1
00:00:10,778 --> 00:00:13,045
آثار اقدام الـ ميك

2
00:00:13,046 --> 00:00:15,114
مستودع الأسلحة قد يكون كمينا

3
00:00:15,115 --> 00:00:17,450
تلك الأسلحة من الأفضل أن تكون تستحق العناء

4
00:00:17,451 --> 00:00:20,420
الآثار هنا منذ حوالي 6 ساعات
وذلك هو وقت توقف المطر

5
00:00:20,421 --> 00:00:22,921
هولاء فارغين

6
00:00:29,863 --> 00:00:31,564
حسنا، من معه الكرة؟

7
00:00:31,565 --> 00:00:34,065
هنا

8
00:00:35,869 --> 00:00:39,737
أتعتقد أنه يمكنك رميها تلك المسافة؟

9
00:00:39,807 --> 00:00:42,975
خمسة مليون دولار أنك لا تستطيع

10
00:00:44,978 --> 00:00:47,914
أجعل الرهان على علكة وسأراهنك

11
00:00:47,915 --> 00:00:51,965
حسنا، ياصديقي، أأنت جاهز؟

12
00:01:11,905 --> 00:01:15,136
عد يا نيمو

13
00:01:30,023 --> 00:01:32,523
تحركوا، تحركوا

14
00:02:06,693 --> 00:02:09,193
ماتي

15
00:02:11,098 --> 00:02:13,598
حان وقت الإستيقاظ

16
00:02:18,705 --> 00:02:22,875
لو رأيته، سأخبرك
آنا آسف

17
00:02:24,678 --> 00:02:26,212
ماكان ذلك؟

18
00:02:26,213 --> 00:02:28,281
أنتشر خبر أني رأيت أطفال مستعبدين
قبل مهاجمتها على شوبسمارتس

19
00:02:28,282 --> 00:02:31,822
يريدون أن يعرفوا لو أنني رأيت طفلهم

20
00:02:34,087 --> 00:02:37,022
يارجل دقيق الشوقان مره آخرى؟

21
00:02:37,090 --> 00:02:39,125
لو مررنا بمطعم ديننيز
ربما يمكنك طلب وجبة عملاقة

22
00:02:39,126 --> 00:02:40,726
سحقا لك

23
00:02:40,727 --> 00:02:43,729
لست شخص صباحي، أليس كذلك يا ماثيو ؟

24
00:02:43,730 --> 00:02:45,598
هيا، ادخل في الطابور

25
00:02:45,599 --> 00:02:46,566
وسألحقك لاحقا
يجب علي أن أسلم الأخبار

26
00:02:46,567 --> 00:02:48,000
هل ستعود من أجل بن الليلة؟

27
00:02:48,001 --> 00:02:49,268
تلك هي الخطة

28
00:02:49,269 --> 00:02:52,138
وجدت بعض من العصايات في القبو

29
00:02:52,139 --> 00:02:53,639
تريد لعب لعبة الإمساك لاحقا؟

30
00:02:53,640 --> 00:02:56,140
بعد المدرسة؟

31
00:02:58,845 --> 00:03:01,013
لا يوجد أي اشارة عن تواجد لبـ سكتر

32
00:03:01,014 --> 00:03:04,006
... ولكن أينما يوجد ميك

33
00:03:04,084 --> 00:03:05,618
توجد أسلحة في الداخل؟

34
00:03:05,619 --> 00:03:07,353
لم أقم بالدخول

35
00:03:07,354 --> 00:03:09,088
لم أرد أن نهاجمه ونلفت إنتباه الـ سكتر

36
00:03:09,089 --> 00:03:10,890
كان من المفروض عليك أن تقوم بها بهدوء

37
00:03:10,891 --> 00:03:13,459
حسنا، أحدنا لم يلتزم بالخطة

38
00:03:13,460 --> 00:03:14,927
وأطلقنا النار

39
00:03:14,928 --> 00:03:16,429
من؟

40
00:03:16,430 --> 00:03:17,797
جيمي

41
00:03:17,798 --> 00:03:20,266
أنه مقاتل جيد

42
00:03:20,267 --> 00:03:22,767
في الثلاث عشر من عمره

43
00:03:24,905 --> 00:03:27,940
عد إلى هناك الليلة وتأكد

44
00:03:27,941 --> 00:03:29,976
كلا، اتفاقنا بأننا نذهب لإنقاذ بن

45
00:03:29,977 --> 00:03:31,110
بعد أن نفحص مستودع الأسلحة

46
00:03:31,111 --> 00:03:32,511
والذي لم تفعلوه

47
00:03:32,512 --> 00:03:34,080
أنت على حق

48
00:03:34,081 --> 00:03:35,881
مع ذلك، فقط مثل محلات الطعام

49
00:03:35,882 --> 00:03:37,483
والصيدليات التي رأيناهم من قبل

50
00:03:37,484 --> 00:03:40,319
هم فارغين و الـ سكتر يقومون بمراقبتها

51
00:03:40,320 --> 00:03:41,954
أنت على حق في الأغلب
ولكن يجب علينا التأكد

52
00:03:41,955 --> 00:03:43,222
هذا لم يكن اتفاقنا

53
00:03:43,223 --> 00:03:44,957
هل وجدت مكان أفضل للتخيم؟

54
00:03:44,958 --> 00:03:46,225
فحصت مبنى البلدية

55
00:03:46,226 --> 00:03:47,526
فيه الكثير من النوافذ والكثير من المباني حوله

56
00:03:47,527 --> 00:03:49,228
رأيت مصنعا على طرف المدينة

57
00:03:49,229 --> 00:03:50,830
قد ينفع

58
00:03:50,831 --> 00:03:52,865
أعتقد أنك لم ترى أي أطفال مستعبدين

59
00:03:52,866 --> 00:03:54,800
أنت تعرف كم أنا أتمنى ذلك

60
00:03:54,801 --> 00:03:57,870
حسنا، هيا بنا، تعال وأرني الخريطة

61
00:03:57,871 --> 00:04:00,039
أيها النقيب ويفر

62
00:04:00,040 --> 00:04:01,474
أيها الطبيبة غلاس

63
00:04:01,475 --> 00:04:02,975
لاحظت أنه

64
00:04:02,976 --> 00:04:04,243
كل رجالك ينامون في المنازل

65
00:04:04,244 --> 00:04:05,845
بينما البقية منا ينامون في الخيام

66
00:04:05,846 --> 00:04:09,148
مقاتلي يحتاجون بأن ينعموا بالنوم الجيد

67
00:04:09,149 --> 00:04:10,950
ونحتاج أن نخرج المدنيين

68
00:04:10,951 --> 00:04:12,385
...من هنا بسرعة في حالة هجوم

69
00:04:12,386 --> 00:04:14,253
وذلك لن يمكن تنفيذه لو أن الجميع في المنازل

70
00:04:14,254 --> 00:04:15,988
حسنا، ربما نأخذ بعض المنازل

71
00:04:15,989 --> 00:04:17,456
ونضع فيها الناس بالتناوب

72
00:04:17,457 --> 00:04:19,125
ماذا أنتي الآن، قائدتهم؟

73
00:04:19,126 --> 00:04:21,993
ليس هناك قائد

74
00:04:22,062 --> 00:04:24,463
أنا طبيبة، والأطباء يسمعون الكثير

75
00:04:24,464 --> 00:04:27,333
حسنا، أيها الطبيبة أخبري مرضاك

76
00:04:27,334 --> 00:04:29,902
لو أنهم غير راضين، يمكنهم المغادرة

77
00:04:29,903 --> 00:04:32,004
لو أنهم يريدون حماية جنودي

78
00:04:32,005 --> 00:04:34,707
يمكنهم أن يقللوا الشكوى
ويكنون ممتنون على دقيق الشوفان

