1
00:00:06,693 --> 00:00:08,702
في الوقت المناسب لأجل الفالنتاين

2
00:00:08,767 --> 00:00:10,251
الرومنسية دخلت للمجموعة

3
00:00:10,269 --> 00:00:12,586
في الليلة الماضية
شهدنا تلك اللحظة الحميمة

4
00:00:12,604 --> 00:00:14,922
،)بين (راين) و (سيمون
،ولكن ذلك من شأنهم الخاصّ

5
00:00:14,940 --> 00:00:16,958
ولا نريد أن نجعلهم غير مرتاحين

6
00:00:16,992 --> 00:00:18,109
أنا مرتاحة

7
00:00:18,143 --> 00:00:20,194
،من بين جميع الأشخاص في العالم

8
00:00:20,229 --> 00:00:22,146
أنتم أحبّ من أريده
يراني أمارس الجنس

9
00:00:22,197 --> 00:00:23,231
إنها رائعة

10
00:00:23,265 --> 00:00:24,982
إحتجنا لواحدة مثلها منذ وقتٍ طويل

11
00:00:25,033 --> 00:00:28,319
... (إنفتاح (سيمون

12
00:00:28,370 --> 00:00:30,288
شكراً لكِ

13
00:00:30,322 --> 00:00:32,406
قبلات على الخد

14
00:00:33,775 --> 00:00:35,409
كما تعلمون جميعاً، لديّ
قوانين ضدّ المواعدة

15
00:00:35,443 --> 00:00:36,661
داخل المجموعة

16
00:00:36,712 --> 00:00:38,162
إنها تعترض طريقنا للمشافاة

17
00:00:38,213 --> 00:00:40,047
وتشتّت إنتباه الجميع

18
00:00:40,082 --> 00:00:42,383
يا رفاق، أعتقد أن ما تحاول
لورين) قوله هو أنّها تكره الحبّ)

19
00:00:42,417 --> 00:00:43,417
لا أكره الحب

20
00:00:43,418 --> 00:00:44,635
،"في نهاية "تايتنك

21
00:00:44,670 --> 00:00:47,638
كانت سعيدة بموت
(ليوناردو دي كابريو)

22
00:00:47,673 --> 00:00:49,874
هل سعدتِ بالسمّ في
"روميو و جولييت" 

23
00:00:49,908 --> 00:00:51,592
...ما الأشياء الأخرى التي تكرهينها

24
00:00:51,626 --> 00:00:53,895
شروق الشمس، أمريكا، البيتزا؟

25
00:00:53,929 --> 00:00:55,596
!لا أكره البيتزا

26
00:00:55,630 --> 00:00:56,931
هذا الجرح بسبب
محاولتي الوصول للفرن

27
00:00:56,965 --> 00:00:57,965
لإنقاذ بيتزا محترقة

28
00:00:57,966 --> 00:00:59,267
كم منكم يستطيع
فعل ما فعلته؟

29
00:00:59,301 --> 00:01:01,352
"كسرت يدي لأجل "إنتشيلادا
أكلة إسبانيّة*

30
00:01:01,403 --> 00:01:02,737
عزيزتي، لا تقولي هذا

31
00:01:02,771 --> 00:01:05,189
أعلم أن الحادثة حدثت
ولكنها تبدو مهينة

32
00:01:05,224 --> 00:01:07,191
أعتقد أنها تبدو جميلة
وجديرة بالتصديق

33
00:01:07,242 --> 00:01:09,994
تمهّلوا يا رفاق
لا نريد قوانين للمواعدة

34
00:01:10,028 --> 00:01:12,330
لم نتحدّث حتى
كانت ليلة ممتعة واحدة

35
00:01:12,364 --> 00:01:14,415
ربما هذا كل ما كانت عليه -
أتمنى عكس ذلك -

36
00:01:14,449 --> 00:01:16,834
إنها معجبة بي -
أكثر من ذلك -

37
00:01:16,869 --> 00:01:19,370
كما يقال بالفرنسيّة
أنا أعشقنا

38
00:01:20,839 --> 00:01:22,874
"استخدمت ضمير "نا

39
00:01:22,925 --> 00:01:24,959
"بدلاً من الضمير "كاف الخطاب

40
00:01:24,993 --> 00:01:26,460
"نا" بدلاً من "كاف الخطاب"

41
00:01:29,664 --> 00:01:30,765
أرجوكم، لا تغنّوا بذلك

42
00:01:30,799 --> 00:01:32,717
حسناً، كفاية

43
00:01:32,768 --> 00:01:35,169
(سمعتم (لورين
لنحترم القوانين

44
00:01:35,187 --> 00:01:36,854
(شكراً )يولاندا

45
00:01:36,889 --> 00:01:39,891
...بالعودة لما نحن هنا 
الخسارة وتغيير الحياة

46
00:01:39,942 --> 00:01:41,893
من يريد المشاركة؟

47
00:01:41,944 --> 00:01:44,946
قلب أبي في حالٍ سيّئة

48
00:01:44,980 --> 00:01:48,649
لا أستطيع سماع ذلك من جديد
إنه ممل للغاية

49
00:01:48,650 --> 00:01:51,160
@p3qeel

50
00:01:51,970 --> 00:01:53,871
لورين) أحضرت لكِ)

51
00:01:53,906 --> 00:01:55,823
أحضرت لك مغلّفي لـ
"كيف أخطط لزواجِ مثاليّ"

52
00:01:56,858 --> 00:01:57,858
،شكراً لذلك عزيزي

53
00:01:57,876 --> 00:01:59,410
تمّ زواجي بلا أيّ عقبات

54
00:01:59,461 --> 00:02:02,163
قطعتِ رأس العريس -
.. نعم ما عدا الخطوة 50 -

55
00:02:02,197 --> 00:02:03,798
"بدل أن أحصل على "أوافق

56
00:02:03,832 --> 00:02:06,550
حصلت على
"أنا أواعد إمرأة أخرى"

57
00:02:06,585 --> 00:02:08,419
(وايومنق)
(تركني لأجل (وايومنق

58
00:02:08,470 --> 00:02:11,055
الخطوة الأولى، لدينا موعد لأجلك

59
00:02:11,089 --> 00:02:13,391
"في "مارتنيك
لنجد فستان زفافك

60
00:02:13,425 --> 00:02:15,927
،هذا لطيف للغاية
ولكنه مبكّر قليلاً

61
00:02:15,978 --> 00:02:17,945
لم نختر أنا و (وايت) يوم الزفاف بعد

62
00:02:17,980 --> 00:02:21,148
في مرحلةٍ ما، نريد أن نجعل
من هذا، موضوعاً للنقاش مع المجموعة

