبدء مبكراً لأنني 

27
00:00:53,910 --> 00:00:55,995
كنت الأفضل هذه السنة بشكل لا يصدق 

28
00:00:56,029 --> 00:00:57,613
نحتاج لإبتكار طرق جديده 

29
00:00:57,664 --> 00:00:59,531
لطريقة نطقي لشعار برنامجنا

30
00:00:59,566 --> 00:01:01,617
كي-بل.
كي-بل.

31
00:01:01,668 --> 00:01:06,071
!كي-بووووول

32
00:01:06,089 --> 00:01:08,757
كاري, تعالي مكتبي للحظة

33
00:01:08,792 --> 00:01:10,876
أنا امزح
لا تأتي

34
00:01:10,910 --> 00:01:12,261
لقد كان ذلك مضحكاً
أليس كذلك؟

35
00:01:12,295 --> 00:01:13,712
أتعلمين ؟
تعالي إلى مكتبي

36
00:01:13,746 --> 00:01:15,632
:بعد ذلك يشعر بالملل من العمل ويقول

37
00:01:15,633 --> 00:01:16,815
هل تعلمين مالذي قد يكون ممتعاً ؟

38
00:01:16,850 --> 00:01:19,134
هل تعلمين مالذي قد يكون ممتعاً ؟

39
00:01:19,185 --> 00:01:22,104
هل تعلمين مالذي قد يكون ممتعاً ؟

40
00:01:22,138 --> 00:01:24,189
بعد ذلك نقوم بعمل ما يعتقده ممتعاً

41
00:01:24,224 --> 00:01:25,924
هذه من دومينوز بيتزا 

42
00:01:25,942 --> 00:01:27,109
!نعم

43
00:01:27,143 --> 00:01:30,596
أسرع ، أسرع ، أسرع

44
00:01:36,569 --> 00:01:37,653
هل تعلمين مالذي قد يكون ممتعاً ؟

45
00:01:37,687 --> 00:01:41,106

46
00:01:41,141 --> 00:01:43,542
!الإنقال إلى دار الرعاية كان صعباً

47
00:01:43,576 --> 00:01:45,327
حسناً لنتحدث عن الأمر 

48
00:01:45,378 --> 00:01:46,795
ما الأمر الموجود بدور الرعاية 

49
00:01:46,830 --> 00:01:47,946
ويزعجك ؟

50
00:01:47,964 --> 00:01:50,999
أكره العجزة و المرضاء

51
00:01:51,051 --> 00:01:53,669
هل تعلمون مالذي يجعل الأشياء اكثر مرحاً ؟

52
00:01:53,720 --> 00:01:56,989
أنت رجل أسود و أعمى 
لذلك قم بإيجاد صديق 

53
00:01:57,023 --> 00:01:59,925
يكون أبيض و أصم بعد ذلك
 يمكنكم أن تكونوا 

54
00:01:59,959 --> 00:02:01,460
مثل : جين ويلدير و ريتشارد براير 

55
00:02:01,478 --> 00:02:04,430
توقف عن فعل ما تفعله 

56
00:02:04,464 --> 00:02:05,647
هل يمكنني التحدث ? -
نعم يمكنك -

57
00:02:05,682 --> 00:02:07,966
!خليلي جونس يقودوني للجنون

58
00:02:08,001 --> 00:02:09,134
في بعض الأحيان يحدق بي 

59
00:02:09,169 --> 00:02:10,819
فـ أقول له 
ما هذه النظره ؟

60
00:02:10,854 --> 00:02:12,688
فيقول هكذا أنظر وحسب 

61
00:02:12,739 --> 00:02:14,540
فلنتحدث عن اشياء اعمق قليلاً

62
00:02:14,574 --> 00:02:16,024
... ماذا تعتقدين انه تحت الغطاء لـ

63
00:02:16,076 --> 00:02:18,260
!لا ، لا تتحدثون بعمق 
هي تكره وجهه

64
00:02:18,294 --> 00:02:20,979
إذاً إما أن يحصل على وجه جديد 
أو تقوم بالإنفصال عنه 

65
00:02:20,997 --> 00:02:22,748
سيظهر ذلك من فوق الغطاء لكن

66
00:02:22,782 --> 00:02:24,116

67
00:02:24,150 --> 00:02:25,284
هل تعلمون ما مشكلة هذه المجموعة ؟

68
00:02:25,318 --> 00:02:27,302
نحن نستهلك الوقت في الكلام 

69
00:02:27,337 --> 00:02:29,488
،لا نلعب أبداً
!لا نتجه للأفعال

70
00:02:29,522 --> 00:02:30,839
نحن في حالة ركود دائمه

71
00:02:30,874 --> 00:02:33,642
سونا ما الذي سوف تفعلينه مع خليلك ؟

72
00:02:33,676 --> 00:02:35,928
هل تعلمون ماذا ؟
سأقطع علاقتي به

73
00:02:35,962 --> 00:02:37,796
!أفعلي ذلك إذا
إقطعي علاقتك به

74
00:02:37,830 --> 00:02:39,264
نعم إقطعي علاقتك به 

75
00:02:39,299 --> 00:02:41,934
!أو توقفي عن الحديث عنه

76
00:02:41,968 --> 00:02:43,685
هل يعلم أحداً منكم أنني أكره أمي؟

77
00:02:43,720 --> 00:02:44,803
لم تتح لي الفرصة لقول ذلك 

78
00:02:44,837 --> 00:02:46,605
بسبب الثرثرة عن جيسون 

79
00:02:46,639 --> 00:02:47,890
أنفصلي عنه

80
00:02:47,941 --> 00:02:50,692
! أنفصلي عنه ! أنفصلي عنه
... انفصلي عنه ! انفصلي

81
00:02:50,727 --> 00:02:51,856
الوضع بدأ يبدو كأنه 

82
00:02:51,857 --> 00:02:53,779
"القرويون قادمون لفرانكشتاين " .
‫*‬ مثل يقال في مثل هذه الحالات