79
00:04:34,708 --> 00:04:36,909
أنهم ليس مجرد يأكلوا وحسب

80
00:04:36,910 --> 00:04:39,178
...يعرفوا مالذي يقولون عنهم جنودك بعض الأحيان

81
00:04:39,179 --> 00:04:40,346
بأنهم يأكلوا وحسب

82
00:04:40,347 --> 00:04:42,782
أنهم يشاركون في القتال

83
00:04:42,783 --> 00:04:46,218
يطبخون، يخيطون الملابس و ينظفون القمامة

84
00:04:46,219 --> 00:04:49,780
أيها الطبيبة غلاس
بعد عدة سنوات من الآن

85
00:04:49,856 --> 00:04:51,724
عندما يتم محي الـ سكتر

86
00:04:51,725 --> 00:04:55,361
أو يعودوا إلى كوكبهم الشنيع

87
00:04:55,362 --> 00:04:57,029
والذي يدعوه بالوطن

88
00:04:57,030 --> 00:05:00,399
عندها سيتم الإعتناء بشكاوي المدنيين

89
00:05:00,400 --> 00:05:03,890
حتى ذلك الحين، ليس هناك وقت لهذا

90
00:05:07,140 --> 00:05:09,973
يا إلهي

91
00:05:12,879 --> 00:05:15,881
لم آتي إلى هنا لكي أدخل في جدال

92
00:05:18,218 --> 00:05:19,819
العم سكات يريد التحدث معك

93
00:05:19,820 --> 00:05:21,220
لديه بعض الأفكار حيال الفضائيين

94
00:05:21,221 --> 00:05:22,722
و أعتقد انها قد تكون مفيده

95
00:05:22,723 --> 00:05:27,163
يسرني الحديث معه ولكن بعد أن اتناول بعض الطعام

96
00:05:29,763 --> 00:05:32,998
...جاهز لأضحي بأي شي من أجل بيضة

97
00:05:32,999 --> 00:05:36,958
و بعضا من لحم الخنزير المقدد
و البطاطا المبشورة

98
00:05:37,037 --> 00:05:39,438
عادي أم بالبر؟

99
00:05:39,439 --> 00:05:41,407
فطيرة إنجليزية زوجية

100
00:05:41,408 --> 00:05:43,876
عليها زبدة بكمية تجعل

101
00:05:43,877 --> 00:05:46,912
طبيبة مثلك تقلق حيال صحة قلبي

102
00:05:46,913 --> 00:05:48,981
هه

103
00:05:48,982 --> 00:05:51,917
أنت لم تقل رأيك بعد

104
00:05:51,918 --> 00:05:53,486
عن ماذا؟

105
00:05:53,487 --> 00:05:55,821
حقوق المدنيين

106
00:05:55,822 --> 00:05:57,923
لا اعتقد اني أتيت إلى مدينة أكتون من قبل

107
00:05:57,924 --> 00:06:01,018
أنها مدينة جميلة

108
00:06:01,094 --> 00:06:03,863
المدنيين ضد العسكريين
انه نقاش عتيق

109
00:06:03,864 --> 00:06:06,744
إلى أي طرف تميل؟

110
00:06:08,335 --> 00:06:12,915
أعتقد أن المدنيين عائق و مسؤلية

111
00:06:13,974 --> 00:06:15,407
وأيضا أعتقد

112
00:06:15,408 --> 00:06:18,944
أنهم أفضل محفز لنا على القتال

113
00:06:18,945 --> 00:06:20,246
لا

114
00:06:20,247 --> 00:06:21,814
هنا

115
00:06:21,815 --> 00:06:23,816
اركلها

116
00:06:23,817 --> 00:06:25,151
اركلها أجل

117
00:06:25,152 --> 00:06:26,952
هيا هيا يارفاق

118
00:06:28,488 --> 00:06:29,822
تفضل

119
00:06:31,324 --> 00:06:32,992
علم الاحياء

120
00:06:32,993 --> 00:06:34,460
الاحياء

121
00:06:34,461 --> 00:06:37,123
الاحياء، الاحياء

122
00:06:37,197 --> 00:06:40,499
انها مشتقة من كلمة أغريقية تعني حديث الحياة

123
00:06:40,500 --> 00:06:43,369
تلك الكلمة من القاموس
ولكن أتعرفون ماتعني لي؟

124
00:06:43,370 --> 00:06:48,239
لي، هي دراسة الهبة الأكثر اعجازا

125
00:06:48,308 --> 00:06:51,508
التي قد اهديت إلينا

126
00:06:51,511 --> 00:06:55,811
أنها دراسة العجب و الجمال و الغموض

127
00:06:55,882 --> 00:06:58,551
والتي هي الحياة

128
00:06:58,552 --> 00:07:01,052
...وبتعلمها ايضا

129
00:07:01,087 --> 00:07:03,022
تتعلم الإنسانية

130
00:07:03,023 --> 00:07:07,850
والمسؤلية وإظهار الإمتنان، أليس كذلك؟

131
00:07:07,928 --> 00:07:10,162
تفضل يا مات

132
00:07:10,163 --> 00:07:12,298
نحن لسنا ممتنين على سكتر

133
00:07:12,299 --> 00:07:16,502
كلا، كلا، نحن لسنا ممتنين على الـ سكتر

134
00:07:16,503 --> 00:07:21,207
ولسنا ممتنين على الطفيليات أو السرطان أيضا

135
00:07:21,208 --> 00:07:22,975
ولكنهم جزء من الحياة

136
00:07:22,976 --> 00:07:25,511
ونحن ممتنين على الفرصة التي
منحت لنا لدراستهم، صحيح؟

137
00:07:25,512 --> 00:07:27,980
ونأمل أنه بدراستهم سنكون قادرين

138
00:07:27,981 --> 00:07:32,117
على معرفة طريقة التخلص منهم، أليس كذلك؟

139
00:07:32,118 --> 00:07:33,152
أليس كذلك؟

140
00:07:33,153 --> 00:07:35,653
أجل -
أجل -

141
00:07:36,623 --> 00:07:39,124
كنت في حصة مع طلاب كبار

142
00:07:39,125 --> 00:07:41,460
و جعلتهم يفكرون حيال الفضائيين

143
00:07:41,461 --> 00:07:43,529
وقد جاؤوا بنفس الأفكار التي

144
00:07:43,530 --> 00:07:45,397
نتحدث فيها جميعا

145
00:07:45,398 --> 00:07:47,566
والتي أن الـ سكتر جاؤوا من كوكب ما

146
00:07:47,567 --> 00:07:49,401
...شبيه لنا و

147
00:07:49,402 --> 00:07:51,570
ولديهم تأقلم واسع لدرجة الحرارة

148
00:07:51,571 --> 00:07:53,005
على أي حال، فتاة قالت شيئا

149
00:07:53,006 --> 00:07:54,573
جعلني أفكر

150
00:07:54,574 --> 00:07:57,076
قالت: في أي وقت حلمنا بالرجال الآليين

151
00:07:57,077 --> 00:07:59,011
دائما تصورناهم بأن يكونوا نوعا ما

152
00:07:59,012 --> 00:08:00,212
مثلنا

153
00:08:00,213 --> 00:08:02,909
رأس، يدان ورجلان

154
00:08:02,983 --> 00:08:05,918
ولكن الـ سكتر لديهم ستة أقدام

155
00:08:05,986 --> 00:08:08,287
ومع ذلك رجالهم الآليين لديهم قدمين

156
00:08:08,288 --> 00:08:09,989
لماذا لا يصنعون رجال آليين

157
00:08:09,990 --> 00:08:11,490
يشبهونهم، أتفهمني؟

158
00:08:11,491 --> 00:08:13,125
حسنا، في الأغلب

159
00:08:13,126 --> 00:08:15,628
أنهم كانوا يدرسوا الأرض لمدة من الزمن

160
00:08:15,629 --> 00:08:17,596
وربما صنعوا ال ميك على تلك الطريقة

161
00:08:17,597 --> 00:08:20,299
ليكون لها تأثير نفساني أكبر علينا

162
00:08:20,300 --> 00:08:22,301
ربما

163
00:08:22,302 --> 00:08:24,303
مرحبا هال

164
00:08:24,304 --> 00:08:26,205
تلك الأطفال المستعبدين الذين رأيتهم

165
00:08:26,206 --> 00:08:27,740
أكانوا متجهون للغرب؟

166
00:08:27,741 --> 00:08:29,408
أجل، ولكن قد يكونون قد
غيروا إتجاههم بعد أن رأيتهم

167
00:08:29,409 --> 00:08:34,244
أنت لم تسألني قط إن كنت قد رأيت ابنك

168
00:08:34,314 --> 00:08:36,315
تصورت انك كنت ستخبرني لو أنك رأيته

169
00:08:36,316 --> 00:08:37,716
... بعد أن رأيت بن أنا بالكاد

170
00:08:37,717 --> 00:08:39,318
لم أرى أي شيء أخر

171
00:08:39,319 --> 00:08:41,186
سنذهب إلى الخارج الليلة وسأبحث عنه

172
00:08:41,187 --> 00:08:43,055
حسنا، عندما تذهب أود الذهاب معك

173
00:08:43,056 --> 00:08:45,650
حسنا

174
00:08:45,725 --> 00:08:46,792
أتريد المساعدة؟

175
00:08:46,793 --> 00:08:48,193
أنا بخير شكرا -
حسنا -

176
00:08:48,194 --> 00:08:49,361
يمكنك أخذ خاصتي

177
00:08:49,362 --> 00:08:50,796
حسنا

178
00:08:50,797 --> 00:08:52,331
أنها تمزح -
حقا؟ -

179
00:08:52,332 --> 00:08:54,466
نعم

180
00:08:54,467 --> 00:08:56,101
حسنا

181
00:08:57,737 --> 00:09:01,340
رأيتك تدخل من جهة قاعدة الحراسة

182
00:09:01,341 --> 00:09:02,675
وبدوت متعبا

183
00:09:02,676 --> 00:09:04,743
ماذا كنت تفعلين عند القاعدة؟

184
00:09:04,744 --> 00:09:07,313
كنت أصلى في الكنيسة التي بالزاوية

185
00:09:07,314 --> 00:09:10,049
انها كنيسة أسقفية وليست
كاثوليكية، لكنهما متقاربان

