1
00:00:01,378 --> 00:00:02,840
حسناً، هذه اللعبة

2
00:00:02,841 --> 00:00:05,160
،نقرأ من المنيو
وكأننا في فلم أجنبيّ

3
00:00:05,161 --> 00:00:07,469
،) إسمي (جيوفاني
،وأنا غاضبٌ منكِ جداً

4
00:00:07,475 --> 00:00:09,751
لأنك كنتِ تنامين مع رجل آخر

5
00:00:09,753 --> 00:00:13,488
كروستيني مع الفطر والجبنة؟ موتزريلا؟

6
00:00:13,490 --> 00:00:15,991
(جيوفاني)

7
00:00:15,993 --> 00:00:19,194
بوراتا مع لحم الخنزير

8
00:00:19,196 --> 00:00:20,762
سلطة السبانخ

9
00:00:20,764 --> 00:00:24,232
لازانيا الدجاج، لازانيا الدجاج

10
00:00:24,234 --> 00:00:25,217
لازانيا الدجاج

11
00:00:25,219 --> 00:00:26,568
أحتاج لدقيقة

12
00:00:26,570 --> 00:00:29,371
أنت رائع

13
00:00:29,373 --> 00:00:31,656
(وأنتِ كذلك (جيني
أتقنتِ اللعبة بسهولة

14
00:00:31,658 --> 00:00:33,191
قلتَ لي (جيني) للتوّ

15
00:00:33,193 --> 00:00:35,394
لا لم أفعل -
بلا -

16
00:00:35,396 --> 00:00:38,263
نعم، لقد فعلت، ولكنها
كانت زلة لسان

17
00:00:38,265 --> 00:00:39,531
ولا تعني أيّ شيء

18
00:00:39,533 --> 00:00:41,266
لستُ متأكدة من ذلك

19
00:00:41,268 --> 00:00:43,201
،أشعر أنك تتعمّد الإبطاء في علاقتنا

20
00:00:43,203 --> 00:00:44,436
وربّما هي السبب

21
00:00:44,438 --> 00:00:47,122
الحرارة مرتفعة هنا

22
00:00:47,124 --> 00:00:49,641
من الآخر، علاقتنا ممتازة

23
00:00:49,643 --> 00:00:53,712
ولا شيء سيقف في وجهنا

24
00:00:53,714 --> 00:00:54,646
اللعنة

25
00:00:54,648 --> 00:00:55,981
ما المشكلة؟

26
00:00:55,983 --> 00:00:58,283
... إنه .. إنه عالق 

27
00:00:58,285 --> 00:00:59,851
خاتم زواجه عالق

28
00:00:59,853 --> 00:01:02,437
أحضر السلّم
خاتم زواجه عالق

29
00:01:02,439 --> 00:01:03,755
خاتم زواجه؟

30
00:01:03,757 --> 00:01:05,140
في البداية اعتقدت أنه
خاتم عاديّ

31
00:01:05,142 --> 00:01:06,591
ثم بعدها أدركت أنه رجل متزوّج
ولديه خاتم زواج

32
00:01:06,593 --> 00:01:07,692
أيمكنك التوقف عن قول "خاتم زواج"؟

33
00:01:07,694 --> 00:01:09,010
يبدو غاضباً للغاية

34
00:01:09,012 --> 00:01:10,612
آنستي، أيمكن أن تهدئي زوجكِ؟

35
00:01:10,614 --> 00:01:11,680
لست زوجته

36
00:01:11,682 --> 00:01:14,599
!أرجوكم

37
00:01:14,601 --> 00:01:16,068
،سامحني على التنصّص

38
00:01:16,070 --> 00:01:18,586
ولكنك كنتَ في محادثة
(جدّية مع (جيني

39
00:01:20,991 --> 00:01:23,141
سآخذ هذه معي وأغادر

40
00:01:23,143 --> 00:01:25,911
جاهزة (سيمون) ؟

41
00:01:25,912 --> 00:01:30,412
@p3qeel

42
00:01:30,801 --> 00:01:31,983
فهمتها

43
00:01:31,985 --> 00:01:33,502
لا أزال أرتدي خاتم زواجي

44
00:01:33,504 --> 00:01:35,270
وذلك غريب بالنسبة لكِ -
نعم -

45
00:01:35,272 --> 00:01:36,988
نعم سيبدو ذلك رائعاً

46
00:01:36,990 --> 00:01:40,692
ولكن ذلك لا يعني أنّي
لا أزال مربوطاً بتلك العلاقة

47
00:01:42,962 --> 00:01:44,379
،إنها صورة واحدة

48
00:01:44,381 --> 00:01:46,281
ولدينا مشكلة أكبر

49
00:01:46,283 --> 00:01:48,900
نسيت أنّ لدينا قطاً
أكان من المفترض أن أطعمه؟

50
00:01:48,902 --> 00:01:52,137
(مستر (ويسكرز

51
00:01:52,139 --> 00:01:54,823
راين) أنا متأكّدة بأن كل)
.. (شي هنا يذكّرك بـ (جيني

