1
00:00:09,522 --> 00:00:11,189
آسف انا

2
00:00:23,202 --> 00:00:26,154
! لقد عدت
اجل , هذا ينفع

3
00:00:26,172 --> 00:00:28,957
آسف يا آلة الخياطة , انتي خارج اللعبة

4
00:00:28,991 --> 00:00:30,992
(سونيا)
هذا يوم حظّك

5
00:00:31,010 --> 00:00:32,326
لقد عطبتي آلة الخياطة الخاصّة بك

6
00:00:32,345 --> 00:00:33,712
تذكّرت هذا لأنّكِ قضيتي

7
00:00:33,763 --> 00:00:35,463
جلسة كاملة وانتي تتحدّثين عنها

8
00:00:35,497 --> 00:00:37,515
وبدا الموضوع وكأنّه غير مهمّ جدّا

9
00:00:37,550 --> 00:00:39,634
لدرجة انّي اردت وضع عيدان طعام في اذنيّ

10
00:00:39,668 --> 00:00:41,002
لقد استمعت

11
00:00:41,020 --> 00:00:42,303
اردت ان اجعل مساحة في المنزل

12
00:00:42,337 --> 00:00:45,173
(هذه كانت ملك لـ (جيني
انا لا اخيط , لذا فهي ملك لكِ

13
00:00:45,191 --> 00:00:47,108
! ياللروعة
ليس بهذه السرعة

14
00:00:47,143 --> 00:00:48,309
ليس بهذه السرعة ؟

15
00:00:48,343 --> 00:00:51,396
بهذه الآلة , يمكنكِ الخياطة بسرعة كبيرة

16
00:00:51,447 --> 00:00:53,198
اجل
لا , ما اعنيه هو

17
00:00:53,232 --> 00:00:54,682
إنّه حقّا لمن المهمّ ان تبدأ

18
00:00:54,700 --> 00:00:56,401
(بالتخلّي عن ممتلكات (جيني

19
00:00:56,452 --> 00:00:57,652
الآن انّه بالتأكيد جزء من التقدّم في حياتك

20
00:00:57,686 --> 00:00:59,988
ولكنّ انت بحاجة لأن تكون مهيأ عاطفيا

21
00:01:00,022 --> 00:01:02,207
حسنا , لحظة واحدة

22
00:01:02,241 --> 00:01:03,575
اجل , انا مهيأ عاطفيا

23
00:01:03,626 --> 00:01:06,360
و ليس هنالك ذكريات باقية ؟

24
00:01:06,379 --> 00:01:07,379
ذكريات ماذا ؟

25
00:01:07,413 --> 00:01:08,713
كون (جيني) خيّاطة فظيعة ؟

26
00:01:08,748 --> 00:01:10,665
ينبغي عليكِ رؤية القميص
الذي حاولت ان تخيطه لي

27
00:01:10,699 --> 00:01:11,866
لقد خاطت لك قميص ؟

28
00:01:13,252 --> 00:01:14,502
كلّا
لا تفعلوا هذا

29
00:01:14,536 --> 00:01:16,221
ليس هذا القصد من القصّة

30
00:01:16,255 --> 00:01:17,255
ما هذا التاج ؟

31
00:01:17,306 --> 00:01:19,557
(هذا كان خاصّ بـ (جيني

32
00:01:19,592 --> 00:01:22,844
لقد توسّلت إليها لكي تختار اسمي
"لذا اخترت "جيني كنق

33
00:01:22,878 --> 00:01:24,896
الذي اعتقدت بأنّه سخيف ولكنّه اعجبها

34
00:01:24,930 --> 00:01:26,765
لذا , التاج و الحروف الأولى من الاسم

35
00:01:28,317 --> 00:01:30,435
ما خطبكم يا جماعة ؟

36
00:01:30,486 --> 00:01:32,053
كيف بإمكانكم ان تشاهدوا فيلم للرسوم المتحرّكة ؟

37
00:01:32,071 --> 00:01:34,155
لابدّ وانّكم تطلقون نفس الصوت طوال الوقت

38
00:01:34,190 --> 00:01:35,440
لقد كان مجرّد اجراء

39
00:01:35,491 --> 00:01:36,608
لقد احتجت إلى مساحة فقط

40
00:01:36,659 --> 00:01:39,778
لأجل ماذا ؟
لوح كرتوني بحجمي

41
00:01:41,113 --> 00:01:42,497
يا رجل , انا ادافع عنك عندما لا تكون هنا

42
00:01:42,531 --> 00:01:45,183
اجل الأمر بسيطا
... (راين)

43
00:01:45,217 --> 00:01:48,236
نحن هنا لنكون صادقين في مشاعرنا

44
00:01:48,254 --> 00:01:49,237
لا لكي نكبتها

45
00:01:49,255 --> 00:01:50,989
والآن زوجتك احبّتك كثيرا

46
00:01:51,023 --> 00:01:53,708
لدرجة انّها خاطت لك قميصا لترتديه

47
00:01:53,742 --> 00:01:57,745
وانت تخلّيت عن تلك الآلة الثمينة

48
00:01:57,763 --> 00:01:58,930
لدينا مناديل

49
00:01:58,964 --> 00:02:02,250
ومكان آمن

50
00:02:02,268 --> 00:02:05,753
... لورين) و أنا نتعهّد بالولاء إلى العلم)
*(قالها بسخرية نسبة إلى وضعيّة يد (لورين*

51
00:02:05,771 --> 00:02:07,705
كيف له ان لا يبكي ؟

52
00:02:07,740 --> 00:02:10,058
"انا دائما ابكي عندما احصل على "يد القلب

53
00:02:10,092 --> 00:02:11,759
اجل , اجل
عندما (لورين) تسعى لإبكاء احد

54
00:02:11,777 --> 00:02:14,646
فإنّها تحصل على مرادها
"انا لا "اسعى لإبكاء احد

55
00:02:15,764 --> 00:02:17,315
ماذا ؟
بالطبع انتِ كذلك

56
00:02:17,349 --> 00:02:18,733
إنّها موهبة

57
00:02:18,767 --> 00:02:20,869
تستشعرين بوجود شخص ما مجروح عاطفيا
وبعد ذلك تحيطينه

58
00:02:20,903 --> 00:02:23,571
بمجموعة اسئلة من نوع
"بماذا يشعرك ذلك"

59
00:02:23,605 --> 00:02:25,907
وبعدها تنقضّين عليه
مثل الفهد الثائر عاطفيّا

60
00:02:25,941 --> 00:02:28,243
"...انا فقط لست من مستواك ايّتها "الحيوان البـ

61
00:02:28,277 --> 00:02:31,262
"الحيوان البـرّ.. ؟"
"الحيوان البـرّي"