63
00:02:22,601 --> 00:02:24,518
التسوّق لأجل الفستان 
كان ليكون ممتعاً جداً

64
00:02:24,552 --> 00:02:27,188
سنجرب ملابساً علينا

65
00:02:27,222 --> 00:02:28,856
كما أني إرتديت ملابسي الداخلية
الجيدة اليوم

66
00:02:28,890 --> 00:02:29,890
أنتِ بالغة

67
00:02:29,891 --> 00:02:31,291
يجب أن ترتدي ملابسكِ
الداخلية الجيدة فقط

68
00:02:31,326 --> 00:02:32,576
(أنا قلقة بشأن (لورين

69
00:02:32,611 --> 00:02:34,946
يجب أن تكون متحمّسة أكثر للزواج

70
00:02:34,997 --> 00:02:36,447
فوستا) لديها خطّة)

71
00:02:36,498 --> 00:02:38,950
علينا أن نجد الفستان
(المثالي لـ (لورين

72
00:02:39,001 --> 00:02:42,086
سترتديه وتجد نفسها جميلة

73
00:02:42,120 --> 00:02:43,838
عندها ستتحمّس للزفاف

74
00:02:43,872 --> 00:02:45,172
ولكن الفستان يجب أن يكون بمقاسها

75
00:02:45,207 --> 00:02:47,041
أنعرف شخصاً بنفس حجمها؟

76
00:02:47,075 --> 00:02:49,760
تفقّدوا هذا الولد

77
00:02:49,795 --> 00:02:51,095
أهي أنا وحسب؟

78
00:02:51,129 --> 00:02:53,180
لطالما اعتقدت أن لجسمه
تلك النحافة

79
00:02:53,215 --> 00:02:55,850
(والرشاقة الموازية لـ (لورين

80
00:02:55,884 --> 00:02:57,385
هذا صحيح، من الخلف

81
00:02:57,419 --> 00:02:59,136
تحدثت إليه لـ 5 دقائق ذات مرة

82
00:02:59,187 --> 00:03:00,438
عن خالتي المتوفّية

83
00:03:00,472 --> 00:03:02,473
سيكون مفيداً للغاية

84
00:03:02,507 --> 00:03:05,276
دعوني أحضنه
يمكنني الشعور إن كان ذلك صحيحاً

85
00:03:06,761 --> 00:03:08,980
اشمئزّ، كما لو أنك لا تريد
أن أكون بقربك هكذا

86
00:03:09,031 --> 00:03:12,116
أكثر من نرفزتي هذه؟ -
إنه مثالي -

87
00:03:12,150 --> 00:03:14,235
،نضع أثداء مزيفة
وها نحن ذا

88
00:03:14,269 --> 00:03:16,237
حسناً، ماذا يجري؟

89
00:03:16,271 --> 00:03:20,624
أوين) نحن ذاهبات معك)
لنشتري البيرة

90
00:03:20,659 --> 00:03:22,743
حسناً

91
00:03:24,112 --> 00:03:26,714
راين) أعتذر لو كنت قاسية جداً)

92
00:03:26,748 --> 00:03:28,799
ولكنك متفهّم سبب وجود القوانين 
ضد المواعدة

93
00:03:28,834 --> 00:03:30,468
تماماً -
ولكنك لن تسمع -

94
00:03:30,502 --> 00:03:32,053
لا -
أنت مستمتع الآن -

95
00:03:32,087 --> 00:03:34,505
،ولكن هذه العلاقة ستُظهر بعض الأمور

96
00:03:34,556 --> 00:03:36,057
،عندها عليك التعامل معها

97
00:03:36,091 --> 00:03:37,641
ولن تكون قادراً على فعل ذلك
بينما هي موجودة

98
00:03:37,676 --> 00:03:40,061
ربما أنا مكتفٍ أكثر مما تظنين

99
00:03:40,095 --> 00:03:41,762
المساعدة الوحيدة التي
أحتاجها منكِ هي

100
00:03:41,796 --> 00:03:44,181
مساعدتي في فعل هذه الحركة

101
00:03:44,232 --> 00:03:45,516
لا، أستطيع فعلها

102
00:03:45,567 --> 00:03:47,301
لو كان لدينا مشكلة

103
00:03:47,319 --> 00:03:49,820
...لن أذكرها في المجموعة
سأتصل بكِ وحسب

104
00:03:49,855 --> 00:03:51,989
لا، فلستُ
معالجتك الخاصة

105
00:03:52,024 --> 00:03:53,691
إن أردت التحدث
بشأن مشاكل الحب

106
00:03:53,742 --> 00:03:55,242
توجد مجموعات هنا تقوم بذلك

107
00:03:55,277 --> 00:03:57,478
إذهب وتحدّث للمتحذلقة
(مارقريت هوتشكيس)

108
00:03:57,496 --> 00:04:00,164
ذات الشهادة الحقيقية من الجامعة

109
00:04:00,198 --> 00:04:03,367
ونظارات (تينا في) خاصّتها
"التي تصرخ "أنا ذكية، ولكن مثيرة

110
00:04:04,536 --> 00:04:05,920
أنتِ جيّدة بقدر
(مارقريت هوتشكيس)

111
00:04:05,954 --> 00:04:07,538
إنها جميلة للغاية -
أعلم -

112
00:04:08,919 --> 00:04:10,143
!أوين) أخرج)

113
00:04:10,550 --> 00:04:11,990
(نعلم أنك تقوم بهذا لأجل (لورين

114
00:04:12,002 --> 00:04:14,637
لا تنحرج، انت بمكان آمن

115
00:04:14,671 --> 00:04:17,306
حسناً

116
00:04:17,341 --> 00:04:21,260
لم يطلب منك أحد
إرتداء الوشاح

117
00:04:21,294 --> 00:04:23,846
أكرهه، مضمومٌ إلى بعضه جداً -
تجعله يبدو مجعداً -

118
00:04:23,880 --> 00:04:26,599
... تخفي كتفيه
ليس مثيراً

119
00:04:26,633 --> 00:04:29,068
!ما تقومون به جارح -
جرّب هذا -

120
00:04:30,570 --> 00:04:34,473
،لتقوم بما تقوم به
يجب أن تكون واثقاً فعلاً

121
00:04:34,491 --> 00:04:37,142
وكونك واثقاً يجعلك مثيراً

122
00:04:37,160 --> 00:04:41,113
أوقات جيّدة

123
00:04:41,147 --> 00:04:43,332
... أوين) المثير)
هذا طبع جديد

124
00:04:43,367 --> 00:04:44,583
لا يهمني ذلك

125
00:04:44,618 --> 00:04:46,352
لدينا بعض الوقت الفارغ

126
00:04:46,386 --> 00:04:47,536
لنتعرّف على بعضنا أكثر

127
00:04:47,587 --> 00:04:49,338
فوستا) ماذا عنك؟)