186
00:09:10,050 --> 00:09:12,551
أتسائل لو أن الـ سكتر عندهم رب

187
00:09:12,552 --> 00:09:15,454
أعرف أن الكثير فقدوا إيمانهم

188
00:09:15,455 --> 00:09:17,489
ولكن إيماني زاد عن قبل

189
00:09:17,490 --> 00:09:19,124
مبروك عليك

190
00:09:19,125 --> 00:09:21,093
المره القادمة التي تنزلين على قدميك وتصلى

191
00:09:21,094 --> 00:09:23,162
أيمكنك سؤال الرب لو يمكن أن يعطينا

192
00:09:23,163 --> 00:09:25,297
طيارات حربية ممتلئة بالقنابل النووية؟

193
00:09:25,298 --> 00:09:27,833
لا أصلى للإله من أجل أن يهبني أشياء

194
00:09:27,834 --> 00:09:30,369
لا أعتقد ان تلك هي طريقة الصحيحة

195
00:09:30,370 --> 00:09:31,770
إذا مالذي تصلى من أجله؟

196
00:09:31,771 --> 00:09:36,101
أسئله مالذي يمكنني أن أفعل له

197
00:09:46,086 --> 00:09:48,320
...أتسائل من هي

198
00:09:48,321 --> 00:09:50,821
الفتاة التي عاشت هنا

199
00:09:50,857 --> 00:09:54,088
حسنا، ربما مازالت على قيد الحياة

200
00:10:01,134 --> 00:10:03,535
لقد كانت تحب هاري بوتر

201
00:10:03,536 --> 00:10:06,336
اعتاد أبي على قرائتهم لي

202
00:10:06,406 --> 00:10:10,035
وكنت دائما اغفو

203
00:10:10,110 --> 00:10:11,877
كان يقرئها كلها ل بن

204
00:10:11,878 --> 00:10:14,779
بن المحظوظ

205
00:10:14,848 --> 00:10:17,549
ربما لوردس يمكن أن تقرئهم لك

206
00:10:17,550 --> 00:10:19,518
لا، هي كانت تحاول أظهار الطيبة فقط

207
00:10:19,519 --> 00:10:21,720
كانت تحاول أن تغويك

208
00:10:21,721 --> 00:10:23,455
كيرن -
توقف عن لعب دور الغبي -

209
00:10:23,456 --> 00:10:25,557
أنا متأكده أنه كانت لديك الكثير من الخبرات

210
00:10:25,558 --> 00:10:27,793
مع الفتيات المعجبات في أيام المدرسة

211
00:10:27,794 --> 00:10:29,261
كنت ألعب في رياضة المضارب الطويلة

212
00:10:29,262 --> 00:10:31,730
بينما لاعبوا الكره
الإمريكية هم من نالوا الفتيات

213
00:10:31,731 --> 00:10:37,260
أنت تعرفين انه لا يوجد منافسة هنا، اليس كذلك؟

214
00:10:37,337 --> 00:10:38,704
تغير في الخطط يا هال

215
00:10:40,240 --> 00:10:41,640
اذهبوا إلى غرفة

216
00:10:41,641 --> 00:10:45,236
نحن في غرفة، ألا يمكنك القرع؟

217
00:10:45,311 --> 00:10:46,612
أردت أن أخبركم أنه

218
00:10:46,613 --> 00:10:48,881
سنعود إلى مستوع الأسلحة الليلة

219
00:10:48,882 --> 00:10:50,449
سنذهب للبحث عن بن

220
00:10:50,450 --> 00:10:52,317
ويفر يريدننا التحقق

221
00:10:52,318 --> 00:10:54,286
من عدم تواجد الأسلحة فيه

222
00:10:54,287 --> 00:10:56,388
،لا يوجد فيه أسلحة
أنه يستخدمونه كطعم لنا

223
00:10:56,389 --> 00:10:59,654
سنذهب لنتأكد

224
00:10:59,726 --> 00:11:02,428
وسنذهب لـ بن غدا في الليل

225
00:11:02,429 --> 00:11:03,862
حسنا، سأذهب معكم عندما تذهبون

226
00:11:03,863 --> 00:11:06,732
وأنا أيضا -
وأنا كذلك -

227
00:11:06,733 --> 00:11:09,497
جدران نحيله

228
00:11:09,569 --> 00:11:12,749
أعتقد أن الجميع يسمعون كل شيء

229
00:11:23,416 --> 00:11:26,146
سوف نجده

230
00:11:26,219 --> 00:11:28,719
أجل

231
00:11:33,927 --> 00:11:35,461
حسنا

232
00:11:35,462 --> 00:11:39,558
تعال إلى هنا يا جيمي

233
00:11:39,632 --> 00:11:41,900
لن تأتي معنا هذه المره، مفهوم؟

234
00:11:41,901 --> 00:11:44,336
بسبب أني اعقتكم في المره السابقة؟

235
00:11:44,337 --> 00:11:46,972
توم في حاجة شخص كبير في حال وجدوا أسلحة

236
00:11:46,973 --> 00:11:48,640
ذلك هو أنا -
حسنا؟ -

237
00:11:48,641 --> 00:11:50,809
جيد، خذ قسطا من الراحة

238
00:11:50,810 --> 00:11:53,310
،حسنا
أنحن جاهزون؟

239
00:12:00,286 --> 00:12:03,036
أنت جندي جيد يا جيمي

240
00:12:39,626 --> 00:12:40,792
اطفئوا الكشافات

241
00:12:40,793 --> 00:12:43,428
مالذي حصل؟
هل كانو الـ سكتر ؟

242
00:12:49,369 --> 00:12:53,430
لن تموت
لن تموت، أتسمعني؟

243
00:12:53,506 --> 00:12:56,575
جوني يارجل لقد تم إصابتي

244
00:12:56,576 --> 00:12:58,677
لقد أصابوني يا أخي -
مالذي حدث؟ -

245
00:12:58,678 --> 00:13:00,579
مالذي تعتقد أنه حدث؟
لقد أطلق علي النار

246
00:13:00,580 --> 00:13:02,581
لأنك اطلقت أولا -
كلا لم أفعل ذلك -

247
00:13:02,582 --> 00:13:04,917
اصمت كان من المفروض أن نفعل هذا بكل هدوء

248
00:13:04,918 --> 00:13:06,285
لقد كنت هادئا

249
00:13:06,286 --> 00:13:07,986
اصمت للحظة

250
00:13:07,987 --> 00:13:10,722
من المستحيل أن يكون الرجل الآلي
لم يسمع إطلاق النار

251
00:13:10,723 --> 00:13:12,591
مالذي تريده؟

252
00:13:12,592 --> 00:13:17,256
...حسنا... أنت
وأسلحتكم

253
00:13:19,032 --> 00:13:20,999
اسمع
أتسمع ذلك؟

254
00:13:21,000 --> 00:13:25,938
لو قمت بإطلاق النار سيأتي الرجل الآلي

255
00:13:25,939 --> 00:13:28,340
في حين رفضك الإنصياع للأوامر

256
00:13:28,341 --> 00:13:31,310
سنقوم بالقضاء عليكم بدون صوت

257
00:13:31,311 --> 00:13:33,011
لذا لديك خيار

258
00:13:33,012 --> 00:13:36,675
سلموا أسلحتكم وتعالوا معنا

259
00:13:36,749 --> 00:13:39,751
لماذا لا تضع ضوءا على وجهك

260
00:13:39,752 --> 00:13:41,553
دعني أرى من أتحدث إليه

261
00:13:41,554 --> 00:13:45,994
لماذا لا أضع ضوء على
هؤلاء الاثنان عوضا عن ذلك؟

