1
00:00:04,104 --> 00:00:06,105
حسناً يا إيلي، افتح فمك

2
00:00:08,575 --> 00:00:09,976
لا تقلق

3
00:00:09,977 --> 00:00:12,111
أدوات اللسان هي أول شيء يعلمونك

4
00:00:12,112 --> 00:00:14,580
في المدرسة الطبية

5
00:00:14,581 --> 00:00:17,583
متى بدأت تشعر بهذا؟

6
00:00:17,584 --> 00:00:19,185
قبل عدة أيام

7
00:00:19,186 --> 00:00:21,087
إنه لا يأكل، و لا يستطيع النوم

8
00:00:21,088 --> 00:00:23,656
أجل هناك العديد من هذه الحالة هنا

9
00:00:23,657 --> 00:00:25,525
هذا المصباح سينطفئ ثانية

10
00:00:25,526 --> 00:00:27,894
...سكوت لديه بعض البطاريات في غرفة العلوم

11
00:00:27,895 --> 00:00:29,896
و حلويات مخبأه في الدرج

12
00:00:29,897 --> 00:00:31,898
ماصات؟ أم الدبب العلكية؟

13
00:00:31,899 --> 00:00:33,165
الدبب

14
00:00:33,166 --> 00:00:35,666
حسناً

15
00:00:38,605 --> 00:00:42,008
لا بأس، يمكنك ترك الباب مفتوحاً

16
00:00:42,009 --> 00:00:43,743
اذا، حلقه نظيف

17
00:00:43,744 --> 00:00:46,846
و حرارته مرتفعة بقدر شعرة عن الطبيعية

18
00:00:46,847 --> 00:00:48,981
...اذا

19
00:00:48,982 --> 00:00:51,150
ماذا
اصمت

20
00:00:51,151 --> 00:00:52,585
إذهب لأمك

21
00:00:52,586 --> 00:00:54,020
أحتاج إلى مضادات حيوية و مسكنات

22
00:00:54,021 --> 00:00:55,555
ـ كل شيء لديك
ـ لا

23
00:00:55,556 --> 00:00:56,756
لا؟

24
00:00:56,757 --> 00:00:58,157
لقد أخذ منا الأمر شهوراً لنحضر هذه الاشياء

25
00:00:58,158 --> 00:00:59,859
الناس تعتمد عليها

26
00:00:59,860 --> 00:01:01,260
أنا لست هنا لأناقش

27
00:01:01,261 --> 00:01:03,229
كلما اسرعنا في ذلك كلما اسرعنا في الرحيل

28
00:01:03,230 --> 00:01:05,164
هيا

29
00:01:05,165 --> 00:01:08,055
يا إلهي

30
00:01:08,769 --> 00:01:10,036
لماذا؟

31
00:01:10,037 --> 00:01:12,972
أحقاً عليك أن تسألي؟

32
00:01:12,973 --> 00:01:15,174
القافز قتل رجاً هنا، أليس كذلك؟

33
00:01:15,175 --> 00:01:17,910
أطفال مع أبر في ظهورهم

34
00:01:17,911 --> 00:01:20,613
و يمشون و كأنه شيء طبيعي

35
00:01:20,614 --> 00:01:21,847
فرصة العيش هنا ضئيلة

36
00:01:21,848 --> 00:01:23,716
و تضئل يوماً بعد يوم، هيا

37
00:01:23,717 --> 00:01:27,517
يمكنك الرحيل، لا أحد يوقفك

38
00:01:27,588 --> 00:01:29,789
إنه الغرب البري هناك

39
00:01:29,790 --> 00:01:31,290
لو وقعنا في مشكلة

40
00:01:31,291 --> 00:01:34,651
سنحتاج إلى شيء لنبادل به

41
00:01:38,865 --> 00:01:41,663
!ساعدونا هنا

42
00:01:43,070 --> 00:01:45,304
لا يا جيف
لا تؤذها

43
00:01:45,305 --> 00:01:47,805
لا، لا

44
00:01:49,076 --> 00:01:53,012
آسف

45
00:01:53,080 --> 00:01:55,580
!هيا

46
00:02:10,230 --> 00:02:12,824
حسناً

47
00:02:12,899 --> 00:02:15,697
حسناً، لا من هنا
من هنا

48
00:02:25,379 --> 00:02:27,313
هذا مايحدث عندما يفقد الناس التركيز

49
00:02:27,314 --> 00:02:28,914
لا يهتمون

50
00:02:28,915 --> 00:02:30,416
لا يمكن أن تكون آن قد توقعت حدوث هذا

51
00:02:30,417 --> 00:02:32,685
أنا لا أتحدث عن آن
أنا أتحدث عنك

52
00:02:32,686 --> 00:02:35,656
المدنيين هم مسؤوليتك

53
00:02:36,089 --> 00:02:38,057
كلما طالت مدة الحصار

54
00:02:38,058 --> 00:02:40,426
كلما زاد احباط الناس هنا

55
00:02:41,995 --> 00:02:45,935
!اتكرونا و شأننا
سأطلق النار، اقسم بذلك

56
00:02:55,108 --> 00:02:58,711
لا، لا، لا لا تطلقوا النيران
لديهم طفلهم معهم

57
00:02:58,712 --> 00:03:03,046
!فقط عودوا
!لا يجب أن يصاب احد بأذى

58
00:03:03,116 --> 00:03:05,949
!لن يذهب أي شخص لأي مكان

59
00:03:06,019 --> 00:03:09,755