83
00:02:53,813 --> 00:02:55,531
سوف أقطع علاقتي به

84
00:02:55,565 --> 00:02:56,532
سوف أتصل به هذه الليلة 

85
00:02:56,566 --> 00:02:58,283
الليلة ؟ -
لم الإنتظار؟ -

86
00:02:58,318 --> 00:02:59,868
.إفعليها الأن -
نعم -

87
00:02:59,903 --> 00:03:03,122
ما الذي يعنيه عندما أشعل الشمعه ؟

88
00:03:03,156 --> 00:03:05,741
أن المتعة تتوقف ؟

89
00:03:05,792 --> 00:03:08,076
أهلاً جيسون 

90
00:03:08,111 --> 00:03:10,546
لقد سئمت منك ومن مدونتك
، الخاصة بالأطعمة

91
00:03:10,580 --> 00:03:12,664
وهوسك بإمكانية 

92
00:03:12,698 --> 00:03:15,968
العيش في كواكب أخرى و أسفل البحر 

93
00:03:16,002 --> 00:03:17,586
و أنتي تكرهين وجهه

94
00:03:17,637 --> 00:03:19,221
قومي بإحتقار أعضائه التناسلية 

95
00:03:19,255 --> 00:03:20,506
نحن نكره عندما احد يفعل ذلك 


96
00:03:20,540 --> 00:03:23,125
اخبري ذلك الوضيع
أن قطار سونيا

97
00:03:23,159 --> 00:03:26,295
،سريع الآن

98
00:03:26,329 --> 00:03:28,480
... و

99
00:03:28,515 --> 00:03:30,149
لا تستسلم ، جورج

100
00:03:30,183 --> 00:03:33,268
ولن يتوقف عند
محطة جيسون

101
00:03:33,319 --> 00:03:34,403
لقد فعلها
كان قادراً على فعلها

102
00:03:34,437 --> 00:03:36,405


103
00:03:36,439 --> 00:03:38,774
لقد انتهت علاقتنا

104
00:03:38,825 --> 00:03:41,777


105
00:03:41,828 --> 00:03:44,663
يبدو أننا مضينا قدماً فعلاً

106
00:03:44,697 --> 00:03:47,783
... لم لا نسأل أنفسنا -
ششش. لا مزيد من الأسئلة -

107
00:03:47,834 --> 00:03:50,786
نحن نريد أفعال، وراين الملك
هو رجل الأفعال

108
00:03:50,837 --> 00:03:52,421
!نريد أفعال

109
00:03:52,455 --> 00:03:54,289
!نريد أفعال

110
00:03:54,340 --> 00:03:56,008
لا مزيد من الركود

111
00:03:56,042 --> 00:03:57,676
!لا مزيد من الركود

112
00:03:57,710 --> 00:04:00,095
.أفعال
ركود ..

113
00:04:00,129 --> 00:04:02,347
!أفعال
!ركود ..

114
00:04:04,434 --> 00:04:07,135
راين؟

115
00:04:07,187 --> 00:04:09,555
آه، أعلم أنك تحب
إثارة الجدل

116
00:04:09,589 --> 00:04:11,473
ولكن هذا ليس ببرنامج
رياضي على الراديو، حسناً؟

117
00:04:11,524 --> 00:04:13,308
لا يمكنك حل مشاكل
الناس في 30 ثانية

118
00:04:13,359 --> 00:04:15,561
قمت بحل مشكلة سونيا نوعاً ما

119
00:04:15,595 --> 00:04:17,412
،أفعلت
أم أنك ساعدتها بأن تتجنب

120
00:04:17,447 --> 00:04:19,248
التعامل مع أحاسيسها فعلاً

121
00:04:19,282 --> 00:04:21,400
بخصوص علاقاتها؟

122
00:04:21,434 --> 00:04:22,935
- الأولى - ساعدتها

123
00:04:22,969 --> 00:04:25,237
،راين، أنت جيد في عملك
ولكني جيدة في عملي كذلك

124
00:04:25,271 --> 00:04:27,789
وانا هنا لأخبرك
أن لكلماتك عواقب

125
00:04:27,824 --> 00:04:29,291
راين؟

126
00:04:29,325 --> 00:04:32,661
كانت تلك أفضل جلسة
حظينا بها على الإطلاق

127
00:04:32,712 --> 00:04:33,662
أنت تحب الرياضة

128
00:04:33,713 --> 00:04:35,998
لدي شيء يجب عليك رؤيته

129
00:04:36,049 --> 00:04:38,717
قطعة حقيقية من تاريخ كرة السلة

130
00:04:38,751 --> 00:04:40,485
كم أود رؤية ذلك

131
00:04:40,520 --> 00:04:42,554
حسناً، تعال إلى منزلي
وأحضر صديقك 

132
00:04:42,589 --> 00:04:45,057
،ستيفن معك
إنه رجل رائع

133
00:04:45,091 --> 00:04:47,309
هو رجل رائع
أتعلم ما الذي يحبه ؟

134
00:04:47,343 --> 00:04:49,144
الأكشن

135
00:04:49,178 --> 00:04:50,896
!أكشن! أكشن

136
00:04:50,930 --> 00:04:53,482
نعم، لقد انتهيت من هذا

137
00:04:56,469 --> 00:04:58,654
شخص ما اسمه سونيا
جاء هنا لرؤيتك

138
00:04:58,688 --> 00:05:00,856
،تقول أنها من المجموعة
وتبدو مجنونة

139
00:05:00,907 --> 00:05:02,190
ولذلك أصدقها

140
00:05:02,242 --> 00:05:04,309
فعلاً؟
... هل أخبرتها انني

141
00:05:04,327 --> 00:05:06,411
!أهلاً سونيا

142
00:05:06,446 --> 00:05:07,863
هذا ممتع
ما الذي يجري؟

143
00:05:07,914 --> 00:05:10,432
لا شيء
كيف حالك

144
00:05:10,466 --> 00:05:13,652
حسناً، أنا أعمل
ولهذا انا هنا... في العمل

145
00:05:13,670 --> 00:05:17,256
نعم، أنا وحيدة كذلك

146
00:05:17,290 --> 00:05:20,292
لا أنفك في التفكير عن جيسون

147
00:05:20,326 --> 00:05:22,094
،الآن، سونيا
أتذكرين قرارنا

148
00:05:22,128 --> 00:05:23,662
بأن لا نسهب بالحديث عن مشارعنا؟

149
00:05:23,680 --> 00:05:25,013
ما الشيء الأفضل من الشعور؟

150
00:05:25,048 --> 00:05:27,266
الفعل -
هذا صحيح، الفعل -

151
00:05:27,300 --> 00:05:29,518
.لا، لا، لا
هذه الطريق أسرع

152
00:05:29,552 --> 00:05:32,054
إذاً خسرتِ صديقك
عليك بملئ هذا الفراغ

153
00:05:32,105 --> 00:05:33,605
ما الذي تستمتعين بفعله؟

154
00:05:33,640 --> 00:05:35,557
مم، في السابق عندما كنت املك قطة
لم أشعر إطلاقاً بالوحدة

