1
00:00:01,870 --> 00:00:02,990
، لو تعرّضت للأذى

2
00:00:03,017 --> 00:00:05,635
كم سيكون قريباً اقترابك من العودة للعب ؟

3
00:00:05,750 --> 00:00:10,854
قرانت هيل) التوى كاحله)
وأخفى ذلك لـ46 سنة

4
00:00:10,888 --> 00:00:13,690
دافي دك) تعرّض لطلقة)
رصاص من بندقية الصيد في وجهه

5
00:00:13,725 --> 00:00:16,193
!قام بتدوير منقاره، وعاد
*البطة السوداء في أحد مسلسلات ديزني الكرتونيّة*

6
00:00:16,227 --> 00:00:19,062
اللاعب يريد أن يلعب

7
00:00:19,096 --> 00:00:22,115
يستطيع فقط المشاهدة
من على مقاعد الاحتياط لفترة طويلة

8
00:00:50,094 --> 00:00:51,511
ما الذي فعلته لها ؟

9
00:00:51,546 --> 00:00:54,965
ليس من المفترض أن تكون هنا

10
00:00:54,999 --> 00:00:57,968
هذا أفضل

11
00:01:02,840 --> 00:01:04,808
كاري) أنا على إستعداد)
للعودة إلى المواعدة

12
00:01:04,842 --> 00:01:06,226
،عدت لوزني الجذّاب

13
00:01:06,277 --> 00:01:09,813
إسمراري ممتاز، وموهبتي
في المزاج السيء عادت

14
00:01:09,847 --> 00:01:12,232
لم أركَ أعزباً ابداً

15
00:01:12,283 --> 00:01:13,349
نعم، سيكون ذلك سيئاً

16
00:01:13,368 --> 00:01:14,684
فأنا سيّء في ذلك

17
00:01:14,702 --> 00:01:15,685
أنظري، لا أعلم إن كنتُ جاهزاً

18
00:01:15,703 --> 00:01:17,154
ولكنّي بكل تأكيد وحيد

19
00:01:17,188 --> 00:01:18,405
ولذا سأخاطر

20
00:01:18,456 --> 00:01:20,207
حتى ولو إقترفت بعض الأخطاء الفظيعة

21
00:01:20,241 --> 00:01:22,659
ماذا عنك ؟ أيجب أن نخرج معاً ؟

22
00:01:22,693 --> 00:01:25,028
لا أشعر بأنّي أودّ أن أكون خطأً فظيعاً

23
00:01:25,046 --> 00:01:27,214
نعم، فهمتكِ
كان عليّ قول ذلك على أيّ حال

24
00:01:27,248 --> 00:01:28,715
لنقم بتحديث صفحتي على الفيس بوك

25
00:01:28,750 --> 00:01:30,751
(حسناً، غيّريها (كاري

26
00:01:30,802 --> 00:01:34,537
إلى ماذا ؟ أعزب ؟ أرمل ؟ الحالة معقّدة ؟

27
00:01:34,555 --> 00:01:35,705
سنفعلها بشكل مباشر

28
00:01:35,723 --> 00:01:38,241
أرمل

29
00:01:38,276 --> 00:01:40,710
... هذا يبدو -
كثيراً ؟ أجل -

30
00:01:40,728 --> 00:01:42,396
أنتِ محقّة، ولهذا سنخفّف منها

31
00:01:42,430 --> 00:01:43,930
مع هذه الصورة الرمزيّة

32
00:01:43,981 --> 00:01:46,016
أحضري الكاميرا

33
00:01:46,050 --> 00:01:47,050
جاهزة ؟

34
00:01:47,068 --> 00:01:48,235
لا، لا هذا سيّء

35
00:01:48,269 --> 00:01:49,886
لا، إنه رائع، إلتقطي الصّورة

36
00:01:49,904 --> 00:01:51,321
حسناً

37
00:01:51,355 --> 00:01:53,106
"والآن ضعِي، "يحبّ سيارات البورش

38
00:01:53,157 --> 00:01:55,242
بطريقة واضحة للدلالة على أنّي أملك واحدة

39
00:01:55,276 --> 00:01:57,744
وأبدِ إعجابك بفرقة موسيقيّة

40
00:01:57,779 --> 00:01:59,463
سأقول فرقة
"mumford & sons"

41
00:01:59,497 --> 00:02:01,898
ولكن هذا لا يقلل من فرصي إلى
الجميلات الذكيّات فقط، أليس كذلك؟

42
00:02:01,916 --> 00:02:04,067
هذه ليست الطريقة للتعرف على آخرين

43
00:02:04,085 --> 00:02:07,087
نسيتْ

44
00:02:09,290 --> 00:02:11,258
أنا احارب الرجال الموجودين هنا بعصا

45
00:02:12,293 --> 00:02:14,410
(لحظة الحقيقة، (كاري

46
00:02:14,429 --> 00:02:16,963
ارسليها، حياة جديدة بدأت

47
00:02:16,998 --> 00:02:19,916
مجنون، قائد للبورش وأرمل
هذا هو الإغراء/الطُعم

48
00:02:19,951 --> 00:02:21,802
سنرى من ينجذب إلينا

49
00:02:21,853 --> 00:02:24,221
أيّها المسكين

50
00:02:24,255 --> 00:02:27,140
لم يكن لديّ أي فكرة

51
00:02:27,191 --> 00:02:28,942
عاد الفتى

52
00:02:28,943 --> 00:02:32,073
translated by
@p3qeel + @House2Death

53
00:02:32,130 --> 00:02:34,064
أتعتقدين أنّه من المبكر لي العودة للمواعدة ؟

54
00:02:34,098 --> 00:02:35,449
على الإطلاق

55
00:02:35,483 --> 00:02:37,567
ومن النادر جداً أن أخطأ أحد
في فعل هذا

56
00:02:40,104 --> 00:02:42,622
أنا آسفة، هذه مساحة آمنة

57
00:02:42,657 --> 00:02:45,075
قد ترون أنني ممسك بزمام الأمور 
لكن يجب علي الإعتراف بأن هذا يخيفني

58
00:02:45,109 --> 00:02:46,293
لا أعلم إن كان بوسعي التعامل مع ذلك

59
00:02:46,327 --> 00:02:48,628
آن) ذعرت أثناء تجربتها لذلك)

60
00:02:48,663 --> 00:02:50,464
وبالتأكيد، لستُ مجنوناً بقدرها

61
00:02:50,498 --> 00:02:51,631
لا، لست كذلك

62
00:02:51,666 --> 00:02:53,967
إنها تنظر بغضب لي، أليس كذلك؟

63
00:02:54,001 --> 00:02:55,135
بلا

64
00:02:55,169 --> 00:02:57,003
كيف تبدو (آن) ؟

65
00:02:57,054 --> 00:02:59,589
أتصوّر (أودري هيبورن) غاضبة
* ممثلة أمريكية مشهورة *

