1
00:00:00,220 --> 00:00:02,313
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&B0171F&\3c&9F79EE&}pretty little liars سابقا في 

2
00:00:04,971 --> 00:00:06,108
هل لذا وقت سيئ

3
00:00:06,109 --> 00:00:07,157
ماذا تفعلي هنا ؟

4
00:00:07,158 --> 00:00:08,568
أطبائي أخرجوني

5
00:00:08,569 --> 00:00:10,064
(الشرطة لا زالت لا تعلم من قتل (جاريت

6
00:00:10,065 --> 00:00:11,726
هم حتي لا يستطيعون أن يجدوا المسدس
الذي أطلق عليه النار

7
00:00:11,727 --> 00:00:13,460
لماذا أنتي مهووسه بهذه الأشياء

8
00:00:13,461 --> 00:00:16,229
(هل( مونا) تملك شيئا عليك (لوكاس
هل فعلت شيئا؟

9
00:00:16,230 --> 00:00:19,007
 مونا تجهز لشئ
يجب أن نتسلل الي خزانة هذا المريب

10
00:00:19,008 --> 00:00:20,175
ونري ماذا يملكه أيضا لها

11
00:00:20,176 --> 00:00:22,299
(هذا ليس ل ( مونا) هذا ل (ألي

12
00:00:22,560 --> 00:00:23,811
هل سألتي والدك

13
00:00:23,812 --> 00:00:25,778
عن لقاءه مع(ألي) تللك الليله 

14
00:00:25,779 --> 00:00:26,559
جاريت كذب كثيرا 

15
00:00:26,560 --> 00:00:29,029
لماذا نصدق أي شئ يقوله فجأه

16
00:00:30,907 --> 00:00:31,560
(كيف حال (ميريديث

17
00:00:31,561 --> 00:00:34,498
هل أنتي و أصدقائك فعلتوا هذا لها

18
00:00:34,499 --> 00:00:36,692
أوقعت بنا لهذا السبب (ميريديث) فتحت هذا الكوخ "A" 

19
00:00:36,693 --> 00:00:38,868
أرسلته لها وجعلته و كأنما نحن أرسلناه "A" 

20
00:00:40,640 --> 00:00:41,714


21
00:00:44,380 --> 00:00:45,850


22
00:00:47,795 --> 00:00:48,977


23
00:00:52,516 --> 00:00:53,991
أعتقد أني شهدت هذا من قبل

24
00:00:55,488 --> 00:00:57,075


25
00:00:59,457 --> 00:01:00,736


26
00:01:03,031 --> 00:01:06,533
أسمعي , نحن يجب أن نتحدث عن 
الأنفجار الذي حدث في المدرسة

27
00:01:06,534 --> 00:01:07,726
لقد تكلمنا من قبل

28
00:01:08,084 --> 00:01:10,968
لا , أنتظر , أنت تكلمت , أنا أتهمت

29
00:01:11,007 --> 00:01:12,946
ميريديث تلقت مكالمة من المدير

30
00:01:12,947 --> 00:01:15,346
هو يعتقد أنهم عرفوا من وراء هذا

31
00:01:17,688 --> 00:01:21,680
و أنا أعلم أنك لا تزالي
غاضبه مني

32
00:01:21,681 --> 00:01:23,937
لأعتقادي أنك بشكل ما 
متواطأه في هذا

33
00:01:25,043 --> 00:01:27,426
و أنا فقط أريد أن أقول 
أنا أسف

34
00:01:34,855 --> 00:01:37,927


35
00:01:38,631 --> 00:01:39,955
لقد شاهدته من قبل

36
00:01:40,147 --> 00:01:42,274
هذا الرجل يحتفظ برأس مقطوعه
 في صندوق القبعه

37
00:01:42,801 --> 00:01:44,371


38
00:01:49,085 --> 00:01:50,222


39
00:01:51,179 --> 00:01:52,975


40
00:01:54,002 --> 00:01:57,605


41
00:02:04,385 --> 00:02:05,697
هل هناك شئ في 
هذه المذكرات

42
00:02:05,698 --> 00:02:07,735
 (تفسر لماذا والد (أريا) قابل (ألي

43
00:02:07,736 --> 00:02:11,134
في ليلة مقتلها 
(أم يجب علينا تصديق قصة (جاريت

44
00:02:11,684 --> 00:02:13,373
ألم يمكننا فعل هذا في 
وقت الغداء غدا

45
00:02:13,701 --> 00:02:16,400
هل تريدين أن يجري وراءك (هارولد) مجددا

46
00:02:16,532 --> 00:02:18,659
قبو المدرسة مخيف في اليل

47
00:02:23,355 --> 00:02:25,113
كيف لهذا أن يثبت أي شئ قاله جاريت

48
00:02:25,114 --> 00:02:26,840
لقد كان في غرفة (ألي) هذه الليلة

49
00:02:27,142 --> 00:02:29,708
ربما هو أصطنع هذا عندما قرأ المذكرات

50
00:02:30,618 --> 00:02:32,975
و لماذا ؟ 
حتي يجعلنا نتوقف عن الشك فيه ؟.

51
00:02:33,098 --> 00:02:35,439
جاريت مات لأنه تحدث

52
00:02:35,646 --> 00:02:37,606
هذا نوعا ما يجعلني 
أصدق أنه يقول الحقيقة

53
00:02:38,045 --> 00:02:40,081
أنا أتمني أن لا يكون 
ما يقوله عن والد (أريا) حقيقي

54
00:02:40,438 --> 00:02:42,193
أنا عندي مشاكل أباء كثيرة

55
00:02:42,194 --> 00:02:44,405
لا أستطيع أن أتعامل مع مشاكلها أيضا

56
00:02:46,310 --> 00:02:48,666
أنتم أدخلوا , و أنا سأراقب

57
00:02:57,408 --> 00:02:58,503
أضيئي النور

58
00:03:03,261 --> 00:03:04,388
لا أستطيع أيجاده

59
00:03:07,704 --> 00:03:08,933
هناك أحد هنا

60
00:03:12,750 --> 00:03:13,890
هانا) أحترسي)

61
00:03:15,705 --> 00:03:18,033
- هل رأيتي أي شئ
- لم أستطع أن أري جيدا

62
00:03:21,313 --> 00:03:22,312


63
00:03:25,543 --> 00:03:27,923
- (أين كل أشياء (هارولد
- و كأنه لم يكن هنا قط

64
00:03:28,512 --> 00:03:30,368
(أنظروا , هذه مذكرات (الي

65
00:03:32,902 --> 00:03:34,165
- هيا بنا
- لا أنتظري

66
00:03:43,000 --> 00:03:46,800
<i>أذهبوا يا أنساتي  
لا يوجد شئ هنا لتروه "A"</i>

66
00:04:05,001 --> 00:04:07,001
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&006400&\3c&C0FF3E&} عنوان الحلقه : جنون مونا

67
00:04:07,002 --> 00:04:09,800
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&B0171F&\3c&9F79EE&} HASSAN AHMED ترجمة 

67
00:04:10,303 --> 00:04:11,019
تفضلي

68
00:04:11,020 --> 00:04:12,394
بدون سكر و بدون رغوه

69
00:04:12,395 --> 00:04:13,669
أنت تستحقين ميدالية

70
00:04:17,345 --> 00:04:19,784
أتعلمون , لقد ظللت أتقلب طوال الليل

71
00:04:20,384 --> 00:04:23,794
لقد فزعت من حلم أنني أخبأ أسرار 
(عن (أيزرا

72
00:04:23,795 --> 00:04:24,984
وبعد ذلك نمت مجددا

73
00:04:24,985 --> 00:04:27,093
و حلمت أنني أتهم أبي كذبا

74
00:04:28,143 --> 00:04:30,563
و الغريب أن في نهاية 
الحلمين أسناني كانت تسقط

75
00:04:30,766 --> 00:04:32,198
قلق الأحلام

76
00:04:32,326 --> 00:04:34,842
في حلمي حلمت أن دائما 
هناك علكه في شعري

77
00:04:34,843 --> 00:04:37,362
و ظللت أشدها و أشدها 
حتي أصبحت صلعاء

78
00:04:37,821 --> 00:04:39,208
الرهاب الأكاديمي

79
00:04:39,534 --> 00:04:40,869
حلمت أنني ظهرت في النهائيات

80
00:04:40,870 --> 00:04:42,757
و أنا أرتدي ملابسي الداخليه
من الخارج

81
00:04:42,994 --> 00:04:44,602
الا زلتي تحاربي من أجل أن تصبحي 
قائدة الفريق ؟

82
00:04:44,728 --> 00:04:45,654
ألم تسمعي ؟

83
00:04:45,655 --> 00:04:47,805
 (براد لانج فيلد)
تعرض لحادث بالدراجه

84
00:04:48,526 --> 00:04:50,225
سوف يحتاج الي علاج فيزيائي

85
00:04:50,509 --> 00:04:53,904
هذا سيئ للغاية لأن 
حسب القائمه أنا التي بعده بالتوالي