128
00:04:49,373 --> 00:04:51,824
أؤمن بالربّ الخيّر

129
00:04:51,842 --> 00:04:53,709
..ولكنه يعطي الرجال حريّة الإرادة

130
00:04:53,760 --> 00:04:55,428
،دون الخوض بالتفاصيل

131
00:04:55,462 --> 00:04:57,680
مثل صانع الساعات

132
00:04:57,714 --> 00:04:59,849
حسناً، هذا يثير اهتمامي

133
00:04:59,883 --> 00:05:00,883
آن) هل استخدمتِ المخدرات على الإطلاق؟)

134
00:05:05,171 --> 00:05:06,522
لماذا ابكي؟

135
00:05:06,556 --> 00:05:09,007
لأنّك جميل

136
00:05:11,445 --> 00:05:12,445
أنا كذلك

137
00:05:12,446 --> 00:05:15,347
،مسافرةً إلى شمال الهند

138
00:05:15,365 --> 00:05:17,233
حظيت بعشاء مع كاهن وزوجته

139
00:05:17,284 --> 00:05:18,734
،كانوا فقراء للغاية

140
00:05:18,785 --> 00:05:20,953
كل ما كان لديهم للأكل
كان طبقاً من الصراصير

141
00:05:20,987 --> 00:05:24,290
لذا عشت اللحظة، وأكلت واحداً

142
00:05:24,324 --> 00:05:26,125
وعندها، حظيت بأفضل وجبة في حياتي

143
00:05:26,159 --> 00:05:29,045
وأريد أن أشارك هذه الهدية معك

144
00:05:29,079 --> 00:05:30,312
هذه النسخة الأسوء

145
00:05:30,347 --> 00:05:33,466
من المسار الذي
تتخذه تلك القصة

146
00:05:33,500 --> 00:05:35,051
أثر إعجاب الفتاة

147
00:05:35,085 --> 00:05:37,870
كن متفتحاً لأشياء جديدة

148
00:05:37,904 --> 00:05:39,138
افزع قليلاً

149
00:05:39,172 --> 00:05:41,757
كلها

150
00:05:41,808 --> 00:05:43,208
يا إلهي، أكلت ذلك؟
!هذا مقزز

151
00:05:43,226 --> 00:05:44,477
!انتِ من أعطيتني الصرصار

152
00:05:44,511 --> 00:05:46,929
!وجدته بالمغسلة

153
00:05:46,980 --> 00:05:48,347
كيف بإمكانك
التصديق بأني كنت جادة

154
00:05:48,381 --> 00:05:49,982
لم أرد تجاهلك

155
00:05:50,016 --> 00:05:51,650
الأجانب مقززون للغاية

156
00:05:51,685 --> 00:05:53,986
تلك القصة كانت من فلم
Temple of Doom

157
00:05:54,020 --> 00:05:56,072
ما خطبك؟ -
هذا مضحك بالنسبة لكِ -

158
00:05:56,106 --> 00:05:57,239
سأقبّلكِ بفمي الذي كانت به حشرة للتوّ

159
00:06:00,694 --> 00:06:02,078
هذا لطيف للغاية

160
00:06:02,112 --> 00:06:04,613
وحقيقة أن الناس يقولون أننا
...لا نستطيع القيام بها

161
00:06:04,664 --> 00:06:06,449
!يجعلها أفضل حتى

162
00:06:06,500 --> 00:06:08,200
لورين) تحاول مساعدتنا وحسب)

163
00:06:08,234 --> 00:06:10,669
مررتَ بالكثير -
كلنا كذلك -

164
00:06:10,704 --> 00:06:13,339
ولكنني معافىً الآن

165
00:06:17,744 --> 00:06:20,279
أكل شيء على ما يرام؟ -
نعم -

166
00:06:20,313 --> 00:06:21,413
كنت أفكر كم سيءٌ هو

167
00:06:21,431 --> 00:06:22,798
فلم
Kingdom of the Crystal Skull

168
00:06:22,849 --> 00:06:25,184
الممثل (شيا لابوف) ؟
كلا اسميه يبدوان مزيّفان

169
00:06:25,218 --> 00:06:28,554
تعال هنا

170
00:06:29,923 --> 00:06:31,724
أريد أن أشاهده على الرغم من ذلك

171
00:06:31,758 --> 00:06:33,809
أريد مشاهدته الآن
عليّ محاولة العثور عليه

172
00:06:33,860 --> 00:06:35,644
سيكون ذلك ممتعاً

173
00:06:37,981 --> 00:06:41,433
مواعدتنا فكرة سيئة؟
(هذا لكِ (لورين

174
00:06:41,451 --> 00:06:42,768
لستِ هنا أليس كذلك؟

175
00:06:50,243 --> 00:06:52,444
(أوين)

176
00:06:54,131 --> 00:06:56,582
أحترم ما يمثله

177
00:06:56,616 --> 00:06:57,783
هذا عنك

178
00:06:57,801 --> 00:06:59,835
،في البداية
أنا وهي لعبنا قبل قليل

179
00:06:59,886 --> 00:07:00,886
.."قليلاً من "تونسل هونكي
تعبير مجازي عن تقبيلهما لبعض*

180
00:07:01,972 --> 00:07:05,758
لا، لقد وجدنا لكِ
فستان الزفاف المثالي

181
00:07:05,792 --> 00:07:08,177
جعلنا (أوين) يجربّه
...لأنه كما يبدو

182
00:07:08,228 --> 00:07:09,678
أن جسده مطابق لي -
نعم -

183
00:07:09,729 --> 00:07:10,713
علمتُ أنكم ستلاحظون ذلك في النهاية

184
00:07:10,747 --> 00:07:12,148
في الأسبوع الماضي، إرتدينا نفس الجينز

185
00:07:12,182 --> 00:07:13,232
،كنت منحرجة للغاية

186
00:07:13,266 --> 00:07:14,466
ارتديت بنطالاً فوقه

187
00:07:14,484 --> 00:07:16,735
أليس ذلك من الموضة؟ -
لا، عزيزتي -

188
00:07:18,438 --> 00:07:19,905
ما رأيكِ بالفستان

189
00:07:19,940 --> 00:07:22,358
جميل

190
00:07:22,409 --> 00:07:23,692
أتريدون معرفة الحقيقة؟

191
00:07:23,743 --> 00:07:25,327
كنت أأجّل التخطيط للزفاف

192
00:07:25,362 --> 00:07:27,163
كل تلك التفاصل تسبب التوتر لي

193
00:07:27,197 --> 00:07:29,358
شجار حول مفارش المائدة
وحول ما 

194
00:07:29,366 --> 00:07:31,834
إن كان يجب على الدي جي
لا .. "hot,hot,hot" أن يشغّل أغنية