62
00:02:31,297 --> 00:02:33,465
البكاء ليس شيئا افعله بك

63
00:02:33,499 --> 00:02:35,250
هل اعتقد بأنّ البكاء يمكن ان يكون علاجا ؟

64
00:02:35,284 --> 00:02:36,468
اجل

65
00:02:36,502 --> 00:02:38,503
هل اتمنّى ان انشئ بيئة حيث

66
00:02:38,554 --> 00:02:40,255
.. الكلّ فيها يشعر بالارتياح في التعبير عن

67
00:02:40,289 --> 00:02:43,291
لماذا ؟

68
00:02:43,309 --> 00:02:47,461
يا إلـهـي .. لماذا ؟

69
00:02:47,480 --> 00:02:49,564
الفهد الثائر عاطفيّا

70
00:02:49,598 --> 00:02:51,683
فكّه مغطّى بالدماء من ضحيّته الطازجة

71
00:02:51,734 --> 00:02:54,369
ومن ثمّ يختفي في ادغال افريقيا

72
00:02:54,403 --> 00:02:57,105
! لا

73
00:03:00,025 --> 00:03:01,493
(كاري) .. (كاري)

74
00:03:01,527 --> 00:03:03,278
هل وصلكِ ايّ خبر من (جيرمي رونيك) ؟

75
00:03:03,312 --> 00:03:05,747
هل سيسمح لي باللّعب ؟
اتعلم

76
00:03:05,781 --> 00:03:07,282
لم تسنح لي الفرصة بالإتّصال به بعد

77
00:03:07,316 --> 00:03:08,783
هل سمعت الاخبار ؟

78
00:03:08,817 --> 00:03:10,335
(هنالك مكان شاغر في مباراة (جيرمي رونيك

79
00:03:10,369 --> 00:03:11,703
للعب الهوكي

80
00:03:11,754 --> 00:03:13,538
انا احاول ان اشترك في تلك اللعبة منذ 5 سنوات

81
00:03:13,589 --> 00:03:15,540
اندية دوري الهوكي الوطني , المشاهير

82
00:03:15,591 --> 00:03:17,125
"Guy = اشخاص اسمائهم "رجل
"Ghee =  ولكنّها تنطق كـ "شاذّ

83
00:03:17,159 --> 00:03:18,877
كاري) سوف تشركني بالفريق)

84
00:03:18,928 --> 00:03:20,678
لذا افعليها , اتعلمين
اتّصلي الآن

85
00:03:20,713 --> 00:03:22,847
لأنّ الموهبة تحتاج لأن تكون سعيدة
>> يقصد نفسه <<

86
00:03:22,882 --> 00:03:24,182
لا اريد ان اظهر غروري كلّه عليكِ

87
00:03:24,216 --> 00:03:26,000
انا الموهبة
انا الموهبة

88
00:03:26,018 --> 00:03:28,169
اجل , انت كذلك يا رجل

89
00:03:28,187 --> 00:03:29,437
لقد اتّصلتي بالفعل , أليس كذلك ؟

90
00:03:29,471 --> 00:03:30,889
اجل
(رونيك) يكره (راين)

91
00:03:30,940 --> 00:03:32,673
اجل
معظم الرياضيين يكرهونه

92
00:03:32,691 --> 00:03:34,492
كنتي تعتقدين بأنّه
ليس هنالك جانب سلبي

93
00:03:34,527 --> 00:03:35,577
من الإستمرار في اهانة النّاس

94
00:03:35,611 --> 00:03:37,395
على الهواء مباشرة

95
00:03:37,446 --> 00:03:39,714
اذا ليس هنالك ما ينفع مع (رونيك) ؟

96
00:03:39,748 --> 00:03:41,533
ليس حتّى بطاقة الزوجة الميّتة ؟

97
00:03:41,567 --> 00:03:43,535
ماذا ؟

98
00:03:43,569 --> 00:03:45,186
لقد نسيت
انتِ صغيرة و جميلة

99
00:03:45,204 --> 00:03:46,738
النّاس فقط يعطونكِ اشياء
>> يقصد انّها مجرّد سكرتيرة بدون خبرة <<

100
00:03:46,789 --> 00:03:49,023
دعيني اريكِ كيف يتصّرف بقيّتنا

101
00:03:51,243 --> 00:03:52,327
! (رونيك)

102
00:03:52,361 --> 00:03:54,913
ما الاخبار , "بينتاون"* ؟
*(كنية لمدينة بوسطن وهي مسقط رأس (رونيك*

103
00:03:54,964 --> 00:03:56,331
لأنّك من بوسطن , يا رجل

104
00:03:56,365 --> 00:03:58,499
على ايّة حال
"انا (ستيفن) من إذاعة "كي-بول

105
00:03:58,533 --> 00:04:01,719
لقد سمعت بأنّ (راين كنق) كان يتجسّس على مباراتك

106
00:04:01,754 --> 00:04:05,256
اعلم ذلك
إنّه رجل احمق

107
00:04:05,307 --> 00:04:06,758
اجل , كنت اوصله لمنزله

108
00:04:06,809 --> 00:04:09,227
.. من جنازة زوجته

109
00:04:09,261 --> 00:04:11,095
هذه صنارة صيد >> بمعنى انّه بدأ يقنعه
اجل لقد فهمت

110
00:04:11,146 --> 00:04:14,232
اعتقد بأنّه امر محزن

111
00:04:14,266 --> 00:04:18,570
ماذا ؟
لا ,لا إنّه ليس في حالة جيّدة

112
00:04:18,604 --> 00:04:20,021
لكنّ , اسمع الأمر المهمّ هو

113
00:04:20,055 --> 00:04:22,556
انّه لديك مباراة , وهو يتوسّل إليك

114
00:04:22,575 --> 00:04:25,443
اجل

115
00:04:25,494 --> 00:04:28,947
حسنا , اعتقد بأنّ هذا سيكون
الشيء الانساني للقيام به

116
00:04:28,998 --> 00:04:31,165
انا الموهبة
انا الموهبة

117
00:04:35,037 --> 00:04:36,737
آسف لتأخّري يا رفاق

118
00:04:36,755 --> 00:04:39,791
اضطررت لأخذ عدّة الهوكي
(لأجل مباراتي مع (جيرمي رونيك

119
00:04:39,842 --> 00:04:42,977
(سوف العب الهوكي مع (جيرمي رونيك

120
00:04:43,012 --> 00:04:44,295
إنّه لاعب سابق في دوري الهوكي الوطني

121
00:04:46,215 --> 00:04:48,299
اجل , هذا الصوت لا ينفع مع كلّ شيء

122
00:04:48,350 --> 00:04:50,218
اجلس , نحن نصنع الملصقات

123
00:04:50,252 --> 00:04:52,387
حقّا ؟
حقّا

124
00:04:52,421 --> 00:04:53,587
إنّها طريقة للتعبير عن نفسك

125
00:04:53,606 --> 00:04:55,690
بإستخدام الصور بدلا من الكلمات

126
00:04:55,724 --> 00:04:58,142
هذا الجانب يمثّل ماضينا

127
00:04:58,193 --> 00:04:59,527
ذكريات احيانا

128
00:04:59,561 --> 00:05:01,145
النّاس تتجنّب تذكّرها

129
00:05:01,196 --> 00:05:03,982
مثل النّاس الذين يتخلّون بشكل
غير مبالي عن آلات الخياطة ؟