ارم هذه الأدوية و عندها سنتحدث

60
00:03:12,292 --> 00:03:15,159
!ارمه أو مت الآن

61
00:03:19,032 --> 00:03:20,466
!ارمه

62
00:03:20,467 --> 00:03:24,737
أنا فقط أريد أن آخذ عائلتي بعيداً عن هنا

63
00:03:24,738 --> 00:03:26,772
حسنا، كما سمعت، هذا خيار مفتوح

64
00:03:26,773 --> 00:03:29,775
طالما تركت هذه خلفك

65
00:03:29,776 --> 00:03:32,677
من هناك؟

66
00:03:32,746 --> 00:03:35,772
!تيري كليتون، من الماس السابعه

67
00:03:35,849 --> 00:03:37,316
!أهذا دان ويفر؟

68
00:03:37,317 --> 00:03:39,318
!أجل

69
00:03:39,319 --> 00:03:41,819
!حسنا، تعال إلى هنا

70
00:03:46,893 --> 00:03:48,294
سأعطيك خمس ثوان

71
00:03:48,295 --> 00:03:51,415
و عندها ستتعامل معهم

72
00:04:01,475 --> 00:04:03,476
لا، لا، لا
تنحى مايك

73
00:04:03,477 --> 00:04:05,344
يريدون الرحيل

74
00:04:05,345 --> 00:04:09,015
لا يريدون أن يبقوا هنا، دعهم يذهبون

75
00:04:11,184 --> 00:04:14,119
لا تزال مدينة حرة، صحيح؟

76
00:04:14,187 --> 00:04:16,355
تيري، سعيد لرؤيتك

77
00:04:16,356 --> 00:04:18,958
ـ أجل
ـ لطالما كان توقيتك جيد

78
00:04:18,959 --> 00:04:20,960
مايك، أنت مصوب جيد

79
00:04:20,961 --> 00:04:24,096
ـ توم، كيف هم الأولاد؟
ـ بخير

80
00:04:24,097 --> 00:04:25,498
أنت بعيد عن بلدك

81
00:04:25,499 --> 00:04:27,900
آخر ماسمعنا هو أن الماس السابعه صامدة

82
00:04:27,901 --> 00:04:30,893
خارج ويلمنغتون

83
00:04:30,971 --> 00:04:33,239
أجل كنا كذلك

84
00:04:33,240 --> 00:04:35,374
لقد اختفت الماس السابعه

85
00:04:35,375 --> 00:04:37,109
انتهت؟

86
00:04:37,110 --> 00:04:38,511
أجل، تغيرت اللعبة

87
00:04:38,512 --> 00:04:42,312
هاجمتنا القافزات و بقوة

88
00:04:42,382 --> 00:04:45,052
و هم قادمون من صوبكم الآن

89
00:04:47,187 --> 00:04:48,454
فيليبس، مساعدي

90
00:04:48,455 --> 00:04:50,322
أمسك بابنته ميغان

91
00:04:50,323 --> 00:04:52,291
و حاول أن يعيدها

92
00:04:52,292 --> 00:04:55,261
..و لكن قافزا آخر أتى خلفه و

93
00:04:57,531 --> 00:05:00,193
...على أي حال

94
00:05:00,267 --> 00:05:03,402
حالما حصلوا على كل
الأطفال فتحوا الآليات علينا

95
00:05:03,403 --> 00:05:05,903
و أنا... هربت فقط

96
00:05:07,073 --> 00:05:09,809
لن أسامح نفسي ابداً و لكن هذا مافعلت

97
00:05:09,810 --> 00:05:12,077
تيري، ماذا يمكنك فعله أيضاً؟

98
00:05:12,078 --> 00:05:15,481
ألف شيء ربما و لكن شكراً

99
00:05:15,482 --> 00:05:18,284
كم هرب منكم؟

100
00:05:18,285 --> 00:05:21,287
ثمانية مقاتلين و ست مدنيين

101
00:05:21,288 --> 00:05:22,588
و استمرينا بالمضي فقط

102
00:05:22,589 --> 00:05:26,425
...حتى اجتمعنا في مزرعة هنا

103
00:05:26,426 --> 00:05:29,161
معزولة في وادي، و محاطة بالتلال من ثلاث جهات

104
00:05:29,162 --> 00:05:31,430
القافزات قامت بمسح المنطقة مرتين

105
00:05:31,431 --> 00:05:33,566
لذا نظن أننا في أمان لبعض الوقت

106
00:05:33,567 --> 00:05:36,268
لم تظن أنهم قادمون من هذا الاتجاه؟

107
00:05:36,269 --> 00:05:38,270
اتصلت مع بورتر في الاسبوع الفائت

108
00:05:38,271 --> 00:05:40,539
يظن أن الفضائيين يبنون شيئاً

109
00:05:40,540 --> 00:05:43,409
و هم يبحثون عن عمال عبيد

110
00:05:43,410 --> 00:05:49,246
القافوات كانت تجول هنا و هنا

111
00:05:49,316 --> 00:05:50,616
ـ هنا تماماً
ـ أجل

112
00:05:50,617 --> 00:05:52,218
كنا نرى دوريات صغيرة

113
00:05:52,219 --> 00:05:53,919
قافزه واحد و آلية واحدة

114
00:05:53,920 --> 00:05:56,922
النمط هو أن يحددوا هدفاً
و من ثم يعودون بقوة أكبر