195
00:07:31,868 --> 00:07:33,352
إستمعي إليّ، يا (أوين) ذات الصدر

196
00:07:33,386 --> 00:07:35,588
،نريد زفافاً
ونريده الآن

197
00:07:35,622 --> 00:07:37,155
لماذا انتِ عدائيّة للغاية هكذا؟

198
00:07:37,174 --> 00:07:39,375
لأنكِ تديرين أنفكِ الجميل

199
00:07:39,426 --> 00:07:41,027
عن هذا اليوم الرائع
عندما تكونين النجمة

200
00:07:41,044 --> 00:07:43,596
التي يقبّل الجميع مؤخرتها -
لن نحظى بمثل هذا اليوم -

201
00:07:43,630 --> 00:07:45,464
..لأننا لن نتزوّج

202
00:07:45,498 --> 00:07:48,767
،بخيلة
،سلعة تالفة

203
00:07:48,802 --> 00:07:49,852
نهِمة

204
00:07:49,886 --> 00:07:51,220
آسفة عزيزتي

205
00:07:51,271 --> 00:07:53,689
أحبك، ولكني لا أتفق
مع أسلوب حياتك

206
00:07:53,723 --> 00:07:56,321
لم تحتاج أيّ  منكن لزفاف
لتحتفل بنفسها؟

207
00:07:56,342 --> 00:07:57,893
،في نقطة معيّنة من هذا النقاش

208
00:07:57,944 --> 00:08:00,279
أصبحت مجرّد رجل
واقفٍ مرتدياً فستاناً

209
00:08:00,313 --> 00:08:02,698
لورين) محقّة)
يمكننا أن نقيم حفلنا الخاصّ

210
00:08:02,732 --> 00:08:04,733
سنسمّيها حفلة الآلهة

211
00:08:04,784 --> 00:08:06,902
لأننا لا نحتاج إلى رجل
أو امرأة

212
00:08:06,953 --> 00:08:08,370
ليخبرونا أننا رائعات

213
00:08:08,405 --> 00:08:10,072
وسنقيمها في يوم الفالنتاين

214
00:08:10,123 --> 00:08:11,907
ولكن أشياء الفالنتين
غير مسموح بها

215
00:08:11,958 --> 00:08:13,025
لا يجب أن نشعر بسوء

216
00:08:13,043 --> 00:08:14,660
...لأنه لا يوجد خليل لدينا 

217
00:08:14,694 --> 00:08:15,794
أو خليلة

218
00:08:15,829 --> 00:08:17,630
لنبقِ الحديث على
صيغة المذكّر وحسب

219
00:08:17,664 --> 00:08:19,164
هذا مُتعب

220
00:08:19,198 --> 00:08:21,884
وان كنتنّ سترتدين وشاحاً
فأرتدنه لأنه يبدو رائعاً

221
00:08:21,918 --> 00:08:23,586
ليس ولأن التقاليد تخبرك 

222
00:08:23,637 --> 00:08:26,222
بأنّ عليكِ إخفاء وجهكِ عن زوجك

223
00:08:26,256 --> 00:08:28,557
أنا فخورة للغاية
!بكنّ أيتها الآلهات

224
00:08:31,094 --> 00:08:33,929
أوين) لم خلعت فستانك؟)

225
00:08:37,517 --> 00:08:39,184
مرحباً بعودتكم في مجموعة
خسارة الوزن

226
00:08:39,218 --> 00:08:40,986
جزءٌ من إختيار الغذاء الصحّي

227
00:08:41,021 --> 00:08:42,905
،هو تجنّب الإغراء

228
00:08:42,939 --> 00:08:45,941
لذا ربّتوا على انفسكم من الخلف
لجمح شهواتكم

229
00:08:45,992 --> 00:08:47,860
تجاه كل هذا الطعام المسمّم

230
00:08:49,279 --> 00:08:52,748
أفترض أنّ الموالح
(هنا لـ (أماندا

231
00:08:52,782 --> 00:08:53,782
أنتِ تعلمين

232
00:08:53,833 --> 00:08:55,668
لورين) تعلم)

233
00:08:55,702 --> 00:08:56,952
(أهلاً جميعاً، أنا (راين

234
00:08:57,003 --> 00:08:59,088
أعتذر للتأخّر

235
00:08:59,122 --> 00:09:01,840
لديكِ بعض النحفاء هنا
تقومين بعمل جيّد مع هذه المجموعة

236
00:09:01,875 --> 00:09:04,627
راين) ما الذي تفعله هنا؟) -
وقتي للمشاركة؟ -

237
00:09:04,678 --> 00:09:05,878
بهذه السرعة؟ رائع

238
00:09:05,912 --> 00:09:08,080
لديّ أمر
أريد إخارجه من صدري

239
00:09:08,098 --> 00:09:09,932
(وهو شبح (جيني

240
00:09:09,966 --> 00:09:11,550
(لا (راين
هذه ليست مجموعة الحزن

241
00:09:11,584 --> 00:09:13,385
،أعلم، ولكنّها مجموعة
...لذا فكّرت 

242
00:09:13,419 --> 00:09:16,438
لو أنّ موضوعك عن الطعام -
... حسناً، (جيني) كعكة -

243
00:09:16,473 --> 00:09:20,726
،أعظم كعكة في حياتي
وللأسف هذه الكعكة توفّيت

244
00:09:20,760 --> 00:09:22,227
أيّ نوع من الكعك؟

245
00:09:22,262 --> 00:09:23,729
لا يهم -
الشوكولاتة -

246
00:09:23,763 --> 00:09:27,116
لذا الآن، بدأت برؤية
كعكةٍ جديدة

247
00:09:27,150 --> 00:09:29,818
ولكن في كلّ مرة أحاول
.. فيها الإستمتاع بهذه الكعكة الجديدة

248
00:09:29,869 --> 00:09:31,269
المخمليّة الحمراء؟ -
نعم، طبعاً -

249
00:09:31,288 --> 00:09:32,788
تظهر الكعكة القديمة

250
00:09:32,822 --> 00:09:36,041
ولا يمكنني إخبار الكعكة الجديدة
بشأن الكعكة القديمة