86
00:04:55,150 --> 00:04:56,911
هل أنتي الوحيده بيننا التي حصلت علي بعض النوم ؟

87
00:04:56,919 --> 00:04:58,981
أتمزاحين , بعد ما حدث بالأمس ؟

88
00:04:59,156 --> 00:05:02,687
- أذا كل شئ أختفي 
- كل شئ ما عدا مذكرات مزيفه

89
00:05:02,783 --> 00:05:05,204
يجب أن نخبر و الدتي أين كان أبي هذه الليلة

90
00:05:05,291 --> 00:05:07,657
أنا أشعر أني أسناني 
بالفعل بدأت تسقط

91
00:05:08,327 --> 00:05:11,544
مرحبا , ألم تستطيعوا النوم ؟

92
00:05:12,074 --> 00:05:13,224
أنا أيضا

93
00:05:13,617 --> 00:05:15,307
عن ماذا تتحدثين بالضبط ؟

94
00:05:16,201 --> 00:05:17,965
أتذكرون (هارولد المريب ) هذا

95
00:05:18,389 --> 00:05:19,831
 (The Lost Woods)من منتجع

96
00:05:19,980 --> 00:05:21,095
ماذا عنه ؟

97
00:05:21,096 --> 00:05:23,920
لقد كان في مدرستنا , يطاردني

98
00:05:24,507 --> 00:05:27,059
لقد أعطي رشوه للحارس الحقيقي
ليستطيع ان يأخذ الوظيفة

99
00:05:27,060 --> 00:05:28,575
و لماذا يطاردك ؟

100
00:05:29,266 --> 00:05:31,163
لقد أعتدت علي التحدث معه كل فترة

101
00:05:31,394 --> 00:05:33,399
و نوعا ما هو تمسك بهذا

102
00:05:33,923 --> 00:05:35,628
و عندما أخبرته أنني غير مناسبه له

103
00:05:35,629 --> 00:05:36,922
هو لم يتقبل هذا

104
00:05:38,137 --> 00:05:39,945
و بعد ما حدث

105
00:05:39,946 --> 00:05:41,504
أخبرت والداي

106
00:05:41,924 --> 00:05:43,741
و ذهبنا الي أدارة المدرسه

107
00:05:43,899 --> 00:05:45,039
أتعتقدي أنه زيف

108
00:05:45,040 --> 00:05:46,919
هذا الأنفجار حتي يأذيكي

109
00:05:47,135 --> 00:05:48,839
أعتقد أن البوليس يبحث عنه الأن

110
00:05:48,840 --> 00:05:50,841
و لكن (هارولد ) قد هرب

111
00:05:51,629 --> 00:05:53,219
أنا فعلا أتمني أن يجدوه قريبا

112
00:05:53,751 --> 00:05:56,787
- هل أنت متأكده أنه هو من أشعل الحريق ؟.
- من غيره سيفعل هذا ؟

113
00:06:01,684 --> 00:06:04,461
عل أية حال 
لقد أعتقدت أنكم يجب أن تعلموا

114
00:06:10,982 --> 00:06:13,528
حسنا , أخبروني بأن لم يصدق 
أحد منكم هذا

115
00:06:13,918 --> 00:06:15,397
أنا فقط سعيده أنا هذا أنتها

116
00:06:15,398 --> 00:06:17,135
(ميريديث)
تعتقد أننا فعلنا هذا 

117
00:06:17,169 --> 00:06:20,284
أذا (مونا) فعلت لن 
معروف لم نطلبه

118
00:06:20,285 --> 00:06:22,021
نحن بالتأكيد لا ندين لها بشئ

119
00:06:22,099 --> 00:06:24,300
أنا لا أسمي هذا معروف

120
00:06:25,435 --> 00:06:27,131
أنت تعلمينها أكثر من أي 
(واحده مننا (هانا

121
00:06:27,580 --> 00:06:28,706
ماذا تعتقدي

122
00:06:30,747 --> 00:06:32,459
أعتقد أن هناك المزيد 
في هذه القصة

123
00:06:39,882 --> 00:06:42,805
لوكاس) , هل أستطيع التحدث معك لدقيقه)

124
00:06:44,066 --> 00:06:44,897
(ليس الأن , (هانا

125
00:06:44,898 --> 00:06:47,492
أنا أعلم أنه كان أنت
الموجود البارحه في القبو

126
00:06:48,247 --> 00:06:49,320
أنا لن أخبر أحد

127
00:06:49,321 --> 00:06:52,313
و لكن لماذا كنت هناك ؟

128
00:06:53,470 --> 00:06:54,740
لقد كنت أبحث عن شئ

129
00:06:57,014 --> 00:06:59,325
- أسمعي , لا يجب أن نشاهد معا
- من  من ؟

130
00:07:00,876 --> 00:07:01,946
من تعتقدين ؟

131
00:07:03,334 --> 00:07:05,508
أسمعي , أذا أردتي أن تأخذي الفرصه 

132
00:07:06,207 --> 00:07:07,806
و تصدقي أن (مونا ) علجت 

133
00:07:08,355 --> 00:07:10,643
هيا , أنخدعي بكلمها

134
00:07:10,644 --> 00:07:12,415
لا أحد مننا يصدق كلمها

135
00:07:12,416 --> 00:07:13,818
لقد رأيتك تتحدثين معها

136
00:07:13,819 --> 00:07:16,365
و ماذا في ذلك , أنا أعلم جيدا 
أنني لا يجب أن أصدقها