66
00:02:59,623 --> 00:03:01,007
هذا تصوّر قريب

67
00:03:01,058 --> 00:03:03,510
سنرى إن كنتُ جاهزاً قريباً

68
00:03:03,561 --> 00:03:06,596
البطلة الأولومبية وصديقتي في الفيسبوك
(ميستي ماي ترينور)

69
00:03:06,630 --> 00:03:09,149
دعتني للعب كرة الطائرة الشاطئية
... في منشئتهم

70
00:03:10,201 --> 00:03:11,268
لذا سأختلط مع

71
00:03:11,302 --> 00:03:12,519
مع أجمل الأشخاص

72
00:03:12,570 --> 00:03:14,104
في العالم .. لا

73
00:03:14,138 --> 00:03:16,990
أأستطيع القدوم؟
!حركة بارعة

74
00:03:17,024 --> 00:03:18,825
شكراً لك

75
00:03:18,860 --> 00:03:20,193
(إحرصوا على حضور حفلة (جورج

76
00:03:20,244 --> 00:03:21,194
أوصلتكم الدعوة الإلكترونية ؟

77
00:03:21,245 --> 00:03:22,195
نعم

78
00:03:22,246 --> 00:03:23,413
لا أعتقد بأني أفهم

79
00:03:23,447 --> 00:03:25,999
طبيعة اجتماعنا

80
00:03:26,033 --> 00:03:27,784
"إنها حفلة "أنا لستُ ميّتاً

81
00:03:27,818 --> 00:03:30,003
نعم لقد فهمتُ طبيعة الاجتماع

82
00:03:30,037 --> 00:03:32,455
قبل سنة، توقّع دكتور أحمق

83
00:03:32,489 --> 00:03:33,657
(أن رجلاً لديه جميع أمراض (جورج

84
00:03:33,691 --> 00:03:35,425
سيعيش لعام واحد فقط

85
00:03:35,459 --> 00:03:36,543
وهذه العام ينتهي غداً

86
00:03:36,594 --> 00:03:38,962
أريتهم أنّ بإمكاني فعلها

87
00:03:38,996 --> 00:03:40,297
لم يحن الغد بعد

88
00:03:40,331 --> 00:03:41,715
لا تستعجل برقصة الإنتصار بعد

89
00:03:41,766 --> 00:03:43,216
"أين مجموعة القطط ؟"

90
00:03:43,267 --> 00:03:45,051
سُأل بواسطة عاشقة القطّة للمرأة

91
00:03:45,102 --> 00:03:46,803
التي من المفترض أن تراقبها

92
00:03:46,837 --> 00:03:49,306
لم تصرخين ؟ ما الخطب ؟

93
00:03:49,340 --> 00:03:51,507
أهو يوم " إختر فتاة مثيرة " ؟

94
00:03:51,526 --> 00:03:53,527
القطة بخير -
فعلاً ؟ -

95
00:03:53,561 --> 00:03:55,145
القطة بخير ؟

96
00:03:55,179 --> 00:03:57,197
أو أنّها "القطة الضّالة" ؟

97
00:03:59,033 --> 00:04:00,350
إنها ليست من المجموعة

98
00:04:00,368 --> 00:04:01,651
(بالتأكيد، تشبه (بودين
*إسم قطّتها*

99
00:04:01,685 --> 00:04:04,538
يوجد هنالك رقم

100
00:04:06,574 --> 00:04:08,041
(سونيا)

101
00:04:08,075 --> 00:04:09,960
أنتِ غاضبة قليلاً، ولكن
فوستا) خلال نقطة معيّنة)

102
00:04:09,994 --> 00:04:11,694
علينا ان نعالج نرجسيّتك

103
00:04:11,712 --> 00:04:14,581
نعم، لقد أضعت القطة

104
00:04:14,632 --> 00:04:16,132
لا يوجد لدينا وقت لإضاعته

105
00:04:16,167 --> 00:04:18,385
بودين) لم تخلق للشّوارع)

106
00:04:18,419 --> 00:04:20,337
نقاط بحثنا الرئيسية

107
00:04:20,371 --> 00:04:21,704
ستكون على شكل مثلّث
(حول بيت (فوستا

108
00:04:21,722 --> 00:04:24,758
"J"ثم سننتشر على شكل حرف الـ

109
00:04:24,809 --> 00:04:26,009
للجنوب الغربي، وللشرق

110
00:04:26,043 --> 00:04:29,179
مكوّنين نقاط بحث تجاه الشمال

111
00:04:29,213 --> 00:04:30,697
ثم سنفترق لمجموعات

112
00:04:30,731 --> 00:04:32,732
ونبقى منتشرين حول المنتصف

113
00:04:32,767 --> 00:04:35,352
.. منتشرين حول المنتصف

114
00:04:37,721 --> 00:04:40,407
... سونيا) خطّتك تشبه)

115
00:04:40,441 --> 00:04:42,158
ماذا ؟ -
لا شيء، خطة جيّدة -

116
00:04:48,280 --> 00:04:51,366
كاري) هؤلاء الفتيات)
أصغر منّي

117
00:04:51,400 --> 00:04:53,368
ماذا أفعل ؟ أأتحدّث عن "توايلايت" ؟

118
00:04:53,402 --> 00:04:54,953
ألا نزال نعطي بعضنا البعض أرقامنا ؟

119
00:04:55,004 --> 00:04:56,921
أنتراسل ؟
أنتحدث عن طريق الخدمة السحابيّة ؟

120
00:04:56,956 --> 00:04:59,741
ما الذي يُقلقك لهذه الدرجة ؟
عملُك يعتمد أساساً على التحدّث