262
00:13:49,028 --> 00:13:52,486
ارموا أسلحتكم

263
00:13:52,565 --> 00:13:55,466
أو سنقضي على هؤلاء الاثنان

264
00:13:57,770 --> 00:13:59,905
وايتي كيوبول ، احملوا بيللي
دعونا نذهب

265
00:13:59,906 --> 00:14:01,340
هيا

266
00:14:06,913 --> 00:14:09,814
حسنا، تحركوا، تحركوا

267
00:14:18,558 --> 00:14:21,059
على مهلك

268
00:14:21,060 --> 00:14:23,595
سنسلك مداخل الأنفاق إلى قاعدتنا

269
00:14:23,596 --> 00:14:25,797
انتبه على قدمي

270
00:14:39,979 --> 00:14:42,479
على مهلك

271
00:14:50,223 --> 00:14:51,390
اخرجها

272
00:14:51,391 --> 00:14:53,825
بحقك يارجل، اخرجها
هيا

273
00:14:53,826 --> 00:14:56,061
أستقوم بتخديري؟
هيا يارفيقي

274
00:14:56,062 --> 00:14:57,896
ها هي يا بيللي
هيا، هيا، هيا

275
00:14:57,897 --> 00:14:59,031
هيا، هيا
هيا، هيا

276
00:14:59,032 --> 00:15:00,899
ها هي ذا
ها هي ذا

277
00:15:00,900 --> 00:15:02,067
أأنت جاهز؟

278
00:15:02,068 --> 00:15:04,303
أجل، أجل

279
00:15:04,304 --> 00:15:07,364
هل شعرت بهذا؟
تمام عليك

280
00:15:07,440 --> 00:15:08,807
كيف حاله يا وايتي ؟

281
00:15:08,808 --> 00:15:10,042
إنه ينزف بشدة من القدم

282
00:15:10,043 --> 00:15:11,376
في الأغلب تم قطع شريان

283
00:15:11,377 --> 00:15:13,345
أوقفها، فقد نزف الكثير بالفعل

284
00:15:13,346 --> 00:15:15,814
استخدم حزامك
وشده بقوة

285
00:15:15,815 --> 00:15:17,949
أي أحد منكم يكون

286
00:15:17,950 --> 00:15:22,190
جراح حائز على الزمالة، ليعالج أخي؟

287
00:15:25,091 --> 00:15:27,958
ماهي فائدتكم إذا؟

288
00:15:28,027 --> 00:15:29,728
إذا، من أين أنتم؟

289
00:15:29,729 --> 00:15:32,229
كامبريدج

290
00:15:36,402 --> 00:15:39,237
كيف هي الأحول في كامبريدج في هذه الأيام؟

291
00:15:39,238 --> 00:15:41,473
أسوء من هنا

292
00:15:41,474 --> 00:15:43,974
ماذا تكونون، عائلة؟

293
00:15:44,010 --> 00:15:46,345
على مايبدو ليس جميعكم كذلك

294
00:15:46,346 --> 00:15:49,781
كلا، فقط تجمعنا مع بعض منذ بضع أشهر

295
00:15:49,782 --> 00:15:51,717
أأنتم جزء من مقاومة ما؟

296
00:15:51,718 --> 00:15:53,085
لا

297
00:15:53,086 --> 00:15:57,955
فقط مجموعة من الأشخاص تحاول النجاة

298
00:15:58,024 --> 00:15:59,725
من أين لكم الأسلحة إذا؟

299
00:15:59,726 --> 00:16:02,661
من الشرطة الميتون والحرس الوطني

300
00:16:02,729 --> 00:16:05,229
مالذي لدينا هنا؟

301
00:16:05,298 --> 00:16:07,199
سنفور الأب

302
00:16:07,200 --> 00:16:09,301
فتاة مقاتلة الحرية المثيرة

303
00:16:09,302 --> 00:16:10,936
رجل نافع مفعم بالشباب

304
00:16:10,937 --> 00:16:13,939
...أسود
يبدو كرجل عصابات

305
00:16:13,940 --> 00:16:19,071
و شرقي اسيوي

306
00:16:20,480 --> 00:16:22,914
سنأخذ الفتاة والصبي، أما الأسود؟

307
00:16:22,915 --> 00:16:24,783
لا بكل تأكيد -
لا بكل تأكيد -

308
00:16:24,784 --> 00:16:26,318
ماذا عن الرجل الصيني؟

309
00:16:26,319 --> 00:16:28,987
الاسيوين جيدون في تصليح الأشياء

310
00:16:28,988 --> 00:16:30,322
تلك حقيقة

311
00:16:30,323 --> 00:16:31,857
لن ندعك تسوق

312
00:16:33,893 --> 00:16:36,593
...وأخيرا

313
00:16:37,930 --> 00:16:41,696
السنفور الأب

314
00:16:41,768 --> 00:16:43,335
أترى، انا افكر بأنه

315
00:16:43,336 --> 00:16:46,204
أنت الوحيد الذي يتكلم

316
00:16:46,205 --> 00:16:47,539
والذي يعني أنك القائد

317
00:16:47,540 --> 00:16:49,207
هل نحتاج إلى قائد أخر يارجال؟

318
00:16:49,208 --> 00:16:51,476
كلا -
لا أعتقد ذلك -

319
00:16:53,179 --> 00:16:54,913
نستطيع أن نحضر لكم المزيد من الأسلحة

320
00:16:54,914 --> 00:16:56,381
أين؟

321
00:16:56,382 --> 00:16:59,084
اعتقدت أنكم مجرد مجموعة من الغرباء

322
00:16:59,085 --> 00:17:01,119
التقيتم عن طريق الصدفة

323
00:17:01,120 --> 00:17:03,955
نحن جزء من المقاومة
نحن جزء من القسم الثاني من ماساتشوشيس

324
00:17:03,956 --> 00:17:06,857
الـ ماذا؟

325
00:17:06,926 --> 00:17:10,293
القسم الثاني من ماساتشوشيس ؟

326
00:17:10,363 --> 00:17:13,127
حسنا، يالها من حرب ثورية

327
00:17:13,199 --> 00:17:15,100
مالذي تحصلون عليه إذا؟

328
00:17:15,101 --> 00:17:17,369
آلة موسيقى النآي والطبال وقبعات مثلثة؟

329
00:17:17,370 --> 00:17:20,464
كلا، لدينا المسدسات

330
00:17:32,385 --> 00:17:35,877
الذي لديكم أيها المبتدئ

331
00:17:35,955 --> 00:17:39,391
هو رشاش من نوع 50 -كال
مثبت على سيارة جي تي أو

332
00:17:39,392 --> 00:17:42,394
لديكم 111 مقاتل و 200 مدني

333
00:17:42,395 --> 00:17:44,095
مخيمون في المروج

334
00:17:44,096 --> 00:17:46,860
...كنت اراقبكم

335
00:17:46,933 --> 00:17:50,664
ليومان

336
00:17:52,238 --> 00:17:55,006
وذلك هو سبب مراقبتنا لمستودع الأسلحة

337
00:17:55,007 --> 00:17:58,408
توقعت أنكم ستبحثون عن الأسلحة

338
00:18:01,147 --> 00:18:03,148
لن أقتل أباك

339
00:18:08,354 --> 00:18:10,155
هو أباك، أليس كذلك؟

340
00:18:10,156 --> 00:18:14,993
لا أتصور أن تثور هكذا إن لم يكن قريبك

341
00:18:17,129 --> 00:18:19,629
أتعرف ماذا؟

342
00:18:31,143 --> 00:18:33,893
لن نقتل أي أحد منكم

343
00:18:35,481 --> 00:18:37,981
ليس بعد

344
00:18:39,385 --> 00:18:42,252
كلكم مهمين جدا

345
00:18:42,321 --> 00:18:46,451
لذا إليكم الخطة

346
00:18:46,526 --> 00:18:49,927
سنعقد صفقة

347
00:18:49,996 --> 00:18:56,060
أنتم مقابل ال 50-كال على ظهر السيارة

348
00:18:56,135 --> 00:18:58,635
ماغي

349
00:19:00,206 --> 00:19:03,375
عزيزتي، رافقي الأمير الحسن

350
00:19:03,376 --> 00:19:05,076
إلى المدينة

351
00:19:05,077 --> 00:19:07,078
لكي يستطيع أن يوصل طلبات إتفاقنا

352
00:19:07,079 --> 00:19:09,614
إلى قائد

353
00:19:09,615 --> 00:19:13,415
القسم الثاني من ماساتشوشيس

354
00:19:28,801 --> 00:19:31,929
ماذا كنت...؟

355
00:19:32,004 --> 00:19:35,565
في الماضي؟

356
00:19:38,377 --> 00:19:40,877
أدرس التاريخ في جامعة بوسطن

357
00:19:41,347 --> 00:19:44,115
تاريخ؟ أي نوع من التاريخ؟

358
00:19:44,116 --> 00:19:45,584
حضارة السومر أم ماذا؟

359
00:19:45,585 --> 00:19:46,952
الإمريكي

360
00:19:46,953 --> 00:19:49,453
الإمريكي؟

361
00:19:50,823 --> 00:19:53,558
كيف حال المقاومة؟

362
00:19:53,559 --> 00:19:56,059
في بداياتها

363
00:19:56,128 --> 00:19:58,129
أحقا تصدق ذلك؟

364
00:19:58,130 --> 00:20:00,498
أجل

365
00:20:00,499 --> 00:20:04,402
شخص متعلق بالتاريخ مثلك لابد وأن يعرف أفضل

366
00:20:04,403 --> 00:20:06,538
لقد درست الثورة الإمريكي

367
00:20:06,539 --> 00:20:08,506
تعرف كيف أنتهت

368
00:20:08,507 --> 00:20:10,308
أجل

369
00:20:10,309 --> 00:20:12,143
...هل ذلك هو

370
00:20:12,144 --> 00:20:15,054
ماتسميه... وجه الشبه الصحيح؟

371
00:20:16,082 --> 00:20:18,016
بدلا من أننا نكون الإحتلاليين

372
00:20:18,017 --> 00:20:20,018
والفضائيين هم البريطان

373
00:20:20,019 --> 00:20:22,020
أليست تبدو وأننا نحن الهنود الحمر

374
00:20:22,021 --> 00:20:24,356
وهم المد الامنتهي من الإنسانية

375
00:20:24,357 --> 00:20:25,624
القادم من أوروبا؟

376
00:20:25,625 --> 00:20:28,159
كيف كانت النتائج للهنود؟

377
00:20:28,160 --> 00:20:31,891
...لو أنك لا ترى أي أمل

378
00:20:31,964 --> 00:20:33,932
لماذا لا اقتل نفسي وحسب؟

379
00:20:33,933 --> 00:20:36,534
حسنا... دعني أخبرك يا بروفسور

380
00:20:36,535 --> 00:20:39,104
وهذا قد يبدو عديم الأحساس

381
00:20:39,105 --> 00:20:42,440
مع الأخذ بالإعتبار التسعون
بالمئة الذين ماتوا من البشرية