130
00:05:04,033 --> 00:05:05,650
جميع النّاس

131
00:05:05,701 --> 00:05:08,486
هذا الجانب يمثّل الذي نريده لمستقبلنا

132
00:05:08,537 --> 00:05:10,538
الآن , لا اودّ ان اذكر
حياتي الشخصيّة للمجموعة

133
00:05:10,572 --> 00:05:12,490
لذلك قمت بصنع قصاصات

134
00:05:12,541 --> 00:05:14,709
"لـ (كاتنيس ايفردين) من فيلم "ألعاب الجوع

135
00:05:14,743 --> 00:05:16,577
(لورين)

136
00:05:16,611 --> 00:05:18,779
فقط حينها اعتقدت انّك
لم تفهميني اكثر من الآن

137
00:05:18,797 --> 00:05:20,331
كاتنيس) شخصيّة صبورة)

138
00:05:20,366 --> 00:05:22,667
لقد عانت معاناة كبيرة في ماضيها

139
00:05:22,718 --> 00:05:24,168
هل هذا بحدث , ما اراه الآن ؟

140
00:05:24,219 --> 00:05:25,219
هل هذا حقّا يحدث ؟

141
00:05:25,254 --> 00:05:27,288
في هذا الجانب لدينا قوس و سهم

142
00:05:27,306 --> 00:05:30,291
حيث صنعتهم لنفسها
من الغابة الواقعة خلف السياج

143
00:05:30,309 --> 00:05:33,511
كميّة ضئيلة من رغيف الخبر و نيران

144
00:05:33,562 --> 00:05:34,962
ما الذي تريده لمستقبلها ؟

145
00:05:34,980 --> 00:05:36,097
.. طفل

146
00:05:36,131 --> 00:05:37,899
سرير ذو سقيفة و ماعز

147
00:05:37,933 --> 00:05:40,601
راين) انظر إلى مصلقاتي)

148
00:05:40,635 --> 00:05:42,070
انّني اراك

149
00:05:42,104 --> 00:05:43,471
.. يا إلـهي

150
00:05:43,489 --> 00:05:44,522
حسنا , توقّف عن فعل ذلك

151
00:05:44,573 --> 00:05:45,690
يا رفاق

152
00:05:45,741 --> 00:05:47,525
صديقة عزيزة لي سوف تتزوّج

153
00:05:47,559 --> 00:05:49,143
لكنّ لا اعلم اذا كنت استطيع الحضور

154
00:05:49,161 --> 00:05:51,596
(لم اذهب إلى حفلة زفاف منذ وفاة (باتي

155
00:05:51,630 --> 00:05:53,698
ينبغي عليك الذهاب
اجل

156
00:05:53,749 --> 00:05:56,100
(ربّما تقابلين شخص جديد مثل السيّد (باتي

157
00:05:56,135 --> 00:05:58,819
احصلي على القضيب
وكل شيء سيكون بخير مجدّدا

158
00:05:58,837 --> 00:06:01,456
هذه ليست نهاية اللعبة , يا عزيزتي

159
00:06:01,490 --> 00:06:04,542
إنّه فقط امر معقّد

160
00:06:04,593 --> 00:06:05,677
اجل , اعلم ذلك

161
00:06:05,711 --> 00:06:07,045
عن نفسي لقد فوّت 3 حفلات زفاق

162
00:06:07,096 --> 00:06:08,463
ان الأمر كلّه بخصوص "زائد واحد" , اليس كذلك ؟
>> يقصد الشخص المرافق <<

163
00:06:08,497 --> 00:06:09,830
اجل
اجل , لأنّنا

164
00:06:09,848 --> 00:06:11,599
ناقص واحد" , انّه لشيء فظيع"
>> يقصد انّهم بلا مرافق <<

165
00:06:11,633 --> 00:06:14,235
.. (اجل , حسنا (كنق
نحن على نفس المسار

166
00:06:14,269 --> 00:06:16,487
اجل , انظروا اليها

167
00:06:16,522 --> 00:06:19,607
يمكنك استعادة هذا بعد انتهاء الجلسة

168
00:06:19,641 --> 00:06:22,026
ما هو مقدار رغبتك في الذهاب ؟

169
00:06:22,061 --> 00:06:23,311
كثيرا

170
00:06:23,345 --> 00:06:24,845
انّها حقّا واحدة من اعزّ اصدقائي

171
00:06:24,863 --> 00:06:27,365
اعلم بأنّي سوف اندم اذا لم اذهب

172
00:06:27,399 --> 00:06:29,400
لكنّ الذهاب لوحدي ؟

173
00:06:29,451 --> 00:06:32,537
لا , لا ينبغي عليك الذهاب لوحدك

174
00:06:32,571 --> 00:06:35,656
انا سوف اكون مرافقك

175
00:06:35,690 --> 00:06:37,625
الآن

176
00:06:37,659 --> 00:06:40,244
اجل , حسنا , جيّد

177
00:06:40,295 --> 00:06:42,380
هذه بادرة لطيفة جدّا

178
00:06:42,414 --> 00:06:44,415
ولكن من الناحية الاخرى
يمكنك ان تكون مزعجا

179
00:06:44,466 --> 00:06:45,967
اعتقد بأنّه سيكون من اللطيف حقّا

180
00:06:46,001 --> 00:06:48,920
لكما بأنّ تجربّوا ذلك معا

181
00:06:48,971 --> 00:06:50,054
حسنا

182
00:06:50,089 --> 00:06:51,839
فقط دعيني افكّر في الامر

183
00:06:51,873 --> 00:06:53,174
لا تفكّري في الامر طويلا

184
00:06:53,208 --> 00:06:54,308
وإلّا سوف تسعى لإبكائك

185
00:06:54,343 --> 00:06:55,343
انا موافقة

186
00:06:55,377 --> 00:06:57,311
وقد تمّ رفض البكاء

187
00:07:03,441 --> 00:07:05,392
(مايكل فارتان)
هذه مبارة للمشاهير

188
00:07:05,485 --> 00:07:07,786
ضخما قبل 10 سنوات ؟ "Alias" ألم يكن مسلسل
>> يقصد بأنّ الممثّل لم يعد مشهورا <<