155
00:05:35,608 --> 00:05:36,892
كنت أحب الإهتمام به

156
00:05:36,943 --> 00:05:38,977
إذاً لنحضر لك قطة -
أتظن ذلك -

157
00:05:39,011 --> 00:05:40,812
نعم! لم لا نزال نتحدث عن ذلك؟

158
00:05:40,846 --> 00:05:43,565
إذهبي واحصلي على واحدة
قبل أن يغلق متجر بيع القطط

159
00:05:43,616 --> 00:05:46,034
" أقول "سونيا
" وتقولين " قطة

160
00:05:46,069 --> 00:05:47,986
سونيا، سونيا -
قطة، قطة -

161
00:05:48,020 --> 00:05:50,021
" أقول "راين
"فتقول "أفضل صديق

162
00:05:50,039 --> 00:05:51,490
!راين

163
00:05:51,524 --> 00:05:54,493
أتقولها؟

164
00:05:54,527 --> 00:05:56,295
ربما ترغبين بطلب بعض الطعام

165
00:05:56,329 --> 00:05:58,130
للأسف علينا العمل
متأخراً هذه الليلة كذلك

166
00:05:58,164 --> 00:05:59,531
،نعم
لا مشكلة في ذلك أيها الرئيس

167
00:05:59,549 --> 00:06:00,716
دعني فقط أقوم
بإجراء مكالمة قصيرة

168
00:06:00,750 --> 00:06:02,551
أهلاً صوفي

169
00:06:02,585 --> 00:06:04,419
نعم، لا استطيع اللقاء
بك هذه الليلة

170
00:06:04,470 --> 00:06:08,473
نعم، فأنا أعمل
لوقت متأخر هذه الليلة كذلك

171
00:06:08,508 --> 00:06:10,592
أنا ورئيسي وحسب

172
00:06:10,627 --> 00:06:12,561
نأكل من العلب البلاستيكية

173
00:06:12,595 --> 00:06:14,313
، إنها مكالمة مزيفة
أليست كذلك؟

174
00:06:14,347 --> 00:06:15,430
أنت لا تتحدثين لأحد

175
00:06:15,481 --> 00:06:16,598
تحاولين إيضاح نقطة ما

176
00:06:16,649 --> 00:06:18,817
عن طريق مكالمة مزيفة
.حسناً، لقد فهمتها

177
00:06:18,851 --> 00:06:22,821
إذهبي واستمتعي مع صوفي
إن كانت شخصاً حقيقياً أصلاً

178
00:06:22,855 --> 00:06:25,824


179
00:06:25,858 --> 00:06:27,458


180
00:06:44,177 --> 00:06:45,961
أتعلم ما الذي سيكون ممتعاً؟

181
00:06:46,012 --> 00:06:48,246


182
00:06:48,264 --> 00:06:49,381
!كاري

183
00:06:49,415 --> 00:06:51,082
!تمكنت من الحضور

184
00:06:51,100 --> 00:06:52,267
ها أنتِ ذا

185
00:06:52,301 --> 00:06:53,352
كنت أبحث عنك في كل مكان

186
00:06:53,386 --> 00:06:55,103
ماذا تفعل هنا؟

187
00:06:55,138 --> 00:06:57,723
،آه، لقد نسيتي قبعتكِ
وفكرت انه سيكون من الرائع

188
00:06:57,757 --> 00:06:58,774
أن أحضرها لك

189
00:06:58,808 --> 00:06:59,941
خذيها، أنا رائع

190
00:06:59,976 --> 00:07:00,942
هذه ليست قبعتي

191
00:07:00,977 --> 00:07:03,940
نعم، أعلم ذلك
فقبعتكِ كانت قبيحة

192
00:07:03,946 --> 00:07:06,431
والملوك فازوا بالبطولة
لذا البسي القبعة

193
00:07:06,449 --> 00:07:07,783


194
00:07:07,817 --> 00:07:09,434
ها نحن ذا

195
00:07:09,452 --> 00:07:10,986
تبدو رائعة

196
00:07:11,037 --> 00:07:12,954
أهلاً أنا صوفي -
أهلاً -

197
00:07:12,989 --> 00:07:15,457
وهذه رينا -
أهلاً، أنا راين، رئيس كاري -

198
00:07:15,491 --> 00:07:17,459
عرفتُكَ من لوحتك الإعلانية

199
00:07:17,493 --> 00:07:19,077
،أوه، حسناً لا تبالغي 

200
00:07:19,111 --> 00:07:20,380
بالحديث عنا، الناس على اللوحات الاعلانية

201
00:07:20,396 --> 00:07:21,747
فنحن مثلكم وحسب

202
00:07:21,781 --> 00:07:23,498
في الحقيقة، قام بإيصالي سائق
" برجر كنق "

203
00:07:23,549 --> 00:07:25,300
إنه رجل مضحك

204
00:07:25,334 --> 00:07:29,471


205
00:07:29,505 --> 00:07:31,890
راين، أهلاً -
أهلاً جاك -

206
00:07:31,924 --> 00:07:33,642
لا يتوجّب عليك الإنتظار

207
00:07:33,676 --> 00:07:36,011
كم شخصاً لحفلتك؟ -
حسناً، لا أعلم -

208
00:07:36,062 --> 00:07:38,397
هل هي حفلة لشخص واحد
أم لأربعة أشخاص؟

209
00:07:38,431 --> 00:07:40,799
أربعة -
بالتأكيد أربعة -

210
00:07:40,817 --> 00:07:42,801
من هنا -
حسناً آنساتي، من بعدكن -

211
00:07:42,819 --> 00:07:44,436
المشروب على حسابي

212
00:07:44,470 --> 00:07:46,354
،بإستثنائك على الرغم من ذلك
يتوجّب علينا العمل متأخراً 