115
00:05:56,923 --> 00:05:58,891
ماهي الأوامر؟

116
00:05:58,892 --> 00:06:03,522
نتجمع من جديد، الماس الثالثة هنا

117
00:06:03,597 --> 00:06:05,931
...هذا يعني

118
00:06:05,932 --> 00:06:07,933
بيننا و بين الهجوم الأخير

119
00:06:07,934 --> 00:06:09,468
و الذخيرة و المقاتلين ينقص عددهم هناك

120
00:06:09,469 --> 00:06:12,371
من المستحيل أن ينجوا من هجوم لوحدهم

121
00:06:12,372 --> 00:06:14,607
بورتر أمرهم أن ينضموا إليكم

122
00:06:14,608 --> 00:06:17,076
و الآن انتم تبرحون مكانكم حتى يصلون

123
00:06:17,077 --> 00:06:19,345
و عندها ينسحب الجميع معاً

124
00:06:19,346 --> 00:06:21,080
كم المدة؟

125
00:06:21,081 --> 00:06:23,949
أقول 72 ساعه، يمكن أن تزيد أو تنقص

126
00:06:23,950 --> 00:06:25,184
هذا وقت طويل للمكوث

127
00:06:25,185 --> 00:06:26,485
مع وجود هجمة قافزات في طريقها إلينا

128
00:06:26,486 --> 00:06:28,287
أجل، هذا رأي بورتر أيضاً

129
00:06:28,288 --> 00:06:31,223
اذا يجب عليك أن ترسل أي شخص تحت العشرين معي

130
00:06:31,224 --> 00:06:32,958
ـ معك؟
ـ أجل

131
00:06:32,959 --> 00:06:35,194
آمن لهم في المزرعه، و
لو كان عليكم أن تتقاتلوا

132
00:06:35,195 --> 00:06:37,196
لن تقلقوا بشأن الأولاد

133
00:06:37,197 --> 00:06:39,899
بعد الملتقى الثالث معك هنا

134
00:06:39,900 --> 00:06:41,567
...ستقابلوننا هناك و

135
00:06:41,568 --> 00:06:44,637
سنجل للجميع مكان جديد يعيش فيه

136
00:06:44,638 --> 00:06:46,639
أنا أفهم ماتقول و مقدر للخطر الموجود

137
00:06:46,640 --> 00:06:50,109
و لكني لست مستعداً لأن أتخلى عن أبنائي

138
00:06:50,110 --> 00:06:51,644
أنا فقط أغطي التعليمات

139
00:06:51,645 --> 00:06:54,380
حسناً. مايك يجب علينا
أن نضاعف الحماية بالخارج

140
00:06:54,381 --> 00:06:55,514
داي

141
00:06:55,515 --> 00:06:57,249
استكشاف بالدراجه. حسناً

142
00:06:57,250 --> 00:06:58,984
يجب أن تتحدث للأهل

143
00:06:58,985 --> 00:07:01,120
و تهيأهم فقط لحالات الطوارئ

144
00:07:01,121 --> 00:07:03,088
لا أظن أن أحداً منهم سيوافق على هذا

145
00:07:03,089 --> 00:07:04,990
لن أقوم بسحب كل طفل حتى الآن

146
00:07:04,991 --> 00:07:07,226
و لكن لو أخبرتنا دورياتنا أن الهجوم محتم

147
00:07:07,227 --> 00:07:09,228
بداية منا قد تنقذ حياة اشخاص

148