189
00:07:07,821 --> 00:07:10,640
ألم يكن الراديو ضخما قبل 100 سنة ؟

190
00:07:11,791 --> 00:07:13,976
! (رونيك)
دعنا نلعب

191
00:07:15,545 --> 00:07:16,929
! (هيّا (راين

192
00:07:16,963 --> 00:07:18,997
انت النجم
انت النجم

193
00:07:22,168 --> 00:07:24,219
تمهّل عليه يا رجل
زوجته ماتت

194
00:07:27,307 --> 00:07:28,924
لقد فعلتها , اجل

195
00:07:28,975 --> 00:07:30,375
هذه هي
هذه هي

196
00:07:34,147 --> 00:07:36,265
انّني العب افضل مباراة في حياتي

197
00:07:36,316 --> 00:07:37,716
اعتقد حقّا بأنّي بدأت العب في عقولهم
>> بمعنى بدأ في هزيمتهم <<

198
00:07:37,734 --> 00:07:39,384
! انت وحش
! اجل انا كذلك

199
00:07:39,402 --> 00:07:42,488
وحش متوهّم بشدّة

200
00:07:42,522 --> 00:07:43,739
هل هو حقّأ يصدّق كل هذا ؟

201
00:07:43,773 --> 00:07:46,108
(إنّه جزء من التعجّب هذا هو (راين

202
00:07:46,159 --> 00:07:48,443
انّه لا يبحث عن ادلّة
تثبت بأنّه ليس رائعا

203
00:07:51,564 --> 00:07:53,064
ما الذي تتحدّثون عنه يا رفاق , كم انّني مذهل ؟

204
00:07:53,082 --> 00:07:56,401


205
00:07:56,419 --> 00:07:58,236
قرص من هذا ؟

206
00:07:58,254 --> 00:08:00,005
! انّه قرصي

207
00:08:00,200 --> 00:08:01,400
هذا جيّد

208
00:08:02,091 --> 00:08:03,375
! لا احد افضل منك عزيزي

209
00:08:04,100 --> 00:08:07,500
... اجل , اجل , اجل , اجل

210
00:08:10,683 --> 00:08:13,519
! هـــــدف

211
00:08:15,638 --> 00:08:16,772
هل انت بخير ؟ -
اجل -

212
00:08:16,806 --> 00:08:20,091
لقد اضعت فقط عدساتي اللاصقة

213
00:08:20,109 --> 00:08:21,777
مرحبا هل .. هل هو بخير ؟

214
00:08:21,811 --> 00:08:23,529
ليس هنا
>> يقصد عاطفيا <<

215
00:08:23,563 --> 00:08:24,980
لكنّ هذا , الذي تفعلونه

216
00:08:25,031 --> 00:08:26,281
انّه يساعد

217
00:08:26,316 --> 00:08:28,617
(رونيك)
! عد إلى الدفاع , ايّها الاميرة

218
00:08:34,106 --> 00:08:36,542
هل تعتقد بأنّ هذه النظّارات
تجعلك تبدو اكثر ذكاءً ؟

219
00:08:36,576 --> 00:08:37,943
لا , اعتقد بأنّها تساعدني على ان أرى

220
00:08:37,961 --> 00:08:39,545
لأنّها لا تجعلك تبدو اكثر ذكاءً

221
00:08:39,579 --> 00:08:41,279
هذا صحيح , ازيحي ما بداخلك الآن

222
00:08:41,297 --> 00:08:42,965
انتِ على وشك ان تكوني
سعيدة جدّا لوجودي هنا

223
00:08:42,999 --> 00:08:44,583
قد يبدو مظهري عتيق
ولكنّي اعلم

224
00:08:44,617 --> 00:08:46,218
كيف اجعل السيّدة
تقضي وقت جيّد

225
00:08:46,252 --> 00:08:48,170
سوف اجلب لكِ المشروبات
سوف احمل حقيبتك

226
00:08:48,221 --> 00:08:49,388
لن تحتاجي إلى أيّ شيء

227
00:08:49,422 --> 00:08:50,806
وهنالك شيء آخر

228
00:08:50,840 --> 00:08:53,258
.. لم اقل لكِ هذا بسبب

229
00:08:53,292 --> 00:08:56,812
.. انّكِ تخيفينني , ولكنّك

230
00:08:56,846 --> 00:08:58,564
تبدين جميلة

231
00:08:59,632 --> 00:09:00,599
(حسنا , (كنق

232
00:09:00,633 --> 00:09:01,767
انت على متن المهمّة
>> بمعنى انّها اعجبها ما قاله <<

233
00:09:01,801 --> 00:09:03,268
انا على متن المهمّة

234
00:09:03,302 --> 00:09:04,853
هل تعلمين ما الذي ادركته للتوّ ؟

235
00:09:04,904 --> 00:09:06,855
هذا الزفاف هو زفاف سحاقيّات

236
00:09:06,906 --> 00:09:09,140
هل تعلمين ما المدهش بخصوص
هذا البلد في هذه اللحظة ؟

237
00:09:09,158 --> 00:09:11,142
انّها عبارة عن نسيج خالي من الطبقات
>> يقصد بأنّه لا توجد تفرقة عنصرية او طبقية <<

238
00:09:11,160 --> 00:09:13,144
.. تواصل من الحبّ و التوجّهات

239
00:09:13,162 --> 00:09:14,312
توقّف عن المحاولة بجهد

240
00:09:14,330 --> 00:09:15,330
اجل , اجل , اجل ,اجل

241
00:09:15,365 --> 00:09:16,365
عذرا

242
00:09:16,416 --> 00:09:18,166
حلقة يوم الاثنين كانت رائعة

243
00:09:18,201 --> 00:09:20,151
شكرا

244
00:09:20,169 --> 00:09:22,004
يبدو وأنّه حشد ذكي

245
00:09:22,038 --> 00:09:23,338


246
00:09:25,541 --> 00:09:29,044
هل ترين ما اراه , في ذلك الاتّجاه ؟

247
00:09:29,095 --> 00:09:30,545
هنالك فتاة هناك تتفقّد احدنا ؟

248
00:09:30,597 --> 00:09:32,497
و إذا كان التّعداد السكّاني متماسك
>> تعبير يقصد به اذا كان الذي رآه صحيحا <<

249
00:09:32,515 --> 00:09:34,349
إنّها لا تنظر إليّ -
ذات الرداء اللّمّاع ؟ -

250
00:09:34,384 --> 00:09:35,667
انّها تتفقّدني منذ ان دخلنا هنا

251
00:09:35,685 --> 00:09:37,352
حسنا , ربما ينبغي عليكِ الذهاب والتحدّث إليها

252
00:09:37,387 --> 00:09:39,688
******* ربّما ينبغي عليك ان تمصّ

253
00:09:39,722 --> 00:09:41,306
اتعلمين , لديّ تذاكر لمباراة فريق "الليكرس" الليلة
>> يقصد انّه كان بإمكانه عدم مرافقتها اصلا <<