251
00:09:36,076 --> 00:09:38,294
لأن الكعكة الجديدة
ستظنني مجنوناً

252
00:09:38,328 --> 00:09:40,079
لا، لن نقوم بهذا الآن
يجب أن تستمع لقوانيني

253
00:09:41,798 --> 00:09:43,215
لا أحتاج لك
يمكنني الحصول على النصيحة من أيّ شخص

254
00:09:43,249 --> 00:09:45,634
حسناً، ايتها المجموعة الجديدة
لنفترض من قصّتي

255
00:09:45,669 --> 00:09:49,621
أن الكعك إنسان

256
00:09:49,639 --> 00:09:51,840
ما الذي أفعله؟ -
أين يظهر الشبح؟ -

257
00:09:51,891 --> 00:09:54,677
لا تشاركهم بذلك -
سؤال مثير للإهتمام -

258
00:09:54,728 --> 00:09:57,012
لا تظهر، عندما أكون أنا
و (سيمون) بعيداً

259
00:09:57,063 --> 00:09:58,764
عن منزلي

260
00:09:58,798 --> 00:10:00,983
تفكير جيّد
خذي

261
00:10:01,017 --> 00:10:02,484
لا -
إنّه أمر محلّي -

262
00:10:02,519 --> 00:10:05,487
يجب أن تذخب لمكانٍ
لم تذهب (جيني) إليه.. الربيان

263
00:10:05,522 --> 00:10:06,822
لكِ ذلك -
!أماندا -

264
00:10:06,856 --> 00:10:09,074
إنها تمطر بالنصائح هنا

265
00:10:09,109 --> 00:10:11,110
،معذرةً
ولكن عليك أن ترحل

266
00:10:11,144 --> 00:10:14,863
أنت تعترض العمل الجيد
(الذي تقوم به (لورين

267
00:10:16,616 --> 00:10:18,951
نعم، لدينا 4 من (يولاندا) هنا

268
00:10:18,985 --> 00:10:20,152
يوم رائع

269
00:10:21,917 --> 00:10:23,717
،مكان ممتاز لحفلة الآلهات
(يولاندا)

270
00:10:23,739 --> 00:10:24,956
شكراً

271
00:10:24,990 --> 00:10:26,407
إنها المكان الأول
الذي اتّصلت به

272
00:10:26,458 --> 00:10:28,859
أمضيت بقيّة الليلة
أعمل على مركّبٍ

273
00:10:28,877 --> 00:10:30,328
،لنا نحن الآلهات الأربع

274
00:10:30,362 --> 00:10:34,198
عروسٌ عظيمة واحدة
"أسميتها "سوفاندا

275
00:10:34,216 --> 00:10:36,584
إنها وحش

276
00:10:36,635 --> 00:10:39,670
نعم، صانع الساعات لا يريد ذلك

277
00:10:39,704 --> 00:10:40,704
اخترت المكان

278
00:10:40,706 --> 00:10:42,273
لتجنّب التعارض

279
00:10:42,307 --> 00:10:44,742
،الذي كانت (لورين) قلقة بشأنه
سنبدأ بالدور

280
00:10:44,776 --> 00:10:47,478
آن) أيّ أنواع الورد تريدين؟) -
تباً للورد -

281
00:10:47,513 --> 00:10:48,879
الورد ليس ممتعاً

282
00:10:48,897 --> 00:10:51,732
بالونات، أريدها تطير في كلّ مكان

283
00:10:51,767 --> 00:10:53,184
يستطيع الناس نفخها
ويتحدثون بطريقة مضحكة بعدها

284
00:10:53,218 --> 00:10:54,685
البالونات متعة حقيقيّة

285
00:10:54,719 --> 00:10:56,521
سونيا) الموسيقى لكِ)

286
00:10:56,555 --> 00:10:57,772
يا إلهي

287
00:10:57,823 --> 00:11:00,408
لديّ أفضل 3 ليكونوا
خلف المغني

288
00:11:00,442 --> 00:11:02,293
في الخلف؟
من سيكون في المقدمة؟

289
00:11:05,998 --> 00:11:07,031
لا

290
00:11:07,065 --> 00:11:08,266
لم لا؟

291
00:11:08,300 --> 00:11:10,334
المغلف نصح أن
 لا نأتي بمغنّين مبتدئين

292
00:11:10,369 --> 00:11:11,953
ربما ستكون أكثر إنفتاحاً

293
00:11:12,004 --> 00:11:15,006
لو حضرت واحدة 
من أدائي الغنائي الأسبوعي

294
00:11:15,040 --> 00:11:17,375
بدلاً من البقاء بالمنزل
لحلق ساقها

295
00:11:17,409 --> 00:11:18,676
إلى ركبتيها فقط

296
00:11:18,710 --> 00:11:21,212
كنت متأكدة أنكِ ستستخدمين هذا ضدّي

297
00:11:21,246 --> 00:11:24,298
نريد فرقة "فنك" لاتينيّة -
ماذا؟ لا للفنك -

298
00:11:24,349 --> 00:11:26,634
ولا نريد الجاز منكِ كذك

299
00:11:30,556 --> 00:11:32,607
"هذه قوة "سكات
نوع من الموسيقى*

300
00:11:32,641 --> 00:11:34,892
(طلبت من (كاري) أن تخبرهم بأنّي (رايتشل مادو
(المذيعة التي تشبه (راين*

301
00:11:34,926 --> 00:11:37,478
لنرَ هل ستفيدنا بذلك

302
00:11:37,529 --> 00:11:39,196
الليلة الفائتة، على الكنبة

303
00:11:39,231 --> 00:11:42,149
شعرت بشيءٍ غريبٍ بيننا

304
00:11:42,200 --> 00:11:44,819
أنتِ مجنونة

305
00:11:44,870 --> 00:11:46,103
أيمكن أن تسمحي لي بثوانٍ

306
00:11:46,138 --> 00:11:47,771
لأضبط الجوّ؟

307
00:11:49,608 --> 00:11:50,875
حسناً، أين أنتِ؟

308
00:11:50,909 --> 00:11:54,962
أيها الشبح
يا شبح زوجتي

309
00:11:54,997 --> 00:11:57,131
أنا أقبّل شخصاً ما

310
00:11:57,165 --> 00:11:58,782
رومنسيّ للغاية

311
00:12:04,956 --> 00:12:07,224
إنه وضع رومنسي
أتمنى أن لا يقاطعنا أحد

312
00:12:10,295 --> 00:12:13,064
أنا أقبّل

313
00:12:16,985 --> 00:12:19,937
آسف
كنت أتدرب وحسب

314
00:12:19,971 --> 00:12:22,406
أنا سعيد لأننا قررنا فعل ذلك
بتاريخ 13 السابق للفالنتاين