137
00:07:16,991 --> 00:07:18,846
لماذا أنت مفزوع هكذا ؟

138
00:07:18,847 --> 00:07:20,432
السؤال هو , لماذا أنتي لست مفزوعه ؟

139
00:07:21,298 --> 00:07:22,622
هل حاولتي أن توقفيها ؟

140
00:07:23,254 --> 00:07:24,212
أنا لم أستطع

141
00:07:24,547 --> 00:07:26,211
ماذا تعني بذلك

142
00:07:28,094 --> 00:07:29,215
لوكاس , أنت لم

143
00:07:32,239 --> 00:07:34,107
لقد كدت أن تقتل معلمه

144
00:07:34,108 --> 00:07:36,933
لقد كنت أريد فقط أن أخيفها
لم أرد أن أؤذي أحد

145
00:07:36,934 --> 00:07:39,792
أذا أذهب لتحصل لها علي أمر تقييدي

146
00:07:41,001 --> 00:07:42,582
- يجب أن أذهب
- لا , أنتظر

147
00:07:43,082 --> 00:07:45,048
أذا كنت تحتاج مساعده , أجعلني أساعدك

148
00:07:47,117 --> 00:07:48,138
لا تستطيعين

149
00:07:50,644 --> 00:07:53,088
فقط أعدني أنك لن تفعل
شيئا كهذا مجددا

150
00:07:54,077 --> 00:07:55,433
يجب أن أفعل شيئا

151
00:07:56,421 --> 00:07:58,206
طالما مونا هنا

152
00:07:58,898 --> 00:08:00,150
نحن لسنا في أمان

153
00:08:13,366 --> 00:08:14,333
بايج

154
00:08:15,625 --> 00:08:18,315
يجب أن أذهب مباشرة الي المنزل
سوف أرسلك لاحقا

155
00:08:19,214 --> 00:08:20,807
هل يمكن أن تمشي معي 
الي العمل علي الأقل

156
00:08:24,687 --> 00:08:26,322
أنت تعلمي منذ الهالويين

157
00:08:27,530 --> 00:08:30,285
والداي أصبحوا حذرين للغايه

158
00:08:30,842 --> 00:08:32,904
لو تأخرت حتي قليلا
يظلوا ينتقدونني

159
00:08:33,167 --> 00:08:34,267
أتخبريني بهذا

160
00:08:34,268 --> 00:08:36,001
أبي أرادني أن أستقيل من عملي

161
00:08:36,316 --> 00:08:38,232
أنت تعلمي لماذا هو يفعل ذلك صحيح

162
00:08:38,733 --> 00:08:40,755
- لقد حدثت أشياء لكي
- و لكي أيضا

163
00:08:40,938 --> 00:08:42,228
نعم أنا أعلم

164
00:08:42,229 --> 00:08:43,756
هو يريد أن يحافظ علي
بسبب ما حدث

165
00:08:43,757 --> 00:08:46,583
و لكنني يجب أن أتغلب علي هذا

166
00:08:46,584 --> 00:08:48,928
كيف تستطيعين أن لا تفكري فيما حدث لنا

167
00:08:49,488 --> 00:08:50,644
انا لن أنسي هذا

168
00:08:51,698 --> 00:08:53,835
و لكن النظر للخلف
سوف يقودني الي المناره

169
00:08:55,375 --> 00:08:56,848
نحن الأثنين كنا محبوسيين

170
00:08:56,849 --> 00:08:58,137
بعض الفتيات من فريق السباحه

171
00:08:58,138 --> 00:08:59,369
يقيمون حفله في الغابه

172
00:08:59,370 --> 00:09:00,666
اليس لديكي حظر تجول ؟

173
00:09:00,941 --> 00:09:02,517
نعم , سوف نرجع مبكرا

174
00:09:02,518 --> 00:09:03,842
لذلك يمكنني الرجوع قبله

175
00:09:05,891 --> 00:09:07,856
أعتقد أن هذا جيد لنا

176
00:09:09,758 --> 00:09:13,130
- هل ستأتي ؟
- نعم , سأتي

177
00:09:13,506 --> 00:09:15,741
رائع , سوف أراسهم و أخبرهم أنكي
قادمه

178
00:09:15,742 --> 00:09:17,035
حسنا

179
00:09:27,124 --> 00:09:29,306
- مرحبا
- مرحبا

180
00:09:29,941 --> 00:09:31,470
لقد نفذو جميعا

181
00:09:31,471 --> 00:09:33,444
و لكني أحضرت لكي العديد من النسخ من الملاحظ

182
00:09:33,618 --> 00:09:36,188
شكرا لكي لأنك ساعتيني لكي أتذكر

183
00:09:36,189 --> 00:09:39,790
TMZأن مجلة
ليست المصدر الحالي الوحيد للأحداث

184
00:09:41,128 --> 00:09:42,262
عندما أفكر في هذا كثيرا

185
00:09:42,263 --> 00:09:43,294
يجعلني هذا أريد أن أجري

186
00:09:43,295 --> 00:09:45,139
في الشوارع و أصرخ

187
00:09:45,727 --> 00:09:47,242
(بسبب ما حدث ل (جاريت

188
00:09:47,612 --> 00:09:49,900
لا , بسبب أن وسط كل هذا

189
00:09:49,901 --> 00:09:52,279
ناسوا الناس أن فتاة صغيرة قد قتلت

190
00:09:52,378 --> 00:09:55,004
و نحن لا نعلم من فعل هذا و لماذا

191
00:09:58,008 --> 00:10:00,000
في الحقيقة لقد كنت أفكر

192
00:10:00,032 --> 00:10:02,357
في الليلة التي (ألي) أختفت فيها

193
00:10:02,420 --> 00:10:05,838
لقد ذهبت مع أبي الي حفلة باربكيو , صحيح

194
00:10:05,839 --> 00:10:07,251
(بعدما أوصلتوني عند منزل (سبينسر

195
00:10:07,666 --> 00:10:10,508
نعم , لقد كانت حفله من حافلات 
(جامعة (هوليس

196
00:10:10,509 --> 00:10:12,893
و كان المستشار يشوي النقانق

197
00:10:12,894 --> 00:10:16,471
مع العديد من الصوص الغالي

198
00:10:17,936 --> 00:10:19,590
لقد كنتي تحتاجينا في الصباح التالي

199
00:10:19,591 --> 00:10:22,565
و لكننا كنا نائمين , أنا و والدك

200
00:10:22,641 --> 00:10:27,468
لا أعتقد أننا أعتذرنا لكي من قبل

201
00:10:27,469 --> 00:10:29,527
أمي , لا بأس

202
00:10:29,656 --> 00:10:30,851
لا

203
00:10:30,887 --> 00:10:32,623
هذه لحظة من لحظاتي كأم

204
00:10:32,624 --> 00:10:34,297
أتمني أن أعود و أصلحها

205
00:10:36,389 --> 00:10:39,141
لقد كنا نعتقد أننا 
نأخذ يوم أجازة من الأولاد

206
00:10:43,261 --> 00:10:45,122
يوم أجازة من الأولاد

207
00:10:46,651 --> 00:10:49,889
- أذا لقد كنتم في الخارج لوقت متأخر كثيرا
- لا

208
00:10:50,148 --> 00:10:51,373
لقد غادرنا مبكرا

209
00:10:52,013 --> 00:10:54,220
لقد سرقت زجاجة نبيذ , و وضعتها في حقيبتي

210
00:10:54,221 --> 00:10:55,604
لقد ظننت اننا سنحتفظ بها

211
00:10:55,605 --> 00:10:57,877
و لكن والدك فتحها عندما وصلنا للبيت

212
00:10:58,730 --> 00:10:59,953
لقد جلسنا في الشرفة

213
00:11:00,853 --> 00:11:02,929
لقد كان الطقس هادئ و دفئ

214
00:11:02,930 --> 00:11:04,095
أنا أتذكر

215
00:11:05,650 --> 00:11:07,175
حتي بدأت العاصفة

216
00:11:08,391 --> 00:11:11,159
أنا متأكده أننا كنا ميتين قبل دلك 

217
00:11:11,437 --> 00:11:12,834
لقد شربنا كثيرا

218
00:11:12,835 --> 00:11:15,255
لقد نمنا نوما عميق

219
00:11:17,091 --> 00:11:19,898
و ظللنا نائمين حتي أول 
مكالمة لكي صباحا

220
00:11:26,311 --> 00:11:28,219
هذا غريب أن أفكر مجددا 
في هذه الليله

221
00:11:28,782 --> 00:11:30,661
لقد كنتي في الحفلة
مع أصدقائك

222
00:11:31,575 --> 00:11:34,285
و أنا و (بايرون) كنا نشرب النبيذ

223
00:11:34,286 --> 00:11:36,482
و نستمتع بوقتنا

224
00:11:36,483 --> 00:11:40,216
أثناء شيئا فظيع كان يحدث

225
00:11:46,130 --> 00:11:47,311
والداي (براد) قالو أنه سيستطيع 

226
00:11:47,312 --> 00:11:48,860
أن يهمس في غضون أسبوع

227
00:11:48,922 --> 00:11:50,892
لقد أصطدمت قصبته الهوائيه بالمقواد

228
00:11:51,441 --> 00:11:53,013
هل أكتشفوا ماذا حدث ؟

229
00:11:53,014 --> 00:11:54,488
عجلته الأماميه سقطط

230
00:11:54,902 --> 00:11:57,853
أعتقد أنه يعاني من خلل


231
00:11:58,222 --> 00:12:00,107
أعتقد أنه يجب أن ننتقل الي العمل

232
00:12:01,287 --> 00:12:02,464
أول شئ

233
00:12:02,489 --> 00:12:03,967
يجب أن نرحب بالعضوه الجديده

234
00:12:04,058 --> 00:12:07,233
- (ستنضم لنا (مونا فاندرويل
- أنتظر , ماذا

235
00:12:07,234 --> 00:12:09,745
لقد جاء لنا الطلب من النائب الجامعي 
هذا العصر

236
00:12:09,887 --> 00:12:12,303
المشاركة في النشاطات 
المدرسية جزء من علاجها

237
00:12:13,152 --> 00:12:15,277
أعتقد أنها تمتلك ورقة من الطبيب

238
00:12:17,382 --> 00:12:18,684
أنتم لديكم ماضي

239
00:12:20,643 --> 00:12:21,752
هذا صعب

240
00:12:22,388 --> 00:12:24,077
نعم , أذا كنت تريد التقليل عني

241
00:12:26,006 --> 00:12:27,500
مرحبا , أسفة علي التأخير

242
00:12:27,706 --> 00:12:31,731
كان يجب أن أتي بهذه التوقيعات
و نسخة من طلبي

243
00:12:31,732 --> 00:12:35,199
و .... هذا

244
00:12:39,418 --> 00:12:42,297
حسنا 
ثانيا : قائد الفريق

245
00:12:42,998 --> 00:12:46,906
مرشح للمنصب , سبينسر هيستينج

246
00:12:47,880 --> 00:12:49,772
و مونا فاندرويل

247
00:12:57,333 --> 00:12:58,617
هذا صعب

248
00:12:58,970 --> 00:13:00,401
حسنا , لماذا ؟

249
00:13:00,872 --> 00:13:03,286
لقد لعبت دور الحمقاء لفتره طويله , سبينسر

250
00:13:03,864 --> 00:13:05,234
و لن أفعل هذا بعد ألأن

251
00:13:05,753 --> 00:13:07,793
هذه فرصتي لأري الناس
من أنا

252
00:13:08,487 --> 00:13:10,862
...حسنا , و لكن هل حتي

253
00:13:10,863 --> 00:13:14,632
لقد كنت أتابع العمل المدرسي
و أنا بالمشفي

254
00:13:15,180 --> 00:13:17,189
و لقد حفظت دليل المدرسة

255
00:13:19,115 --> 00:13:20,183
البارحة

256
00:13:20,950 --> 00:13:21,990
حسنا

257
00:13:23,101 --> 00:13:25,418
أندرو , يمكنك أن تعلن التصويت , صحيح

258
00:13:25,687 --> 00:13:26,687
صحيح

259
00:13:27,748 --> 00:13:30,664
من يرشح مونا كقائده للفريق

260
00:13:39,632 --> 00:13:41,063
لقد كان لدي بعض الوقت للحمله الأنتخابية

261
00:13:42,683 --> 00:13:43,981
و سبينسر

262
00:13:49,953 --> 00:13:52,948
تعادل , لا يصدق

263
00:13:53,205 --> 00:13:54,790
أذا أعتقد أن لدينا مناظره

264
00:13:56,303 --> 00:13:58,861
و بالرجوع الي دليل المدرسة
(by-Laws)سوف تكون في  

265
00:13:59,444 --> 00:14:01,026
(by-Laws)أقرأتي 

266
00:14:01,545 --> 00:14:02,829
بالطبع

267
00:14:05,533 --> 00:14:06,622
غدا أذا

268
00:14:07,670 --> 00:14:08,870
حظ موفق

269
00:14:11,293 --> 00:14:12,523
(أهناك شيئا أخر (أندرو

270
00:14:13,316 --> 00:14:16,020
لا , أنتهي الأجتماع

271
00:14:16,337 --> 00:14:17,311
شكرا

272
00:14:17,984 --> 00:14:18,943
شكرا

273
00:14:19,710 --> 00:14:21,215


274
00:14:24,572 --> 00:14:25,468
مرحبا

275
00:14:27,999 --> 00:14:29,230
هذا كان غير متوقع

276
00:14:29,829 --> 00:14:31,886
لا تخبرني أنك 
كنت غير مستمتع

277
00:14:31,887 --> 00:14:33,249
صدقا , لم أكن

278
00:14:33,322 --> 00:14:35,852
أنا أعلم لماذا تريدين هذا
يال) سوف تكون فخوره)