213
00:07:46,406 --> 00:07:48,240
أنا جادّ 

214
00:07:54,113 --> 00:07:55,497
!جورج، نحن هنا

215
00:07:55,531 --> 00:07:57,081
أهلاً راين

216
00:07:57,116 --> 00:07:58,533
أهلاً، صاحبي، كيف حالك؟

217
00:07:58,584 --> 00:08:00,118
ستيفن، أخي

218
00:08:00,152 --> 00:08:02,370
،أهلاً
 يعجبني مسكنك

219
00:08:02,421 --> 00:08:04,255
تعالوا واجلسوا

220
00:08:04,290 --> 00:08:05,373
ماذا؟

221
00:08:05,407 --> 00:08:06,541
أيعتقد جورج أنك أسود؟

222
00:08:06,575 --> 00:08:07,992
اعتقد ذلك

223
00:08:08,010 --> 00:08:10,011
لم أقل شيئاً، ولكني
أرى كيف ينسجم ذلك

224
00:08:10,045 --> 00:08:11,379
لدي قابليّة فطرية 
لاسلوب الشوارع

225
00:08:11,430 --> 00:08:14,232
لم يفكر أحد مطلقاً بذلك

226
00:08:14,266 --> 00:08:17,218
إذا، جورج
أردت أن ترينا شيئاً ما

227
00:08:17,269 --> 00:08:18,803
استعد لذلك

228
00:08:18,837 --> 00:08:22,173
فهي قطعة ثمينة من تاريخ الرياضة

229
00:08:22,191 --> 00:08:24,175
لقد قمت بوضعها بمغلّف خاص كذلك

230
00:08:24,193 --> 00:08:28,696
انظر لها

231
00:08:28,731 --> 00:08:31,816
آه، إنه شيء لا تراه
يومياً في حياتك

232
00:08:31,850 --> 00:08:35,153
ما الذي ... ماذا تسمي
شيئاً كهذا ؟

233
00:08:35,187 --> 00:08:37,355
إنها كرة سلة -
لا، نعم، لا لا، أعلم -

234
00:08:37,373 --> 00:08:39,207
آه، لا، أعني
ماذا تسميها انت؟

235
00:08:39,241 --> 00:08:42,193
لأنني سأسميها
" الصخرة " ، " اليقطينة "

236
00:08:42,211 --> 00:08:43,211
..." المدوّرة النطاطة"

237
00:08:43,245 --> 00:08:45,046
كنت متوتراً من عرضها

238
00:08:45,080 --> 00:08:46,414
بسبب قيمتها

239
00:08:46,465 --> 00:08:49,083
هل تستطيع قراءة الاسم عليها

240
00:08:49,134 --> 00:08:50,868
ستيفن، لم لا تقرأ؟

241
00:08:50,886 --> 00:08:54,172
تعلم كم يحب جورج صوتك

242
00:08:54,206 --> 00:08:55,390
لك ذلك، راين

243
00:08:55,424 --> 00:08:58,343
آه، الأمر هو
..أنني لا أمتلك نظاراتي

244
00:08:58,377 --> 00:09:00,144
انه توقيع
 Wilt Chamberlain


245
00:09:00,179 --> 00:09:02,597
على الكرة
التي سجل فيها 100 نقطة بمباراة  واحدة

246
00:09:02,648 --> 00:09:05,716
،أوه، هذا أمر مروّع للغاية

247
00:09:05,734 --> 00:09:07,518
لانني مشجع للاعبي الدفاع

248
00:09:07,552 --> 00:09:10,888
تلك المباراة كانت واحدة
من أفضل تجارب حياتي

249
00:09:10,906 --> 00:09:12,056
ناولني الكرة

250
00:09:12,091 --> 00:09:14,525
لم المسها منذ فترة طويلة


251
00:09:14,559 --> 00:09:18,279
بالطبع! دعني فقط
آه، أخرجها من الصندوق

252
00:09:19,915 --> 00:09:21,749
يا صاح، إنها بالفعل هنا

253
00:09:21,784 --> 00:09:24,085
أهي مغلفة بإحكام؟

254
00:09:35,848 --> 00:09:37,298
يا صاحبي يجب أن نتحدث

255
00:09:40,302 --> 00:09:41,719
اشتريت قطة كما نصحتني

256
00:09:41,753 --> 00:09:43,688
!يا إلهي
جيد، سونيا، جيد

257
00:09:43,722 --> 00:09:45,623
بالطبع، " فُزي جيسون " رائعة

258
00:09:45,658 --> 00:09:47,942
شكراً مجدداً
فعلاً لقد ساهمت بجعل حياتي أفضل

259
00:09:47,977 --> 00:09:50,278
أوه... هل بإمكانك
تقديم معروف لي

260
00:09:50,312 --> 00:09:51,613
وانت تقولي ذلك
أمام لورين؟

261
00:09:51,647 --> 00:09:54,598
أعتقد أنها بدأت
في التشكيك بخصوص روعتي

262
00:09:54,617 --> 00:09:57,035
المشكلة الوحيدة
هي أن " فُزي جيسون " وحيدة في المنزل

263
00:09:57,069 --> 00:09:59,487
بينما أنا في العمل، أنا قلقة

264
00:09:59,521 --> 00:10:02,206
مال أكثر، مشاكل أكثر، أليس كذلك؟

265
00:10:02,241 --> 00:10:03,574
ليس صحيحاً

266
00:10:03,609 --> 00:10:05,209
... يجعلني أشعر وكأنني

267
00:10:05,244 --> 00:10:06,828
لا تشعري سونيا

268
00:10:06,879 --> 00:10:08,379
هذا ما يجعلننا منغلقين

269
00:10:08,414 --> 00:10:10,715
أنتِ وانا، نحن منقذون
ما الذي تريدين فعله ؟

270
00:10:10,749 --> 00:10:13,067
أريد أن أجلب صديقة لـ
" فُزي جيسون "

271
00:10:13,102 --> 00:10:14,886
اريد الحصول على قطة أخرى

272
00:10:14,920 --> 00:10:17,422
أتعلمين، لم أكن أبحث عن 
" بورتجي "، سونيا

273
00:10:17,456 --> 00:10:19,557
ولكن أعتقد
،عندما يكون الأستاذ جاهزاً

274
00:10:19,591 --> 00:10:20,808
!يظهر الطالب

275
00:10:20,843 --> 00:10:23,227
!قطط -
صحيح -

276
00:10:27,149 --> 00:10:29,217
ما سبب وجود متحف جورج هنا؟

277
00:10:29,251 --> 00:10:31,802
من الآن فصاعداً، أي شيء أملكه

278
00:10:31,820 --> 00:10:34,355
ذا قيمة، سأبقيه معي

279
00:10:34,390 --> 00:10:35,673
عندها لن يسرقه أحد

280
00:10:35,708 --> 00:10:37,825
راين أخبرني بما حصل لكرة السلة
خاصتك، جورج

281
00:10:37,860 --> 00:10:39,327
أنا بغاية الأسف

282
00:10:39,361 --> 00:10:40,328
كيف تتماسك يا صاحبي؟

283
00:10:40,362 --> 00:10:41,996
كيف ؟ بإعتقادك

284
00:10:42,031 --> 00:10:45,700
كان لدي شيء أحبه
وتم سلبه مني بوحشية وبصورة مفاجئه