52
00:01:54,825 --> 00:01:56,758
الأثاث، اللوحات

53
00:01:56,760 --> 00:01:59,444
وهذا مؤلم ضِعفاً

54
00:01:59,446 --> 00:02:01,630
(لأنّه يذكّرك بـ (جيني
ويذكّرني كذلك

55
00:02:01,632 --> 00:02:03,215
بأنه لا يمكن أن تكون هنالك لوحة سيّارة

56
00:02:03,217 --> 00:02:04,666
(بإسم (سيمون

57
00:02:04,668 --> 00:02:07,352
أنا مجنونٌ بك

58
00:02:07,354 --> 00:02:10,455
وأنا ملتزمٌ تماماً بهذه العلاقة

59
00:02:10,457 --> 00:02:13,341
كيف أثبت ذلك لكِ؟

60
00:02:18,030 --> 00:02:19,597
شكراً لقدومكم يا رفاق

61
00:02:19,599 --> 00:02:20,732
هذا اجتماع سرّي

62
00:02:20,734 --> 00:02:22,200
يمكنكم الملاحظة أني لم أدعُ الجميع

63
00:02:22,202 --> 00:02:23,618
"نفهم ذلك، إنه "إجتماع سرّي

64
00:02:23,620 --> 00:02:25,003
لديكم إسمٌ لذلك؟

65
00:02:25,005 --> 00:02:26,605
نعم، نقوم بذلك عندما
نريد انتقاد شخصٍ ما

66
00:02:26,607 --> 00:02:27,572
دون أن نضمّه للإجتماع

67
00:02:27,574 --> 00:02:28,523
أقمتم بهذا من قبل؟

68
00:02:28,525 --> 00:02:29,591
لا، لم نقم بذلك

69
00:02:30,894 --> 00:02:32,694
(من الواضح أنني أريد التحدث عن (سيمون

70
00:02:32,696 --> 00:02:34,429
هنالك تطوّر كبير في علاقتنا

71
00:02:34,431 --> 00:02:35,881
أهي حامل؟ -
لا -

72
00:02:35,883 --> 00:02:36,965
ترغبون بالزواج؟

73
00:02:36,967 --> 00:02:39,401
لقد قال للتوّ أنها ليست حاملاً

74
00:02:39,403 --> 00:02:41,503
ما هذا؟ هذا مكانٌ للعمل

75
00:02:41,505 --> 00:02:43,488
راين) من المفترض)
أن نجهّز للمقابلة

76
00:02:43,490 --> 00:02:45,724
(نحن نتحدّث عن (سيمون

77
00:02:45,726 --> 00:02:48,393
... (أخبر (بيتون مانينق

78
00:02:49,729 --> 00:02:52,347
سيمون) قالت، إن أردتُ)
الإستمرار في العلاقة

79
00:02:52,349 --> 00:02:54,483
عليّ التخلي عن الخاتم

80
00:02:54,485 --> 00:02:55,567
لم يمرّ على علاقتكم سوى اسابيع

81
00:02:55,569 --> 00:02:56,835
،عندما تخلع خاتمك

82
00:02:56,837 --> 00:02:58,019
،عندها لا يجب أن يكون ملكاً لأحدٍ آخر

83
00:02:58,021 --> 00:02:59,254
يجب أن يكون لك

84
00:02:59,256 --> 00:03:00,455
كما أنه لو قمت بذلك 
قبل أن تكون جاهزاً

85
00:03:00,457 --> 00:03:01,706
ربما تكرهها في المستقبل

86
00:03:01,708 --> 00:03:03,191
(على هونك (نيوبي

87
00:03:03,193 --> 00:03:05,276
لم أشعر بسعادة
لفترة طويلة منذ مدّة

88
00:03:05,278 --> 00:03:06,478
ولكن ماذا لو لم أكن جاهزاً؟

89
00:03:06,480 --> 00:03:08,063
أخبرها أنك لا تستطيع فعل ذلك

90
00:03:08,065 --> 00:03:10,332
ربما تتقبّل ذلك، وإن لم تتقبّله

91
00:03:10,334 --> 00:03:11,633
عندها سأكون موجوداً لمواساتك

92
00:03:11,635 --> 00:03:14,719
إنه جيّد، مرحباً بك في المجموعة

93
00:03:14,721 --> 00:03:16,555
سونيا) أنتِ خارج المجموعة)

94
00:03:16,557 --> 00:03:18,573
آسفة لتأخّري على الاجتماع السرّي

95
00:03:18,575 --> 00:03:21,610
،خادمتي استقالت
لحظة، لم (يولاندا) هنا؟

96
00:03:21,612 --> 00:03:23,512
إنها هنا دائماً

97
00:03:23,514 --> 00:03:26,047
صحيح، أحتاج لبعض المساعدة

98
00:03:26,049 --> 00:03:27,432
،لديّ إدلاء شهادة بالمحكمة اليوم

99
00:03:27,434 --> 00:03:29,801
ولا يوجد لديّ أحد ليجالس
نيت) و (آبي) اليوم، (كينق) ؟)

100
00:03:29,803 --> 00:03:31,419
آسف (آن) لا يمكنني فعل ذلك

101
00:03:31,421 --> 00:03:34,122
أحتاج شخصاً لساعاتٍ معدودة

102
00:03:34,124 --> 00:03:35,240
أيّ منكم؟

103
00:03:35,242 --> 00:03:37,209
بإمكاني تولّي ذلك؟ -
أيّ أحد؟ -

104
00:03:37,211 --> 00:03:38,860
أرجوكِ (آن) دعيني أفعلها

105
00:03:38,862 --> 00:03:41,980
شاهدت "ماري بوبينز" أكثر من 500 مرّة

106
00:03:41,982 --> 00:03:43,448
ليس رغبةً منّي، ولكن بإكراهٍ

107
00:03:43,450 --> 00:03:45,467
"على طريقة "بالجمال عِوضاً عن التعليم
*عبارة من الفلم السابق ذكره*