279
00:14:36,257 --> 00:14:37,557
و لكن عندما يأتي الأمر الي مونا

280
00:14:37,558 --> 00:14:39,027
الذي تريده هو أعتقاد أي أحد

281
00:14:42,622 --> 00:14:44,198
لم يطلب أحد من (مونا) أن تشارك

282
00:14:45,133 --> 00:14:47,480
لذلك ضعي وجه الهيستينجز

283
00:14:47,481 --> 00:14:49,752
و حطميها غدا 
كما أعرف أنك تستطيعين

284
00:14:51,109 --> 00:14:52,182
كلمات جيده

285
00:14:56,900 --> 00:15:00,000
<i>أنسحبي طالما تستطيعين , يا سافله-"A"</i>

285
00:15:18,237 --> 00:15:20,008
ربما كانت تخبئ تليفونها

286
00:15:20,253 --> 00:15:21,492
اذا كانت سوف ترجع  

287
00:15:21,493 --> 00:15:23,673
القديمه لتخيفني من قيادة الفريق "A" الي حيل  

288
00:15:23,843 --> 00:15:25,051
عليها أن تعيد التفكير مجددا

289
00:15:25,052 --> 00:15:27,269
هل أن تصبح (قائد المهووسين)بهذه الأهمية ؟

290
00:15:29,783 --> 00:15:31,033
أتعرفي سئ نحن لا نعلمه

291
00:15:31,532 --> 00:15:33,021
لا أنا فقط أقول 

292
00:15:33,022 --> 00:15:34,801
أذا كانت (مونا ) سوف تعود للحيل
القديمه

293
00:15:34,802 --> 00:15:37,257
يجب أن نبتعد عنها

294
00:15:37,258 --> 00:15:39,542
أن تبعد (براد ) حتي تتنافس معي

295
00:15:39,543 --> 00:15:41,901
علي القياده هذا
من شيام

296
00:15:42,153 --> 00:15:42,871
....(ألي)

297
00:15:50,390 --> 00:15:51,262
أنها قادمة

298
00:15:54,413 --> 00:15:55,290
(مرحبا , (سبينسر

299
00:15:56,292 --> 00:15:58,271
أسمعي , أنا فقط أريد أن أشكرك

300
00:15:58,272 --> 00:15:59,734
علي روحك الرياضية معي

301
00:16:00,223 --> 00:16:02,381
أنا أعلم أن ترشحنا معا لنفس المنصب

302
00:16:02,382 --> 00:16:05,011
من الممكن أن يسبب بعض الشد

303
00:16:06,510 --> 00:16:07,910
أنا لم أريد
أن أضخم هذا الموضوع

304
00:16:07,911 --> 00:16:10,072
كان يجب أن أكلمك لك , أو أرسله لكي

305
00:16:10,340 --> 00:16:11,597
لا , (مونا) لقد وصلتني رسالتك

306
00:16:12,090 --> 00:16:13,071
البارحة

307
00:16:13,325 --> 00:16:15,694
أنا غير مسموح لي أن أحمل تليفون

308
00:16:16,295 --> 00:16:17,869
لا مراسله , لا أنترنت

309
00:16:18,422 --> 00:16:20,145
هذا جزء من شروط
(خروجي من (رادلي

310
00:16:20,146 --> 00:16:23,200
لا أنترنت , أذا كيف أستطعتي 
نشر فيديو الأعتذار

311
00:16:23,316 --> 00:16:26,459
نائب الدير قال أنني 
يمكنني أن أحصل علي أستخدام محدود

312
00:16:26,460 --> 00:16:27,455
في معمل الكمبيوتر

313
00:16:28,265 --> 00:16:30,232
من أجل الدراسة فقط , بمراقبة

314
00:16:30,525 --> 00:16:33,466
هذا حذر جدا , و لكن هذه الرسالة لا 
يمكن أن أطلق عليها أسم حساب المثلثات

315
00:16:34,244 --> 00:16:37,422
لقد أعتقدت أنه الشئ الصحيح
...و لدلك سألت (جيسون) و هو 

316
00:16:37,423 --> 00:16:40,213
- هو يساعدك
- أنه مراقب

317
00:16:42,111 --> 00:16:43,099
لقد كانت فكرتي

318
00:16:43,100 --> 00:16:45,315
أننا نعلم أنك كنتي تسللي
(خارج (رادلي) (مونا 

319
00:16:45,669 --> 00:16:47,343
لماذا يجب أن نصدق أي شئ تقوليه


320
00:16:52,266 --> 00:16:54,497
- مونا
- الطبيب قال 

321
00:16:54,498 --> 00:16:56,267
أن الناس سوف يكون عندها
مشاكل في التعامل معي

322
00:16:57,766 --> 00:17:00,323
أتعلمون , لقد أصبحت الأمور لا تحتمل

323
00:17:00,324 --> 00:17:03,999
لنسيان الماضي , 

324
00:17:04,409 --> 00:17:05,690
و بدأ صفحة جديده معكم

325
00:17:09,550 --> 00:17:10,653
هل تعذرونني ؟

326
00:17:16,330 --> 00:17:17,683
هذا جزء من مسرحياتها , صحيح ؟

327
00:17:23,128 --> 00:17:24,004
صحيح
هيا بنا

328
00:17:42,318 --> 00:17:44,689
أنه أسبوعي في 
...أدارة الحجز المدرسي لذا 

329
00:17:44,690 --> 00:17:45,712
أنا فقط أريد دقيقة

330
00:17:47,451 --> 00:17:50,913
لقد رأيتك أنتي و (أريا) تتحدثون
البارحة بعد المدرسة

331
00:17:51,833 --> 00:17:52,911
كان مظهركم جدي جدا

332
00:17:53,430 --> 00:17:55,202
أنها فقط أشياء بين الأم والأبنه

333
00:17:55,513 --> 00:17:57,041
أنا أفترض أنه كان حول هذا

334
00:18:00,167 --> 00:18:02,428
أنا فقط أريدك أن تعلمي
أنني لا أستطيع أفتراض أشياء

335
00:18:02,429 --> 00:18:04,977
لأن الشخص الذي فعل ذلك
غير معروف

336
00:18:06,163 --> 00:18:07,381
أنا فقط أتطلع الي تحليل

337
00:18:10,907 --> 00:18:13,298
أنا و (أريا) لم نحظي بوقت هادئ سوية

338
00:18:14,290 --> 00:18:18,021
و أنا فقط لا أريد
أن أجعل الأمور صعبة بيننا

339
00:18:18,655 --> 00:18:21,417
أنا أقابل أحد , و (بايرون) قد تخطي ألأمر

340
00:18:21,696 --> 00:18:24,127
أنا متأكده أننا 
يمكننا التعامل مع الموقف بحترافية

341
00:18:24,846 --> 00:18:27,305
يعجبني هذا

342
00:18:28,730 --> 00:18:30,003
يجب أن أذهب لأدارة الحجز المدرسي

343
00:18:38,404 --> 00:18:40,151
 (سبينسر)
قالت أن (جيسون) قد أبتعد

344
00:18:40,645 --> 00:18:42,231
(من الواضح أنه يساعد (مونا

345
00:18:42,232 --> 00:18:44,174
و لكنه فقط حارستها للأنترنت

346
00:18:44,957 --> 00:18:46,740
(رائع , نحن لا نزال لا نعلم من يساعد (مونا

347
00:18:47,834 --> 00:18:49,169
لقد تحدثت مع أمي البارحة

348
00:18:49,413 --> 00:18:50,600
أنت تبدين خضراء بعض الشئ

349
00:18:50,601 --> 00:18:52,260
صحيح , فلقد كنت أشعر ببعض الغثيان

350
00:18:52,261 --> 00:18:55,448
أعتقد أن التوتر قد تسلل الي

351
00:18:56,033 --> 00:18:56,805
ماذا قالت لكي ؟

352
00:18:56,806 --> 00:18:59,418
علي حد علمها أن أبي كان معها 
طوال الليلة

353
00:18:59,970 --> 00:19:01,122
و لكنها نامت عندما بدأت العاصفة

354
00:19:01,123 --> 00:19:03,309
و من السهل أن يتسلل ألي الخارج و هي 
نائمة

355
00:19:03,570 --> 00:19:05,763
هو يعلم ما الذي يحدث لها
بعد كأسين من النبيذ

356
00:19:07,778 --> 00:19:09,640
ولكنني لا أريد أن أظن أن هذا متعمد

357
00:19:09,641 --> 00:19:12,178
أذا أنت تريدين أن تقولي
أنه أرادها ان تنام

358
00:19:13,347 --> 00:19:15,519
و لكن هذا لا يفسر لماذا هو
(تسلل للخارج ليقابل (أليسون

359
00:19:16,362 --> 00:19:17,691
(ربما كان ذاهب لمقبلة (ميريديث

360
00:19:17,692 --> 00:19:18,739
هل كانوا لا يزالوا سويا وقتها ؟

361
00:19:18,740 --> 00:19:19,932
لا لم يكونوا يروا بعضهم

362
00:19:21,413 --> 00:19:22,335
هذا ما قاله لي

363
00:19:22,856 --> 00:19:25,171
في المذكرات , تقول أنه وعدها 
أن يقابلها

364
00:19:25,172 --> 00:19:26,628
عندما تعود من بيت جدتها

365
00:19:26,900 --> 00:19:28,009
لقد كانت نفس ليلة مقتلها

366
00:19:28,010 --> 00:19:30,273
ربما هو وافق علي أن يقابلها
في وقت أخر

367
00:19:30,547 --> 00:19:32,471
...لا لم يفعل , هي تقول أنه 

368
00:19:32,472 --> 00:19:33,302
سوف أريكم

369
00:19:40,218 --> 00:19:41,311
الصفحة ليست هنا

370
00:19:43,380 --> 00:19:45,338
- تفحصي الزوج الأخر
- لا , لقد وضعتها في الزوج الشمال