254
00:09:41,340 --> 00:09:43,341
فقط اذهبي إلى هناك

255
00:09:43,359 --> 00:09:44,693
لا ينبغي عليكِ ان تتزوّجيها او ايّ شيء

256
00:09:44,727 --> 00:09:46,177
واذا فعلتِ , بالرغم من ذلك
.. سيكون شيء غير جدير بالذكر

257
00:09:46,195 --> 00:09:48,981
توقّف
حسنا

258
00:09:49,015 --> 00:09:50,115
تمهّلي دقيقة

259
00:09:50,149 --> 00:09:51,817
اذا كنتِ تعلمين بأنّها كانت تنظر إليكِ

260
00:09:51,851 --> 00:09:53,568
اذا لابّد وأنّكِ كنتِ تنظرين إليها

261
00:09:53,620 --> 00:09:55,353
! ممّا يعني انّكم كنتم تنظرون لبعضكما

262
00:09:55,371 --> 00:09:56,571
هذا لا يعني شيئا

263
00:09:56,623 --> 00:09:57,739
حسنا , عظيم
سوف اترك الموضوع

264
00:09:57,790 --> 00:09:59,858
إنّها حياتك
سوف اذهب لأحصل على مشروب

265
00:09:59,876 --> 00:10:02,527
واحاول العثور على ايّ شخص
يمارس الجنس مع ايّ شخص

266
00:10:02,545 --> 00:10:05,047
يا إلهي

267
00:10:05,081 --> 00:10:06,548
حسناً، تحدثت مع
السيدة ذات الرداء اللمّاع

268
00:10:06,582 --> 00:10:07,883
! (كنق)

269
00:10:07,917 --> 00:10:09,534
إنها رائعة جداً

270
00:10:09,552 --> 00:10:12,537
(أسمها (ساشا
وهي بروفيسورة في جامعة كاليفورنيا، لوس أنجلوس

271
00:10:12,555 --> 00:10:14,806
أم عزباء
ولديها طفلين

272
00:10:14,841 --> 00:10:17,426
لحظة، لديها أطفال ؟
لدي أطفال كذلك

273
00:10:17,477 --> 00:10:20,712
نلتقي معاً ،
ننتقل إلى بيتِ ذي دورين

274
00:10:20,730 --> 00:10:22,380
نوظّف خادمة بارعة

275
00:10:22,398 --> 00:10:23,932
"The Lady Bunch" كما في
*برنامج للشاذّين*

276
00:10:23,983 --> 00:10:26,735
حسناً، أولاً
أود وبشدّة متابعة هذا البرنامج

277
00:10:26,769 --> 00:10:29,354
لا لا أريد ذلك
لست مستعدة

278
00:10:29,388 --> 00:10:31,106
هذا ليس الهدف من هذه الليلة

279
00:10:31,157 --> 00:10:32,491
حسناً، هذا ما آلت إليه

280
00:10:32,525 --> 00:10:33,575
هذا ما يحدث
عن قضائك ليالِ معي

281
00:10:33,609 --> 00:10:35,610
الأشياء تصبح رائعة -
أهلاً -

282
00:10:35,662 --> 00:10:39,031
(أنا (ساشا
(لا بد أنكِ (آني

283
00:10:39,065 --> 00:10:40,582
حسناً

284
00:10:51,410 --> 00:10:52,627
معذرة

285
00:10:52,679 --> 00:10:54,429
أود وحسب
أن أقول شكراً

286
00:10:54,464 --> 00:10:56,048
أحببت إهتمامك
بكل شيء

287
00:10:56,082 --> 00:10:59,250
انت جريء ومضحك
وجذاب للغاية

288
00:10:59,268 --> 00:11:00,435
لأجل صحفيّين مثلك

289
00:11:00,470 --> 00:11:04,256
تقام حفلات كهذه

290
00:11:04,290 --> 00:11:07,425
أتعتقدين أني (رايتشل مادو)* ؟
*مذيعة أمريكية مشهورة*

291
00:11:12,932 --> 00:11:14,900
سأعود للجليد غداً
وسأشعل عراكاً هناك

292
00:11:14,934 --> 00:11:16,785
أعتقد أن بإمكاني
التعامل مع هؤلاء الشباب

293
00:11:16,819 --> 00:11:19,771
صحيح، أو ... أنك لم تستطع
إثارة غضب اولائك العمالقة

294
00:11:19,789 --> 00:11:21,073
لا يبدو كشيء
أقوم به عادة

295
00:11:21,107 --> 00:11:24,576
!آسفة

296
00:11:24,610 --> 00:11:26,244
لماذا تصطدمين بشكل أقوى
من (جيرمي رونيك) ؟

297
00:11:27,947 --> 00:11:30,882
لأن لديها تلك الفخوذ
الوسط غربيّة القوية

298
00:11:30,917 --> 00:11:32,050
الكثير من القوة
في الأسفل

299
00:11:32,085 --> 00:11:33,752
ألست محقاً (كاري) ؟

300
00:11:33,786 --> 00:11:36,221
أتيت لأخبرك
بأن (لورين) إتصلت

301
00:11:36,255 --> 00:11:37,789
لأنها أرادت أن تعرف
بإنك على ما يرام

302
00:11:37,807 --> 00:11:41,292
قمت بالتخلي
عن ماكينة خياطة غبية

303
00:11:41,310 --> 00:11:42,511
أتعلمين ماذا؟
فقط لنثبت لها

304
00:11:42,562 --> 00:11:45,097
بأنني على أفضل ما يرام،
إتصلي بها، وقومي بدعوتها

305
00:11:45,131 --> 00:11:47,265
هي وبقية غريبي الأطوار
لمباراتي القادمة

306
00:11:47,299 --> 00:11:49,151
(مشكلة (جون
"من فريق "رسيدا

307
00:11:49,185 --> 00:11:51,319
أنه صغير جداً ليتذكّر
(جاك نيكلوس)

308
00:11:51,354 --> 00:11:53,688
الدب الذهبي
"المتوّج من قبل فرق "باكآي

309
00:11:53,740 --> 00:11:55,857
 سونيا) ، إنها جميلة)

310
00:11:55,908 --> 00:11:57,359
أحببت القيام
بتجميع الصور

311
00:11:57,410 --> 00:11:59,745
لقد بكيت

312
00:11:59,779 --> 00:12:01,263
أردت أن تريها حالاً
ولذا قررت استخدام

313
00:12:01,297 --> 00:12:02,497
أحد المواقع
التي تسمح بمشاركة الصور

314
00:12:02,532 --> 00:12:05,384
وكان استخدامه
أسهل مما توقعت

315
00:12:05,418 --> 00:12:06,618
يساعدونَكِ في الأوقات الصعبة

316
00:12:06,652 --> 00:12:08,420
مثلك تماماً

317
00:12:08,454 --> 00:12:11,089
(سونيا)
أتمانعين لو أرسلت الرابط لـ (راين) ؟

318
00:12:11,124 --> 00:12:12,958
أعتقد
أنه سيلهمه ربما

319
00:12:12,992 --> 00:12:15,177
نعم تستطيعين -
شكراً لك -

320
00:12:16,546 --> 00:12:18,513
جيك نيكولاس) في عزّه ؟)