108
00:03:45,469 --> 00:03:48,520
ولكن أرجوكِ، يمكنكِ الوثوق بي

109
00:03:48,522 --> 00:03:51,056
حسناً (كي) أثق بك

110
00:03:51,058 --> 00:03:52,040
فعلاً؟

111
00:03:52,042 --> 00:03:54,676
أتسمع ذلك أبي؟

112
00:03:54,678 --> 00:03:57,495
فعلت شيئاً ما بحياتي

113
00:03:57,497 --> 00:03:59,030
أهو في الجحيم؟

114
00:03:59,032 --> 00:04:01,983
أستراليا

115
00:04:01,985 --> 00:04:05,804
أعتقد أنكِ رائعة
وأريد أن تكوني سعيدة

116
00:04:05,806 --> 00:04:08,373
ولكن هذا لا يبدو صحيحاً

117
00:04:08,375 --> 00:04:09,958
أقدّر صدقك

118
00:04:09,960 --> 00:04:11,293
،وكمكافأة

119
00:04:11,295 --> 00:04:13,678
ستبقين معي، وسنكون سعداء؟

120
00:04:13,680 --> 00:04:15,197
(لا (راين

121
00:04:15,199 --> 00:04:17,849
أفهم ما تمرّ به
ولكني إمرأة بعمر الـ 31

122
00:04:17,851 --> 00:04:19,084
ولا مكان لديّ لأعلّق عليه معطفي

123
00:04:19,086 --> 00:04:22,871
يا إلهي، أنتِ جميلة جداً 
عندما تكونين حزينة

124
00:04:25,107 --> 00:04:26,441
أتعلمين؟ لا يهمّ

125
00:04:26,443 --> 00:04:27,993
ماذا؟ -
لا أحتاج للخاتم -

126
00:04:27,995 --> 00:04:29,827
لا أحتاج له

127
00:04:32,999 --> 00:04:34,099
ما شعورك تجاه ذلك؟

128
00:04:34,101 --> 00:04:36,034
...أشعر وكأنّ ثقلاً

129
00:04:36,036 --> 00:04:38,136
أتسمحين لي بدقائق؟

130
00:04:38,138 --> 00:04:41,156
منحدر

131
00:04:41,158 --> 00:04:43,508
أين أنت؟ أين أنت؟

132
00:04:44,478 --> 00:04:45,560
(مستر (ويسكرز

133
00:04:45,562 --> 00:04:47,112
اللعنة، لابدّ أنك تتضوّر جوعاً

134
00:04:47,114 --> 00:04:50,532
أنا آسف

135
00:04:50,534 --> 00:04:54,169
وجدته، وجدته، شكراً لله

136
00:04:55,504 --> 00:04:57,923
أأطلب تاكسي لكِ؟

137
00:04:57,925 --> 00:04:59,541
العشاء في الثلاجة

138
00:04:59,543 --> 00:05:01,026
تمنيتُ لو أنك لم ترتدِ هذا

139
00:05:01,028 --> 00:05:03,812
هذه كل أرقامي
ألديك ايّ أسئلة؟

140
00:05:03,814 --> 00:05:06,631
نعم، أين أقفاصهم؟

141
00:05:06,633 --> 00:05:07,933
أنا امزح وحسب

142
00:05:07,935 --> 00:05:09,768
إذهبي وأشهدي، لديكِ عمل لتقومي به

143
00:05:09,770 --> 00:05:12,187
،حسناً، ساعة للتدرّب على البوق

144
00:05:12,189 --> 00:05:14,189
ثم أقرؤا فصلين من
أحبّكم ،"A Separate Peace"

145
00:05:14,191 --> 00:05:15,590
وداعاً

146
00:05:15,592 --> 00:05:17,826
أحبكِ

147
00:05:19,662 --> 00:05:22,564
(أيّكم (نايثن

148
00:05:22,566 --> 00:05:23,865
وأيّكم (أبيقيل) ؟

149
00:05:23,867 --> 00:05:25,984
أنا (آبي) وهو (نيت) الولد

150
00:05:25,986 --> 00:05:28,503
ستكون هذه طريقة رائعة للتذكّر

151
00:05:28,505 --> 00:05:29,504
أيجب أن نبدأ مع واجباتكم؟

152
00:05:29,506 --> 00:05:30,572
ليست واجباً

153
00:05:30,574 --> 00:05:31,923
ولكن تجعلنا أمي نقرأ مقاطعاً إضافيّة

154
00:05:31,925 --> 00:05:34,359
تقول أمي أن الشخص الذي
يقرأ كتباً من نفس مستواه الدراسي

155
00:05:34,361 --> 00:05:35,594
في طور أن يكون مروّج مخدرات

156
00:05:35,596 --> 00:05:39,731
المربيّة (كي) لديها أفكار أخرى

157
00:05:39,733 --> 00:05:41,616
،عندما يكون هنالك الكثير من العمل لإنجازه

158
00:05:41,618 --> 00:05:43,601
هناك شي وحيد صحيح

159
00:05:43,603 --> 00:05:45,920
،إن صدّقت، يا عزيزي

160
00:05:45,922 --> 00:05:49,491
فإن السفينة الفضائيّة ستظهر

161
00:05:51,895 --> 00:05:55,146
هذا ضدّكم، لأنكم لم تؤمنوا بذلك

162
00:05:55,148 --> 00:05:56,464
ولكن أيجب أن نستخدم الوسائد

163
00:05:56,466 --> 00:05:58,516
ونصنع سفينتنا الخاصة؟ هيا

164
00:05:59,953 --> 00:06:01,086
ما الذي يجب أن يكون مصدر قوّتنا؟

165
00:06:01,088 --> 00:06:03,104
البراز

166
00:06:03,106 --> 00:06:05,890
نيت) لم لا تضحك على ذلك؟)

167
00:06:05,892 --> 00:06:08,977
ستفعل عندما تكبر
والآن تحرّكوا

168
00:06:13,983 --> 00:06:16,184
هذه بطاقة للمنظر

169
00:06:16,186 --> 00:06:18,553
من السطح عندما قبلنا بعضنا للمرة الأولى

170
00:06:20,139 --> 00:06:21,389
لتذكّرك بي

171
00:06:21,391 --> 00:06:23,708
شكراً

172
00:06:23,710 --> 00:06:25,126
... و

173
00:06:25,128 --> 00:06:29,698
... وهذه نسخة ورقيّة مني

174
00:06:31,016 --> 00:06:32,534
لتذكّركِ بي

175
00:06:32,536 --> 00:06:34,653
لن آخذها -
أتفهّم ذلك -

176
00:06:38,591 --> 00:06:40,809
تمنيت أن أكون جاهزاً فعلاً

177
00:06:40,811 --> 00:06:43,845
وأنا كذلك

178
00:07:02,482 --> 00:07:04,466
Sixteen Candles?

179
00:07:04,468 --> 00:07:06,584
علمت أنها سترحل

180
00:07:06,586 --> 00:07:09,487
لم استطع المقاومة، رائع أليس كذلك؟

181
00:07:09,489 --> 00:07:10,605
أعتقد ذلك

182
00:07:10,607 --> 00:07:11,956
على الرغم من أن الفلم

183
00:07:11,958 --> 00:07:15,009
كان به مشاعر رومنسيّة أكثر

184
00:07:15,011 --> 00:07:18,847
فكرت بذلك
وازنت بين السلب والإيجاب

185
00:07:18,849 --> 00:07:19,931
...وقررت

186
00:07:19,933 --> 00:07:22,100
لا، إنه جيّد، يستحق هذا العناء

187
00:07:25,112 --> 00:07:27,143
وكيف انتهى بذلك المال
في حسابك البنكي؟

188
00:07:27,144 --> 00:07:28,952
...أجد أنّ قصتك

189
00:07:29,444 --> 00:07:31,611
رشّها بهذا

190
00:07:31,613 --> 00:07:32,612
ما .. ؟

191
00:07:32,614 --> 00:07:35,632
اعذروني لدقيقة

192
00:07:35,634 --> 00:07:37,133
(كي)

193
00:07:37,135 --> 00:07:38,701
آن) أهذه أنتِ؟)

194
00:07:38,703 --> 00:07:40,103
نعم

195
00:07:40,105 --> 00:07:41,487
ما الذي تفعله مع الأطفال؟

196
00:07:41,489 --> 00:07:42,956
تتجسّسين علينا؟

197
00:07:42,958 --> 00:07:44,324
أعتقدت أنكِ وثقتِ بي

198
00:07:44,326 --> 00:07:45,892
من الواضح أن ذلك كان خاطئاً

199
00:07:45,894 --> 00:07:47,961
أهذا كلب؟ لا نملك كلباً

200
00:07:47,963 --> 00:07:50,780
يجب أن تتعلمي صرف النظر
 (عن بعض الأشياء (آن

201
00:07:50,782 --> 00:07:52,298
إلى أين تأخذني؟

202
00:07:52,300 --> 00:07:53,600
ضعني

203
00:07:53,602 --> 00:07:56,352
كي) لا أرى حذائي الأحمر)