371
00:19:45,339 --> 00:19:46,939
- هل أنت متأكده أنه هذا
- نعم

372
00:19:53,805 --> 00:19:55,155
هذه فوضي التي تفعلانها

373
00:19:57,565 --> 00:19:58,236
هل فقدتم شئ ؟

374
00:19:58,237 --> 00:20:00,084
لا , نعم

375
00:20:00,085 --> 00:20:01,935
لقد كنا فقط نبحث عن الأخر من هذا

376
00:20:03,188 --> 00:20:04,753
أوه , هذا هو

377
00:20:05,362 --> 00:20:06,090
تجنبنا الأزمة

378
00:20:06,668 --> 00:20:09,374
أعتقدت أنك عندك أجتماع الليلة

379
00:20:09,375 --> 00:20:11,622
لقد ألغيته يجب أن أستعد للمؤتمر

380
00:20:11,623 --> 00:20:13,413
و لدي زميل تعرض لحالة طارئة

381
00:20:13,990 --> 00:20:16,958
- أنا مشغول للغاية
- حسنا

382
00:20:18,046 --> 00:20:20,917
أتذكرين عندما كان (مايك) يسرق منك 
حلوي الهالويين

383
00:20:21,509 --> 00:20:23,449
لقد كنتي تضعيها دائما 
في حذائك الجليدي

384
00:20:24,261 --> 00:20:25,459
هو لم يفكر أن يبحث هناك قط

385
00:20:26,418 --> 00:20:27,978
و أنا أعتقد أن هذا ذكي للغاية

386
00:20:31,606 --> 00:20:34,446
حسنا , سوف أخرج من رأسكم

387
00:20:42,327 --> 00:20:43,234
هو يعلم

388
00:20:46,026 --> 00:20:49,529
تاجسكتان حتي أوكرانيا و أوزباكستان

389
00:20:50,809 --> 00:20:53,125
حسب الترتيب الأبجدي , أنتي بارعة

390
00:20:53,191 --> 00:20:54,659
حسنا , أسألني بعض الأسأله الصعبة

391
00:20:54,660 --> 00:20:56,508
نحن لم نلمس أي شئ من علوم الأرض

392
00:20:56,768 --> 00:20:57,735
لقد رتبت هذه المختصرات

393
00:20:57,736 --> 00:20:59,417
علي حسب الجدول الدوري 
الذي أريد أن أتابع نعه

394
00:20:59,418 --> 00:21:00,351
هل لاأيتهم ؟

395
00:21:00,352 --> 00:21:02,963
يمكنني أن أئتي معكي و أفرك كاتفيكي

396
00:21:02,964 --> 00:21:05,204
في دوائر , و أدور مفاصلكي

397
00:21:05,205 --> 00:21:06,684
و أحمل لكي الجردل

398
00:21:06,685 --> 00:21:08,689
هذه ليست مباراة ملاكمة

399
00:21:08,690 --> 00:21:11,327
- و لكنني أريد أن أضربها
- سبينسر

400
00:21:11,847 --> 00:21:13,467
أريدك أن تكون هناك

401
00:21:13,468 --> 00:21:16,367
- و لكنك عندك هذا العشاء مع مديرك
- يمكنني الغائه

402
00:21:16,368 --> 00:21:18,562
أنا أسيطر علي الوض , و شكرا

403
00:21:18,563 --> 00:21:20,130
سوف أمسح الأرض بها

404
00:21:21,469 --> 00:21:23,778
أتعلمين هذا لم يصبح حول 

405
00:21:23,779 --> 00:21:25,491
قوة أوراقك الجامعية , صحيح ؟

406
00:21:27,373 --> 00:21:29,500
هناك 42 ناد في المدرسة

407
00:21:30,071 --> 00:21:31,978
كان يمكن ل(مونا) أن تختار أي واحد فيم

408
00:21:32,819 --> 00:21:33,825
أنها تريد منافستي

409
00:21:34,704 --> 00:21:36,550
و السبيل الوحيد لأيقافها هي 
أن أهزمها

410
00:21:36,551 --> 00:21:37,428
بطريقة عادلة

411
00:21:38,248 --> 00:21:39,592
ليس لدي وقت للمختصرات الأن

412
00:21:39,854 --> 00:21:41,662
يجب أن أذهب لتغيير ملابسي
و أنت ستتأخر عن عشاءك

413
00:21:45,074 --> 00:21:46,853
- مديري
- حسنا

414
00:21:47,488 --> 00:21:50,477
مرحبا , بالطبع , لا مشكلة

415
00:21:50,478 --> 00:21:51,860
سوف أتوقف علي الطريق

416
00:21:52,426 --> 00:21:53,750
- حظ سعيد
- شكرا

417
00:21:57,601 --> 00:21:59,055
حسنا , أنا مغادر الأن

418
00:22:08,492 --> 00:22:10,321
مرحبا , والدتك جعلتني أصعد

419
00:22:11,380 --> 00:22:12,516
هل يمكنني التحدث معك لدقيقة

420
00:22:21,929 --> 00:22:23,108
أنظر , أمم

421
00:22:24,197 --> 00:22:25,911
(أنا أعلم أنك حذرتني من (مونا

422
00:22:26,753 --> 00:22:29,010
و نحن نوعا ما أحرجناها اليوم

423
00:22:29,011 --> 00:22:31,952
و فقط أردت ان أتأكد أنها لم تصب
هذا عليك

424
00:22:32,479 --> 00:22:34,266
(مونا)
ليست مشكلة بعد ألأن

425
00:22:35,449 --> 00:22:38,440
أنا سوف أغادر ثانوية رووزود للأبد

426
00:22:39,120 --> 00:22:41,648
لا يمكنها أن تصل لي و أنا أدرس في المنزل

427
00:22:42,008 --> 00:22:43,592
أذا هي كانت تبتزك

428
00:22:52,067 --> 00:22:53,520
جربي لا زالت تبتزك

429
00:22:54,595 --> 00:22:55,439
منذ متي ؟

430
00:22:55,440 --> 00:22:58,815
(منذ حفلة (مسغريت
وصلتني رسالة من مجهول

431
00:22:58,816 --> 00:23:00,000
(لأذهب لأدمر (جينا

432
00:23:00,562 --> 00:23:01,848
و بعد ذلك

433
00:23:02,102 --> 00:23:04,501
و عندما كانت في (رادلي) أتصلنا
ببعضنا من جديد

434
00:23:07,615 --> 00:23:10,284
(لقد أخذت ظرف من (جيسون ديلورنتس 

435
00:23:10,821 --> 00:23:11,999
و أعطيته لها

436
00:23:12,868 --> 00:23:14,592
و عندما أخبرتها أنني خرج هذا

437
00:23:15,142 --> 00:23:16,610
و أنني أكتفيت من هذا

438
00:23:18,280 --> 00:23:19,645
حاولت أن تدهسني بالسيارة

439
00:23:19,942 --> 00:23:21,210
يا الهي 

440
00:23:22,168 --> 00:23:23,235
لوكاس , هل أنت بخير

441
00:23:24,935 --> 00:23:27,393
هذه السيارة جاءت من العدم

442
00:23:28,482 --> 00:23:31,005
أنا لك أري السائق 
(و لكن بالطبع هي (مونا

443
00:23:31,899 --> 00:23:34,271
أذا , أثناء عملك معها 

444
00:23:34,272 --> 00:23:36,697
الم تقابل أحد أخر

445
00:23:36,698 --> 00:23:38,667
هذا أقصي ما أستطيع قوله 
لقد كنت ساعي البريد

446
00:23:39,551 --> 00:23:41,173
هي محمية بالكامل

447
00:23:41,762 --> 00:23:43,503
أنه فقط أسهل أن أختفي من المدرسة

448
00:23:43,504 --> 00:23:45,370
ربما هذه الطريقه الوحيدة لأحمي نفسي

449
00:23:45,971 --> 00:23:47,856
لماذا تريد أن تحمي نفسك من المدرسة ؟

450
00:23:47,857 --> 00:23:49,074
ماذا تملك عليك ؟

451
00:23:50,595 --> 00:23:52,136
أجابات أمتحان

452
00:23:53,449 --> 00:23:55,436
لكل أمتحانات المدرسة

453
00:23:57,764 --> 00:23:58,737
لقد كنت أبيعهم

454
00:23:59,045 --> 00:23:59,848
لمن ؟

455
00:24:02,153 --> 00:24:03,358
أي أحد معه نقود

456
00:24:04,179 --> 00:24:05,524
و بعد ما أرادت أن تجعلني
مقتول علي الطريق

457
00:24:05,525 --> 00:24:07,818
أغلقت كل شئ و محيت أثاري

458
00:24:09,274 --> 00:24:10,782
و الأن يجب أن أختفي

459
00:24:24,000 --> 00:24:26,900
<i>أنا قادم علي متن الطائره فكرت في قول مرحبا</i>

459
00:24:27,000 --> 00:24:29,900
<i>أشتقت اليك يا حبيبي , أشعر بالرياح في كتابتك</i>

459
00:24:33,286 --> 00:24:35,619
لماذا لا تريد أخباري ما الذي كنت تفعله في غرفتها ؟