382
00:20:42,441 --> 00:20:45,076
لكن وصول الفضائيين

383
00:20:45,077 --> 00:20:48,380
هو أفضل شيء حصل لي قط

384
00:20:48,381 --> 00:20:52,584
نحن في رحلة بحث منذ الستة الأشهر الماضية

385
00:20:52,585 --> 00:20:55,577
ونحن نستمتع بوقتنا

386
00:20:55,655 --> 00:20:58,289
أأسمك هو ماغي ؟ -
لا -

387
00:20:59,692 --> 00:21:01,393
أكاد أقسم أني

388
00:21:01,394 --> 00:21:02,961
سمعته يناديك بـ ماغي

389
00:21:02,962 --> 00:21:05,130
لقد سمعت خطأ

390
00:21:05,131 --> 00:21:07,132
اريدك أن تضعي شيء في عين الإعتبار

391
00:21:07,133 --> 00:21:09,034
وأنا اريدك أن تخرس

392
00:21:09,035 --> 00:21:11,202
ينبغي عليك الإنضمام إلينا نحن نقوم بالمقاومة

393
00:21:11,203 --> 00:21:13,703
اخرس الآن

394
00:21:20,680 --> 00:21:23,205
هل أنت أحمق؟

395
00:21:23,282 --> 00:21:25,650
اعتقدت أنها تستحق المحاولة

396
00:21:25,651 --> 00:21:28,119
قم بشيء كهذا مجددا

397
00:21:28,120 --> 00:21:30,620
وسأستخدم المسدس

398
00:21:32,625 --> 00:21:34,626
انهض

399
00:21:41,267 --> 00:21:43,767
در

400
00:21:47,406 --> 00:21:49,906
الغطاء

401
00:21:54,647 --> 00:21:57,147
امشي

402
00:21:59,018 --> 00:22:03,045
ماذا تسمونهم... تلك العناكب اللعينه؟

403
00:22:03,122 --> 00:22:05,682
سكتر -
أسم جيد -

404
00:22:05,758 --> 00:22:07,692
نحن نسميهم الـ كوتي

405
00:22:07,693 --> 00:22:10,992
مثل تلك في ألعاب الأطفال

406
00:22:11,063 --> 00:22:13,732
قبل أن يأتوا الـ كوتي

407
00:22:13,733 --> 00:22:16,735
كنت دائما في مشاكل مع الشرطة

408
00:22:16,736 --> 00:22:19,104
و أنت تعرف الناس أمثالي

409
00:22:19,105 --> 00:22:22,273
لو بدأت في قتل الناس حتى السيئين منهم

410
00:22:22,274 --> 00:22:24,375
الناس ينجعزون حيال ذلك

411
00:22:24,376 --> 00:22:28,176
ولكن كوتي ، أنه كموسم الحصاد

412
00:22:28,247 --> 00:22:31,614
هل قتلت أحد منهم؟

413
00:22:31,684 --> 00:22:33,084
القليل

414
00:22:33,085 --> 00:22:34,119
كيف؟

415
00:22:34,120 --> 00:22:35,420
بندقية

416
00:22:35,421 --> 00:22:37,088
طلقة إلى الرأس؟

417
00:22:37,089 --> 00:22:39,090
تبدو وأنها تنفع

418
00:22:39,091 --> 00:22:41,092
حسنا، اكره ان اكون من يخبرك ياصديقي

419
00:22:41,093 --> 00:22:42,727
ولكن أنت تقوم بالأمر بالطريقة الخطأ

420
00:22:44,497 --> 00:22:46,297
لا تطلق على الرأس

421
00:22:46,298 --> 00:22:48,500
بل على بضع من أقدامهم

422
00:22:48,501 --> 00:22:50,835
تقوم بإبطائهم وذلك يضعفهم

423
00:22:50,836 --> 00:22:53,896
وبعد ذلك تقوم بالإطلاق على الرأس

424
00:22:53,973 --> 00:22:57,431
هل واجهت واحد منهم وجه لوجه؟

425
00:22:57,510 --> 00:23:01,310
هذا قتلته لوحدي

426
00:23:01,380 --> 00:23:05,900
اعتقدت أني سأموت، لكني لم أمت
هو من مات

427
00:23:06,519 --> 00:23:10,250
هل اسقطت سفينة من قبل؟

428
00:23:10,322 --> 00:23:13,291
الـ كوتي ورجالهم الآليين

429
00:23:13,292 --> 00:23:14,893
يستجيبون للأصوات، صحيح؟

430
00:23:14,894 --> 00:23:17,762
سفنهم تستجيب للحرارة، أتعرف ذلك؟

431
00:23:19,265 --> 00:23:21,332
شنينا هجوم على مستودع الأسلحة

432
00:23:21,333 --> 00:23:24,402
ووجدنا لأنفسنا قازفة صواريخ حقيقية

433
00:23:24,403 --> 00:23:26,271
وكنا سعيدين جميعا

434
00:23:26,272 --> 00:23:28,306
لذا قمنا بإخراج محرك

435
00:23:28,307 --> 00:23:31,409
سيارة فلوكسواجن قديمة وأشعلنا فيه النار

436
00:23:31,410 --> 00:23:33,511
تصبح حاره جدا بسبب المغنيسيوم

437
00:23:33,512 --> 00:23:35,680
اشتعلت كما لو أنك تنظر إلى قلب الشمس

438
00:23:35,681 --> 00:23:39,041
...ونحن نتناول الجعة ومعالم الدهشة علينا

439
00:23:39,418 --> 00:23:42,581
يأتي من فوقنا ذلك المنطاد

440
00:23:42,655 --> 00:23:45,886
بيللي يأخذ قاذفة الصواريخ

441
00:23:45,958 --> 00:23:48,660
و ذاك ال كويتز الطائر يأتي على مدى الإطلاق

442
00:23:48,661 --> 00:23:49,828
ويقوم بإطلاق من القاذفة

443
00:23:49,829 --> 00:23:51,396
فيقوم المنطاد بالدوران

444
00:23:51,397 --> 00:23:54,699
...أعني أنه

445
00:23:54,700 --> 00:23:57,669
لا بد و أن السفينة قامت
بإستشعار شيء ما، أليس كذلك؟