121
00:04:59,775 --> 00:05:01,042
إذا وددت جذب

122
00:05:01,076 --> 00:05:02,743
مدمني المخدرات في الـ35 من العمر

123
00:05:02,761 --> 00:05:04,512
والذين لا يزالوا يسكنون عن آبائهم

124
00:05:04,547 --> 00:05:05,513
عندها .. هؤلاء هم خياراتي

125
00:05:05,548 --> 00:05:06,764
ربما سأنتهي عند هذا

126
00:05:06,799 --> 00:05:08,883
ولكن بالطبع لا أريد البدء هناك

127
00:05:08,917 --> 00:05:10,751
(أهلاً (راين

128
00:05:10,769 --> 00:05:13,188
أهلاً (ميستي) من الجيد رؤيتك
كوني صادقة معي

129
00:05:13,222 --> 00:05:15,890
أأرتدي النظارات الشمسية المدوّرة ؟

130
00:05:15,924 --> 00:05:18,443
أنتِ لاعبة كرة طائرة
مع من ستنجذبين ؟

131
00:05:18,477 --> 00:05:21,362
هذا الشخص ؟
أم هذا ؟

132
00:05:21,397 --> 00:05:22,780
بالتأكيد بدون نظارات

133
00:05:22,815 --> 00:05:24,866
لأنّك تودّين رؤية عيني
الزرقاء الثاقبة ؟

134
00:05:24,900 --> 00:05:26,067
بالتأكيد

135
00:05:26,101 --> 00:05:27,535
كنتُ محقاً، هذا هو السبب

136
00:05:27,570 --> 00:05:28,769
فقد قالت بالتأكيد

137
00:05:28,787 --> 00:05:29,821
إنظري إليهم

138
00:05:29,872 --> 00:05:31,155
طويلات ومثاليّات

139
00:05:31,207 --> 00:05:33,608
وكأنّهنّ الخطوة القادمة
من مراحل تطوّر الإنسان

140
00:05:33,626 --> 00:05:35,960
وكأنّنا القرود المتحوّلة

141
00:05:35,995 --> 00:05:38,630
والتي تأتي بين القرود الحقيقيّة، وبينهنّ

142
00:05:38,664 --> 00:05:40,632
يبدون مخيفات كـ مجموعة

143
00:05:40,666 --> 00:05:43,251
ولكنك بحاجة لجذب إنتباه واحدة فقط

144
00:05:43,285 --> 00:05:44,452
فلربّما كانت تتعاطى الشراب

145
00:05:44,470 --> 00:05:46,621
لأن والدها تركها في مرحلة متقدمة من عمرها

146
00:05:46,639 --> 00:05:48,172
هذا ما نأمله ، أليس كذلك ؟

147
00:05:49,975 --> 00:05:53,061
تحتاج لواحدة فقط -
تجمّعن يا بنات -

148
00:05:53,095 --> 00:05:56,464
لدينا زائر اليوم
(إسمه (راين

149
00:05:56,482 --> 00:05:57,599
أهلاً، لاعبات الكرة الطائرة

150
00:05:57,633 --> 00:05:59,400
أنا أفهمكنّ

151
00:05:59,435 --> 00:06:00,401
... عاملوني كأني

152
00:06:00,436 --> 00:06:02,854
و (راين) لديه مشكلة
في حنجرة

153
00:06:02,905 --> 00:06:04,739
ولن يتحدّث كثيراً اليوم

154
00:06:04,773 --> 00:06:06,491
حسناً، لنفعل ذلك

155
00:06:07,910 --> 00:06:10,445
هذه لي

156
00:06:12,414 --> 00:06:13,781
رائع

157
00:06:13,815 --> 00:06:16,817
كان ذلك رائعاً ؟

158
00:06:16,835 --> 00:06:18,453
عليّ أن أكتب تويتة عن ذلك
للخدمة السّحابيّة

159
00:06:20,506 --> 00:06:22,490
لن تكون هي

160
00:06:22,508 --> 00:06:24,125
أتعلمين، بينما يتسنّى
.. لنا الحديث لدقيقة هنا

161
00:06:24,159 --> 00:06:27,262
اراهن على أن لـ دمكِ مذاق رائع

162
00:06:27,296 --> 00:06:30,598
بسبب الفامباير وما شابه

163
00:06:30,633 --> 00:06:33,184
توايلايت .. توايلايت

164
00:06:33,218 --> 00:06:36,638
كاري) لا أعتقد أنّها مخمورة)

165
00:06:37,690 --> 00:06:41,276
!اضربها

166
00:06:41,310 --> 00:06:43,311
ظهري

167
00:06:43,345 --> 00:06:45,897
لا أستطيع الحراك ؟ -
أهو يمزح ؟ -

168
00:06:45,948 --> 00:06:47,848
لست متأكدة، ولكنه ليس مضحكاً

169
00:06:47,866 --> 00:06:49,450
ولا أيّ شيء آخر قاله كذلك

170
00:06:53,238 --> 00:06:55,123
أرى أحدٌ خاتم زفافي ؟

171
00:06:55,157 --> 00:06:56,708
اللعنة

172
00:06:56,742 --> 00:06:58,409
(كاري) -
(لا بأس (راين -

173
00:06:58,460 --> 00:07:00,695
لقد وجدته، كل شيء على ما يرام

174
00:07:00,713 --> 00:07:01,862
أتستطعن إعطائه بعض المساحة ؟

175
00:07:01,880 --> 00:07:07,468
نعم اتركونا وحدنا أيتها القرود الإنسانية الغريبة

176
00:07:07,503 --> 00:07:09,337
لا أريد فعل كل هذا

177
00:07:09,371 --> 00:07:11,806
أريد أن أكون متزوجاً -
أعلم -

178
00:07:11,840 --> 00:07:13,925
ضعي بعضاً من مرطّب الشمس عليّ

179
00:07:13,976 --> 00:07:18,096
واذهبي لإحضار المساعدة

180
00:07:23,235 --> 00:07:25,987
(أهلاً، أنا (راين

181
00:07:26,021 --> 00:07:28,239
هذا هو وضعيَ الحالي

182
00:07:32,161 --> 00:07:33,394
تفضّلوا

183
00:07:33,412 --> 00:07:35,363
(جورج)
نحن متحمّسون

184
00:07:35,397 --> 00:07:37,115
أحضرنا المقبّلات لحفلتك

185
00:07:37,166 --> 00:07:39,066
حلويّات، وبعض من الكعك

186
00:07:39,084 --> 00:07:41,336
عظيم، هذا النبيذ

187
00:07:41,370 --> 00:07:43,371
جميعنا سنشرب، ثم سنحظى ببعض المرح

188
00:07:43,405 --> 00:07:45,790
وهذا برنامج الرّحلة

189
00:07:45,841 --> 00:07:48,593
حسناً، نادِ موسيقى الجاز

190
00:07:48,627 --> 00:07:50,178
حانة الخمر

191
00:07:50,212 --> 00:07:52,764
فيقاس ... والمكسيك

192
00:07:52,798 --> 00:07:54,882
حسناً، هذين الإثنين مخالفَين للقانون

193
00:07:54,916 --> 00:07:56,917
وهذا لا نستطيع فعله
إلا بالحصول على وصفة طبيّة

194
00:07:56,935 --> 00:07:58,753
وهذا، أهذه إمرأة قمت برسمها ؟

195
00:07:58,771 --> 00:08:01,139
هذا تقريباً الشكل الذي يجذب إهتمامي

196
00:08:01,190 --> 00:08:03,924
إعذرنا لدقيقة

197
00:08:05,394 --> 00:08:07,428
هذه قائمة مجنونة

198
00:08:07,446 --> 00:08:10,064
بصراحة، حتى لو كانت تحتوي القائمة
"على "صعود الدرج

199
00:08:10,098 --> 00:08:11,065
لم أكن لأدعه يفعلها

200
00:08:11,099 --> 00:08:12,933
أنستطيع النقاش بموضوع أكثر أهميّة ؟

201
00:08:12,951 --> 00:08:14,902
بودين) في الخارج لوحدها)