315
00:12:22,441 --> 00:12:24,158
لأننا لو خرجنا معاً يوم الفالنتين

316
00:12:24,192 --> 00:12:26,928
،مبكراً خلال هذه العلاقة
سيكون ذلك غريباً

317
00:12:26,962 --> 00:12:27,962
... أكثر غرابة من

318
00:12:30,082 --> 00:12:31,415
،أنا متوتّر للغاية

319
00:12:31,450 --> 00:12:35,036
ومتحمّس للغاية كوني معكِ لوحدنا

320
00:12:39,341 --> 00:12:41,008
سأذهب للإستحمام

321
00:12:41,043 --> 00:12:42,627
أتريد الإنضمام إليّ؟

322
00:12:42,661 --> 00:12:44,629
دعني أساعدك

323
00:12:44,663 --> 00:12:47,431
نعم

324
00:12:58,393 --> 00:13:01,011
عضلات جميلة

325
00:13:01,029 --> 00:13:03,064
(جيني)
ما الذي تفعلينه هنا؟

326
00:13:03,115 --> 00:13:04,482
ما الذي تفعله أنت هنا؟

327
00:13:04,516 --> 00:13:08,319
أنا .. مع امرأة

328
00:13:08,353 --> 00:13:09,353
لقد حان الوقت

329
00:13:09,354 --> 00:13:10,955
منظر رائع من هناك، عزيزتي

330
00:13:12,023 --> 00:13:13,908
(راين) هذا (توماس)

331
00:13:13,959 --> 00:13:17,211
أنتِ تواعدين؟
لديك شبح كخليل؟

332
00:13:17,245 --> 00:13:18,579
كوني غير حقيقية

333
00:13:18,630 --> 00:13:20,464
لا يعني أنه ليس لديّ احتياجات

334
00:13:20,499 --> 00:13:22,416
أتريدين شراباً؟
أنت على مايرام مع ذلك؟

335
00:13:22,467 --> 00:13:24,885
لست بخيلاً، أليس كذلك؟ -
بلا، نوعاً ما -

336
00:13:26,071 --> 00:13:28,422
دفع على حسب المشاهدة
ستكون على حساب الشخص الحيّ

337
00:13:28,473 --> 00:13:30,841
يجب أن يغادر، لا يعجبني

338
00:13:30,875 --> 00:13:33,227
أتعلمين بمن يذكرني؟
مايك) من المكتب)

339
00:13:33,261 --> 00:13:34,895
لن نقوم بذلك مرة أخرى

340
00:13:34,930 --> 00:13:36,764
The Avengers

341
00:13:36,815 --> 00:13:38,482
،كنت متحمساً جداً له

342
00:13:38,517 --> 00:13:40,484
ولكن بدأ عرضه بعد
أسبوع من حادثي

343
00:13:40,519 --> 00:13:42,219
لا، ولكن لم يكن ذلك جيدّ

344
00:13:42,237 --> 00:13:43,738
اصطدامي بمروحة الهوليكوبتر

345
00:13:43,772 --> 00:13:47,742
ولكن ذلك كان وقتاً سيئاً

346
00:13:47,776 --> 00:13:51,278
سنشاهد هذا حتماً
ستكون ليلة مرحة

347
00:13:51,329 --> 00:13:54,165
سيمون) أنا مغادر)

348
00:13:54,199 --> 00:13:56,500
ماذا؟ -
نعم، إستمتعي بالاستحمام -

349
00:13:56,535 --> 00:13:57,785
هذا مفتاح الغرفة

350
00:13:57,836 --> 00:13:59,570
وان شعرتِ أن هنالك 

351
00:13:59,588 --> 00:14:01,088
،روحين، يفعلانها هناك

352
00:14:01,123 --> 00:14:03,340
افعلي أقصى مالديكِ
لإيقافهما

353
00:14:03,375 --> 00:14:06,260
شكراً، إلى اللقاء

354
00:14:15,404 --> 00:14:16,688
ما سبب هذا التوتر؟

355
00:14:16,706 --> 00:14:19,241
هذا مشتّت أكثر من
كونكما مثيران معاً

356
00:14:19,292 --> 00:14:22,077
ليس من المفترض
أن نتحدث عن ذلك هنا

357
00:14:22,111 --> 00:14:24,546
لا يلمسني
يستمر في تقبيل يديه

358
00:14:24,580 --> 00:14:27,032
وتركني وحيدة
عارية في حوض السباحة

359
00:14:27,066 --> 00:14:28,567
ماذا؟

360
00:14:28,601 --> 00:14:31,303
لديّ زوجة متوفّية
ومسّاحة زجاج أماميّة مكسورة

361
00:14:31,337 --> 00:14:33,421
تنثر البقع في جميع الأرجاء

362
00:14:33,472 --> 00:14:36,174
،ولديك هذه عارية في الحوض

363
00:14:36,208 --> 00:14:37,475
وترحل عنها

364
00:14:37,510 --> 00:14:39,978
ألا يمكن لأحدٍ أن يربح هنا؟
سأقبل بأيّ شيء

365
00:14:40,012 --> 00:14:41,179
لورين) كانت واضحة للغاية)

366
00:14:41,213 --> 00:14:42,814
لن نتحدث عن العلاقة

367
00:14:42,848 --> 00:14:44,215
لا بأس

368
00:14:44,233 --> 00:14:46,318
يمكننا الحديث عن ذلك
لسنا في علاقة بعد الآن

369
00:14:46,352 --> 00:14:47,302
لقد انتهت

370
00:14:47,336 --> 00:14:49,721
ماذا؟

371
00:14:49,739 --> 00:14:51,072
لورين) عليكِ فعل شيءٍ ما)

372
00:14:51,107 --> 00:14:52,240
إنه يوم الفالنتاين

373
00:14:52,275 --> 00:14:54,225
لا
"إنه يوم الآلهة "سوفاندا

374
00:14:55,411 --> 00:14:56,861
لا يعجبني ذلك
أبقيه بعيداً

375
00:14:56,895 --> 00:14:58,330
لورين) ساعديهم)

376
00:14:58,364 --> 00:15:00,115
أثبتِ أنكِ لا تكرهين الحب
"إفعليها لأجل "جاك و روز

377
00:15:00,166 --> 00:15:02,784
إفعليها لأجل البيتزا

378
00:15:02,835 --> 00:15:04,736
حسناً، هذه المرة فقط

379
00:15:06,455 --> 00:15:08,740
أشعر أنّه... (أوين) لا
تضع رجليك على بعضهما مثلي