446
00:23:57,670 --> 00:23:59,337
لا بد وأنها قامت بإستشعاره

447
00:23:59,338 --> 00:24:02,040
لانها... قامت بتجنب الطلقة

448
00:24:02,041 --> 00:24:05,499
لو أنفجرت لكان ذلك شيء جميل

449
00:24:06,946 --> 00:24:10,382
أيمكنني الحصول على جعة؟

450
00:24:10,449 --> 00:24:12,949
ولماذا لا؟

451
00:24:13,853 --> 00:24:16,353
لا تذهب إلى أي مكان

452
00:24:25,731 --> 00:24:28,231
لديك ساعة واحدة

453
00:24:39,011 --> 00:24:41,511
هل تعرفهم؟

454
00:24:43,482 --> 00:24:45,982
لا

455
00:24:46,352 --> 00:24:49,052
اتسائل مالذي حصل لهم

456
00:24:49,755 --> 00:24:53,091
من ما سمعت
البشر من هذه المنطقة

457
00:24:53,092 --> 00:24:57,688
اتجهوا إلى المخيم في ستكتون

458
00:24:57,763 --> 00:24:59,097
وبعدها تمت مهاجمتهم بالأسلحة النووية

459
00:24:59,098 --> 00:25:00,765
ليس قبل أن يأسروا الأولاد

460
00:25:00,766 --> 00:25:02,433
مالذي يمكنني فعله لك أيها الطبيبة؟

461
00:25:02,434 --> 00:25:05,803
مازلت أفكر في موضوع المنازل

462
00:25:05,804 --> 00:25:08,039
مازلت تفكرين في ذلك

463
00:25:08,040 --> 00:25:09,874
في الحقيقة، أجل، لانه شيء غير منصف

464
00:25:09,875 --> 00:25:11,509
لقد رجعتم الان

465
00:25:11,510 --> 00:25:13,044
لدينا مشكلة

466
00:25:13,045 --> 00:25:14,646
أين أباك؟

467
00:25:14,647 --> 00:25:17,343
لا تفعل أي شي غبي

468
00:25:17,416 --> 00:25:20,681
انا أريد جعة فقط

469
00:25:25,557 --> 00:25:26,958
أنها بارده

470
00:25:26,959 --> 00:25:29,655
أجل
ألسنا متحضرون؟

471
00:25:29,728 --> 00:25:31,663
لدينا ثلاجة قديمة في الخلف

472
00:25:31,664 --> 00:25:34,724
تشتغل من المولد الكهربائي خاصتنا

473
00:25:34,800 --> 00:25:37,300
أجل

474
00:25:37,770 --> 00:25:41,572
هل الصبي الذي أرسلته إلى المدينة ابنك الوحيد؟

475
00:25:41,573 --> 00:25:43,474
لا، لدي صبيين آخرين

476
00:25:43,475 --> 00:25:45,410
هم معك؟

477
00:25:45,411 --> 00:25:48,379
واحد فقط
الآخر تم استعباده

478
00:25:48,380 --> 00:25:50,515
تبا

479
00:25:50,516 --> 00:25:52,617
اتعرف أين هو؟

480
00:25:52,618 --> 00:25:54,852
أجل، لقد تم رأيته مع مجموعة

481
00:25:54,853 --> 00:25:57,555
منذ يومين متجه إلى هذا الاتجاه

482
00:25:57,556 --> 00:25:59,090
حسنا

483
00:25:59,091 --> 00:26:00,725
لقد رأت ماغي بعضهم في المستشفى

484
00:26:00,726 --> 00:26:01,826
ربما يكون معهم

485
00:26:01,827 --> 00:26:04,557
أتعرف، لو انا في مكانك

486
00:26:04,630 --> 00:26:06,631
لكنت أجده

487
00:26:06,632 --> 00:26:08,566
وأخلصه من عنائه

488
00:26:08,567 --> 00:26:09,634
لأن تلك ليس بطريقة للعيش

489
00:26:09,635 --> 00:26:12,627
ألديك أطفال؟

490
00:26:12,705 --> 00:26:14,806
صبي وفتاة

491
00:26:14,807 --> 00:26:19,744
أنهم مع أمهم في فلوريدا

492
00:26:19,812 --> 00:26:23,752
أعتقد ان يجب أن أستخدم صيغة الماضي الآن

493
00:26:24,550 --> 00:26:27,919
متى ستفعلها؟
متى ستقوم بحركتك؟

494
00:26:27,920 --> 00:26:30,650
عذرا؟

495
00:26:30,723 --> 00:26:33,925
كنت تنظر إلى طرف زراع بيللي

496
00:26:33,926 --> 00:26:36,426
منذ أن دخلت إلى هنا

497
00:26:37,863 --> 00:26:39,664
ذلك واضح؟

498
00:26:39,665 --> 00:26:41,132
اعتدت على ملاحظة الأمور الصغيرة كهذه

499
00:26:41,133 --> 00:26:44,569
أتعرف... كنت أفكر

500
00:26:44,636 --> 00:26:47,939
أننا نجري محادثة جيده

501
00:26:47,940 --> 00:26:50,441
مع ذلك كانت لديك دوافع خفيه

502
00:26:50,442 --> 00:26:52,942
ماذا كنت ستفعل لو كنت في مكاني؟

503
00:27:01,920 --> 00:27:03,488
...أذا، لا تجري الكثير

504
00:27:03,489 --> 00:27:05,556
من المحادثات الجيدة مع رجال؟

505
00:27:05,557 --> 00:27:07,658
أتمزح؟

506
00:27:07,659 --> 00:27:10,962
آخر كتاب قراءه احدهم كان ترفيهيا

507
00:27:10,963 --> 00:27:13,164
ربما يجب عليك الإنضمام إلينا

508
00:27:13,165 --> 00:27:15,815
أنضم لمن؟
المقاومة؟

509
00:27:15,868 --> 00:27:18,428
أنت تمزح؟

510
00:27:18,504 --> 00:27:20,038
ولماذا أنضم إليكم؟

511
00:27:20,039 --> 00:27:22,940
أستطيع أن أضمن لك أن تجري محادثة جيدة

512
00:27:22,941 --> 00:27:24,642
ومالفائدة لكم؟

513
00:27:24,643 --> 00:27:27,912
على مايبدو أنك تعرف كيف تقتل الـ سكتر

514
00:27:27,913 --> 00:27:30,148
أتعرف يا بروفسور؟

515
00:27:30,149 --> 00:27:31,816
أنت تحيرني

516
00:27:31,817 --> 00:27:33,718
...لا أعرف مالذي يدور

517
00:27:33,719 --> 00:27:36,587
في رأسك حيال إنقاذ الأرض

518
00:27:36,588 --> 00:27:38,656
ولكن ما أراه هو

519
00:27:38,657 --> 00:27:42,807
أنه لا يوجد أي سبيل للأرض إلا الهلاك

520
00:27:45,264 --> 00:27:47,198
واحد منهم ينزف
كليك أطلق عليه في قدمه

521
00:27:47,199 --> 00:27:48,766
أتقصد قبل أن يموت؟

522
00:27:48,767 --> 00:27:50,535
أمن المفروض أن أشعر بتحسن من ذلك الخبر؟

523
00:27:50,536 --> 00:27:52,136
تعال إلى هنا يا مايك

524
00:27:52,137 --> 00:27:54,539
أتريدني أن أغادر؟

525
00:27:54,540 --> 00:27:56,808
كلا، ابقى

526
00:27:56,809 --> 00:27:59,677
توم وفريقه تم أسرهم كرهائن بواسطة
مجموعة من الخارجين عن القانون

527
00:27:59,678 --> 00:28:00,945
لقد مات كليك

528
00:28:00,946 --> 00:28:03,181
لم يكن خطأ أبي، أتفهم؟

529
00:28:03,182 --> 00:28:04,582
لقد كان فخ

530
00:28:04,583 --> 00:28:06,150
أجل، ويريدون أن يعقدوا صفقة

531
00:28:06,151 --> 00:28:10,961
نعطيهم رشاش الـ 50 ويعطوننا توم وفريقه

532
00:28:13,158 --> 00:28:14,859
كيف سنقوم بالمقايضة؟

533
00:28:14,860 --> 00:28:17,658
لن نقوم بها

534
00:28:17,729 --> 00:28:19,097
ماذا؟

535
00:28:19,098 --> 00:28:21,032
أنت لا تستوعب الذي يحصل، أليس كذلك؟

536
00:28:21,033 --> 00:28:23,134
لو تفاوضنا معهم سيأخذون كل شي مننا

537
00:28:23,135 --> 00:28:25,570
هذا إن لم يهاجمونا الآن
والذي في الأغلب ماسيفعلونه

538
00:28:25,571 --> 00:28:27,238
سلاتر و أونيل
تعالوا إلى هنا

539
00:28:27,239 --> 00:28:28,840
اذهب وايقظ المدنيين

540
00:28:28,841 --> 00:28:30,675
يجب عليهم أن يكونوا جاهزين
للتحرك في غضون عشر دقائق