285
00:10:45,734 --> 00:10:47,035
لم تكن لتفهم شعوري

286
00:10:47,086 --> 00:10:49,704
لقد خسرت حب حياتي

287
00:10:49,755 --> 00:10:52,373
أنا أتحدث عن شيء يمكن تنطيطه

288
00:10:52,424 --> 00:10:53,541
آها

289
00:10:53,592 --> 00:10:55,293
جورج المسكين

290
00:10:55,327 --> 00:10:57,578
لا أعرف كيف يمكنني مساعدته

291
00:10:57,613 --> 00:11:00,598


292
00:11:00,632 --> 00:11:05,136


293
00:11:05,170 --> 00:11:07,055
هل بإمكانك إطفاؤه؟

294
00:11:07,106 --> 00:11:08,523
موسيقى الجاز تجعلني متوترة

295
00:11:08,557 --> 00:11:10,024
إنها جنسيّة للغاية

296
00:11:10,059 --> 00:11:12,510
هذا جون كولترين

297
00:11:12,528 --> 00:11:16,864
،إنه يهدّئني
وستستمعون إليه

298
00:11:16,899 --> 00:11:18,216


299
00:11:21,487 --> 00:11:26,824
، مهما يكن هذا
من الأفضل ان تكون إمرأة

300
00:11:26,858 --> 00:11:29,077
هيه، كاري

301
00:11:29,128 --> 00:11:31,412
لقد وصلتني رسالة
من سونيا

302
00:11:31,463 --> 00:11:32,714
من المجموعة ؟ -
نعم -

303
00:11:32,748 --> 00:11:35,049
تعلمين كم أحب وضع
،الناس تحت جناحي

304
00:11:35,084 --> 00:11:36,084
والتحسين من أحوالهم

305
00:11:36,135 --> 00:11:37,752
إنها نوعاً ما مشروعي
لهذا الأسبوع

306
00:11:37,803 --> 00:11:40,838
،قامت بتبنّي قطة
لطيفة جداً

307
00:11:40,872 --> 00:11:42,507


308
00:11:42,541 --> 00:11:44,425


309
00:11:44,476 --> 00:11:45,927


310
00:11:45,978 --> 00:11:48,679
:دعيني أسألك
هذه القطة نفسها؟

311
00:11:48,713 --> 00:11:51,065
آه، لقد قمت بعدّ 3 قطط

312
00:11:51,100 --> 00:11:52,333
لا، أربع

313
00:11:52,368 --> 00:11:56,270
لا، القطة الأولى بها العديد من البقع
هذه خمس قطط

314
00:11:56,321 --> 00:11:58,272
هذا غريب

315
00:11:58,323 --> 00:11:59,741
مهما يكن، طالما يجعلها سعيدة

316
00:11:59,775 --> 00:12:02,160
ماذا لدينا الليلة؟

317
00:12:02,194 --> 00:12:04,996
أوه، راين

318
00:12:05,030 --> 00:12:06,614


319
00:12:06,665 --> 00:12:08,499
أتعلم، لم يخطر ببالي مطلقاً
أننا

320
00:12:08,534 --> 00:12:10,618
،سنفعل شيئاً معاً
،لذلك قمت بإعداد بعض الخطط

321
00:12:10,669 --> 00:12:12,620
وهي في ذلك المكان
... الذي ستكره

322
00:12:12,671 --> 00:12:13,905


323
00:12:13,907 --> 00:12:16,007
و.. لا يمكن تغييره
... لذا

324
00:12:16,041 --> 00:12:18,543
يبدو أنه أمر من الصعب إلغاؤه

325
00:12:18,577 --> 00:12:21,629
ما هو؟

326
00:12:21,680 --> 00:12:24,348
إذاً كل ما تقومون به هنا
هو تجفيف الشعر؟

327
00:12:24,383 --> 00:12:26,384
!أنا أحبّه

328
00:12:26,418 --> 00:12:28,436
الآنسة المشهورة تصلها
الكثير من الرسائل

329
00:12:28,470 --> 00:12:30,138
هل هذه الرسائل من فتى؟

330
00:12:30,189 --> 00:12:33,757
لابد أن يكون ذلك، لأن كل
ملائكة كاري موجودون هنا

331
00:12:33,776 --> 00:12:35,026
هل هو شخص من المكتب؟

332
00:12:35,060 --> 00:12:37,028
هل هو إيريك من قسم تعديل الصوتيات؟

333
00:12:37,062 --> 00:12:40,198
صوفي، هل تحدثت معك كاري
عن الفتيان ذات مرة؟

334
00:12:40,232 --> 00:12:41,599
إنها تتحدث عن ايريك

335
00:12:41,617 --> 00:12:43,568
أتفعل؟
!كنت سأقولها

336
00:12:43,602 --> 00:12:44,652
!كنت أعرف

337
00:12:44,703 --> 00:12:47,789


338
00:12:50,659 --> 00:12:53,461
... حسناً
يجب وضع حد لهذا الأمر

339
00:12:53,495 --> 00:12:56,547
أعلم بأنك تمرّ بالكثير مؤخرا

340
00:12:56,582 --> 00:12:59,717
ولكن يجب ان أحظى بحياتي الخاصة

341
00:12:59,751 --> 00:13:03,955
أنا مساعدتك
أنا... لا يمكن ان اكون أكثر من ذلك

342
00:13:03,989 --> 00:13:05,923
ولكني أريد أكثر من ذلك

343
00:13:05,957 --> 00:13:07,567
لا، هنا حيث يجب أن تقول

344
00:13:07,568 --> 00:13:10,144
" أعتذر لطلب الكثير منك "