460
00:24:35,938 --> 00:24:37,653
لا أعلم لماذا لا تخبرني

461
00:24:37,654 --> 00:24:40,931
و لماذا تسألي هذا منزلي , هذه أبنتي

462
00:24:41,823 --> 00:24:43,543
هل سترحلي في وسط هذا ؟

463
00:24:43,815 --> 00:24:45,584
لا يمكنني حتي النظر اليك 

464
00:24:45,585 --> 00:24:49,282
(ميريديث)
أسمعي أنا لن أجعلك تهربي مني

465
00:24:49,283 --> 00:24:50,663
(بايرون)
دراعي

466
00:24:52,518 --> 00:24:54,066
-.... أسمعي أنا لا أقصد أن 
- أبي

467
00:24:56,412 --> 00:24:57,090
ماذا يحدث

468
00:25:01,592 --> 00:25:02,933
(كل شئ بخير (أريا

469
00:25:19,842 --> 00:25:20,695
هل نحن قريبين حتي ؟

470
00:25:21,217 --> 00:25:22,610
G.P.Sما الذي يقوله ال 

471
00:25:23,643 --> 00:25:26,312
بعض الميلات الي الأمام 
ثم أنعطفي الي يسار

472
00:25:27,419 --> 00:25:28,688
هذا حقا بعيد عن البلده

473
00:25:30,605 --> 00:25:32,241
بايج , هل أنتي بخير

474
00:25:32,736 --> 00:25:34,104
أنا فقط أحتاج أن أتوقف لثانية

475
00:25:40,865 --> 00:25:41,690
بايج

476
00:25:42,563 --> 00:25:44,131
- هل أنتي بخير ؟
- لم أكن أستطع التنفس 

477
00:25:44,926 --> 00:25:45,836
- لا تفعلي

478
00:25:46,405 --> 00:25:49,255
أنا أسفة , أنا فقط لا أستطيع الذهاب

479
00:25:50,058 --> 00:25:52,118
حسنا , أنها مجرد حفلة

480
00:25:52,119 --> 00:25:53,196
أنها ليست حفلة فقط

481
00:25:54,530 --> 00:25:56,932
أنا لا أستطيع فعل أي شئ منذ الهالويين

482
00:25:58,353 --> 00:25:59,546
لقد أصبحت مستعدة أن أختبئ منك

483
00:25:59,547 --> 00:26:01,091
لأن والديكي متحفظين

484
00:26:02,141 --> 00:26:04,623
أخبرتك أني محتجزة أيضا
أنا لست كذلك

485
00:26:05,469 --> 00:26:07,325
أنا بالكاد أترك منزلي لأذهب الي أي مكان

486
00:26:07,865 --> 00:26:09,630
و لماذا لم تخبريني أي من هذا ؟

487
00:26:10,648 --> 00:26:12,050
لأني لا أريدك أن تعرفي

488
00:26:13,205 --> 00:26:14,681
لأنك فتاة قوية , صحيح

489
00:26:16,546 --> 00:26:19,912
بعدما مات (نيت) أعتقدت أن كل شئ سيصبح بخير

490
00:26:21,072 --> 00:26:22,997
و بعد ذلك (جاريت) مات

491
00:26:23,918 --> 00:26:26,051
و الأن كل ما أستطيع التفكير فيه 

492
00:26:26,052 --> 00:26:28,431
متي سوف يحدث الشئ السيئ القادم

493
00:26:28,432 --> 00:26:29,707
أنا أعلم أنك خائفة

494
00:26:30,866 --> 00:26:32,064
أنا خائفة

495
00:26:34,412 --> 00:26:36,357
و الأن لقد أفسدت أمسيتك

496
00:26:36,439 --> 00:26:38,731
لا , أنت لم تفسدي أي شئ

497
00:26:43,565 --> 00:26:45,105
لماذا لا نذهب لنتمشي قليلا

498
00:26:45,106 --> 00:26:47,409
حسنا , لنحصل علي بعض الهواء , حسنا

499
00:27:03,118 --> 00:27:05,912
مرحبا

500
00:27:07,168 --> 00:27:10,273
لقد أشتريت بطاقة (تشفي قريبا) ل (براد) أتريدين التوقيع

501
00:27:10,581 --> 00:27:12,762
الفريق كاه بالفعل قد أرسل له زهور

502
00:27:12,763 --> 00:27:15,815
أعلم و لكن ليس هناك شئ مشجع كثيرا

503
00:27:15,816 --> 00:27:16,684
عندما تكون في المشفي

504
00:27:26,691 --> 00:27:29,751
ثلاث جولات , الأجابات الصحيحة الأكثر تفوز

505
00:27:30,139 --> 00:27:32,327
لدينا 10 ثواني بعدما يرن الجرس

506
00:27:33,251 --> 00:27:34,367
سوف أقرأ الأسأله

507
00:27:34,368 --> 00:27:36,478 
سام و كونارد سوف يحسبون الوقت و المجموع

508
00:27:37,411 --> 00:27:38,123
حسنا ؟

509
00:27:40,835 --> 00:27:41,732
فلنفعل هذا

510
00:27:45,068 --> 00:27:48,509
(اليكسندر هاميلتون)
عزل عن الولايات المتحدة 

511
00:27:48,510 --> 00:27:51,829
عام 1772 في أي جزيرة كريبية ؟

512
00:27:52,516 --> 00:27:53,356
Nevis.

513
00:27:53,931 --> 00:27:54,944
St. Croix.

514
00:27:55,275 --> 00:27:58,074
مونا ضغطت أولا , ولكن نقطة لسبينسر

515
00:27:58,392 --> 00:28:03,822
السؤال التالي , ماذا يمثل (لوسيفيرين ) و (لوسيفيراس) في
علم الأحياء


516
00:28:01,868 --> 00:28:03,822


517
00:28:04,711 --> 00:28:05,701
Bioluminescence.

518
00:28:07,223 --> 00:28:08,221
السؤال التالي

519
00:28:28,840 --> 00:28:29,912
لقد مشيت وراءك

520
00:28:32,102 --> 00:28:33,862
.....لقد كنتي متضايقة جدا و أبي كان 

521
00:28:34,587 --> 00:28:37,275
أنا لم أراه غاضب لهذه الجرجة من قبل

522
00:28:39,305 --> 00:28:41,421
هل هناك شيئا يحدث , شيئا يجب أن أعرفه ؟

523
00:28:42,775 --> 00:28:43,915
يمكنك أن تجلسي

524
00:28:48,569 --> 00:28:50,597
- هل سمعتي شيئا؟
- بعض منه 

525
00:28:51,594 --> 00:28:53,894
كان يوحي بأنك وجدتي أبي بغرفتي

526
00:28:54,151 --> 00:28:55,660
هل تعرفي ماذا كان يفعل ؟

527
00:28:56,607 --> 00:28:58,173
يبحث بين الأوراق

528
00:29:01,124 --> 00:29:02,853
هذه ليست المرة الأولي التي أجده يفعل ذلك

529
00:29:03,971 --> 00:29:05,817
لقد كان يبحث في حقيبتي بالأمس

530
00:29:05,818 --> 00:29:08,873
ماذا ؟ هل قال لماذا ؟

531
00:29:08,874 --> 00:29:11,546
لقد ظن أنها لك عندما تركتها في غرفتك

532
00:29:11,547 --> 00:29:12,949
لقد سألته ما الذي يحدث ؟

533
00:29:14,141 --> 00:29:15,180
و هو لم يخبرني

534
00:29:16,360 --> 00:29:18,839
كان يبدو مثل .... المقبوض عليه

535
00:29:19,833 --> 00:29:20,757
دفاعي

536
00:29:22,099 --> 00:29:24,774
و أنا متأكدة أنه في كلامه كان يكذب

537
00:29:26,738 --> 00:29:30,375
و لاحقا , كان ذاهب ليوصل (مايك) لأصدقائة

538
00:29:32,632 --> 00:29:34,131
فذهبت لأفعل بحثي الخاص

539
00:29:35,229 --> 00:29:37,923
و وجدت هذه 

540
00:29:39,103 --> 00:29:40,182
في خزانة ملابسه

541
00:29:40,183 --> 00:29:44,057
هذه لي 
هل قرأتيهم ؟

542
00:29:48,079 --> 00:29:50,058
هل تعلمي ما معنهم

543
00:29:51,017 --> 00:29:52,438
لقد كنت أعلم ما الذي كان يحدث

544
00:29:53,363 --> 00:29:55,783
صديقاتك (اليسون) , أبتزاز

545
00:29:55,784 --> 00:29:57,642
هذا لا يفسر وجودهم معا

546
00:29:57,936 --> 00:30:00,399
(أريا) 
لقد جاء ليراني

547
00:30:01,880 --> 00:30:04,025
في ليلة أختفاءها

548
00:30:04,026 --> 00:30:06,174
لقد كان مع والدتي طوال الليل

549
00:30:06,175 --> 00:30:07,632
هل هو من أخبرك بهذا ؟

550
00:30:10,340 --> 00:30:11,917
و لماذا جاء اليكي ؟

551
00:30:12,924 --> 00:30:14,726
هو كان يعتقد أن لي علاقة بهذا

552
00:30:15,366 --> 00:30:17,310
و كان لا يزال يعتقد أنني الذي حطمت مكتبه

553
00:30:17,311 --> 00:30:19,448
و لقد أعتقد نوعا ما أنه

554
00:30:20,161 --> 00:30:22,356
أنا من يضغط عليها لتأتي بالمزيد من المال

555
00:30:23,574 --> 00:30:25,344
هل كان معكي طوال الليلة ؟

556
00:30:25,345 --> 00:30:28,244
لقد ترك شقتي ليذهب ليقابلها

557
00:30:30,411 --> 00:30:32,052
لقد حاولت أن أغير رأيه

558
00:30:32,329 --> 00:30:33,538
لقد توسلت أليه

559
00:30:37,062 --> 00:30:38,728
و اليوم التالي كانت مفقودة

560
00:30:44,432 --> 00:30:47,144
(انا متأكدة أنها (مكسيلا) و (مانديبل

561
00:30:47,645 --> 00:30:50,258
عملية (باتيكوت) ,لا أنتظر

562
00:30:50,259 --> 00:30:52,958
عملية (بيجاسيس) معركة كي سا

563
00:30:53,577 --> 00:30:55,718
Catherine of... Aragon?