541
00:28:30,676 --> 00:28:33,077
سنقوم بالهرب وحسب؟

542
00:28:33,078 --> 00:28:35,847
أتريد الذهاب وقتلهم؟
أنا أريد ذلك أيضا

543
00:28:35,848 --> 00:28:38,316
ألديك ادنى فكره عن موقعهم؟

544
00:28:38,317 --> 00:28:40,718
لقد وضعوا غطاء على رأسك

545
00:28:40,719 --> 00:28:42,987
كانوا في قاعة إحتفالات، بدت وكأنها مدرسة

546
00:28:42,988 --> 00:28:45,256
هل تعرف كم عدد المدارس في أكتون ؟

547
00:28:45,257 --> 00:28:48,021
لأني لا أعرف

548
00:28:48,093 --> 00:28:51,796
حسنا، سنذهب إلى المصنع الذي وجدته

549
00:28:51,797 --> 00:28:54,297
سيفي بالغرض

550
00:28:55,334 --> 00:28:58,035
الرجل وضع مسدسا على رأس أبي

551
00:28:58,036 --> 00:28:59,337
سيقوم بقتله

552
00:28:59,338 --> 00:29:02,205
لو أن كل من معنا مقاتلين

553
00:29:02,274 --> 00:29:04,041
لكنا ذهبنا وبحثنا عنهم

554
00:29:04,042 --> 00:29:06,010
ولكن معي مئتان مدني لأهتم بهم

555
00:29:06,011 --> 00:29:07,912
الآن بعد أن نضمن الآمان لهم

556
00:29:07,913 --> 00:29:09,714
سنعود من أجل أباك

557
00:29:09,715 --> 00:29:11,115
أنا ذاهب الآن

558
00:29:11,116 --> 00:29:12,283
كلا، لن تذهب

559
00:29:12,284 --> 00:29:14,752
خذه إلى الغرفة المجاورة يا مايك

560
00:29:14,753 --> 00:29:16,787
راقبه حتى يحن وقت المغادرة

561
00:29:16,788 --> 00:29:19,157
أقرع الأجراس فنحن مغادرون

562
00:29:19,158 --> 00:29:21,658
مدنيين

563
00:29:21,693 --> 00:29:25,094
ارجوك يا مايك يجب عليك أن تتركني أذهب

564
00:29:25,164 --> 00:29:26,898
أنه لعار

565
00:29:26,899 --> 00:29:28,266
أعرف، ولكن من الممكن أن لا يكون كذلك

566
00:29:28,267 --> 00:29:31,236
...قصدت
أنه عار كبير

567
00:29:31,303 --> 00:29:36,223
كيف أنك قدرت على التغلب علي وأخذ سلاحي

568
00:29:37,776 --> 00:29:39,977
أيجب علي ضربك، ليبدوا الأمر حقيقيا؟

569
00:29:39,978 --> 00:29:42,013
لا، لا يجب عليك فعل ذلك

570
00:29:42,014 --> 00:29:44,182
فقط قم بسد الباب

571
00:29:44,183 --> 00:29:47,175
حسنا

572
00:29:47,252 --> 00:29:48,853
سأغادر وبندقيتك سأتركها هنا

573
00:29:48,854 --> 00:29:50,354
كلا، خذها معك

574
00:29:50,355 --> 00:29:52,089
...تلك الفتاة التي أحضرتني هنا

575
00:29:52,090 --> 00:29:56,790
لو رأتني بمسدس أعتقد أنها ستطلق علي

576
00:29:57,663 --> 00:30:00,163
ربما أستطيع مساعدتكم

577
00:30:08,540 --> 00:30:10,241
حسنا

578
00:30:10,242 --> 00:30:13,006
أين هي؟

579
00:30:13,078 --> 00:30:15,876
لا أعلم

580
00:30:16,782 --> 00:30:19,282
أين رشاش ال 50 ؟

581
00:30:19,952 --> 00:30:21,519
أنا طبيبة

582
00:30:21,520 --> 00:30:25,780
عرفت أن واحد من رجالكم مصاب بشدة

583
00:30:26,925 --> 00:30:29,694
لو أخذتك إلى هناك ربما
لا تسطتعين المغادرة أبدا

584
00:30:29,695 --> 00:30:32,721
ذلك كل ما بحيلتنا

585
00:30:37,636 --> 00:30:39,070
هل الوضع سيء أو سيء جدا؟

586
00:30:39,071 --> 00:30:40,538
أنه سيء جدا يا أخي

587
00:30:40,539 --> 00:30:42,106
هل تريدني أن أخدرك مجددا؟

588
00:30:42,107 --> 00:30:44,542
أجل يارجل، خدرني، خدرني

589
00:30:47,913 --> 00:30:51,215
هذا لا يبدوا وكأنه سيجعلني سعيدا

590
00:30:51,216 --> 00:30:53,551
اخبرني أن سيارة ال جي تي أو في المواقف

591
00:30:53,552 --> 00:30:57,072
أو سأكون محبط جدا

592
00:31:01,193 --> 00:31:02,727
أنا طبيبة

593
00:31:02,728 --> 00:31:04,629
ربما أستطيع مساعدة اخاك

594
00:31:04,630 --> 00:31:07,130
أي نوع من الأطباء؟

595
00:31:09,001 --> 00:31:10,868
،الطبيبة الوحيدة لديك
هل ذلك هو المصاب؟

596
00:31:10,869 --> 00:31:13,369
توقف

597
00:31:22,147 --> 00:31:25,607
لو عالجته، هل ستتركنا نذهب؟

598
00:31:25,651 --> 00:31:26,951
عالجيه
وسأترككم تعيشون

599
00:31:37,663 --> 00:31:38,896
ماذا... ماذا حدث؟

600
00:31:38,897 --> 00:31:40,798
على مهلك، على مهلك

601
00:31:40,799 --> 00:31:43,167
الطبيبة كوين ، سيدة الطب هنا
للتو أنتهت من تخيط شريانك

602
00:31:43,168 --> 00:31:44,368
لقد أوقفت النزيف

603
00:31:44,369 --> 00:31:46,037
ستكون على مايرام، حسنا؟

604
00:31:46,038 --> 00:31:47,238
هل جلبتم صمامات التوهج؟

605
00:31:47,239 --> 00:31:48,639
أجل

606
00:31:48,640 --> 00:31:50,308
و القنابل؟ -
أجل

607
00:31:50,309 --> 00:31:52,209
إلي أين ذاهبون؟

608
00:31:52,210 --> 00:31:54,178
لنسرق القسم الثاني من ماساتشوشيس

609
00:31:54,179 --> 00:31:55,613
أنت لن تذهب هذه المره

610
00:31:55,614 --> 00:31:56,781
شيء أكيد

611
00:31:56,782 --> 00:31:58,316
سأترك معك ماغي و كيوبول

612
00:31:58,317 --> 00:32:01,337
لو حاول أي واحد منهم أي شي قم بالإطلاق عليه

613
00:32:03,655 --> 00:32:05,222
أنت تعرف أنني سأفعل

614
00:32:05,223 --> 00:32:07,792
أجل، لذلك سأترك معك ماغي و كيوبول

615
00:32:07,793 --> 00:32:09,660
لكي لا تقوم بفعلها فقد لمجرد المرح

616
00:32:09,661 --> 00:32:12,251
حسنا، ذلك ممل

617
00:32:18,236 --> 00:32:21,305
،تحركوا، تحركوا جميعكم تحركوا من هنا -
دعني أستوعب الأمر -