204
00:07:56,354 --> 00:07:58,121
أترتدي حذائي الأحمر؟

205
00:07:58,123 --> 00:07:59,589
نعم، اصرفي النظر عن ذلك

206
00:07:59,591 --> 00:08:01,340
،أنا متحمّس هذه الليلة

207
00:08:01,342 --> 00:08:03,910
 Sixteen Candles أقدّر اختيارك لـ فلم

208
00:08:03,912 --> 00:08:05,895
أعرف أنك من جمهور الفلم -
فلم كلاسيكي -

209
00:08:05,897 --> 00:08:08,831
شخصية "لونق دك دونق" كانت مجنونة

210
00:08:08,833 --> 00:08:09,882
كان يدقّ الجرس

211
00:08:09,884 --> 00:08:11,217
كلما ظهرت الشخصيّة على الشاشة

212
00:08:11,219 --> 00:08:12,919
كيف لم نلاحظ سوء ذلك؟

213
00:08:12,921 --> 00:08:14,754
بعضنا لاحظ ذلك

214
00:08:14,756 --> 00:08:16,039
لدي مفاجأة

215
00:08:16,041 --> 00:08:17,440
،لم أرد منك أن تفكر بخيار ثانِ

216
00:08:17,442 --> 00:08:18,625
"أكان يجب عليّ ترك (سيمون) تغادر أم لا"

217
00:08:18,627 --> 00:08:20,343
لم أرد منك أن تفكّر على الإطلاق

218
00:08:20,345 --> 00:08:23,913
(ولهذا قمت بدعوة (هيوي
رجل الحفلات الذي لا يمكن مقاومته

219
00:08:23,915 --> 00:08:26,666
لم أرَ ذلك الرجل منذ كنت أعزباً

220
00:08:26,668 --> 00:08:28,017
أتذكر أنه كان من جمهور

221
00:08:28,019 --> 00:08:30,119
"لم يسبق لي وأن رأيت بيرة من قبل"

222
00:08:30,121 --> 00:08:31,621
(هيوي) -
أهلاً -

223
00:08:31,623 --> 00:08:33,139
،طلبت صودا

224
00:08:33,141 --> 00:08:35,825
ولكن الساقي ظلّ يعطيني
من هذه الأشربة صفراء اللون

225
00:08:35,827 --> 00:08:38,428
أيمكن أن نجربها؟

226
00:08:38,430 --> 00:08:40,847
!ياله من طعمٍ غريب

227
00:08:40,849 --> 00:08:43,149
فجأة، أصبحت النساء أكثر إثارة

228
00:08:43,151 --> 00:08:45,785
راين) ما رأيك بالخمر؟)

229
00:08:45,787 --> 00:08:47,770
لا أريد التظاهر بأيّ شيء

230
00:08:47,772 --> 00:08:49,005
كيف حالك (هيوي) ؟

231
00:08:49,007 --> 00:08:50,523
أكثر من ممتاز يارجل

232
00:08:50,525 --> 00:08:52,008
،عملي في الأحواض الساخنة مزدهر

233
00:08:52,010 --> 00:08:54,744
%وشعري حقيقي 100
إن لم تقم بعدّ الألوان

234
00:08:54,746 --> 00:08:57,380
وانا متمرّس على تدبير العلاقات

235
00:08:57,382 --> 00:08:59,582
هيا، سأقوم بتقديمكم

236
00:08:59,584 --> 00:09:01,100
،إختر اي فتاة في المكان

237
00:09:01,102 --> 00:09:03,052
ما عدا هذه، لأنها رجل

238
00:09:03,054 --> 00:09:05,154
لا تسألني كيف أعرف
هكذا كيف تفكّر

239
00:09:05,156 --> 00:09:09,075
راين) يحاول تخطّي فتاة)
كانت متطلّبة كثيراً

240
00:09:09,077 --> 00:09:10,360
أرادت الكثير وفي أقرب وقتٍ ممكن

241
00:09:10,362 --> 00:09:12,695
ممتن لسماعك تقول ذلك

242
00:09:12,697 --> 00:09:15,381
أعلم أن (جيني) ميّتة ولكن

243
00:09:15,383 --> 00:09:16,999
ولكن ليست هي من كان يتكلّم عنها

244
00:09:18,503 --> 00:09:19,702
لا نتحدّث عن أيّ شيء

245
00:09:19,704 --> 00:09:20,837
هذا ليس وقتاً جيداً

246
00:09:20,839 --> 00:09:22,939
لنقم بهذا

247
00:09:22,941 --> 00:09:24,957
لا أزال في الـ 19

248
00:09:24,959 --> 00:09:27,110
لم أفقد خطوةً

249
00:09:27,112 --> 00:09:28,928
لست بحاجة لحبوب الإنتصاب

250
00:09:28,930 --> 00:09:31,130
ولكنها لديّ فقط إن دعت الحاجة

251
00:09:31,132 --> 00:09:33,466
التحدثث عن أعضائنا التناسلية
يجعل الموضوع غريباً

252
00:09:33,468 --> 00:09:34,767
أخذت نقطتك بعين الإعتبار

253
00:09:34,769 --> 00:09:36,436
ألتقي بكم هنا

254
00:09:39,857 --> 00:09:42,525
حسناً (كي) لديك الكثير
لتجيب عليه

255
00:09:42,527 --> 00:09:43,743
...وثقت بك

256
00:09:43,745 --> 00:09:44,827
مرحباً بعودتك أمي

257
00:09:44,829 --> 00:09:46,512
مرحباً بعودتك لنا

258
00:09:46,514 --> 00:09:48,064
أفرشتنا جاهزة
وفرّشنا أسناننا

259
00:09:48,066 --> 00:09:49,966
من دون أيّ ضجيج

260
00:09:49,968 --> 00:09:51,884
والآن أرسلينا للنوم يا إمي

261
00:09:51,886 --> 00:09:53,403
أرسلينا للأحلام

262
00:09:53,405 --> 00:09:56,873
غداً يوم جديد
بأشياء مميزة

263
00:09:56,875 --> 00:09:58,107
أعلم

264
00:09:58,109 --> 00:09:59,742
أعلم أن "أحلام" و "أشياء" لا يتناغمان

265
00:09:59,744 --> 00:10:02,044
ما هذا الهراء؟

266
00:10:02,046 --> 00:10:05,231
وهذه الملابس.. هذه النقوشات
تبدو مألوفةً

267
00:10:05,233 --> 00:10:08,184
نعم إنها ستائرك، كما في فلم
 The Sound of Music