00:07:09,229 --> 00:07:12,097
ربما تريد أن تشرح ذلك لهؤلاء الناس

149
00:07:12,098 --> 00:07:13,465
أنا لست غير متحيز حقاً

150
00:07:13,466 --> 00:07:18,276
و لذلك أنت هو الشخص المناسب لتفعل ذلك

151
00:07:24,811 --> 00:07:27,746
سأذهب لمسافة 5 أميال
طلقتين تعني أصدقاء

152
00:07:27,747 --> 00:07:30,416
و 3 طلقات تعني العدو

153
00:07:30,417 --> 00:07:32,017
!حظاً موفقاً

154
00:07:32,018 --> 00:07:34,153
حسنا، البقية يا رجال، تعلمون الروتين

155
00:07:34,154 --> 00:07:35,788
انشر الكلمة

156
00:07:35,789 --> 00:07:37,723
نريد أن نحضر لإخلاء سريع محتمل

157
00:07:37,724 --> 00:07:40,459
لنحمل العربات بالمياء و الذخيرة و المؤن

158
00:07:40,460 --> 00:07:42,294
أي شيء لا يمكننا حمله نحن

159
00:07:42,295 --> 00:07:43,929
ما هذا الشيء عن الأمر

160
00:07:43,930 --> 00:07:45,130
ـ بأن نرسل أبناءنا قبلنا؟
ـ احتياطات

161
00:07:45,131 --> 00:07:46,932
أجل، لم يقرر ذلك بعد

162
00:07:46,933 --> 00:07:49,468
حسنا، ربما على شخص تقرير ذلك؟
ـ ماذا تعني؟

163
00:07:49,469 --> 00:07:52,004
أنا فقط أقول هناك جانب آخر لهذا

164
00:07:52,005 --> 00:07:54,039
انظر، القافزات تريد الأطفال

165
00:07:54,040 --> 00:07:55,307
و الآن أطفالنا مشكلة؟

166
00:07:55,308 --> 00:07:56,875
استمع، انهم أهداف
نعلم ذلك

167
00:07:56,876 --> 00:07:57,943
لا، جميعنا أهداف

168
00:07:57,944 --> 00:07:59,478
...انظر

169
00:07:59,479 --> 00:08:02,214
اذا أردت أن تجعل هذا عن شيء آخر تفضل

170
00:08:02,215 --> 00:08:03,949
حسنا، و لكن هذا الرجل خسر مجموعته كلها

171
00:08:03,950 --> 00:08:05,384
و هم سيأتون خلفنا

172
00:08:05,385 --> 00:08:07,286
ربما. أو أنا الماس الثالثه ستظهر

173
00:08:07,287 --> 00:08:09,221
و سنخرج جميعنا من هنا

174
00:08:09,222 --> 00:08:10,956
أتمنى ذلك، حسناً؟

175
00:08:10,957 --> 00:08:13,225
لأن الحظ كان قليل الدعم مؤخراً

176
00:08:13,226 --> 00:08:17,162
ـ أبي
ـ عذراً

177
00:08:17,230 --> 00:08:19,098
الناس يبدون خائفين جداً من هذا الهجوم

178
00:08:19,099 --> 00:08:20,933
ـ تعليقات كهذه لا تساعد
ـ أجل

179
00:08:20,934 --> 00:08:23,068
لدينا مايكفي لنقلق بشأنه دون أن نخيف أنفسنا

180
00:08:23,069 --> 00:08:24,470
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