345
00:13:10,179 --> 00:13:13,130
لقد خسرت الشخص الذي يهتم بي

346
00:13:13,148 --> 00:13:14,682
أكثر من أي شخص
، في هذا العالم

347
00:13:14,733 --> 00:13:16,734
والآن لا أريد العودة للمنزل

348
00:13:16,768 --> 00:13:19,754
لأن كل شيء يذكرني بها

349
00:13:19,788 --> 00:13:21,305
أرجوكِ؟

350
00:13:21,323 --> 00:13:23,574
الكثير من الأشخاص يهتمون لأمرك

351
00:13:23,609 --> 00:13:24,742
نعم، ولكن ليس بقدرك

352
00:13:24,776 --> 00:13:27,311
أرجوكِ، كنتِ دائماً
النائبة جيني

353
00:13:27,329 --> 00:13:28,446
،والآن عليك الإنتقال لمرحلة أخرى

354
00:13:28,480 --> 00:13:30,414
لأن نائبة النائبة جيني

355
00:13:30,449 --> 00:13:32,917
تمتلك 5 قطط مختلفة الآن

356
00:13:32,951 --> 00:13:35,036


357
00:13:35,087 --> 00:13:37,154
لا بأس، حسناً

358
00:13:37,172 --> 00:13:39,173
،هل يمكن، على الأقل
أن نلتزم ببعض المبادئ؟

359
00:13:39,208 --> 00:13:40,324
بالتأكيد

360
00:13:40,342 --> 00:13:42,159
إبدئي -
عظيم -

361
00:13:42,177 --> 00:13:44,045
ماذا عن التوقف عن رمي
الكور على رأسي؟

362
00:13:44,096 --> 00:13:45,329
تم

363
00:13:45,347 --> 00:13:46,631
سأستلم المبادئ الثلاث القادمة

364
00:13:46,665 --> 00:13:49,600
إذا كنت أشاهد البرنامج الأسبوعي
أيمكنني الإتصال بك

365
00:13:49,635 --> 00:13:52,019
وأعيد أشياء مضحكة
قالها جوني ستيرت للتو؟

366
00:13:52,054 --> 00:13:53,170
نعم

367
00:13:53,188 --> 00:13:55,172
،إذا تم دعوتي لزواج

368
00:13:55,190 --> 00:13:58,359
والملابس كانت على الطراز البحري
أيمكنكِ إخباري ما معنى ذلك؟

369
00:13:58,393 --> 00:14:00,278
نعم، يمكنني إخبارك
أنه عليك إرتداء

370
00:14:00,312 --> 00:14:01,979
،بدلة رسمية، وكذلك
ألا تذهب إلى ذلك الزفاف

371
00:14:02,013 --> 00:14:03,064
لانه يبدو غبياً

372
00:14:03,115 --> 00:14:05,733
مثاليّ

373
00:14:05,784 --> 00:14:09,153
ثالثاً، وقد أكون متطلّباً
زيادة عن اللزوم

374
00:14:09,187 --> 00:14:12,874
ولكن أريد أن أعرف إن
،كان هنالك شخص يفكر بي

375
00:14:12,908 --> 00:14:15,092
عندما لا اكون بالجوار

376
00:14:17,862 --> 00:14:20,548
أستطيع فعل ذلك

377
00:14:20,582 --> 00:14:22,366
،بالطبع
عليك أن توافق على أن

378
00:14:22,384 --> 00:14:24,085
لا تكون موجوداً أحياناً

379
00:14:24,119 --> 00:14:25,970
أستطيع فعل ذلك

380
00:14:26,004 --> 00:14:27,855
وسأبدأ من الآن

381
00:14:27,890 --> 00:14:29,557
تصبحين على خير
Bee-Gee يا عضوة فرقة 

382
00:14:29,591 --> 00:14:32,710
وانت كذلك
St. Elmo's Fire يا روب لوّ من فلم 

383
00:14:48,198 --> 00:14:49,515
أهلاً فطيرة الخبز

384
00:14:49,549 --> 00:14:51,484
تستمتعين باللعب بإسمي

385
00:14:51,518 --> 00:14:52,702
هذا جيد

386
00:14:52,736 --> 00:14:53,736
السؤال هنا

387
00:14:53,787 --> 00:14:55,071
ما الذي تفعلينه هنا؟

388
00:14:55,122 --> 00:14:57,456
أوه، عليك الإنتباه للقطط
لبضع ساعات

389
00:14:57,491 --> 00:14:59,558
لورين ستقوم بزيارتي

390
00:14:59,593 --> 00:15:02,328
وستحكم عليّ بشدة
لأنها تعتقد أنني أستخدم القططة

391
00:15:02,362 --> 00:15:04,580
،للابتعاد عن تكوين علاقات مع الناس
،وانت رائع للغاية

392
00:15:04,631 --> 00:15:05,915
وتفهم الموضوع

393
00:15:05,966 --> 00:15:07,933
كنت اعتقد أني أفهمه

394
00:15:07,968 --> 00:15:10,586
ألم يكن من المفترض أن تحصلي
على قطة إضافية واحدة؟

395
00:15:10,637 --> 00:15:11,804
أنت تعرف كيف

396
00:15:11,838 --> 00:15:13,172
،تمتلك اثنتين
وتفكر

397
00:15:13,206 --> 00:15:14,557
"سيكون من الرائع الحصول على ثالثة"

398
00:15:14,591 --> 00:15:16,509
ولكن بعد ذلك لا تريد لإحداهن
أن تكون القطة في المنتصف

399
00:15:16,543 --> 00:15:18,077
،ثم تفكر
سأجلب رابعة

400
00:15:18,111 --> 00:15:19,662
ثم، أنا قريب للخامسة

401
00:15:19,696 --> 00:15:21,981
ثم تقرر أنك
تريد السادسة

402
00:15:22,015 --> 00:15:24,550
ثم تقول
" ربما ذلك كثير للغاية"

403
00:15:24,568 --> 00:15:26,819
ثم تقول
" !أكشن "

404
00:15:26,853 --> 00:15:29,105
شكراً
وداعاً راي-كليف جون


405
00:15:29,156 --> 00:15:30,906
Fugees من فرقة 

406
00:15:30,941 --> 00:15:32,558
ستعودين من جديد 
على الرغم ذلك، أليس كذلك؟

407
00:15:32,576 --> 00:15:34,326
 بورتجي ؟

408
00:15:34,361 --> 00:15:35,578


409
00:15:35,612 --> 00:15:36,829
ستعود من جديد 
على الرغم ذلك، أليس كذلك؟

410
00:15:36,863 --> 00:15:38,564


411
00:15:38,598 --> 00:15:39,898


412
00:15:39,916 --> 00:15:42,585


413
00:15:42,619 --> 00:15:44,754
هل قمت، بأي مصادفة

414
00:15:44,788 --> 00:15:47,957
بإخبار سونيا أنها فكرة جيدة
لها أن تبدأ بإقتناء القطط ؟