268
00:10:08,186 --> 00:10:10,486
ماذا؟ -
لقد حظينا بالكثير من المرح -

269
00:10:10,488 --> 00:10:11,521
صنعنا سفينة فضائية

270
00:10:11,523 --> 00:10:12,855
وتعلمنا أشياءً

271
00:10:12,857 --> 00:10:15,091
،أتعلمين، في الفضاء
لا يمكن لأحدٍ سماع صراخك؟

272
00:10:15,093 --> 00:10:16,692
لا يمكن

273
00:10:16,694 --> 00:10:18,494
لذا هل بإمكانه العودة؟ 

274
00:10:18,496 --> 00:10:21,397
حسناً

275
00:10:21,399 --> 00:10:23,182
اصعدوا للفراش -
(وداعاً مستر (كي -

276
00:10:23,184 --> 00:10:25,168
هذا رائع

277
00:10:25,170 --> 00:10:26,469
أخبرتكِ أن بإمكانكِ الوثوق بي

278
00:10:28,306 --> 00:10:32,124
ولكن قبل 30 دقيقة الغرفة كانت في فوضى

279
00:10:32,126 --> 00:10:34,093
عمتِ مساءً

280
00:10:35,245 --> 00:10:37,814
حصلت على بعض الأرقام

281
00:10:37,816 --> 00:10:40,232
ضعهم، سأقيّمن لك

282
00:10:40,234 --> 00:10:41,584
هيوي) لم يفقد مهارته)

283
00:10:41,586 --> 00:10:43,869
في تقييم امرأة بالنظر لرقم هاتفها

284
00:10:43,871 --> 00:10:46,739
مثيرة، مثيرة، مشاكل مع الأب، شاذة

285
00:10:46,741 --> 00:10:48,541
لحظة، أهذا رقم 8؟

286
00:10:48,543 --> 00:10:49,709
نعم -
مثيرة -

287
00:10:49,711 --> 00:10:52,028
!كلاسيكي

288
00:10:52,030 --> 00:10:53,629
سأحضر لنا مشروباً

289
00:10:53,631 --> 00:10:55,932
حسناً -
(شكراً (هيوي -

290
00:10:55,934 --> 00:10:59,252
نسيت كم هو ممتع أن تكون عازباً

291
00:10:59,254 --> 00:11:01,537
ليس ممتعاً -
ماذا؟ -

292
00:11:01,539 --> 00:11:04,724
إنها رحلة بطيئة، وحيدة للموت

293
00:11:04,726 --> 00:11:06,225
تلتهم روحي

294
00:11:06,227 --> 00:11:08,878
كل يوم، عندما أستيقظ
أمسك بطرف السرير

295
00:11:08,880 --> 00:11:10,897
،لأنني خائف، إن سقطت

296
00:11:10,899 --> 00:11:12,865
فسأتناثر لملايين القطع

297
00:11:12,867 --> 00:11:15,685
ولكنك تبيع المراحيض الساخنة، هذا ممتع

298
00:11:15,687 --> 00:11:18,754
استيقظ (راين) ، لسنا في الـ 1984

299
00:11:18,756 --> 00:11:20,907
لا يريد الناس شراء
حوضِ كبير كأنه حساءٌ بشريّ

300
00:11:20,909 --> 00:11:23,342
ولا يريدون مواعدة رجل
في منتصف العمر

301
00:11:23,344 --> 00:11:26,229
"مع طبعةٍ لـ الأنثى "باك مان

302
00:11:26,231 --> 00:11:27,480
لرجل بعمرك

303
00:11:27,482 --> 00:11:29,282
يجب أن ترتدي ملابس داخلية

304
00:11:29,284 --> 00:11:30,583
حياتي انتهت

305
00:11:30,585 --> 00:11:32,618
"أنا أعيش على كلمة "كان

306
00:11:32,620 --> 00:11:34,620
ولكن لم يفتك الأمر بعد يارجل
لا يزال بإمكانك فعلها

307
00:11:34,622 --> 00:11:38,007
...يجب أن تجد إمرأة
... أيّ إمرأة

308
00:11:38,009 --> 00:11:41,043
على قيد الحياة، واحتفظ بها

309
00:11:41,045 --> 00:11:43,729
،كان لديّ شخصٌ كهذا
ولكني لم أكن مستعداً

310
00:11:43,731 --> 00:11:45,030
لماذا؟ ما المشكلة بها؟

311
00:11:45,032 --> 00:11:48,701
لا شيء، كانت جميلة، ذكيّة، خلّاقة

312
00:11:48,703 --> 00:11:49,902
أرني رقمها

313
00:11:49,904 --> 00:11:51,587
ها هو

314
00:11:51,589 --> 00:11:53,189
يا إلهي، إنها مثاليّة

315
00:11:53,191 --> 00:11:55,641
نعم، لقد رحلت، تركتها تفعل ذلك

316
00:11:55,643 --> 00:11:57,860
إبتعد (راين) أنا معدٍ

317
00:11:57,862 --> 00:11:59,262
و (ستيفن) عائد

318
00:11:59,264 --> 00:12:01,030
لا تقل له ما قلتها لك، فهو يتطلّع إليّ

319
00:12:02,584 --> 00:12:04,750
حسناً

320
00:12:04,752 --> 00:12:06,219
أحضِر رقماً آخر

321
00:12:06,221 --> 00:12:07,453
هذا هو الرجل

322
00:12:07,455 --> 00:12:10,756
يبدو أنه يفهمني فعلاً

323
00:12:10,758 --> 00:12:12,909
ابتعد عن هذا

324
00:12:12,911 --> 00:12:15,962
آسف، ولكن عليّ أن أكون ذلك الرجل

325
00:12:15,964 --> 00:12:18,014
صور للأطفال -
أطفالي -

326
00:12:18,016 --> 00:12:21,551
هذا (نيت) في الاجتماع هذا الصباح

327
00:12:21,553 --> 00:12:22,919
(كان يجب عليك رؤيته (آن

328
00:12:22,921 --> 00:12:24,403
مقابلاً لجميع من في مدرسته

329
00:12:24,405 --> 00:12:25,771
بكامل الثقة

330
00:12:25,773 --> 00:12:27,406
لا أعلم من أين حصل على ذلك
لم يكن مني

331
00:12:27,408 --> 00:12:30,409
هذا غريب بالنظر إلى كونك
خادمته لفترة مؤقتة

332
00:12:30,411 --> 00:12:31,744
دامت 12 ساعة

333
00:12:31,746 --> 00:12:33,646
أخبار جيّدة، يفوز الحب

334
00:12:33,648 --> 00:12:34,914
،سأخلع خاتمي

335
00:12:34,916 --> 00:12:36,815
وسأطلب من (سيمون) أن تنتقل
للعيش معي

336
00:12:37,986 --> 00:12:39,702
ما الخطب (كي) ؟

337
00:12:39,704 --> 00:12:41,537
(أفكر بزفاف (آبي

338
00:12:41,539 --> 00:12:44,056
وهاهي تأتي الألعاب المائيّة

339
00:12:46,780 --> 00:12:48,940
آسفة، ولكن ستطلب من
سيمون) أن تنتقل للعيش معك؟)