564
00:30:55,858 --> 00:30:57,148
Catherine of Braganza.

565
00:30:59,752 --> 00:31:01,096
....تشارلز هينري و 

566
00:31:01,097 --> 00:31:02,830
....المذكور و The amish

567
00:31:02,831 --> 00:31:04,535
 تأليف سيلفيا بلاث"A lesson in vengeance"

568
00:31:04,536 --> 00:31:05,890
Plate tectonics.

569
00:31:06,541 --> 00:31:08,045
A picaresque novel.

570
00:31:08,046 --> 00:31:10,538
bildungsroman أعتقد أنها تقصد

571
00:31:11,874 --> 00:31:13,634


572
00:31:13,635 --> 00:31:16,467
حجر رشيد قد فكت رموزه 

573
00:31:16,468 --> 00:31:18,086
PERICLES ,beowulf 
....و

574
00:31:18,201 --> 00:31:23,077
(ثلاث غازات نبيله (هيليوم) (أرجون) و (زينون

575
00:31:24,819 --> 00:31:28,249
أنا أسفة أنا أعلم أنك كنتي تريدي بشدة
أن تذهبي الي الحفلة الليلة

576
00:31:28,250 --> 00:31:32,552
لا , لا بأس سوف نتوقف في طريق عودتنا
للمنزل و نحضر زبادي مثلج

577
00:31:32,802 --> 00:31:34,947
أي مكان به ضوء و ناس

578
00:31:35,368 --> 00:31:36,905
و أنت , بالطبع

579
00:31:38,726 --> 00:31:39,950
أن سيارتك مضحكة

580
00:31:41,348 --> 00:31:43,238
رائع , ثقب الأطار

581
00:31:45,374 --> 00:31:46,878
هناك مصباع في الصندوق

582
00:31:49,231 --> 00:31:50,866
أعتقدت أن شئ كهذا سيحدث

583
00:31:58,671 --> 00:32:00,138
هل يمكن أن تعطيني بعض الضوء هن من فضلك ؟

584
00:32:01,571 --> 00:32:02,540
الي اليسار قليلا

585
00:32:02,541 --> 00:32:04,937
بايج , أهدائي , حسنا دعيني أساعدك

586
00:32:09,801 --> 00:32:11,150
أحدهم ثقبها

587
00:32:15,981 --> 00:32:19,174
حسنا , هل يمكننا فقط أن نمشي أو نجري أو نحلق للبلدة

588
00:32:26,124 --> 00:32:27,572
الي أين تذهبين ؟

589
00:32:46,197 --> 00:32:47,356
أعتقد أننا فقدناه

590
00:32:47,357 --> 00:32:49,011
لا , لقد كدت أن أمسكه

591
00:32:49,881 --> 00:32:51,917
لنرجع الي البلده من فضلك

592
00:32:53,185 --> 00:32:53,958
هيا

593
00:32:54,519 --> 00:32:55,675
لنعود الي البيت

594
00:33:04,194 --> 00:33:05,415
(خمس ثواني (مونا

595
00:33:06,311 --> 00:33:11,318
أربعة ,ثلاثة ,أثنان ,واحد

596
00:33:11,484 --> 00:33:12,976
The hanseatic league.

597
00:33:13,303 --> 00:33:14,727
هذا ما كنت أبحث عنه

598
00:33:15,693 --> 00:33:18,892
نهاية الجولة الثانية (سينسر) أكثر 
بثلاث نقاط

599
00:33:19,480 --> 00:33:20,594
لماذا لا نأخذ را حة

600
00:33:25,759 --> 00:33:27,297
انا جاهزة لأكمل

601
00:33:29,183 --> 00:33:34,233
- مونا
- نعم , أنا أيضا

602
00:33:34,886 --> 00:33:38,014
هل أنت متأكدة , أعتقد أنها تستطيع أن تستغل 
فترة الراحة

603
00:33:38,015 --> 00:33:40,641
أنها جيدة , فقط أسأل الأسأله

604
00:33:40,945 --> 00:33:41,677
حسنا

605
00:33:43,963 --> 00:33:46,198
ها نحن ذاك

606
00:33:46,514 --> 00:33:49,297
The house of Habsburg,
the house of Burgundy,

607
00:33:49,298 --> 00:33:51,181
the crowns of Castile and Aragon.

608
00:33:51,969 --> 00:33:53,703
سبينسر , صحيح مجددا

609
00:33:54,209 --> 00:33:55,027


610
00:33:55,425 --> 00:33:57,359
The ogallala aquifer.

611
00:33:59,395 --> 00:34:02,338
Madame C.J. Walker in 1910.

612
00:34:07,703 --> 00:34:10,643
سبينسر لديكي عشر ثواني لتبدائي أجابتك

613
00:34:11,101 --> 00:34:12,432
أتفهمين ثم تربحي

614
00:34:12,433 --> 00:34:13,192
سهل جدا

615
00:34:14,077 --> 00:34:16,257
خمس عشرة دولة أصبحت مستقلة

616
00:34:16,258 --> 00:34:18,656
من تفكك الأتحاد السوفيتي

617
00:34:19,852 --> 00:34:21,345
أبجديا هم

618
00:34:26,066 --> 00:34:28,315
أرمينيا , ازربيجان , بيلا روسيا

619
00:34:28,316 --> 00:34:29,589
أيستونيا

620
00:34:34,208 --> 00:34:35,086
سبينسر

621
00:34:35,087 --> 00:34:37,687
أسفة ثانية واحدة

622
00:34:38,706 --> 00:34:39,903
جورجيا

623
00:34:40,454 --> 00:34:41,774
كيردستان , أسفة

624
00:34:41,775 --> 00:34:44,375
كازاخستان ثم كردستان

625
00:34:44,479 --> 00:34:46,090
ليتوانيا

626
00:34:46,091 --> 00:34:47,491
لقد نسيت ليتفيا

627
00:34:51,079 --> 00:34:54,001
- روسيا
- لقد نستي مولودوفا

628
00:34:54,002 --> 00:34:55,510
سبينسر , أنتهي الوقت

629
00:34:59,280 --> 00:35:01,066
دعنا نري ماذا في ينقص

630
00:35:02,645 --> 00:35:06,894
تاجاكستان , تيركمانستان , أوكرانيا , أوزباكستان

631
00:35:07,777 --> 00:35:09,084
مونا , أذا أردتي الفوز 

632
00:35:09,134 --> 00:35:11,273
لابد أن أسمع منك
الأجابة الكاملة

633
00:35:13,154 --> 00:35:15,846
حسب التعداد أو النمو المحلي 

634
00:35:25,554 --> 00:35:26,855
أريا , هل هذا أنت

635
00:35:32,384 --> 00:35:33,910
أن مسرور لأنك عدت

636
00:35:34,957 --> 00:35:36,715
أنا فقط جئت لأخذ بعض الأشياء

637
00:35:36,723 --> 00:35:38,157
أريد أن أتحدث معكي

638
00:35:43,050 --> 00:35:43,835
حسنا

639
00:35:48,588 --> 00:35:52,207
أسمعي , بشأن ما حدث , أنا أسف

640
00:35:52,208 --> 00:35:53,885
أنا لم أقصد أخافتك

641
00:36:11,304 --> 00:36:12,282
خسارة صعبة

642
00:36:14,005 --> 00:36:15,537
يمكننا أن نفعل شيئا لهذا

643
00:36:16,024 --> 00:36:19,116
نذهب الي المستشار الجامعي ونقول
أن المرافعة حدثت في ظروف خاصة

644
00:36:20,282 --> 00:36:22,419
و بعد كل هذا سوف يسمعونك

645
00:36:23,941 --> 00:36:25,569
أذا كان أنت أتريد أن تفوز بهذا الشكل ؟

646
00:36:31,851 --> 00:36:34,737
مرحبا , لقد وصلتني رسالتك هل أنتي بخير

647
00:36:34,941 --> 00:36:37,362
لقد خسرت

648
00:36:39,359 --> 00:36:40,662
هل غشت ؟

649
00:36:41,156 --> 00:36:41,963
نعم

650
00:36:42,957 --> 00:36:44,187
أنا لا أعلم

651
00:36:44,188 --> 00:36:48,669
لقد أفسدت كل هذا , و أنا أريد أن أخرج من هنا

652
00:36:48,961 --> 00:36:50,082
هل (توبي) ليس في المنزل ؟

653
00:36:50,374 --> 00:36:53,745
لا , هو لا يزال في العشاء مع مديره

654
00:36:54,233 --> 00:36:55,776
حسنا سنذهب

655
00:36:55,777 --> 00:36:56,973
حسنا , شكرا لكي

656
00:36:57,903 --> 00:36:59,337
بعد دقيقة

657
00:37:00,376 --> 00:37:02,591
- ماذا تفعلين ؟
- أنتظري فقط

658
00:37:02,919 --> 00:37:04,732
مونا , هل أستطيع التحدث معكي لدقيقة

659
00:37:04,733 --> 00:37:07,775
لا يزال هناك المزيد من الكيك أتريدين

660
00:37:07,776 --> 00:37:08,874
 أنا هنا من أجلك

661
00:37:09,871 --> 00:37:11,640
حسنا , لا شئ تغير

662
00:37:11,641 --> 00:37:14,366
أنت لا تزالين تسحبين خيوط
و تضغطين علي أزرار

663
00:37:14,367 --> 00:37:17,863
تتلاعبين بالحيوة , تستخدمين أسرار الناس

664
00:37:18,154 --> 00:37:20,706
لقد قضيت شهرا أزورك

665
00:37:20,707 --> 00:37:24,044
و أدافع عنكي
و أنا أشعر بالذنب لكل شئ فعلتيه لي