202
00:08:14,936 --> 00:08:16,621
أنا أتحدّث عن حياة رجل

203
00:08:16,655 --> 00:08:17,955
أنا أتحدّث عن حياة قطة

204
00:08:17,990 --> 00:08:20,458
لا أستطيع مجادلتك في ذلك

205
00:08:20,492 --> 00:08:23,077
(كيف بإمكاننا إخبار (جورج
أننا لن نحتفل بالطريقة التي يريدها ؟

206
00:08:23,111 --> 00:08:24,746
إنه رجل فخور للغاية

207
00:08:24,780 --> 00:08:26,414
نستطيع فعل بعض هذه الأشياء

208
00:08:26,448 --> 00:08:28,466
هذه الرسمة تبدو تشبهني كثيراً

209
00:08:28,500 --> 00:08:31,135
سنحظى بشراب واحد

210
00:08:31,170 --> 00:08:32,787
سيشعر بالنعاس، وسنحتسبها كحفلة

211
00:08:36,809 --> 00:08:38,559
أتشعر بالإرهاق (جورج) ؟

212
00:08:38,594 --> 00:08:40,395
مللت إنتظار هذه الحفلة لتبدأ

213
00:08:40,429 --> 00:08:43,147
هل هناك من يقبّل أساساً ؟

214
00:08:44,433 --> 00:08:46,234
ما الذي حدث لك ؟

215
00:08:46,268 --> 00:08:49,303
سقطت على ظهري أثناء لعبي
مع فتيات كرة الطائرة الشاطئية

216
00:08:49,321 --> 00:08:51,572
.. كرة الطائرة الشاطئية
ضعوا ذلك في قائمتي

217
00:08:51,607 --> 00:08:54,442
أنظر لهذا

218
00:08:54,476 --> 00:08:56,411
حفل راقص ؟ رولر ديربي ؟
لعبة شبيهة بكرة القدم الأمريكية*
*ولكن على زلاجات وقرص هوكي

219
00:08:56,445 --> 00:08:57,912
وما هذه الصورة لـ (فوستا) ؟

220
00:08:57,946 --> 00:08:59,997
إنها خطّة (جورج) للمساء

221
00:09:00,032 --> 00:09:01,482
كفى كلاماً، لنفعلها

222
00:09:01,500 --> 00:09:03,751
جورج) لن نذهب، أليس كذلك ؟)

223
00:09:03,786 --> 00:09:05,820
لا يبدو ذلك آمناً يا رجل

224
00:09:05,838 --> 00:09:07,205
أتدعونني بالعجوز ؟

225
00:09:07,256 --> 00:09:11,092
العمر مجرّد رقم، ولكن
رقمك مرتفع للغاية

226
00:09:11,126 --> 00:09:14,262
وليس هذا المكان الذي يطلق عليه
"بيت الرفاق"

227
00:09:14,296 --> 00:09:15,663
أتعتقد أنّك أقوى منّي ؟

228
00:09:17,850 --> 00:09:20,334
عجوز يتعارك -
أنا لست عجوزاً -

229
00:09:20,352 --> 00:09:22,503
!توايلايت
!الفلم توايلايت

230
00:09:24,506 --> 00:09:27,308
الجميع .. توقّفوا
جورج) إهدأ)

231
00:09:27,342 --> 00:09:29,644
أنا بخير، إعذروني

232
00:09:29,678 --> 00:09:31,646
لديّ خططي

233
00:09:32,681 --> 00:09:34,866
!لا تتبعوني

234
00:09:34,900 --> 00:09:36,067
وأنت يا سيدي

235
00:09:36,118 --> 00:09:38,035
عليك أن تعود لغرفتك -
!بالله عليك -

236
00:09:40,727 --> 00:09:42,727
كنتِ محقّة في اختياري
(لمساعدتك في البحث عن (بودين

237
00:09:43,088 --> 00:09:45,006
البحث والإنقاذ كانا جزءاً من تدريبي

238
00:09:45,040 --> 00:09:47,124
أردتك أكثر، لشخصيّتك اللطيفة

239
00:09:47,158 --> 00:09:48,843
واستعدادك لتلقّي الأوامر

240
00:09:48,877 --> 00:09:50,261
بالطبع سيدي

241
00:09:50,295 --> 00:09:51,963
هذه نوعاً ما شجرته

242
00:09:51,997 --> 00:09:53,264
لنرَ إن كان بالأعلى هناك

243
00:09:53,298 --> 00:09:56,734
سأتحدّث بلغة القطط

244
00:10:07,479 --> 00:10:09,146
على الأرجح تعتقد بأنّي غريبة

245
00:10:09,180 --> 00:10:10,648
لا

246
00:10:10,682 --> 00:10:12,817
أعتقد أنّك رائعة

247
00:10:12,851 --> 00:10:16,203
روك آند رول

248
00:10:18,356 --> 00:10:19,874
إذاً هؤلاء هنّ النساء الذين
لعبت كرة الطائرة معهن

249
00:10:19,908 --> 00:10:21,492
أعلم

250
00:10:21,526 --> 00:10:24,161
إعتقدت بأنّي سأفسد الموضوع
ولكن وصلتني 6 إيميلات هذا الصباح

251
00:10:24,195 --> 00:10:25,212
وجميعهنّ يردنني

252
00:10:25,247 --> 00:10:26,213
عرفوا بأنّي أرمل

253
00:10:26,248 --> 00:10:27,381
وفجأة

254
00:10:27,416 --> 00:10:29,834
أصبحتُ ضعيفاً ولا أقاوم

255
00:10:29,868 --> 00:10:32,336
إنه تأثير فلم
" Sleepless in Seattle "

256
00:10:32,370 --> 00:10:33,838
أهذا حقيقيّ أصلاً ؟ -
نعم -

257
00:10:33,872 --> 00:10:36,373
في المرة الأولى التي ذهب
(فيها للعب القولف بعد وفاة (باتي

258
00:10:36,391 --> 00:10:38,342
كان النساء يرمين بأنفسهنّ عليّ

259
00:10:38,376 --> 00:10:40,511
"وكأنني النسخة السحاقيّة من "فونزي
*شخصية كوميدية محبوبة Fonzie*

260
00:10:40,545 --> 00:10:43,230
!شاااااذ
*يقلّد فونزي*

261
00:10:43,265 --> 00:10:44,648
النساء رائعات

262
00:10:44,683 --> 00:10:47,401
كلّما كنت محطّماً أكثر، كلّما
رغبوا أكثر في معالجتك