380
00:15:08,758 --> 00:15:10,625
هذا كل ما أستطيع التفكير به

381
00:15:11,794 --> 00:15:13,845
حسناً (راين) لنبدأ معك

382
00:15:13,879 --> 00:15:15,263
كنت ستأخذ (سيمون) لمكان جديد

383
00:15:15,298 --> 00:15:16,932
(طبقاً لنصيحة (أماندا

384
00:15:16,966 --> 00:15:19,718
..حسناً (سيمون)، الحقيقة هي 

385
00:15:19,752 --> 00:15:22,470
... كلما حظينا بلحظة رومنسيّة

386
00:15:24,473 --> 00:15:26,107
(أرى (جيني

387
00:15:26,142 --> 00:15:31,079
وفي الليلة الماضية في الفندق
أحضرت رجلاً معها

388
00:15:31,113 --> 00:15:32,397
رفيقاً؟

389
00:15:32,431 --> 00:15:33,865
أنتَ ضمن مثلث حبّ
مع شبحين؟

390
00:15:33,899 --> 00:15:36,284
تباً (راين) حالتك
الأسوء من بيننا جميعاً

391
00:15:36,319 --> 00:15:38,286
نعم، وأنا أنام
مع لعبة عضّ الكلاب

392
00:15:38,321 --> 00:15:40,855
أنا غريب وحسب
عقلياً، تفكيري صافٍ

393
00:15:40,890 --> 00:15:42,624
إذاً لا دخل لذلك بي؟

394
00:15:42,658 --> 00:15:45,610
لا، أنتِ رائعة
أنا مجنون

395
00:15:45,628 --> 00:15:49,264
لا (كينق)، لست كذلك
أنت تشعر بالذنب وحسب

396
00:15:49,298 --> 00:15:51,466
أنت ترى (جيني) لأن
جزءاً منك

397
00:15:51,500 --> 00:15:53,284
قلق بأنّك تجرحها

398
00:15:53,302 --> 00:15:56,421
واخترعت حبيبها لتعاقب نفسك

399
00:15:56,455 --> 00:16:00,124
لتجعل نفسكَ تشعر
(كيف تتخيّل شعور (جيني

400
00:16:00,142 --> 00:16:02,093
...صافِ التفكير

401
00:16:02,127 --> 00:16:03,478
غريب أطوار

402
00:16:03,512 --> 00:16:06,848
هذا يساعد في الحقيقة -
نعم هذا يساعدني كذلك -

403
00:16:06,899 --> 00:16:08,183
(نعم، شكراً (لورين

404
00:16:08,234 --> 00:16:10,285
هذا المكان يُحدث فارقاً فعلاً

405
00:16:10,319 --> 00:16:13,738
أتسمعين ذلك (هوتشكيس) ؟
أنا أحدث فارقاً

406
00:16:13,773 --> 00:16:16,992
موتي غيظاً -
(هذا جيّد (لورين -

407
00:16:17,026 --> 00:16:20,111
هذا يأكلها من القهر

408
00:16:20,145 --> 00:16:22,280
أتهتمين بالإنضمام إليّ
في حفلة الآلهات؟

409
00:16:22,314 --> 00:16:24,032
أو لديكِ شيئاً تجاه المجانين؟

410
00:16:24,083 --> 00:16:25,917
لا بأس، لديك تعارض

411
00:16:25,951 --> 00:16:27,452
أنا كذلك

412
00:16:27,486 --> 00:16:29,337
جُرحت الليلة الماضية
وما أول شيءٍ قمت بفعله؟

413
00:16:29,372 --> 00:16:30,839
إتصلت بخطيبي السابق

414
00:16:30,873 --> 00:16:34,092
(يا إلهي (ماركوس "
إشتقت لك كثيراً

415
00:16:34,126 --> 00:16:35,827
ما الذي يجب أن أفعله
"لأستعيدك؟

416
00:16:35,845 --> 00:16:38,346
ماذا؟

417
00:16:38,381 --> 00:16:39,881
انهيت محادثتي للتوّ
مع المسؤول عن البالونات

418
00:16:39,932 --> 00:16:41,883
سونيا) لمَ تجهيزات الجاز خاصتك)

419
00:16:41,934 --> 00:16:45,520
إلى جانب الشيء البغيض المسمّى
أصدقاء الفونك" ؟"

420
00:16:45,554 --> 00:16:48,005
قلتِ لا
فلم أستمع

421
00:16:48,024 --> 00:16:50,007
هذه أنا خلال ساعتين

422
00:16:50,026 --> 00:16:51,693
(ماذا تقولين (آن

423
00:16:51,727 --> 00:16:56,347
لا يمكنني سماع صراخكِ
بسبب موسيقى الحفل المثاليّة

424
00:16:56,365 --> 00:16:57,532
كنتِ على الهاتف لـ 8 ساعات

425
00:16:57,566 --> 00:16:58,817
للإتصال برومانيا لأجل ذلك الشخص؟

426
00:16:58,851 --> 00:17:01,036
كان وضعي صعباً
سأدفع لك

427
00:17:01,070 --> 00:17:03,354
!استخدمتِ هاتف الفندق؟

428
00:17:03,372 --> 00:17:04,689
ربما أنا بخيل فعلاً

429
00:17:04,807 --> 00:17:07,291
إمّا أن تكون سلسلة رباعية وإلا فلا

430
00:17:07,209 --> 00:17:08,693
ولم أنتِ من تطلق الأوامر؟

431
00:17:08,711 --> 00:17:10,361
،لأن زوجتي ماتت

432
00:17:10,379 --> 00:17:12,196
ولم نحضَ إطلاقاً بحفلنا الخاص

433
00:17:12,214 --> 00:17:14,082
قمنا بالتجهيز لها
ولكنها لم تحصل إطلاقاً

434
00:17:14,133 --> 00:17:16,217
تركني خطيبي عند المذبح

435
00:17:16,252 --> 00:17:19,087
لم يتسنّ لي رؤية زوجي لمدة 3 سنوات

436
00:17:21,206 --> 00:17:22,390
!لا

437
00:17:22,425 --> 00:17:23,675
ما الذي يحدث؟

438
00:17:23,709 --> 00:17:25,477
لا يمكنني أن أكون معها
فهي ليست مستقرة

439
00:17:25,511 --> 00:17:27,178
وأنا غير مستقرّ أن أكون
مع شخصٍ غير مستقرّ

440
00:17:27,212 --> 00:17:28,379
تركُ فتاة في الحوض

441
00:17:28,397 --> 00:17:30,548
لا يجعل الفتاة الغير مستقرّة
أكثر إستقراراً

442
00:17:30,566 --> 00:17:32,517
دعني أقل ذلك لك

443
00:17:32,551 --> 00:17:33,718
ربما كان يجب أن يكون لدينا قانوناً

444
00:17:33,736 --> 00:17:35,270
عن منع المواعدة داخل المجموعة

445
00:17:35,321 --> 00:17:37,605
تمّ إلغاء الحفلة -
ماذا ؟ -

446
00:17:37,656 --> 00:17:40,592
،لورين) عزيزتي)
الأشخاص لديّ مشافون تقريباً

447
00:17:40,626 --> 00:17:42,744
لو أردتِ بعض المساعدة

448
00:17:42,778 --> 00:17:44,095
(هوتشكيس)