666
00:37:24,045 --> 00:37:27,062
و ظللت أفكر , ربما عندما أكون صديقة أفضل

667
00:37:27,063 --> 00:37:29,007
لقد كدتي أن تدهسيني

668
00:37:30,039 --> 00:37:32,755
<i>أنا خائفة (هانا) أنا أحتجك</i>
هراء

669
00:37:32,756 --> 00:37:35,036
(و أعلم ماذا تفعلي ب(لوكاس"A"أنا أعلم أنكي لا تزالي  

670
00:37:35,037 --> 00:37:36,792
(أيا كن ما قاله (لوكاس  
- لا , لقد أنتهيت من هذا

671
00:37:37,191 --> 00:37:39,861
أنا لا أريد أن أراكي , أنا لا أريد أن أسمع منك

672
00:37:40,014 --> 00:37:41,373
و أنا لا أريد أن أعرفك

673
00:37:44,009 --> 00:37:45,735
أنا أسفة بأنك تشعري بهذا

674
00:37:56,316 --> 00:37:58,590
لدينا مسابقة لحوالي شهر

675
00:37:59,022 --> 00:38:00,583
أكثر من ليلة سفر

676
00:38:00,584 --> 00:38:03,308
أنا لن أستطيع أن أنجو في أخر الأسبوع
(مع (مونا

677
00:38:03,514 --> 00:38:06,705
ربما يجب علينا أن نرميها تحت
الحافلة

678
00:38:07,041 --> 00:38:08,242
هذا المزيد من الثلج

679
00:38:09,716 --> 00:38:10,813
هذا لا يجدي 

680
00:38:11,058 --> 00:38:13,081
أنا في الحقيقة أريد أن أنزع عقلي

681
00:38:13,082 --> 00:38:15,335
و أضعه في وعاء من الثلج

682
00:38:21,039 --> 00:38:23,312
<i>أنقطعتي عن (مونا) , غلطة كبيرة</i>

683
00:38:23,550 --> 00:38:26,714
<i>أنتي لست الوحيدة التي تستطيع
"A"-أن تكون حادة</i>

684
00:38:27,789 --> 00:38:30,742
- هذا ليس لوكاس ؟  
- 100% ليس لوكاس

685
00:38:30,743 --> 00:38:34,327
مونا , أستخدمته كمساعد شخصي
للشيطان

686
00:38:34,982 --> 00:38:37,765
أعتقد أن هناك المزيد من الناس بالخارج
أسوء بكثير من هذا

687
00:38:37,766 --> 00:38:39,431
لم يكن يجب أن تصرخي عليها هكذا

688
00:38:39,432 --> 00:38:40,710
سبينس , أنها تستحق هذا

689
00:38:40,711 --> 00:38:42,350
أعلم و لكن أذا رجعت الي حيالها القديمة

690
00:38:42,351 --> 00:38:43,987
هذه الرسالة لن تكون النهاية

691
00:38:43,988 --> 00:38:46,267
و ماذا في ذلك ؟ 
نحن نعلم خدعها

692
00:38:46,868 --> 00:38:49,218
أنا لن أعيش حياتي غي خوف

693
00:38:49,709 --> 00:38:51,467
مونا , لا تستطيع أن تختبئ مننا الأن

694
00:38:51,468 --> 00:38:54,190
أتذكرين عندما أكتشفناها في هذا اليوم 

695
00:38:54,191 --> 00:38:55,179
في الفناء

696
00:38:55,180 --> 00:38:57,438
لقد رأيتها محاطمه مثل اليوم

697
00:38:58,160 --> 00:39:00,785
أعتقدت أنني يجب أن أحطم قفصها
و اتركها تجري

698
00:39:00,786 --> 00:39:02,221
هذا جعلني أخسر

699
00:39:02,222 --> 00:39:04,150
- كيف ؟
- بسبب أني أصبحت مغرورة

700
00:39:04,151 --> 00:39:05,455
و تنافسية

701
00:39:05,534 --> 00:39:08,270
و عندما رأيتها تهزم , توقف لساني

702
00:39:08,271 --> 00:39:10,947
أذا أتعتقدين أنها أظهرت لكي نقطة ضعف بقصد

703
00:39:10,948 --> 00:39:12,363
هذا ما أخاف منه

704
00:39:12,880 --> 00:39:15,138
بعد الأن "A"هي لا تحتاج أن تختبئ خلف 

705
00:39:15,652 --> 00:39:17,619
يمكنها أن تقضي علينا من دونها

706
00:39:24,497 --> 00:39:26,162
هل والديكي وافقوا علي هذا ؟

707
00:39:27,114 --> 00:39:30,606
لقد أخبرتهم أنني نائمة بالأسفل علي الأريكة

708
00:39:30,607 --> 00:39:32,987
أبي سوف يتصل بورشة الصيانة في الغد

709
00:39:34,149 --> 00:39:37,319
ربما هم سوف يجدون عذرا لماذا ثقب الأطار

710
00:39:40,145 --> 00:39:41,762
انا أشعر أن هذا كله هو خاطئي

711
00:39:42,717 --> 00:39:44,297
"A"لقد أخبرتك عن 

712
00:39:44,399 --> 00:39:46,417
و هذا يفسر لماذا أنتي خائفة دائما

713
00:39:47,012 --> 00:39:47,868
مفزوعة

714
00:39:49,912 --> 00:39:52,206
أيم , أنا لا ألومك

715
00:39:52,706 --> 00:39:54,716
أنا فقط أتعجب كيف تفعلين ذلك

716
00:39:55,588 --> 00:39:57,928
لقد طاردتي أحدهم في الغابة الليلة

717
00:39:58,152 --> 00:40:01,238
أنتي ترفضي أن تخافي 
حتي بعد كل هذا

718
00:40:01,239 --> 00:40:02,866
أنا لا زلت خائفة

719
00:40:04,039 --> 00:40:05,892
و أتضايق معظم الوقت

720
00:40:06,589 --> 00:40:08,843
أنا لا أستحق أن أعيش هكذا

721
00:40:08,844 --> 00:40:09,809
و لا أنت

722
00:40:14,057 --> 00:40:15,859
- أنا أسفة
- لا تكوني

723
00:40:15,959 --> 00:40:17,727
انا أشعر بالأمان و أنتي هنا

724
00:40:19,142 --> 00:40:23,286
بايج , أعتقد أنكي يجب أن 
تري أحد

725
00:40:24,240 --> 00:40:27,628
فقط أعديني أنك علي الأقل ستفكري في هذا

726
00:40:29,882 --> 00:40:30,671
أعدك

727
00:40:31,955 --> 00:40:33,509
حسنا , نامي قليلا

728
00:40:54,732 --> 00:40:55,599
أين هو ؟

729
00:40:55,882 --> 00:40:57,897
والدك ذهب الي الحرم الجامعي لفترة قليلة

730
00:40:57,898 --> 00:40:59,836
لديه بعض العمل لينهيه

731
00:41:00,680 --> 00:41:01,961
أتشعري بأي تحسن ؟

732
00:41:02,509 --> 00:41:05,654
لا , كنت أعتقد أن كل هذا
بشأن والدي

733
00:41:05,655 --> 00:41:06,892
و كل ما أشعر به

734
00:41:06,893 --> 00:41:09,446
و الأن أعتقد أني لدي حمي حقيقية , مرحي 

735
00:41:11,700 --> 00:41:14,915
أنه مشروب الطاقة الخاص بي , كله أعشاب

736
00:41:14,916 --> 00:41:17,566
أحضر كوب كبير عندما أقدم
علي فعل أي شئ

737
00:41:17,895 --> 00:41:19,516
صدقيني , أنه يحقق معجزات

738
00:41:22,264 --> 00:41:25,220
أنا لا أعتقد أن (بايرون) يعلم بشأن هذه الصفحات

739
00:41:25,653 --> 00:41:27,403
 ...لذا أذا أردتي يمكنني أن 

740
00:41:27,404 --> 00:41:29,273
لا , لا تخافي أنا أخبأهم

741
00:41:33,518 --> 00:41:36,022
علي أي حال  , هذه حادثة مريعة

742
00:41:37,035 --> 00:41:40,016
لا أعتقد أن أباكي هو من فعل ذلك

743
00:41:40,691 --> 00:41:41,347
اليس كذلك ؟

744
00:41:47,491 --> 00:41:49,162
علي أية حال هو سوف يذهب لبضعة أيام 

745
00:41:49,163 --> 00:41:51,052
هذا سوف يكسبنا بضعة أيام لنكتشف

746
00:41:51,053 --> 00:41:54,262
ميريديث , أنه أبي و أنا أحبه بالطبع

747
00:41:54,263 --> 00:41:56,363
و لكن لا تفكري أننا يجب أن نحتفظ بهذا كسر

748
00:41:56,364 --> 00:41:58,080
نحن الأثنين نحبه

749
00:41:58,594 --> 00:42:01,326
أيا كان ما سوف يحدث سيكون عنيف , أريا

750
00:42:03,275 --> 00:42:04,224
فلتنامي قليلا

751
00:42:07,703 --> 00:42:08,811
ميريديث

752
00:42:10,413 --> 00:42:11,290
شكرا

753
00:42:13,367 --> 00:42:14,374
من أجل الشاي

754
00:42:54,538 --> 00:42:57,409
هو يغادر , سأكلمك لاحقا

755
00:43:00,000 --> 00:43:30,166
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&B0171F&\3c&9F79EE&} HASSAN AHMED تمت الترجمة بواسطة