340
00:12:48,941 --> 00:12:51,001
نعم، لقد أدركت أنني كنت أتصرف بغباء

341
00:12:51,027 --> 00:12:52,209
إنها المنشودة

342
00:12:52,211 --> 00:12:53,561
،هي الآن في سان فرانسيسكو

343
00:12:53,563 --> 00:12:55,296
سأقود لهناك لأعيدها

344
00:12:55,298 --> 00:12:57,214
لا، لا لذلك

345
00:12:57,216 --> 00:12:58,966
راين) أعلم أنك حظيت بالمرح)

346
00:12:58,968 --> 00:13:00,601
مع (سيمون) وأنّك خائف من

347
00:13:00,603 --> 00:13:02,403
،العودة للطريقة التي تشعر بها

348
00:13:02,405 --> 00:13:04,105
ولكن هنالك سبب لعدم
خلعك للخاتم

349
00:13:06,008 --> 00:13:07,458
لنبدأ من جديد

350
00:13:07,460 --> 00:13:10,811
آسف يا عدوّة الحب
لا أحد في صفّك

351
00:13:10,813 --> 00:13:11,812
(أنا في صفّ (لورين

352
00:13:12,882 --> 00:13:14,215
أدققتِ الجرس للتوّ مع دخولي كما في الفلم؟

353
00:13:14,217 --> 00:13:16,100
ماذا؟ لا، أدق الجرس دائماً
آسفة

354
00:13:16,102 --> 00:13:17,518
 للتو Sixteen Candles شاهدت

355
00:13:17,520 --> 00:13:18,852
ما الذي كان يجري في الثمانينات؟

356
00:13:18,854 --> 00:13:20,037
من اعتقد أنه لا بأس بذلك؟

357
00:13:20,039 --> 00:13:22,072
شكراً لك، أوصلتَ الرسالة

358
00:13:22,074 --> 00:13:23,741
لا يمكنك فعل ذلك -
آسف يا رفاق -

359
00:13:23,743 --> 00:13:25,776
لقد اتّخذت قراري، والجميع
سواكما أنتما الإثنين

360
00:13:25,778 --> 00:13:28,512
(يعتقد أنها فكرة صائبة، حتى (هيوي

361
00:13:28,514 --> 00:13:30,714
(لا تستمع لـ (هيوي

362
00:13:30,716 --> 00:13:32,049
هذا الرجل مُكتئب بشدّة

363
00:13:32,051 --> 00:13:33,384
علاج شعره المكسيكي

364
00:13:33,386 --> 00:13:34,935
يؤثر على عمل دماغه

365
00:13:34,937 --> 00:13:36,337
كل ما فعله كان تذكيري

366
00:13:36,339 --> 00:13:38,305
بأن لديّ شخصاً مميزاً

367
00:13:38,307 --> 00:13:40,641
لذا بعد انتهاء جلسة اليوم
سأذهب لأحضرها

368
00:13:40,643 --> 00:13:42,076
كيف الحال (راين) ؟

369
00:13:42,078 --> 00:13:44,345
أهلاً (كاري) أريد أن
تأخذي بطاقة الصراف 

370
00:13:44,347 --> 00:13:45,513
،وتذهبي لمتجر الأثاث

371
00:13:45,515 --> 00:13:47,281
لتستبدلي كل أثاثي القديم

372
00:13:47,283 --> 00:13:48,666
(لمشتريات تريدها (سيمون

373
00:13:48,668 --> 00:13:50,167
سأشرح لكِ ذلك لاحقاً

374
00:13:50,169 --> 00:13:52,770
ولكني اعتقدت انك تريدني
أن آخذ (ويسكرز) للطبيب 

375
00:13:52,772 --> 00:13:53,871
لا، لا بإمكان ذلك أن ينتظر

376
00:13:53,873 --> 00:13:55,272
أطعميه شطيرةً أخرى وحسب

377
00:13:55,274 --> 00:13:56,774
حسناً

378
00:13:56,776 --> 00:13:59,276
معذرةً، أليس (ويسكرز) قطاً؟

379
00:13:59,278 --> 00:14:02,213
لن تطعم ذلك لقط؟

380
00:14:03,498 --> 00:14:05,065
لا

381
00:14:05,067 --> 00:14:08,118
سيد (ويسكرز) هو محاسبي

382
00:14:08,120 --> 00:14:11,789
(سول ويسكرز)

383
00:14:11,791 --> 00:14:13,407
عليّ الذهاب -
لا -

384
00:14:13,409 --> 00:14:15,309
(راين)

385
00:14:17,780 --> 00:14:20,247
أهلاً أرنبتي

386
00:14:20,249 --> 00:14:22,700
أخبرني أخاكِ أنكِ تبكين

387
00:14:22,702 --> 00:14:24,084
ما الخطب؟

388
00:14:24,086 --> 00:14:26,353
(لا أريدكِ، أريد مستر (كي

389
00:14:26,355 --> 00:14:29,340
يعرف كيف يبهجني

390
00:14:29,342 --> 00:14:32,510
لا بد أن هنالك شيء أستطيع فعله

391
00:14:32,512 --> 00:14:34,211
يمكن أن تعطيني دميتي

392
00:14:34,213 --> 00:14:38,032
بإمكاني إحضار دميتكِ

393
00:14:41,521 --> 00:14:44,088
ها هي ذا

394
00:14:54,783 --> 00:14:57,117
راين) ما الذي تفعله هنا؟)

395
00:14:57,119 --> 00:14:58,802
خذي هذا، إنه معلاق

396
00:14:58,804 --> 00:15:00,671
قلتِ أنه لا مكان لديكِ
لتعلّقِ معطفكِ

397
00:15:00,673 --> 00:15:02,640
والآن لديكِ... منزلي

398
00:15:02,642 --> 00:15:05,593
... أريدكِ أن تنتقلي للعيش معي

399
00:15:06,896 --> 00:15:08,662
واضطررت للذهاب لشخصٍ مهم
"سيمون"