321
00:12:18,548 --> 00:12:21,299
لا أحد يرفع الكرة كما يفعل

322
00:12:21,333 --> 00:12:22,333
أعني
جيك نيكولاس) كان)

323
00:12:22,351 --> 00:12:25,053
لكل لاعبي الجولف
... كالنمر الـ

324
00:12:29,508 --> 00:12:30,642
... النمر الـ

325
00:12:30,676 --> 00:12:32,510
ما الذي يجري؟

326
00:12:32,528 --> 00:12:34,529
.. يا إلهي
أهو يبكي ؟

327
00:12:34,564 --> 00:12:35,680
!أوقفه

328
00:12:35,698 --> 00:12:37,399
!أنهِه

329
00:12:37,450 --> 00:12:39,350
!اقطع صوته

330
00:12:39,368 --> 00:12:40,786
أنا آسف
أحتاج دقيقة فقط

331
00:12:42,488 --> 00:12:43,989
يارجل

332
00:12:47,359 --> 00:12:49,694
لورين) ؟)

333
00:12:51,114 --> 00:12:52,297
سنعود

334
00:12:52,331 --> 00:12:54,382
،بعد هذه الرسالة
من فندقِ

335
00:12:54,417 --> 00:12:56,201
حيث رجل أعمال
يقضي الليلة

336
00:12:56,219 --> 00:12:57,669
بعيداً عن عائلته

337
00:12:57,703 --> 00:12:59,471
دائماً ما أحصل على البكاء

338
00:12:59,505 --> 00:13:01,022
لا تلعبي هذه اللعبة

339
00:13:02,714 --> 00:13:04,014
أهلاً جميعاً

340
00:13:04,081 --> 00:13:05,881
هل استمعتم لشيء جيّد
على الراديو مؤخراً ؟

341
00:13:05,977 --> 00:13:07,478
لا. ولكن استمعنا
لبرنامجك على الرغم من ذلك

342
00:13:08,563 --> 00:13:10,898
هذه هي , هواة يصنعون ملصقات

343
00:13:10,932 --> 00:13:11,899
هذا ما كنت أتعامل معه

344
00:13:11,933 --> 00:13:13,117
خلال الـ 24 ساعة الفائتة

345
00:13:13,151 --> 00:13:14,618
أتعلمون ماذا يسمّوني؟

346
00:13:14,652 --> 00:13:16,537
" كنق البكّاء "

347
00:13:16,571 --> 00:13:18,605
(مرحى لكِ (لورين
حصلتِ على بكائي

348
00:13:18,623 --> 00:13:20,858
لم يكن هدفي
جعلك تبكي في العمل

349
00:13:20,892 --> 00:13:23,327
فعلاً؟ أين
كنتِ تهدفين لجعلي ابكي إذاَ؟

350
00:13:23,378 --> 00:13:25,345
أردتِ بكائي
،في طريقي إلى هنا

351
00:13:25,380 --> 00:13:27,447
عند رؤيتي لـ باص إعلانات
نادي الأولاد ؟

352
00:13:27,465 --> 00:13:28,582
لأن هذا ما حدث

353
00:13:28,616 --> 00:13:30,150
أدرتِ بكائي
عندما أرى قبعة

354
00:13:30,185 --> 00:13:32,619
تطير من رأس رجل عجوز؟
لأن هذا ما حدث

355
00:13:32,637 --> 00:13:33,670
طائر صغير وحيد؟

356
00:13:33,721 --> 00:13:35,455
كفر دراجة هوائية غير منفوخ؟

357
00:13:35,473 --> 00:13:37,674
مطعم مغلق؟
بكيت، بكيت، بكيت

358
00:13:37,725 --> 00:13:40,627
!الملك البكّاء

359
00:13:40,645 --> 00:13:43,129
لن أكون مستمتعاً لغرابة
أطوارك الآن

360
00:13:43,148 --> 00:13:45,065
لورين) كنتِ على حقّ)