415
00:15:48,008 --> 00:15:49,875
... بدت مستعدة، ولذلك

416
00:15:49,909 --> 00:15:52,878
إذاً قمت بحل المشكلة تماماً
أليس كذلك، يا ملك ؟

417
00:15:52,912 --> 00:15:55,131
لا أعتقد اني أفهم ما تلمحين اليه

418
00:15:55,182 --> 00:15:57,133
تفضل، أيها الرجل الذكي

419
00:15:57,184 --> 00:15:58,584
يوجد اكثر؟

420
00:15:58,602 --> 00:16:00,803
إعتقدت أنها أعطتني
جميع قططها

421
00:16:00,854 --> 00:16:02,688
لماذا تقوم بنشر القطط؟

422
00:16:02,722 --> 00:16:05,257
لانها لا ترغب بأن 
تدرك أنها مجنونة

423
00:16:05,275 --> 00:16:08,477
حتى ستّ قطط جنون
هذا لا معنى له

424
00:16:08,528 --> 00:16:11,363
نعم، لأنها مجنونة

425
00:16:14,451 --> 00:16:17,620


426
00:16:17,654 --> 00:16:19,455
يا صاح

427
00:16:19,489 --> 00:16:22,875
لا ينفكّون من فرك انفسهم بي

428
00:16:22,909 --> 00:16:24,043
إنه أمر جنسي للغاية

429
00:16:24,077 --> 00:16:26,462
هؤلاء كالألعاب النارية

430
00:16:26,496 --> 00:16:28,798
!لا للقطط

431
00:16:28,832 --> 00:16:34,220


432
00:16:34,254 --> 00:16:37,206
أين القطط؟

433
00:16:37,240 --> 00:16:39,341
أي قطط؟

434
00:16:39,376 --> 00:16:41,977
إذاً، وكما ترين لورين
لا توجد قطط هنا

435
00:16:42,012 --> 00:16:43,312
وانا بخير تماماً

436
00:16:43,346 --> 00:16:44,563


437
00:16:44,598 --> 00:16:46,649
أعتذر

438
00:16:46,683 --> 00:16:48,818
هل تمانعين لو تلقيت هذه المكالمة؟ -
خذي راحتك -

439
00:16:48,852 --> 00:16:51,921
... سأقوم بملئ إعادة الصحون
الكؤوس

440
00:16:51,955 --> 00:16:55,658
الكؤوس

441
00:16:55,692 --> 00:16:57,276
أهلا -
أهلا لورين -

442
00:16:57,310 --> 00:16:59,195
.. أنا راين من
من مجموعتك

443
00:16:59,246 --> 00:17:02,198
إسمعي، ستجدين ذلك
مضحكاً جداً

444
00:17:02,249 --> 00:17:03,649
ولكن لدي مشكلة صغيرة

445
00:17:03,667 --> 00:17:05,150
،أنت محاط بالقطط
أليس كذلك؟

446
00:17:05,168 --> 00:17:07,169
،حالياً
هم ليسوا منظمين ابداً

447
00:17:07,204 --> 00:17:08,671
ولكن إن عرف كل منهم دوره

448
00:17:08,705 --> 00:17:11,006
أعتقد أن طاقتهم ستتفعّل بسرعة

449
00:17:11,041 --> 00:17:12,141
بدأت بالتفكير بمشكلة سونيا

450
00:17:12,175 --> 00:17:14,426
لم تكن المشكلة عن صديقها -
نعم -

451
00:17:14,461 --> 00:17:15,928
،هي تريد علاقة ذات مغزى
وعلى المدى الطويل

452
00:17:15,962 --> 00:17:17,213
،ولكنها خائفة من الهجر

453
00:17:17,264 --> 00:17:19,598
ولذلك القطط كـ عكّاز لها
ودافع لا يقاوم


454
00:17:19,633 --> 00:17:21,600
ولكنهم ليسوا طريقها للشفاء -
نعم اسمعي -

455
00:17:21,635 --> 00:17:24,470
،بينما تقولين كل هذا
قطتان ذهبتا للزاوية

456
00:17:24,504 --> 00:17:26,856
وانا متأكد انهما سيحصلان على قطة أخرى

457
00:17:26,890 --> 00:17:28,274
سأعقد معك اتفاقاً

458
00:17:28,308 --> 00:17:29,358
،سأعتني بـ سونيا

459
00:17:29,392 --> 00:17:31,143
وانت اهتمّ بالقطط

460
00:17:31,177 --> 00:17:33,028
اتفقنا

461
00:17:33,063 --> 00:17:34,730
!قطط
!قطط

462
00:17:34,781 --> 00:17:36,982


463
00:17:37,016 --> 00:17:38,384
!توقفوا

464
00:17:38,418 --> 00:17:40,619


465
00:17:40,654 --> 00:17:41,871
!صديق للحياة

466
00:17:41,905 --> 00:17:43,455
... قطط

467
00:17:43,490 --> 00:17:46,375


468
00:17:46,409 --> 00:17:48,878
،إذاً البيت خالٍ الآن

469
00:17:48,912 --> 00:17:50,546
ولكن لدي 50 باونداً
من طعام القطط الطازج

470
00:17:50,580 --> 00:17:52,748
لو كان أحدكم يعلم من يحتاج اليه

471
00:17:52,799 --> 00:17:54,250
هل لدى أيّ منكم بعض الأفكار؟

472
00:17:58,255 --> 00:18:00,306
لدي شيء أود المشاركة به

473
00:18:00,340 --> 00:18:02,591
راين وجد بيوتاً لكل القطط

474
00:18:02,642 --> 00:18:05,261
ما عدى واحدة

475
00:18:05,312 --> 00:18:07,179
لذا فكرت انه سيكون من الرائع

476
00:18:07,213 --> 00:18:08,931
بالنسبة لنا ان نحظى بقطة بالمجموعة

477
00:18:08,982 --> 00:18:11,150
أتعلمون، بإمكاننا كلنا
المشاركة على حسب الأدوار للاعتناء بها