181
00:08:24,471 --> 00:08:26,805
لنبدأ مع المتاريس

182
00:08:35,849 --> 00:08:39,952
تفضلي، تأكدي من أن سارة
تأخذ واحدة من هذه كل يوم

183
00:08:39,953 --> 00:08:42,521
أظن أنه يمكنها ذلك

184
00:08:42,522 --> 00:08:43,956
إنها فتاة جيدة

185
00:08:43,957 --> 00:08:45,424
إنها فقط اختارت وقتاً سيئاً

186
00:08:45,425 --> 00:08:46,959
لتصبح حاملاً في الشهر التاسع

187
00:08:46,960 --> 00:08:48,360
حسنا، يمكن أن يكون أسوأ

188
00:08:48,361 --> 00:08:51,159
يمكن أن يكون توأماً

189
00:08:51,231 --> 00:08:52,398
اذا أنتما صديقتان الآن؟

190
00:08:52,399 --> 00:08:54,099
لن أذهب لذلك المكان البعيد

191
00:08:54,100 --> 00:08:56,402
يمكن أن تأتي للعيادة بنفسها

192
00:08:56,403 --> 00:08:58,137
و لكن تعلمين، الأمور الآن حامية

193
00:08:58,138 --> 00:09:00,868
...أنا فقط

194
00:09:00,940 --> 00:09:02,875
تعلمين، هي على جرف

195
00:09:02,876 --> 00:09:07,316
ظننت أنه لا يجب عليها أن تراك هكذا

196
00:09:09,282 --> 00:09:11,283
سمعت أنك دافعت عن نفسك

197
00:09:13,887 --> 00:09:15,287
مع كل الخير اللذي جلبه ذلك

198
00:09:15,288 --> 00:09:16,588
حسناً على الأقل حاولت

199
00:09:16,589 --> 00:09:17,990
أتعلمين، عندما ـاخذين الضربه و أنت مستلقية

200
00:09:17,991 --> 00:09:20,159
تصنع شيئاً ما في رأسك

201
00:09:20,160 --> 00:09:23,395
صعب جداً أن تعودي من ذلك

202
00:09:23,396 --> 00:09:28,095
ثقي بي

203
00:09:28,168 --> 00:09:30,436
تشبثي بهذا

204
00:09:30,437 --> 00:09:32,171
أوه لا

205
00:09:32,172 --> 00:09:35,174
ستشعرين بتحسن عندما تعلمين أنه حولك

206
00:09:35,175 --> 00:09:38,177
و اذا كان يتعارض مع قسم ابقراطي

207
00:09:38,178 --> 00:09:40,579
لم لا تعيدين خياطة الشخص السيء بعد أن تفجريه

208
00:09:42,182 --> 00:09:45,777
إنه فقط تصويب و إطلاق

209
00:09:45,852 --> 00:09:49,392
و لكن اذا احتجت إلى درس أنا في الجوار

210
00:09:54,861 --> 00:09:58,319
98, 99, 100,

211
00:09:58,398 --> 00:10:01,561
101, 102.