361
00:13:45,099 --> 00:13:47,401
لم يكن ينبغي علي
إعطاؤها مكينة الخياطة

362
00:13:47,435 --> 00:13:50,654
ولكني فعلت، والآن
لا أنفكّ بالتفكير عنها

363
00:13:50,688 --> 00:13:51,805
أتريد إستعادتها ؟

364
00:13:51,840 --> 00:13:54,074
ستفعلين ذلك لأجلي؟

365
00:13:55,660 --> 00:13:57,311
مالذي فعلته بي يا امرأة ؟

366
00:13:57,345 --> 00:13:59,479
،كنت بأفضل حال
وعملي على أفضل ما يرام

367
00:13:59,497 --> 00:14:00,948
أتزلج على الجليد
(في مباريات (رونيك

368
00:14:00,982 --> 00:14:02,199
بعد ذلك، حطّمتني
لذا عالجيني

369
00:14:02,250 --> 00:14:03,634
،حطمتني
لذا عالجيني. عالجيني

370
00:14:03,668 --> 00:14:06,370
لا استطيع معالجتك
لأنك لست محطماً

371
00:14:06,421 --> 00:14:08,488
(حسناً، (راين
إهدأ وحسب

372
00:14:08,506 --> 00:14:10,874
واسمح لنفسك
بالشعور بهذه المشاعر

373
00:14:10,925 --> 00:14:12,926
ربما سيساعدك هذا

374
00:14:12,961 --> 00:14:15,161
إفعلها وحسب، يا صاح

375
00:14:15,180 --> 00:14:16,496
ضع عاصفة محيطية في ناحية

376
00:14:16,514 --> 00:14:18,015
،و قوس قزحِ في الناحية الأخرى
وانتهينا

377
00:14:18,049 --> 00:14:20,717
،حسناً، هذا رسمي
يوجد من يطاردني

378
00:14:20,768 --> 00:14:21,969
الكثير من الناس
يستخدمون القمامة

379
00:14:22,003 --> 00:14:23,470
خلف مبناكِ
لا تغترّي بنفسك

380
00:14:23,504 --> 00:14:25,138
ماذا؟
لا

381
00:14:25,172 --> 00:14:27,057
إنها (ساشا) المجنونة

382
00:14:27,108 --> 00:14:29,193
تريد اللقاء بي
من أجل شراب

383
00:14:29,227 --> 00:14:31,111
تعتقد أني
مضحكة ومرحة

384
00:14:31,145 --> 00:14:33,680
تبدو فعلاً كمجنونة

385
00:14:33,698 --> 00:14:35,515
إن لم ترغبي بلقائها
ابتعدي عنها

386
00:14:35,533 --> 00:14:36,984
قولي لها شيئاً لطيفاً، مثل

387
00:14:37,018 --> 00:14:38,318
"(انتِ تضجريني، (داني"
أو "ليس عليّ أن أخبرك

388
00:14:38,352 --> 00:14:39,486
"(إلى أين اذهب في الليل (داني

389
00:14:39,520 --> 00:14:42,689
كنت سأبعدها عني
... ولكن

390
00:14:42,707 --> 00:14:44,157
ولكن؟

391
00:14:44,191 --> 00:14:46,660
لا أكره الالتقاء بها

392
00:14:46,694 --> 00:14:47,995
لو كانت بوقت مختلف
... من حياتي

393
00:14:48,029 --> 00:14:51,048
مشاكل الأخرين سهلة للغاية

394
00:14:51,082 --> 00:14:53,033
تريدين الإبقاء
،على خياراتكِ مفتوحة

395
00:14:53,051 --> 00:14:54,200
اختاري مكاناً محايداً

396
00:14:54,219 --> 00:14:55,969
لا شرب
عصائر الفاكهة

397
00:14:56,004 --> 00:14:58,305
" لا شيء يقول " أبقهِ خفيفاً
سوى عصائر الفاكهة

398
00:14:58,339 --> 00:15:00,757
،كذلك، إختاري وقتاً
يعطي تلميحاً بأنه

399
00:15:00,808 --> 00:15:02,009
أفعلُ هذا الشيء"

400
00:15:02,043 --> 00:15:04,678
في طريقي لفعل
" شيء آخر

401
00:15:04,712 --> 00:15:08,065
أتكلم عن وقت
كـ 11:20 أو 3:45

402
00:15:08,099 --> 00:15:13,070
أي شيء مع 45 يوحي
بأنه منطقي وغير جنسي ينتهي خلال 15 دقيقة

403
00:15:13,104 --> 00:15:14,554
(السيد (ساشا

404
00:15:14,572 --> 00:15:17,107
هل هو وسيم ؟

405
00:15:17,158 --> 00:15:18,575
حسناً

406
00:15:18,610 --> 00:15:20,944
أنا شاذة
*نطقتها بشكل خاطئ*

407
00:15:20,995 --> 00:15:22,395
بحثت عن الترجمة
فقط لحالة كهذه

408
00:15:25,617 --> 00:15:28,735
لا، لا، لا
"كلمة خاطئة، تنطق "شاذة

409
00:15:28,753 --> 00:15:31,404
يوماً ما سأخبرك
معنى الكلمة التي قلتيها

410
00:15:32,991 --> 00:15:35,241
اشعر بأنها تحاول
بأن لا تفهم

411
00:15:42,550 --> 00:15:44,417
حسناً أيها الوسيم
لنفعلها

412
00:16:04,372 --> 00:16:06,456
لمَ أنت أطول مني؟

413
00:16:19,804 --> 00:16:22,172
شكراً

414
00:16:24,458 --> 00:16:25,458
لقد حاولت تقبيلي

415
00:16:25,476 --> 00:16:26,743
ماذا؟ -
نعم -

416
00:16:26,778 --> 00:16:28,294
مباشرة خارج
محلّ العصائر

417
00:16:28,313 --> 00:16:30,063
تلك الشاذة
حاولت تقبيلي

418
00:16:30,098 --> 00:16:31,598
،تفضّلي
... (آني)

419
00:16:31,632 --> 00:16:33,466
،تكلمنا
ومشينا معاً

420
00:16:33,484 --> 00:16:36,302
،ودّعنا بعضنا
ركبنا سيارتنا، ثم فعلتها

421
00:16:36,321 --> 00:16:38,105
بعد الساعة 3:45 ؟

422
00:16:38,139 --> 00:16:39,806
ما أنتِ ؟
مثيرة جداً أو شيء ما ؟

423
00:16:39,824 --> 00:16:42,476
!نعم -
ماذا فعلتِ ؟ -

424
00:16:42,510 --> 00:16:43,827
تهرّبت

425
00:16:43,861 --> 00:16:45,996
خفت
ركضت ؟

426
00:16:46,030 --> 00:16:48,281
أشعر بسوء
وكأنني دفعتك لفعل ذلك

427
00:16:48,315 --> 00:16:49,616
توقف عن ذلك، كنق

428
00:16:49,650 --> 00:16:51,668
فأنا لا استمع
لك كثيراً

429
00:16:51,703 --> 00:16:54,087
ذهبت لأنني أردت ذلك

430
00:16:54,122 --> 00:16:55,321
،علمت بأني لست مستعدة

431
00:16:55,340 --> 00:16:58,342
ولكن لم يكن لدي فكرة
أنني غير مستعدة أبداً لذلك