263
00:10:47,436 --> 00:10:48,853
نحن لا نستحّقهم

264
00:10:48,887 --> 00:10:49,837
لا طبعاً

265
00:10:49,871 --> 00:10:51,889
كنتُ أقارن

266
00:10:51,907 --> 00:10:54,391
بـ "توم هانكس" طوال حياتي، والآن هذا

267
00:10:54,409 --> 00:10:56,744
معذرة، من قارنك بـ" توم هانكس " ؟

268
00:10:56,778 --> 00:10:58,279
الناس .. الناس في أمريكا

269
00:10:58,330 --> 00:11:00,698
لا أعتقد أن حرية بحر
ستتخلى عن البحر لأجلك

270
00:11:00,732 --> 00:11:03,084
أعتذر، ولكنّي شاهدت
Sleepless in Seattle

271
00:11:03,118 --> 00:11:05,252
!حوالي 40 مرّة، ولكنّك لست (سام) على الإطلاق
*الشخصية التي أدّى دورها توم هانكس في الفلم*

272
00:11:05,287 --> 00:11:07,438
بدأت أشعر بالقلق، هل سمع
أحدكم عن (جورج) ؟

273
00:11:07,472 --> 00:11:09,239
اتعنين بخلاف الـ10 مرات يومياً

274
00:11:09,257 --> 00:11:10,708
التي يتّصل فيها بطريق الخطأ

275
00:11:10,742 --> 00:11:12,209
إتّصل عليكِ كذلك ؟

276
00:11:12,243 --> 00:11:14,295
نعم، وصلني هذا السابعة مساءً

277
00:11:14,346 --> 00:11:16,547
أهذا الفول السوداني مجاني ؟ -
هذه أيضاً من اللليلة الماضية -

278
00:11:23,472 --> 00:11:27,091
حسناً، لمَ أنت مهووسون بـ (جورج) ؟

279
00:11:27,109 --> 00:11:29,810
ماذا بخصوص القط ؟ -
(شكراً (داني -

280
00:11:29,861 --> 00:11:32,262
هذه المجموعة لا تهتمّ إلا بالإنسان

281
00:11:32,280 --> 00:11:33,564
"مثل .. "أين جورج؟

282
00:11:33,598 --> 00:11:35,950
من هي المرأة التي يودّ"
راين) أين يأخذها للزقاق)

283
00:11:35,984 --> 00:11:38,652
" .. ويصير كـ

284
00:11:38,703 --> 00:11:41,271
انت مدرك للوضع يا رفيقي

285
00:11:41,289 --> 00:11:42,656
إذاً سنبحث عن (بودين) من جديد اليوم؟

286
00:11:42,691 --> 00:11:43,774
لا أطيق الإنتظار

287
00:11:43,792 --> 00:11:45,910
سأحضر البوصلة والطعام

288
00:11:45,944 --> 00:11:47,128
أتعتقدين أننا سنحتاج لبندقيّتي ؟

289
00:11:47,162 --> 00:11:49,080
من الأفضل أن نأخذها
ولا نحتاجها

290
00:11:49,114 --> 00:11:52,249
على أن نحتاجها ولا تكون معنا

291
00:11:52,283 --> 00:11:53,918
،أتعلم، أحسدك قليلاً

292
00:11:53,952 --> 00:11:55,469
لخروجك للمواعدة من جديد

293
00:11:55,504 --> 00:11:57,788
لا تقولي هذا بتواجد
وايت) بالخارج هنا)

294
00:11:57,806 --> 00:12:00,290
وأنا و (وايت) بخير

295
00:12:01,676 --> 00:12:03,010
جاهزة للمغادرة ؟

296
00:12:05,263 --> 00:12:06,630
(راين كينق)

297
00:12:06,648 --> 00:12:07,631
ما الذي حلّ بك ؟

298
00:12:07,649 --> 00:12:09,350
عُدت للعبة المواعدة

299
00:12:09,401 --> 00:12:11,185
لا، رأيتك تحديثك في الفيس بوك

300
00:12:11,236 --> 00:12:13,487
حركة جريئة

301
00:12:13,522 --> 00:12:15,439
دعني أعاين ظهرك -
ماذا ؟ لا لا -

302
00:12:15,473 --> 00:12:16,640
ما الذي تفعله ؟

303
00:12:16,658 --> 00:12:18,242
أيجب عليّ إخباره
أني اعالج الأمراض يدوياً ؟

304
00:12:18,276 --> 00:12:20,661
أنزلني أيّها المتوحّش

305
00:12:22,247 --> 00:12:23,480
أحبك

306
00:12:23,498 --> 00:12:25,082
لا تتركني أبداً

307
00:12:25,117 --> 00:12:27,034
هذا سينفع معك ليوم أو اثنين

308
00:12:27,085 --> 00:12:28,819
وبعدها بإمكانك العودة لرؤيتي

309
00:12:28,837 --> 00:12:31,672
لو رغبت بالإنضمام لمجموعة
علاج العلاقات

310
00:12:31,706 --> 00:12:33,424
علاج العلاقات ؟

311
00:12:33,458 --> 00:12:35,793
العنصر الروحي حقيقيّ في عملي

312
00:12:35,827 --> 00:12:38,045
كما تعلم، الطاقة، اليوقا، وهذه التفاهات

313
00:12:38,096 --> 00:12:39,380
لو كنت متفتّحاً حيال ذلك، فهذا رائع

314
00:12:39,414 --> 00:12:40,631
ولكن لو ستتصرف
بحقارة حول ذلك

315
00:12:40,665 --> 00:12:41,999
عدى ذلك يمكنك الرحيل
والجلوس على حملك الثقيل

316
00:12:42,017 --> 00:12:45,469
*تحيّة بالهنديّة*

317
00:12:45,503 --> 00:12:47,271
أحبك

318
00:12:47,305 --> 00:12:49,106
(هذا الموعد سيكون عظيماً (كاري

319
00:12:49,141 --> 00:12:52,810
أنا أرتدي البدلة التي ارتداها جورج كولوني
Ocean's Thirteen في إفتتاحيّة فلمه

320
00:12:52,844 --> 00:12:54,178
هذا جديد

321
00:12:54,196 --> 00:12:56,180
إضافة لذلك، نحن ذاهبون إلى
واحد من أفضل مطاعمي

322
00:12:56,198 --> 00:12:58,365
عندما يبدأ النادل الإيطالي
تبادل أطراف الحديث معي