449
00:17:52,371 --> 00:17:54,422
هذه قد تكون أتعس اللحظات

450
00:17:55,958 --> 00:17:57,342
تفقّدت من مديرتي

451
00:17:57,376 --> 00:17:59,260
لا يمكنني اعطاؤكِ سوى
بطاقة المحل

452
00:17:59,295 --> 00:18:01,713
سأذهب للتحدث معها

453
00:18:30,092 --> 00:18:32,410
ماذا؟ لم عليّ التواجد هنا؟

454
00:18:32,444 --> 00:18:35,630
مغلّفي به 50 خطوة
للتجهيز لليوم المثالي

455
00:18:35,664 --> 00:18:37,132
هذه الخطوة الـ 51

456
00:18:37,166 --> 00:18:41,619
لو كان صحيحاً"
"لا تأخذ 'لا' كإجابة

457
00:18:41,637 --> 00:18:45,590
لم يكن ما بيني وبينه صحيحاً
ولكنه كذلك معكم

458
00:18:45,624 --> 00:18:47,976
عزيزتي

459
00:18:48,010 --> 00:18:50,395
"عادت "سوفاندا -
أحضروا فستاناً -

460
00:18:52,231 --> 00:18:53,631
فونك لاتيني؟

461
00:18:53,649 --> 00:18:56,234
أعتذر، ولكن لا يمكنكِ إلغاء
أصدقاء الفونك

462
00:18:56,268 --> 00:18:57,669
فهم لا يمتلكون هاتفاً

463
00:19:05,661 --> 00:19:07,662
راين) هل عرّفتك على (ساشا) ؟)

464
00:19:07,696 --> 00:19:09,981
هذه المرة الخامسة
... شرفني الإلتقاء بكِ

465
00:19:09,999 --> 00:19:11,115
مرة أخرى

466
00:19:11,149 --> 00:19:13,051
هذه المرة الخامسة لكم

467
00:19:13,085 --> 00:19:16,371
سأعود خلال دقيقة -
سأكون موجوداً هنا -

468
00:19:23,762 --> 00:19:25,713
أيمكن أن أشتري لكِ شراباً؟

469
00:19:25,764 --> 00:19:27,882
متأكد بأنّكِ لم تقودي إلى هنا

470
00:19:27,933 --> 00:19:30,001
آسفة بشأن الليلة الماضية

471
00:19:30,019 --> 00:19:32,303
لا تكوني كذلك
هذا من صالحنا

472
00:19:32,337 --> 00:19:33,605
... إنها مجنونة

473
00:19:33,639 --> 00:19:36,474
قيلت بواسطة الرجل
الذي يعتقد الجميع أنه

474
00:19:36,508 --> 00:19:38,393
يتحدّث إلى شمّاعة المعاطف

475
00:19:38,444 --> 00:19:39,510
تتحدّث لشمّاعة المعاطف؟

476
00:19:41,564 --> 00:19:43,398
لا أعتقد أن بإمكاني

477
00:19:43,449 --> 00:19:46,568
أن أكون مع شخصٍ مثلها 
في الوقت الحاضر

478
00:19:46,619 --> 00:19:49,003
ربما تكون الشخص
الذي يجب أن تكون معه

479
00:19:49,038 --> 00:19:51,072
أخبرتها الحقيقة المجنونة عنك

480
00:19:51,123 --> 00:19:52,957
ولم تفزع

481
00:19:52,992 --> 00:19:55,827
ويجب أن توقف الشعور بالذنب

482
00:19:55,861 --> 00:19:57,462
أريدكَ أن تكون سعيداً

483
00:19:57,496 --> 00:19:59,581
إذهب لها ، الآن

484
00:19:59,632 --> 00:20:01,416
لم تحاولين إنهاء الموضوع؟

485
00:20:01,467 --> 00:20:03,968
ولم ترتدين أفضل ثيابك؟
ألديك موعد؟

486
00:20:04,003 --> 00:20:07,105
إنه يوم الفالنتاين

487
00:20:07,139 --> 00:20:09,257
إذهب

488
00:20:15,814 --> 00:20:18,399
أعتقد أن علينا أن
نكون مجانين معاً

489
00:20:18,434 --> 00:20:19,995
أسألت زوجتك المتوفية عن ذلك؟

490
00:20:20,019 --> 00:20:23,187
نعم، منذ قليل
... ولكن لديها موعد، لذا

491
00:20:26,158 --> 00:20:28,893
أستكونين مجنونة معي؟

492
00:20:30,195 --> 00:20:33,581
سأحبّ أن أكون مجنونةً معك

493
00:20:35,067 --> 00:20:38,419
أريد القيام بنخب
للآلهات

494
00:20:38,454 --> 00:20:41,039
أنتنّ جميلات، وقويّات

495
00:20:41,073 --> 00:20:43,958
ولا أحد، بحاجة لرجل أو خاتم

496
00:20:44,009 --> 00:20:46,010
أو صحة عقلية
ليكونوا كاملين

497
00:20:46,045 --> 00:20:48,413
إذاً (لورين) نجحنا بإقامة حفلة

498
00:20:48,447 --> 00:20:49,647
لأربع عريسات

499
00:20:49,665 --> 00:20:52,116
هل أنت مستعدة لأخلف المغلف؟

500
00:20:52,150 --> 00:20:53,484
نعم

501
00:20:53,519 --> 00:20:56,371
ألهمتموني يارفاق، أنا مستعدة

502
00:20:56,422 --> 00:20:58,339
ستبدأين منذ اليوم
بأختيار مكان الزفاف

503
00:20:58,374 --> 00:20:59,958
... وهذه مفاجأة لتساعدك

504
00:20:59,992 --> 00:21:03,327
(قبل موعد عودته بيوم، (وايت

505
00:21:05,130 --> 00:21:06,681
فالنتاين سعيد حبيبتي

506
00:21:07,716 --> 00:21:09,968
... ذلك

507
00:21:10,002 --> 00:21:12,437
غريب، آسف

508
00:21:13,839 --> 00:22:09,389
@p3qeel