432
00:16:58,376 --> 00:17:00,994
!قبلة واحدة
وفقدت السيطرة

433
00:17:01,012 --> 00:17:02,328
... لا زال مبكراً، أتعلمين

434
00:17:02,347 --> 00:17:06,166
لا أتخيل كوني
مستعدة أبداً

435
00:17:06,184 --> 00:17:07,768
!أشعر اني مُحاصَرة للغاية

436
00:17:07,802 --> 00:17:09,386
أعرف ذلك جيّداً

437
00:17:09,437 --> 00:17:13,173
فقدت السيطرة فقط بالنظر
إلى صورة لآلة الخياطة

438
00:17:16,728 --> 00:17:18,445
لا نستطيع فعل أي شيء

439
00:17:18,479 --> 00:17:20,030
نعم، كنت قادراً على فعل
كل شيء

440
00:17:20,064 --> 00:17:21,948
لم تعرفيني عندما
 اكون قادراً على فعل اشياء

441
00:17:21,983 --> 00:17:24,017
ذلك الرجل؟
قادر على فعل اشياء كثيرة

442
00:17:24,035 --> 00:17:26,620
،لم يكن يعرف افضل
تلك الابتسامة، والجاذبية

443
00:17:26,654 --> 00:17:28,872
بإستطاعته النظر لـ 14 صورة
لآلة الخياطة

444
00:17:28,906 --> 00:17:29,956
والذهاب للجوار
لتقبيل أي شخص

445
00:17:29,991 --> 00:17:31,691
أودّ المضي قُدماً بشدة

446
00:17:31,709 --> 00:17:33,794
أودّ "القفز" قُدماً

447
00:17:33,828 --> 00:17:36,329
أتفكر بما
أفكر به ؟

448
00:17:39,550 --> 00:17:40,834
لا، لم يكن هذا
ما كنت أفكر به

449
00:17:42,253 --> 00:17:44,137
هذه أول قبلة
خارج المسار

450
00:17:44,172 --> 00:17:47,174
هذا حدث هام، يارجل
! هذا تقدّم

451
00:17:47,208 --> 00:17:49,176
شعرت أنه تعدّي
لقد قمتي بأخذي

452
00:17:49,210 --> 00:17:50,894
لم يقم أحد بأخذي إليه أبداً

453
00:17:50,928 --> 00:17:53,480
يا إلهي، تلك القصبة
شعور غريب جداً

454
00:17:53,514 --> 00:17:55,415


455
00:17:55,450 --> 00:17:56,566


456
00:17:56,601 --> 00:18:00,020
تعجبني أكثر
مما يعجبني هذا الرجل

457
00:18:04,242 --> 00:18:06,443
كنت أدّعي أن أمر
آلة الخياطة لا يهمني

458
00:18:06,494 --> 00:18:07,694
ولكنه كان يهمني

459
00:18:07,728 --> 00:18:09,395
ولذلك بكيت على الهواء مباشرة

460
00:18:09,414 --> 00:18:11,031
وكأنني ربحت جائزة
أفضل ممثلة

461
00:18:11,065 --> 00:18:13,200
نعم، لقد أتتنا
الكثير من الإيميلات بهذا الخصوص

462
00:18:13,234 --> 00:18:15,619
أيٌ منها
تشجيعي ؟

463
00:18:15,670 --> 00:18:16,837
ليس كثيراً

464
00:18:16,871 --> 00:18:19,756
أعمار المستمعين إليك
بين 18 و 34 سنة

465
00:18:19,791 --> 00:18:21,591
حسناً، لتفادي
أي هيجان قادم

466
00:18:21,626 --> 00:18:22,909
أنا الآن أتبنّى الحقيقة

467
00:18:22,927 --> 00:18:25,762
الملك (راين) يعيش حياة
من الصدق التامّ

468
00:18:27,048 --> 00:18:28,432
(أرهم الجحيم (راين

469
00:18:28,466 --> 00:18:30,250
جحيم؟
بعد الآلام التي سأسببها

470
00:18:30,268 --> 00:18:32,269
لهؤلاء الشباب، الجحيم
سيبدو كـ عطلة

471
00:18:32,303 --> 00:18:34,554


472
00:18:34,588 --> 00:18:38,225
(راين)
كم تقيم الصدق ؟

473
00:18:39,760 --> 00:18:41,645
الشباب يبدون بحالِ جيدة
جداً اليوم

474
00:18:41,696 --> 00:18:44,981
جداً

475
00:18:45,032 --> 00:18:46,233
يتركونني أفوز، أليس كذلك ؟

476
00:18:46,267 --> 00:18:47,934
... كنت وراء -
كنت وراء ذلك -

477
00:18:47,952 --> 00:18:49,602
... وخدعة القبعة كانت -
قبعة الشفقة -

478
00:18:49,620 --> 00:18:52,072


479
00:18:52,106 --> 00:18:54,241
بشكل سريع، يا شباب

480
00:18:54,275 --> 00:18:55,492
علمت للتو

481
00:18:55,543 --> 00:18:57,127
بأنكم كنتم
تلعبون معي بسعولة

482
00:18:57,161 --> 00:18:59,629
لذا أوقفوا ذلك
أنا على متن رحلة

483
00:18:59,664 --> 00:19:01,631
رحلة من أجل الصدق

484
00:19:01,666 --> 00:19:04,468
لذا مهما يكن لديكم
أنتم أو الحياة لي

485
00:19:04,502 --> 00:19:07,304
أنا مستعد لمواجهته
وللشعور به

486
00:19:07,338 --> 00:19:08,454
هاتوا مالديكم

487
00:19:11,642 --> 00:19:12,792
ما الذي يقوله ؟

488
00:19:12,810 --> 00:19:14,311
أعتقد أنه يقول
أن بإستطاعتنا أن نصدمه

489
00:19:14,345 --> 00:19:15,762
يعجبني ذلك

490
00:19:23,821 --> 00:19:28,942
هذا جيد
شعور حقيقي

491
00:19:33,831 --> 00:19:36,082
يا صاح، أنت بفريقي

492
00:19:38,202 --> 00:19:40,320


493
00:19:40,338 --> 00:19:43,340
إصدموه بشكل اقوى

494
00:19:43,374 --> 00:19:44,424
هو يريد أن يشعر به

495
00:19:44,458 --> 00:19:46,626
أشعره به بشكل جيد
مؤلم بشدّة

496
00:19:46,660 --> 00:19:48,845
شكراً

497
00:19:48,880 --> 00:19:52,999
أنظر إلى ما فعلت

498
00:19:56,187 --> 00:19:58,271
لم أشعر بمثل هذا الألم

499
00:19:58,306 --> 00:19:59,606
طوال حياتي

500
00:19:59,640 --> 00:20:01,358
هل يمكننا العودة وحسب
لما كنا عليه ؟

501
00:20:01,392 --> 00:20:03,527
قُم، وسأرديك أرضاً من جديد

502
00:20:03,561 --> 00:20:05,678
الأرض باردة بالأسفل هنا

503
00:20:07,815 --> 00:20:10,483
إبتسم، ولنحصل على صورة
لـ رحلتك

504
00:20:13,621 --> 00:20:18,325
لاحظوا الشعور العميق
واستخدام الصمغ الخالي من الاخطاء

505
00:20:18,359 --> 00:20:21,328
أتعلمون ماذا؟
يعطي شعوراً جيداً

506
00:20:21,362 --> 00:20:23,463
أشعر بنفسي
أتحسّن

507
00:20:23,497 --> 00:20:25,131
وأنا مدين بكل هذا
لهذه السيدة

508
00:20:29,036 --> 00:20:31,338
،لا
لا تبكِ

509
00:20:31,372 --> 00:20:34,224
لن أكذب على الرغم من ذلك
شعور جيد أن تحصل على بكاء

510
00:20:34,258 --> 00:20:37,227
أعلم أليس كذلك

511
00:20:43,294 --> 00:20:44,414
أتعلم، يجب أن أخبرك

512
00:20:44,415 --> 00:20:46,013
أنت متماسك باللعبة

513
00:20:46,068 --> 00:20:47,488
إنك رجل قوي

514
00:20:47,562 --> 00:20:49,362
شكراً وانت كذلك

515
00:20:49,447 --> 00:20:51,547
لا تقل لي ذلك -
حسنا -

516
00:20:53,062 --> 00:20:55,462
،أيها المتزلجات
الجليد هنا

517
00:20:55,478 --> 00:20:58,278
لذا آمل بأنّكم لن تنسحبوا بسبب صلابتنا

518
00:20:58,428 --> 00:20:59,388
،يا إلهي

519
00:20:59,389 --> 00:21:03,228
إنها ذكية، وجميلة
وتلعب الهوكي

520
00:21:03,586 --> 00:21:05,406
(أنا لست (رايتشل مادو

521
00:21:06,521 --> 00:21:09,321
انت تشبهها -
نعم، أعلم ذلك -

522
00:21:09,911 --> 00:21:13,411
Translated by:
@p3Qeel + Ayied