618
00:32:21,306 --> 00:32:22,973
أمن المفترض أن أصدق بأنك

619
00:32:22,974 --> 00:32:24,709
تركت صبي في 17 من عمره بالتغلب عليك؟

620
00:32:24,710 --> 00:32:26,277
أذلك ما ينبغي علي تصديقه؟

621
00:32:26,278 --> 00:32:28,713
عندما نصبح في آمان ونستقر
ستكون هناك عواقب

622
00:32:32,751 --> 00:32:35,586
وضعيات الدفاع
خلف الأشجار البعيدة الآن

623
00:32:47,299 --> 00:32:49,799
أأنت المسؤول؟

624
00:32:49,835 --> 00:32:52,169
نعم

625
00:32:52,170 --> 00:32:54,138
أأنت من أخذ مقاتلي؟

626
00:32:54,139 --> 00:32:55,773
نعم

627
00:32:55,774 --> 00:32:57,875
من الأفضل لك أن تخبر رجالك

628
00:32:57,876 --> 00:32:59,744
بأن يلقوا أسلحتهم ويهربوا

629
00:32:59,745 --> 00:33:02,245
أنت تحلم

630
00:33:03,882 --> 00:33:05,583
لو أعطيت الإشارة

631
00:33:05,584 --> 00:33:09,234
رجالي سيطلقون النار على المدنيين

632
00:33:11,923 --> 00:33:14,291
اعطي اي نوع من الإشارات

633
00:33:14,292 --> 00:33:16,093
وسيكون ذلك آخر شي تفعله

634
00:33:16,094 --> 00:33:18,162
اسمع أيها الرئيس

635
00:33:18,163 --> 00:33:20,731
سفينة الجوالة ستلتقط توهج الضوء هذا

636
00:33:20,732 --> 00:33:22,166
وعندها

637
00:33:22,167 --> 00:33:24,869
لن يطلقون قنابل نووية ولكن سيهاجمون بشراشة

638
00:33:24,870 --> 00:33:28,533
...وأي شخص باقي هنا في هذه المروج

639
00:33:28,607 --> 00:33:30,775
سيقتل

640
00:33:30,776 --> 00:33:33,736
لست أريد أسلحتك

641
00:33:33,779 --> 00:33:36,280
لدي مايكفي لعشرة سنوات

642
00:33:36,281 --> 00:33:40,151
كل ما اريده هو الطعام الذي لديكم

643
00:33:40,152 --> 00:33:44,088
و رشاش ال 40 كال
و سيارة ال جي تي أو تلك

644
00:33:44,156 --> 00:33:49,651
وفي المقابل أعطيك أصدقائك

645
00:33:57,669 --> 00:34:01,002
اتركوا الطعام

646
00:34:01,072 --> 00:34:02,339
اذهب

647
00:34:02,340 --> 00:34:04,208
امرك سيدي

648
00:34:06,344 --> 00:34:08,844
سأنل منك

649
00:34:18,957 --> 00:34:21,457
قف

650
00:34:23,695 --> 00:34:26,195
أنه يتحدث إليك

651
00:34:27,833 --> 00:34:30,802
قلت قف

652
00:34:34,139 --> 00:34:36,639
هكذا

653
00:34:38,109 --> 00:34:40,110
قوم بالدوران الآن

654
00:34:40,111 --> 00:34:43,761
أريد أن أرى مالديك

655
00:34:45,383 --> 00:34:48,216
أنظر إليك

656
00:34:48,286 --> 00:34:50,786
أنت جميلة

657
00:34:52,958 --> 00:34:56,227
سنحظى بوقت ممتع نحن الاثنان، أتعليمن ذلك؟

658
00:34:58,730 --> 00:35:00,798
هل بيللي سينجو؟

659
00:35:00,799 --> 00:35:03,791
ماذا؟

660
00:35:03,869 --> 00:35:07,204
أجل، إن لم يصب بالعدوى

661
00:35:07,205 --> 00:35:09,874
لماذا تسألينها ذلك..؟

662
00:35:16,848 --> 00:35:21,842
... بعد أن أخذوني قبل 3 شهور، بيللي

663
00:35:21,920 --> 00:35:26,084
دعونا نقول أنه استحق الموت وحسب

664
00:35:26,157 --> 00:35:29,927
كيوبول أعتقد أنه أفضل منه لأنه أحضرني

665
00:35:29,928 --> 00:35:32,428
ولكنهم لم يكن كذلك

666
00:35:39,271 --> 00:35:41,372
دعونا نذهب دعونا نذهب
هيا بنا

667
00:35:41,373 --> 00:35:43,407
دعونا نذهب هيا

668
00:35:43,408 --> 00:35:44,542
دعوكم منها
دعونا نذهب

669
00:35:52,017 --> 00:35:53,317
حسنا، من هذا؟

670
00:35:53,318 --> 00:35:54,652
من الذي يقوم بإطلاق النار؟

671
00:35:54,653 --> 00:35:56,353
أنه توم

672
00:35:56,354 --> 00:35:58,389
يجب عليك أن تجعل الجميع يلحقنا

673
00:35:58,390 --> 00:36:00,124
خذهم يا مايك ، خذهم

674
00:36:00,125 --> 00:36:02,625
لنذهب

675
00:36:04,496 --> 00:36:13,971
خذ رشاش ال 50 الآن

676
00:36:20,679 --> 00:36:23,512
حسنا، اطلقوا على رشاش ال 50

677
00:36:23,582 --> 00:36:26,082
اطلقوا

678
00:36:28,386 --> 00:36:33,483
اوقفوا النار، اوقفوا النار

679
00:36:33,558 --> 00:36:35,626
هل تسمعني يا بوب ؟

680
00:36:35,627 --> 00:36:38,696
أذني مازالت ترن، ولكن... أجل اسمعك

681
00:36:38,697 --> 00:36:41,432
تلك هي أسلحتي التي تطلقها علي؟

682
00:36:41,433 --> 00:36:44,129
أجل

683
00:36:44,202 --> 00:36:46,570
من الأفضل لك الهروب يا بروفسور

684
00:36:46,571 --> 00:36:49,039
السفن تستهدف التوهج

685
00:36:49,040 --> 00:36:53,374
أنت في منتصف التوهج

686
00:36:53,445 --> 00:36:55,145
ماهي خيارتي؟

687
00:36:55,146 --> 00:36:56,647
انضم إلينا أو مت

688
00:36:56,648 --> 00:36:58,649
مثل الثورة؟ -
أجل -

689
00:36:58,650 --> 00:37:00,584
حسنا، مارأيك أن نجلس وننتظر؟

690
00:37:00,585 --> 00:37:04,321
ونرى كيف ستحدث الهجمات الجوية؟

691
00:37:04,322 --> 00:37:06,357
لو هكذا تريد اللعب

692
00:37:06,358 --> 00:37:10,124
سأقود السيارة
وأنتم أبقوا على مقربة

693
00:37:10,195 --> 00:37:12,496
فإن لم يستطيعوا رأيتكم
فلن يستطيعوا الإطلاق عليكم

694
00:37:38,289 --> 00:37:40,724
حسنا، أعتقد أنك نلت مني في النهاية

695
00:37:40,725 --> 00:37:43,225
اخرج

696
00:37:44,629 --> 00:37:47,264
قم بحركة واحده مشبوها وسأقتلك

697
00:37:47,265 --> 00:37:49,765
أصدقك

698
00:37:52,237 --> 00:37:54,737
هيا

699
00:38:02,380 --> 00:38:05,679
أيها النقيب

700
00:38:05,750 --> 00:38:07,451
هل جلبتم جثة كليك ؟

701
00:38:07,452 --> 00:38:10,114
أجل

702
00:38:10,188 --> 00:38:12,688
سندفنه غدا

703
00:38:15,794 --> 00:38:17,594
اليوم لم يكن يوم جيد

704
00:38:17,595 --> 00:38:20,264
كنا على وشك فقدانك وفقدان مجموعتك

705
00:38:20,265 --> 00:38:22,666
و هال و آنا كانوا متهورين

706
00:38:22,667 --> 00:38:24,668
هال مازال صغيرا

707
00:38:24,669 --> 00:38:27,771
فعل مافعل من أجل إنقاذ والده

708
00:38:27,772 --> 00:38:29,473
آنا مدنيه

709
00:38:29,474 --> 00:38:32,142
نحن لا نريد فقدان طبيبنا

710
00:38:32,143 --> 00:38:35,813
وبالنسبة لك، فريقك أخذ رهينة

711
00:38:35,814 --> 00:38:39,717
وكنا على وشك خسارة أفضل
أسلحتنا و الكثير من طعامنا

712
00:38:39,718 --> 00:38:43,687
وكنا سنخسر كل ذلك لمجرد مجموعة مجرمين

713
00:38:43,688 --> 00:38:46,123
كل مالديهم هو رشاشات أي كي وأضواء التوهج

714
00:38:46,124 --> 00:38:47,458
هذه المره نجونا

715
00:38:47,459 --> 00:38:50,160
ولكن هناك سبب لوجود تسلسل رتب هنا

716
00:38:50,161 --> 00:38:52,796
ومن الأفضل لك بأن تتأكد من أن الجميع ينصاع له

717
00:38:52,797 --> 00:38:55,666
تستطيع البدء عندما تعود

718
00:38:55,667 --> 00:38:58,227
شكرا

719
00:38:58,303 --> 00:39:00,537
قلت لك تستطيع الذهاب والبحث عن ابنك

720
00:39:00,538 --> 00:39:02,606
بعد أن تتفقد مستودع الأسلحة

721
00:39:02,607 --> 00:39:04,842
هل لديك ادنى فكره عن موقعه؟

722
00:39:04,843 --> 00:39:08,145
الفتاة التي كانت مع بوب مارقريت

723
00:39:08,146 --> 00:39:10,347
قالت أنها رأت مجموعة
أطفال مستعبدون عند المستشفى

724
00:39:10,348 --> 00:39:11,548
لذا فكرت بأن نبدأ من هناك

725
00:39:11,549 --> 00:39:13,283
سأعطيك ثلاث أيام

726
00:39:14,419 --> 00:39:16,687
حسنا، جيد

727
00:39:16,688 --> 00:39:18,655
وهناك شيء تستطيع عمله قبل أن تغادر

728
00:39:18,656 --> 00:39:20,624
خذ سجينك هذا

729
00:39:20,625 --> 00:39:22,559
زنزانته يجب ان تكون جاهزه الآن

730
00:39:22,560 --> 00:39:25,256
قم بمرافقته

731
00:39:27,899 --> 00:39:30,501
ماذا ستفعل بي؟

732
00:39:30,502 --> 00:39:32,636
لم نقرر بعد

733
00:39:32,637 --> 00:39:34,338
وماذا عن ماغي ؟

734
00:39:34,339 --> 00:39:37,407
تريد أن تكون عضو في القسم الثاني

735
00:39:37,408 --> 00:39:38,575
وذلك بأن تكون مقاتلة

736
00:39:38,576 --> 00:39:41,826
كان ينبغي عليك قبول عرضي

737
00:39:42,380 --> 00:39:44,681
وانضم إلى الباقيون المتفرقون منكم؟

738
00:39:44,682 --> 00:39:46,617
سأخذ راحة لفترة

739
00:39:46,618 --> 00:39:49,353
كوني قائد عصابة من الخارجين
عن القانون في هذا الأحداث

740
00:39:49,354 --> 00:39:51,854
هو شي مجهد

741
00:40:00,632 --> 00:40:03,634
شكرا لك على قدومك

742
00:40:03,635 --> 00:40:05,502
كنت ستفعل المثل لي

743
00:40:05,503 --> 00:40:07,471
أجل، بكل تأكيد

744
00:40:07,472 --> 00:40:08,639
أبي

745
00:40:08,640 --> 00:40:09,740
يجب علي الذهاب

746
00:40:09,741 --> 00:40:10,741
أهي عصايات جيدة؟

747
00:40:10,742 --> 00:40:12,743
ليس سيئة

748
00:40:12,744 --> 00:40:16,634
جاهز لتلعب معي لعبة الإمساك التي وعدتني؟

749
00:40:17,515 --> 00:40:19,516
ها أنت ذا
رمية جيده

750
00:40:21,519 --> 00:40:24,019
إمساك جيد

751
00:40:27,258 --> 00:40:29,758
هكذا تماما

752
00:40:32,664 --> 00:40:34,631
يجب عليك تحسين رميتك

753
00:40:34,632 --> 00:40:37,301
رميتي افضل من رميتك

754
00:40:37,302 --> 00:40:39,002
لم أقصدك انت

755
00:40:39,003 --> 00:40:42,564
أبانا، بدأ يفقد مقدرته

756
00:40:42,640 --> 00:40:44,408
سنكمل اللعب عندما أعود

757
00:40:44,409 --> 00:40:46,276
أستذهب لإيجاد بين ؟

758
00:40:46,277 --> 00:40:48,679
أجل، وسنعيده أيضا

759
00:40:48,680 --> 00:40:53,330
لذا لماذا لا تدخل للداخل وتأخذ قسطا من الراحة

760
00:40:54,919 --> 00:40:57,419
من أي طريق؟