478
00:18:11,184 --> 00:18:14,386
وستكون كالرابطة
التي تجمعنا

479
00:18:14,404 --> 00:18:15,437
لفترة طويلة للغاية

480
00:18:15,488 --> 00:18:16,438
شكراً لورين

481
00:18:16,489 --> 00:18:18,056
أنتِ رائعة

482
00:18:18,074 --> 00:18:20,776


483
00:18:20,827 --> 00:18:23,395


484
00:18:23,413 --> 00:18:25,531
أردت فقط الإعتذار

485
00:18:25,565 --> 00:18:27,583
يبدو أنك جيدة فعلاً
فيما تفعلين

486
00:18:27,617 --> 00:18:29,234
وانا على النقيض تماماً

487
00:18:29,252 --> 00:18:31,553
لا تقم بإسكاتي بطريقة لعبة
" show buzz "

488
00:18:31,588 --> 00:18:32,738
....ومالذي تعنينه

489
00:18:32,756 --> 00:18:34,456
آه، لقد فعلتُ ذلك -
لقد فعلت -

490
00:18:34,491 --> 00:18:35,624
اليس كذلك ؟ -
نعم -

491
00:18:35,675 --> 00:18:37,259
لن أحاول أبداً مساعدة

492
00:18:37,294 --> 00:18:38,961
أي شخص أبداً -
لا، انظر -

493
00:18:39,012 --> 00:18:41,463
جميع من في المجموعة
لديهم موهبة مميزة

494
00:18:41,514 --> 00:18:43,966
فقط إفعل ما تفعل

495
00:18:44,017 --> 00:18:46,468
وثق بإنك تستطيع المساعدة بطريقتك

496
00:19:00,533 --> 00:19:01,817
هل نحن على أرض الملعب ؟

497
00:19:01,868 --> 00:19:03,953
نعم، أفضل المقاعد
في الملعب جورج

498
00:19:03,987 --> 00:19:06,238
طلبت معروفاً بسيطاً
وها نحن ذا

499
00:19:06,272 --> 00:19:10,275
$مقاعد بـ 20.000
لرجل كفيف

500
00:19:10,293 --> 00:19:12,578
أنت غريب، راين الملك

501
00:19:12,612 --> 00:19:14,946
الرجال البيض
هل أنا محقّ؟

502
00:19:14,965 --> 00:19:16,498
الكل يقول
هذا مربح"

503
00:19:16,549 --> 00:19:18,000
أعتقد أني سأقوم بعملية الشراء

504
00:19:18,051 --> 00:19:20,135
"ثم سأصوت لميت رومني

505
00:19:20,170 --> 00:19:21,172
- ارحل -

506
00:19:23,223 --> 00:19:24,723
حسناً إستمتعوا بالمباراة

507
00:19:24,758 --> 00:19:26,008
ها نحن ذا جورج

508
00:19:26,059 --> 00:19:27,959
الآن، أريدك أن
تستشعر هذه المباراة

509
00:19:27,978 --> 00:19:31,146
،تماماً بالطريقة التي اعتدتَ عليها
،لذا الليلة

510
00:19:31,181 --> 00:19:32,964
سأكون عينك التي ترى

511
00:19:32,983 --> 00:19:34,233
هذا رائع

512
00:19:34,267 --> 00:19:38,637
يبدو كالطريقة التي أتذكرها به

513
00:19:38,655 --> 00:19:40,773
بنفس الطعم كذلك

514
00:19:40,807 --> 00:19:41,824


515
00:19:44,858 --> 00:19:47,025
من كاري
أفكر بك، إذا كنت ستأكل ناتشو"
"خذ مضاد الحموضة

516
00:19:48,748 --> 00:19:51,834


517
00:19:51,868 --> 00:19:53,035
حسناً ها نحن ذا

518
00:19:53,086 --> 00:19:55,487
الكرة مع كوبي
وهو يجري بها

519
00:19:55,505 --> 00:19:57,923
انه يبحث
بول جاسول متاح

520
00:19:57,957 --> 00:19:59,425
صدّة باليد اليسرى

521
00:19:59,459 --> 00:20:01,176
لا شيء إلا الهدف

522
00:20:01,211 --> 00:20:03,512
حسناً جورج، نحنا في الربع الثاني

523
00:20:03,546 --> 00:20:06,098
اللايكرز متقدمون بـ 40 مقابل 38 -
اخرس -

524
00:20:06,132 --> 00:20:08,133
المعذرة؟

525
00:20:08,167 --> 00:20:10,185
أنت كثير الكلام

526
00:20:10,220 --> 00:20:12,304
إستمع للجمهور

527
00:20:12,338 --> 00:20:14,840
،صوت الكرة

528
00:20:14,858 --> 00:20:17,976
صرير الأحذية على الأرضية

529
00:20:18,010 --> 00:20:21,179
آه، الكرة تصطدم بحافة السلة

530
00:20:21,197 --> 00:20:23,649
عادوا لأخذها

531
00:20:23,683 --> 00:20:26,702
أوه يارجل، يبدو وكأنه خطأ

532
00:20:26,736 --> 00:20:29,204
إنه كذلك

533
00:20:29,239 --> 00:20:32,791
أستطيع الاستماع للمباراة
أفضل من رؤيتك لها

534
00:20:32,826 --> 00:20:35,127
فقط أغلق عينيك واستمع

535
00:20:39,883 --> 00:20:42,751
هذا جميل

536
00:20:42,786 --> 00:20:45,003
نعم

537
00:20:45,037 --> 00:20:48,040


538
00:20:53,115 --> 00:20:55,035


539
00:21:05,124 --> 00:21:07,124
أوه -
التقاطة رائعة يا جورج -

540
00:21:07,194 --> 00:21:09,314
لا تزال جيداً باللعبة -
خذ الكرة -

541
00:21:09,361 --> 00:21:10,307
لن أعطيها اياهم

542
00:21:10,308 --> 00:21:11,886
ولكنهم لن يسمحوا لك
بالاحتفاظ بالكرة

543
00:21:11,887 --> 00:21:12,981
!أركض

544
00:21:16,135 --> 00:21:17,955
لقد هرب من هذا الاتجاه

545
00:21:18,858 --> 00:21:23,358
Translated by:
@p3Qeel ‫+‬ @House2Death