400
00:15:08,664 --> 00:15:09,863
للحصول على هذه

401
00:15:09,865 --> 00:15:12,266
كان لديّ الطريق بطوله
للتفكير بنكتة

402
00:15:12,268 --> 00:15:14,985
كان من المفترض أن تكون
أفضل من هذه

403
00:15:14,987 --> 00:15:17,338
علي أي حال أعرف أخيراً ما أريده
وهو أنتِ

404
00:15:17,340 --> 00:15:20,441
لذا ها هي لحظة الحقيقة

405
00:15:20,443 --> 00:15:23,577
السؤال المهم... من هذا؟

406
00:15:23,579 --> 00:15:24,545
(إنّه (ماركو

407
00:15:24,547 --> 00:15:26,013
(إنه (ماركو

408
00:15:26,015 --> 00:15:27,364
أتعذرنا لدقائق؟

409
00:15:27,366 --> 00:15:28,782
بالطبع -
شكراً جزيلاً -

410
00:15:28,784 --> 00:15:31,035
،أرجوكِ أخبريني أنه ليس خطيبكِ السابق

411
00:15:31,037 --> 00:15:33,020
وأخبريني أنه ليس ملطخاً بالطّين

412
00:15:33,022 --> 00:15:33,988
أهو يمزح؟

413
00:15:33,990 --> 00:15:35,739
اتصلت به، لأني كنت متضايقة

414
00:15:35,741 --> 00:15:37,825
لا تزال لدي مشاعر تجاهه، وهو يحبني

415
00:15:37,827 --> 00:15:39,059
إنسيه

416
00:15:39,061 --> 00:15:40,093
أنا جاهز لإعطائك ما تريدين

417
00:15:40,095 --> 00:15:42,362
أنظري

418
00:15:42,364 --> 00:15:44,782
...(أنصت إليّ (ماركو -
أقمتِ بذلك عمداً؟ -

419
00:15:44,784 --> 00:15:46,984
نعم، إنسَ الخاتم
رأيتك تخله مسبقاً

420
00:15:46,986 --> 00:15:49,336
ولكني كنت سأرميه
بعيداً جداً هذه المرة

421
00:15:49,338 --> 00:15:51,505
،وأريدك أن تنتقلي للعيش معي

422
00:15:51,507 --> 00:15:53,023
لقد قدت الطريق كله إلى هنا

423
00:15:53,025 --> 00:15:54,191
هذا أعظم ما قمت به

424
00:15:54,193 --> 00:15:55,292
... لأجل امرأة، منذ

425
00:15:55,294 --> 00:15:57,177
(جيني)

426
00:15:57,179 --> 00:15:58,145
نعم

427
00:15:58,147 --> 00:16:00,347
،أنا مجنونة بك

428
00:16:00,349 --> 00:16:03,367
ولكن عليّ أن أعرف أتحبني
أم تريد بديلاً لها وحسب

429
00:16:03,369 --> 00:16:06,320
،إن كان ذلك لأجلي، فسأوافق

430
00:16:06,322 --> 00:16:09,573
وسأضحك على كلّ نكت 
لوحة السيارة السخيفة

431
00:16:09,575 --> 00:16:11,525
،وسنبدأ حياتنا معاً

432
00:16:11,527 --> 00:16:13,594
وستكون رائعة

433
00:16:13,596 --> 00:16:16,880
،ولكن إن كانت هذه محاولة لملأ الفراغ

434
00:16:16,882 --> 00:16:18,832
دعني أعش حياتي

435
00:16:18,834 --> 00:16:20,701
أيمكن أن أنهي النحت عزيزتي؟

436
00:16:20,703 --> 00:16:21,969
(ليس الآن (ماركو

437
00:16:21,971 --> 00:16:24,705
أتمازحني؟

438
00:16:24,707 --> 00:16:26,390
،قل أن الأمر بخصوصي أنا

439
00:16:26,392 --> 00:16:29,143
بعدها سأركب السيارة إلى جانبك
عائدين للوس أنجلوس

440
00:16:29,145 --> 00:16:32,279
لحظة الحقيقة، ما قرارك؟

441
00:16:37,048 --> 00:16:38,708
ما رأيك؟

442
00:16:39,165 --> 00:16:40,430
تخيّلها تفعل هذا

443
00:16:41,505 --> 00:16:43,272
أريد مجلّة"

444
00:16:43,274 --> 00:16:46,225
"سآخذها من بجعتي

445
00:16:46,227 --> 00:16:47,393
أين (سيمون) ؟

446
00:16:47,395 --> 00:16:49,128
لقد كنت أنظر إلى صورة لكليكما

447
00:16:49,130 --> 00:16:50,763
إنها مثيرة

448
00:16:50,765 --> 00:16:52,965
(لم تنجح الأمور مع (سيمون

449
00:16:52,967 --> 00:16:54,299
لقد انتهينا

450
00:16:54,301 --> 00:16:56,702
لذا ستقومين بإعادة كل هذا

451
00:16:56,704 --> 00:16:59,238
ماذا؟ يا إلهي

452
00:16:59,240 --> 00:17:00,522
لا يمكنني تحمّل حياتك

453
00:17:00,524 --> 00:17:03,308
إنها حزينة جداً

454
00:17:03,310 --> 00:17:04,910
ستكون الأمور على مايرام

455
00:17:04,912 --> 00:17:06,662
بالإعتماد على؟

456
00:17:06,664 --> 00:17:09,398
إنها تستمرّ من أسوأ لأسوأ

457
00:17:09,400 --> 00:17:11,417
أتريدين منديلاً؟

458
00:17:11,419 --> 00:17:13,802
أهذا حامل المناديل؟

459
00:17:13,804 --> 00:17:16,321
$نعم، تكلفته 800

460
00:17:16,323 --> 00:17:19,625
لا أعتقد أنهم سيسمحون
لي بإعادته

461
00:17:25,698 --> 00:17:27,983
أهي بخير؟ -
نعم هي كذلك -

462
00:17:27,985 --> 00:17:30,085
كيف قمت بذلك؟

463
00:17:33,173 --> 00:17:34,389
تعالي هنا، اجلسي

464
00:17:34,391 --> 00:17:36,859
 ذلك لن يحدث

465
00:17:36,861 --> 00:17:40,129
منذ موت (باتي) ظللت أحاول بصعوبة

466
00:17:40,131 --> 00:17:41,830
لقد كانت مثلك

467
00:17:41,832 --> 00:17:43,465
كانت جيدة جداً مع الأطفال

468
00:17:43,467 --> 00:17:45,551
كيف لا أستطيع التواصل
معهم بينما تستطيع أنت؟

469
00:17:45,553 --> 00:17:48,971
عملي سهل، أنا أبله

470
00:17:48,973 --> 00:17:50,439
الجميع يحب الشخص المضحك

471
00:17:50,441 --> 00:17:52,608
(أنا (روبن ويليامز) أو (ميت رومني

472
00:17:52,610 --> 00:17:53,942
ما الذي حدث لبرنامج ذلك الشخص؟

473
00:17:53,944 --> 00:17:56,462
لقد كان برنامجه يذاع على كل القنوات
وطوال السنة وبعدها اختفى