323
00:12:58,400 --> 00:12:59,867
يجعلني أبدو كرجل لا يفوّت

324
00:12:59,901 --> 00:13:01,035
كل شيء جيّد

325
00:13:01,069 --> 00:13:04,405
حسناً، بالتوفيق

326
00:13:04,456 --> 00:13:06,907
السيد (كينق) لقد مرّ وقتٌ طويل

327
00:13:08,126 --> 00:13:09,243
أستقابل (جين) اليوم ؟

328
00:13:10,545 --> 00:13:11,862
ها نحن نعود من جديد

329
00:13:16,585 --> 00:13:19,536
شكراً

330
00:13:23,058 --> 00:13:24,892
آسف لإزعاجك

331
00:13:24,926 --> 00:13:26,594
قدماكِ تبدون جميلتان

332
00:13:26,645 --> 00:13:28,062
أجئت في وقت غير مناسب ؟

333
00:13:28,096 --> 00:13:29,313
لا، لا

334
00:13:29,347 --> 00:13:30,564
كنت على وشك الخروج

335
00:13:30,599 --> 00:13:31,649
ولكن، يا إلهي

336
00:13:31,683 --> 00:13:34,885
أأنت على ما يرام ؟

337
00:13:34,903 --> 00:13:36,604
لا أستطيع المضيّ قدماً

338
00:13:36,655 --> 00:13:38,222
لا استطيع الحركة أساساً

339
00:13:38,240 --> 00:13:39,657
أنا يائس

340
00:13:39,691 --> 00:13:40,908
لستَ يائساً

341
00:13:40,942 --> 00:13:42,493
أشياء رائعة ستحصل

342
00:13:42,527 --> 00:13:44,061
أنت في طريقك لذلك

343
00:13:45,530 --> 00:13:46,780
ستلتقي بإمرأة

344
00:13:46,831 --> 00:13:50,417
تشعر بالراحة معها، وتقدّرك

345
00:13:50,452 --> 00:13:54,455
لمدى ذكائك، خفة دمّك ومظهرك الجذاب

346
00:13:59,761 --> 00:14:02,596
فقط لوضع ذلك بالحسبان
هذا الشخص ليس أنتِ ؟

347
00:14:02,631 --> 00:14:03,914
لا

348
00:14:05,073 --> 00:14:06,790
ما ذلك بحق الجحيم ؟ -
كان ذلك سيئاً -

349
00:14:06,824 --> 00:14:08,325
كلانا نتّفق بأنّه سيّء

350
00:14:08,376 --> 00:14:10,443
ما السيّء يا رفيقي ؟ -
(وايت) -

351
00:14:10,461 --> 00:14:11,695
منذ متى وانت هنا ؟

352
00:14:11,729 --> 00:14:13,630
منذ فترة قصيرة -
ما مدى قصرها ؟ -

353
00:14:13,665 --> 00:14:14,798
أأنت هنا لأجل العلاج ؟

354
00:14:14,832 --> 00:14:17,084
لندعك تحصل عليه

355
00:14:23,424 --> 00:14:24,958
أنت تتحسّن فعلاً في هذا

356
00:14:24,993 --> 00:14:26,810
شكراً، لقد كنت أتدرّب طوال الليل

357
00:14:26,844 --> 00:14:28,095
وهذا الصباح أيضاً

358
00:14:28,129 --> 00:14:29,596
وخلال فترة الظهيرة كذلك

359
00:14:29,630 --> 00:14:31,815
أتعلمين، من المعقول أنّ
كوني ضمن اعاقات الجيش

360
00:14:31,849 --> 00:14:33,567
استنزف طموحي

361
00:14:33,601 --> 00:14:35,185
(أتعلم، يبدو أن هذه شجرة (بودين

362
00:14:35,236 --> 00:14:36,186
سأتحقّق منها

363
00:14:36,237 --> 00:14:37,938
استمرّ

364
00:14:37,972 --> 00:14:41,141
لقد وجدته في فرني

365
00:14:41,159 --> 00:14:44,144
لو لم أكن أستخدم المايكرويف في كل
شيء لكان ميّتاً

366
00:14:44,162 --> 00:14:47,447
.. هذا
هذا عظيم، على ما أظن

367
00:14:47,481 --> 00:14:49,616
ما الخطب، أيها الطويل الأحمق ؟

368
00:14:49,650 --> 00:14:52,953
لقد حظيت بالكثير من المرح باحثاً
(عنه أنا و (سونيا

369
00:14:52,987 --> 00:14:55,622
أتعتقد أن بإمكانك الإنتظار قبل أن تخبريها ؟

370
00:14:55,656 --> 00:14:57,824
لقد بدأنا للتوّ بالإتصال فعلاً

371
00:14:57,842 --> 00:14:59,760
ما الذي أقوله ؟

372
00:14:59,794 --> 00:15:00,761
أنا متزوّج

373
00:15:00,795 --> 00:15:02,996
عزيزي، اقترب

374
00:15:03,014 --> 00:15:04,881
زوجتك إمرأة سيئة

375
00:15:04,932 --> 00:15:06,433
وهي لا تستحقّك

376
00:15:06,467 --> 00:15:07,801
خذ القطة

377
00:15:07,835 --> 00:15:09,603
متى ما كنت مستعداً
لتكون بطلاً

378
00:15:09,637 --> 00:15:11,555
سيكون من الأفضل لو أبقيتِ عليها لديك

379
00:15:11,606 --> 00:15:13,023
(داني) و (سونيا)
سيبحثان معاً

380
00:15:13,057 --> 00:15:16,009
عندما أكون مستعداً، آخذ القط
وأصبح بطلاً

381
00:15:16,027 --> 00:15:18,395
أعتذر، عندما أكون قربك
من الصعب أن لا أتحدّث مثلك

382
00:15:18,446 --> 00:15:20,981
أودّ أن أعرف فعلاً

383
00:15:21,015 --> 00:15:23,150
كم مضى على وقوفك هنا ؟

384
00:15:23,184 --> 00:15:25,035
طويلاً كفاية لرؤية رجل يتألّم

385
00:15:25,069 --> 00:15:26,403
وجهك للأسفل

386
00:15:28,373 --> 00:15:30,474
أتحب رؤيتي أتألّم ؟

387
00:15:30,508 --> 00:15:32,876
أتشعر وكأنه نوع من .. العدالة ؟

388
00:15:32,910 --> 00:15:34,044
أيؤلمك هذا ؟

389
00:15:34,078 --> 00:15:35,295
!نعم

390
00:15:35,329 --> 00:15:38,364
لا يبدو أنه سيجعلك تتوقف على الرغم من ذلك

391
00:15:38,383 --> 00:15:40,867
،إذاً أنتم أيّاه المعالجون اليدويّون
هل عليكم أن تقسموا

392
00:15:40,885 --> 00:15:43,837
بأن تُعالجوا ولا تقتلوا ؟

393
00:15:43,871 --> 00:15:45,088
لست من نوع الرجال الذين يقسمون

394
00:15:46,924 --> 00:15:48,925
!ميلا كونيس

395
00:15:48,976 --> 00:15:51,311
هل أنت رجل متدين ؟

396
00:15:51,345 --> 00:15:53,397
(إني أرى الكثير من الإجهاد هنا (راين

397
00:15:53,431 --> 00:15:55,515
هل لديك شيء يشغل تفكيرك ؟

398
00:15:55,549 --> 00:15:56,516
لا

399
00:15:56,550 --> 00:15:57,601
ما هو ؟

400
00:15:57,652 --> 00:15:58,935
لا شيء

401
00:15:58,986 --> 00:16:01,888
أنقلب على ظهرك

402
00:16:01,906 --> 00:16:03,389
مالذي يضايقك بحق ؟

403
00:16:03,408 --> 00:16:04,941
لا شيء فقط الأشياء الإعتيادية -
أخبرني -

404
00:16:04,992 --> 00:16:06,076
تعلم انك تريد فعل ذلك -
المدرسة -

405
00:16:07,412 --> 00:16:08,412
القمامة العائمة على المحيط

406
00:16:08,446 --> 00:16:10,747
 نعم لقد فعلتها
(لقد حاولت تقبيل (لورين

407
00:16:10,782 --> 00:16:13,250
يا ألهي ذلك رائع

408
00:16:13,284 --> 00:16:14,785
حاولتَ تقبيل (لورين) ؟

409
00:16:14,836 --> 00:16:17,537
ابن العاهرة

410
00:16:17,571 --> 00:16:19,790
أنا اتلاعب بك وحسب

411
00:16:19,841 --> 00:16:20,907
أنا غير مهتم

412
00:16:20,925 --> 00:16:22,259
ماذا ؟ لماذا ذلك ؟

413
00:16:22,293 --> 00:16:23,260
لم لا تشعر بأنّك مهدّد بوجودي ؟

414
00:16:23,294 --> 00:16:24,261
(أنا كـ (توم هانكس

415
00:16:24,295 --> 00:16:25,796
أنت تشبه (توم هانكس) كثيراً

416
00:16:25,847 --> 00:16:27,413
شكراً لك

417
00:16:27,432 --> 00:16:28,414
لما لست غاضباً مني ؟

418
00:16:28,433 --> 00:16:30,083
تعال معي

419
00:16:30,101 --> 00:16:31,268
 .. لقد اعترف لي، عزيزتي

420
00:16:31,302 --> 00:16:32,585
اعتقد اننا حصلنا على واحدٍ أخر

421
00:16:32,603 --> 00:16:33,687
شخص أخر ؟

422
00:16:33,721 --> 00:16:35,889
جميعهم ينجذبون لحبيبتي

423
00:16:35,923 --> 00:16:37,891
"هذا كوضع "فلورنس ناقتنيل
*مداوية الجروح المشهور خلال الحروب* 

424
00:16:37,925 --> 00:16:40,444
في البداية كانوا جماعة مراقبي الوزن

425
00:16:40,478 --> 00:16:41,611
ثمّ البدناء اللطيفون

426
00:16:41,646 --> 00:16:43,363
والآن الحزينون

427
00:16:43,397 --> 00:16:44,614
وايت) أرجوك لا تقل ذلك عنهم)

428
00:16:44,649 --> 00:16:46,366
ليس أمام شخص حزين ؟ حسناً

429
00:16:46,400 --> 00:16:47,567
لكنك كنت بخيلاً

430
00:16:47,601 --> 00:16:49,286
كان يجب عليك أن تحضر شيئاً معك

431
00:16:49,320 --> 00:16:50,770
جميعهم يفعلون ذلك

432
00:16:50,788 --> 00:16:52,939
طاولة القهوة
كانت من شخص بدين

433
00:16:52,957 --> 00:16:54,241
(هذا المصباح من (داني

434
00:16:54,275 --> 00:16:56,293
هذه الجرّة التي تبدو كالأثداء

435
00:16:56,327 --> 00:16:57,610
(لا تقل أنّها من (آن -
(إنّها من (آن -

436
00:16:57,628 --> 00:17:00,080
و الأن (راين كينق) ينضم لهم

437
00:17:00,114 --> 00:17:01,298
أنتم الأثنان يجب عليكم التحدث

438
00:17:01,332 --> 00:17:02,799
لكن بدون تقبيل

439
00:17:02,834 --> 00:17:06,753
سوف أركل مؤخرتك لأنني غيور

440
00:17:10,174 --> 00:17:11,291
حسناً، أرجوا ان تكوني سعيدة

441
00:17:11,309 --> 00:17:13,143
كنت سأموت بسببك -
ماذا ؟ -

442
00:17:13,177 --> 00:17:15,595
!لقد دعوتني إلى هنا -
انت من ظهر أمام عتبة بابي -

443
00:17:15,629 --> 00:17:16,813
مرتدية أجمل ملابسك

444
00:17:16,848 --> 00:17:18,231
لقد كان بنطالاً عادياً -
تقولين لي المديح -

445
00:17:18,266 --> 00:17:20,267
تقولين بأني ذكي و مضحك وجذاب

446
00:17:20,301 --> 00:17:21,818
لقد كنت حزيناً لم اعلم ماذا اقول

447
00:17:21,853 --> 00:17:24,187
أنت مستشارة حزن -
أي أحد يمكنه ان يصبح مستشار حزن -

448
00:17:24,238 --> 00:17:25,605
تحتاج فقط إلى ثلاث حصص

449
00:17:25,639 --> 00:17:26,940
و الجميع ينجذب نحوك

450
00:17:26,974 --> 00:17:28,909
،إذاً فوق كل هذا
أنا مُبتذل ؟

451
00:17:28,943 --> 00:17:30,360
انظر، الجيد في كونك مبتذلاً

452
00:17:30,411 --> 00:17:32,496
انك تكون كباقي البشر
وباقي البشر يتحسّنون

453
00:17:32,530 --> 00:17:34,781
راين) أنت في تحسن مستمر)

454
00:17:34,815 --> 00:17:38,919
وذلك يستحق المديح

455
00:17:41,706 --> 00:17:45,425
أذاً أنتِ تقولين أنني الأوسم
 بين البدناء و الحزينين ؟

456
00:17:45,459 --> 00:17:47,327
(إلى اللقاء (راين

457
00:17:47,345 --> 00:17:50,496
(جورج)

458
00:17:50,515 --> 00:17:52,165
(أهلاً (جورج

459
00:17:52,183 --> 00:17:53,934
لا، أنا سعيد أنك بخير

460
00:17:53,968 --> 00:17:55,802
أنه يريد مني أن أوصله

461
00:17:55,836 --> 00:17:57,170
جيّد أخبره انك كنت هنا

462
00:17:57,188 --> 00:17:58,855
و اللوحة التي رسمها من أجلي لا تزال معلقةً

463
00:17:58,890 --> 00:18:00,357
أين هي ؟ -
ليست معلّقة -

464
00:18:00,391 --> 00:18:02,893
إنه رجل لطيف
 ولكن ما تفكر به سليم

465
00:18:02,944 --> 00:18:04,144
(شكراً (راين

466
00:18:04,178 --> 00:18:07,447
ستخبر الناس من أنك جلبتني من أين ؟

467
00:18:07,481 --> 00:18:09,399
لاس فيقاس، نيفادا

468
00:18:09,450 --> 00:18:10,516
نعم

469
00:18:10,535 --> 00:18:12,819
لم أكن نائماً في فندق بوسط المدينة

470
00:18:12,853 --> 00:18:15,705
"لقد كنت على طاولة "بلاك جاك
*طاولة مخصصة للعبة من ألعاب الورق*