474
00:17:56,464 --> 00:17:59,598
... لقد كان

475
00:17:59,600 --> 00:18:01,617
أنتِ تحاولين القيام بالعمل
كبالغة مرتين

476
00:18:01,619 --> 00:18:03,018
افعلي ما أفعله أنا

477
00:18:03,020 --> 00:18:05,737
دعي مساحة لنفسكِ بأن تكوني طفلة

478
00:18:05,739 --> 00:18:08,957
والآن إذهبي للأعلى، وتعاملي
(معهم كـ (ميت رومني

479
00:18:10,793 --> 00:18:12,694
(شكراً (كي

480
00:18:14,881 --> 00:18:17,866
والآن اخرج من منزلي -
حسناً -

481
00:18:18,918 --> 00:18:21,119
راين) هل أنت هنا؟)

482
00:18:21,121 --> 00:18:23,005
ارحل

483
00:18:25,176 --> 00:18:27,359
كاري) احضرت لي كل هذه الأغراض)

484
00:18:27,361 --> 00:18:29,628
كقفّاز كرة المضرب

485
00:18:29,630 --> 00:18:31,163
أترى؟ -
نعم -

486
00:18:31,165 --> 00:18:32,297
كاري) أخبرتني أنكَ عدتَ وحيداً)

487
00:18:32,299 --> 00:18:33,599
ما الذي حدث؟

488
00:18:33,601 --> 00:18:35,667
سيمون) سألتني إن كنت أريد)
أن أكون معها

489
00:18:35,669 --> 00:18:37,302
،أو أريد أن أكون مع شخصٍ ما وحسب

490
00:18:37,304 --> 00:18:40,772
ولم استطع اعطاءها الإجابة
..التي أرادت، لذا

491
00:18:40,774 --> 00:18:42,107
عدت مكان ما بدأت

492
00:18:42,109 --> 00:18:44,442
لا، كيف تقول ذلك؟

493
00:18:44,444 --> 00:18:47,346
(لقد انهيت أول علاقة لتخطّي (جيني

494
00:18:47,348 --> 00:18:48,564
وهذا تقدّم كبير

495
00:18:48,566 --> 00:18:51,266
،لا، التقدّم الكبير سيكون إن إلتقيت بشخصٍ ما

496
00:18:51,268 --> 00:18:54,853
مثاليّ
وبعدها لا أكون وحيداً أبداً

497
00:18:54,855 --> 00:18:56,872
بعدها بإمكاني القيادة لمكان
تجمّع المجموعة

498
00:18:56,874 --> 00:18:58,457
وأفكّر.. " تلك كانت مجموعة رائعة

499
00:18:58,459 --> 00:18:59,992
من الناس في الفترة
التي كنت اتعافى فيها

500
00:18:59,994 --> 00:19:03,028
أكانت (فوستا) حقيقيّة أم
"مجرد شخصية خيالية لطيفة؟

501
00:19:03,030 --> 00:19:06,231
يمكن أن تلتقي بالشخص المثاليّ

502
00:19:06,233 --> 00:19:08,200
الآن بعدما بدأت بالبحث
ربما ستجد

503
00:19:08,202 --> 00:19:10,852
نعم، أعتقد أن هذا يعتبر فوزاً، صحيح؟

504
00:19:10,854 --> 00:19:11,987
لا

505
00:19:12,957 --> 00:19:14,723
ربما" لا تعتبر فوزاً"

506
00:19:14,725 --> 00:19:16,642
لا أعرف ما تعلّمينهم في المجموعة

507
00:19:16,644 --> 00:19:18,677
،Sixteen Candles ولكنّي أثق بعالم فلم

508
00:19:18,679 --> 00:19:20,545
عالم يلتقي فيه ملك المهووسين

509
00:19:20,547 --> 00:19:22,848
بشقراء مثيرة في سيارة الرلوز رويس

510
00:19:22,850 --> 00:19:26,101
عالمٌ حيث (جيك) يأتي
لـ (سامانثا) في النهاية

511
00:19:26,103 --> 00:19:29,354
راين) ، نسخة (جيك) منك ستظهر قريباً)

512
00:19:29,356 --> 00:19:31,023
لقد ساعدتني كثيراً

513
00:19:31,025 --> 00:19:32,524
ولكن اليوم أعجبني خطابه أكثر

514
00:19:32,526 --> 00:19:35,393
إصرارك على جعلي في صفّ
(مولي رينقوالد)

515
00:19:37,164 --> 00:19:38,447
أيمكن أن تكذبي علي

516
00:19:38,449 --> 00:19:40,666
وتعديني أنني لن ابقى وحيداً؟

517
00:19:40,668 --> 00:19:43,418
استطيع أن أعدك بأنّك 
لن تكون وحيداً الآن

518
00:19:43,420 --> 00:19:46,038
افسح لي مكاناً

519
00:19:53,380 --> 00:19:55,297
(ذلك يعني الكثير مستر (ويسكرز

520
00:19:55,299 --> 00:19:56,832
شكراً لكونك رجلي

521
00:19:59,952 --> 00:20:01,887
تتم مهاجمتنا، أخرجينا من هنا

522
00:20:01,889 --> 00:20:03,672
نحن نفقط السيطرة أيها الكابتن

523
00:20:03,674 --> 00:20:06,558
نحتاج لبراز أكثر من أجل المُفاعِل

524
00:20:09,013 --> 00:20:10,929
تعال (كي) إنضمّ إلينا

525
00:20:10,931 --> 00:20:13,248
أنا هنا لأعلن استقالتي

526
00:20:13,250 --> 00:20:14,633
ماذا؟ -
لا -

527
00:20:14,635 --> 00:20:17,619
أنا ذاهب لعائلة أخرى
عملي هنا إنتهى

528
00:20:18,905 --> 00:20:20,939
حسناً نحتاج للمزيد من الطاقة

529
00:20:20,941 --> 00:20:22,824
... سأزيد السرعة

530
00:20:22,826 --> 00:20:24,860
الآن

531
00:20:37,091 --> 00:20:39,207
أنا أطير

532
00:20:43,130 --> 00:20:44,329
(لا تتحرك (كي

533
00:20:44,331 --> 00:20:45,997
سقطت بطريقةً ما من السطح

534
00:20:45,999 --> 00:20:47,165
سنحضر سيارة إسعاف

535
00:20:48,221 --> 00:20:50,377
أيّ منكم لم يؤمن بمقدرتي على فعلها؟

536
00:20:51,378 --> 00:20:57,868
@p3qeel