471
00:18:15,740 --> 00:18:18,708
محاطاً بعشرة فتيات أستعراض

472
00:18:18,743 --> 00:18:21,527
ومتغطرسٌ كبير

473
00:18:21,546 --> 00:18:25,549
في السابق كان بمقدوري الخروج والاستمتاع

474
00:18:25,583 --> 00:18:28,468
عش طالما انك تستطيع العيش

475
00:18:28,502 --> 00:18:30,536
الحياة تمرّ بهذه السرعة

476
00:18:30,555 --> 00:18:33,206
(كان ذلك حكيماً (جورج -
لا لم يكن -

477
00:18:33,224 --> 00:18:35,175
عندما تكون طاعناً في السن الجميع
يعتقد انك حكيم

478
00:18:35,209 --> 00:18:37,143
أنا لست حكيماً

479
00:18:37,178 --> 00:18:38,711
أنا فقط أتحدث بشكل بطيء

480
00:18:38,729 --> 00:18:41,848
أنا أسف (جورج) لقد ألهمني ذلك

481
00:18:43,401 --> 00:18:44,818
أسمع إذا لم تكن لديك مشكلة

482
00:18:44,852 --> 00:18:46,903
أنا سوف أسألك عن نصيحة بأي حالٍ من الأحوال

483
00:18:46,938 --> 00:18:48,688
لانني أحتاج إلى البعض من النصائح و بشدة

484
00:18:48,722 --> 00:18:50,774
أنا لست جاهزاً لأكون مرتبط مع امرأة

485
00:18:50,825 --> 00:18:53,126
لكنني سئمت من أن أكون بدون امرأة

486
00:18:53,160 --> 00:18:55,728
لقد جربت كل شيء أستطيع التفكير به

487
00:18:55,746 --> 00:18:58,632
جربت لاعبات كرة الطائرة
ذوات الـ23 سنة

488
00:18:58,666 --> 00:19:01,117
(حاولت أيضاً تقبيل (لورين

489
00:19:02,503 --> 00:19:04,704
تمهّل يا بنيّ

490
00:19:04,738 --> 00:19:06,122
سوف أخبرك بسر بسيط

491
00:19:06,173 --> 00:19:08,574
الناس يعتقدون أن الحياة قصيرة

492
00:19:08,593 --> 00:19:10,794
لا، الحياة طويلة

493
00:19:10,845 --> 00:19:13,463
الشيء الجيد القادم نحوك

494
00:19:13,514 --> 00:19:15,682
اجعله يقترب منك

495
00:19:15,716 --> 00:19:18,335
فقط كن مستعداً لقدومه

496
00:19:18,369 --> 00:19:21,588
حسناً تلك كانت حكمة

497
00:19:21,622 --> 00:19:23,773
نعم لقد كانت حكمة

498
00:19:23,808 --> 00:19:26,309
شكراً يا رجل -
على الرحب والسّعة -

499
00:19:26,360 --> 00:19:27,978
راين) قبل ان تذهب)

500
00:19:28,029 --> 00:19:29,896
أريد صورة لنا لأختم بها أمسيتي

501
00:19:29,930 --> 00:19:31,931
حسناً

502
00:19:33,767 --> 00:19:35,869
جاهز ؟

503
00:19:38,322 --> 00:19:43,076
يوجد الكثير من الصور هنا

504
00:19:43,110 --> 00:19:45,412
هل هذا ما فعلته ؟

505
00:19:45,446 --> 00:19:48,298
ذلك ما يقارب نصف قائمتي

506
00:19:48,332 --> 00:19:51,334
لا تصبح عجوزاً (راين) أبداً

507
00:20:18,863 --> 00:20:20,813
أهلاً أيها العاشق

508
00:20:20,831 --> 00:20:23,116
سمعت أنك تحاول جذب (لورين) ؟

509
00:20:23,150 --> 00:20:24,501
! (جورج)

510
00:20:24,535 --> 00:20:25,618
أنا نمّام

511
00:20:25,652 --> 00:20:27,370
هؤلاء الناس ليس لديهم حياة

512
00:20:27,421 --> 00:20:28,955
إنه كـ خليط كيميائي مضرّ

513
00:20:28,989 --> 00:20:30,656
مالقادم بينكا ياطيور الحب ؟

514
00:20:30,675 --> 00:20:33,209
أستنتقلون من الإلهام، إلى الرقبة ؟

515
00:20:33,260 --> 00:20:36,629
نعم يمكنكِ أطلاق هذه النكت

516
00:20:36,663 --> 00:20:38,664
(لأنكِ لم تحاولي قط الفوز بـ (لورين

517
00:20:38,683 --> 00:20:40,666
بمزهرية جنسية

518
00:20:40,685 --> 00:20:43,186
كيف عرفت بشأن ذلك ؟

519
00:20:43,220 --> 00:20:44,471
أنا محرجة و بشدة

520
00:20:44,505 --> 00:20:47,307
هذا أسوء من التعرض لتحرّش جنسي
من قبل أولاد الثانويّة

521
00:20:47,341 --> 00:20:48,341
لا، لا

522
00:20:48,359 --> 00:20:50,744
لن يتوقف الأمر على هذا وحسب

523
00:20:50,778 --> 00:20:53,029
أنت أعطيتها لوحة ليس مرسوم بها شيء

524
00:20:53,080 --> 00:20:56,816
أنتِ أرسلتِ لها دعوات متكرره لبيت أهلك في نابا

525
00:20:56,834 --> 00:20:59,485
انتِ قمت بحياكة قميص مثير لها 

526
00:20:59,503 --> 00:21:00,870
مع فتحات واسعه للذراعين

527
00:21:00,921 --> 00:21:02,922
أحب الأثداء على الجوانب

528
00:21:02,957 --> 00:21:05,208
الوقوع بالحب مع شخص

529
00:21:05,242 --> 00:21:07,242
فقط لأنهم يهتمون بك

530
00:21:07,544 --> 00:21:09,364
أنتم ضعفاء

531
00:21:09,617 --> 00:21:11,137
أنظروا ماذا وجدت

532
00:21:11,873 --> 00:21:13,273
(بودين)

533
00:21:15,038 --> 00:21:16,858
أنت رجل مثاليّ

534
00:21:18,024 --> 00:21:19,844
مالذي يحدث ؟

535
00:21:21,789 --> 00:21:25,289
translated by
@p3qeel + @House2Death