212
00:10:01,935 --> 00:10:04,575
لقد قمت للتو بعمل 102 رفعه

213
00:10:04,604 --> 00:10:06,171
حقاً؟

214
00:10:06,172 --> 00:10:09,942
كفى يا شباب
لدي واجب حراسة ليلي

215
00:10:09,943 --> 00:10:11,610
مقزز بعض الشيء، ايه؟

216
00:10:14,481 --> 00:10:16,248
بعض الأولاد اللذين كنت معهم

217
00:10:16,249 --> 00:10:18,083
قالوا أن ابرهم ستذهب

218
00:10:18,084 --> 00:10:19,485
أعلم، و لكن ابري لن تفعل

219
00:10:19,486 --> 00:10:21,353
ربما لأن الآخرين لم يكونوا هناك

220
00:10:21,354 --> 00:10:23,088
بقدر ماكنت أنا و ريك

221
00:10:23,089 --> 00:10:24,423
أيؤلمونك؟

222
00:10:24,424 --> 00:10:26,492
في البدايه، و لكن ليس كثيراً الآن

223
00:10:26,493 --> 00:10:28,360
أحياناً أنسى أنهم هناك

224
00:10:28,361 --> 00:10:32,364
و عندها أميل على الجانب
الخطأ أو أنعكف على شيء

225
00:10:32,365 --> 00:10:34,199
أيمكنني لمس واحده

226
00:10:34,200 --> 00:10:36,700
متأكد؟

227
00:10:41,174 --> 00:10:43,175
أأنت بخير؟

228
00:10:47,046 --> 00:10:49,114
!أيها الاحمق
لم يكن مضحقاً

229
00:10:49,115 --> 00:10:51,383
آسف، آسف
لم يمكنني منع نفسي

230
00:10:56,322 --> 00:10:57,623
بِن؟

231
00:10:57,624 --> 00:11:01,059
كيف كان الأمر مع القافزات؟

232
00:11:01,060 --> 00:11:04,530
ماذا تريد أن تعرف؟ كيف هي رائحتهم؟

233
00:11:04,531 --> 00:11:07,193
!لا أنا جاد

234
00:11:07,267 --> 00:11:10,202
أتحدثوا إليك

235
00:11:10,270 --> 00:11:12,204
ليس كما تظن
...كان الأمر

236
00:11:12,205 --> 00:11:14,139
لا يكون لديك أفكارك الخاصة عندما تكون معهم

237
00:11:14,140 --> 00:11:15,507
ليس و كأنك تفكر

238
00:11:15,508 --> 00:11:18,010
...على الأقل، ليس كما تفعل عادة لذا

239
00:11:19,312 --> 00:11:21,280
الأمر يشبه أكثر كأن شخصاً يفكر معك

240
00:11:21,281 --> 00:11:24,483
أتذكر عندما ذهبت للتخييم مع أبي

241
00:11:24,484 --> 00:11:27,019
و كنت لا تشعر بأنك بخير؟

242
00:11:27,020 --> 00:11:29,154
كنت عطشاً و جائعاً و لمعدتك تؤلمك؟

243
00:11:29,155 --> 00:11:31,623
...حسناً

244
00:11:31,624 --> 00:11:33,492
تخيل لو أن أبي عرف كل ماتريد

245
00:11:33,493 --> 00:11:36,243
قبل أن تطلب منه شيء حتى

246
00:11:37,697 --> 00:11:40,197
لابد أنك كنت خائفاً

247
00:11:42,569 --> 00:11:44,136
عندما أمسكوا بي في البداية

248
00:11:44,137 --> 00:11:48,077
لم أكن أكثر خوفاً في حياتي كلها

249
00:11:48,508 --> 00:11:52,288
و لكن بعد الآداة لم يكن الأمر سيئاً

250
00:11:53,313 --> 00:11:56,373
هل اشتقت إلي

251
00:11:56,449 --> 00:11:58,050
لا أعلم

252
00:11:58,051 --> 00:12:01,316
بطريقة غريبة

253
00:12:01,387 --> 00:12:05,190
أظن أن القافزات كانوا يعتنون بنا

254
00:12:05,191 --> 00:12:07,691
لم يكونوا أشرار

255
00:12:08,595 --> 00:12:11,095
كانوا عائلتنا

256
00:12:11,998 --> 00:12:14,828
...أعلم أن ذلك غريب و لكن

257
00:12:16,002 --> 00:12:18,622
أحياناً أشتاق لذلك

258
00:12:39,158 --> 00:12:41,326
لا أعلم مايخيفني أكثر أحياناً

259
00:12:41,327 --> 00:12:43,228
ويفر أم القافزات

260
00:12:43,229 --> 00:12:45,731
إنه رجل صعب أن يحب و لكنه يحاول حمايتنا

261
00:12:45,732 --> 00:12:47,332
مقاتلين ربما

262
00:12:47,333 --> 00:12:49,201
لديه مشكلة مع المدنيين من اليوم الأول

263
00:12:49,202 --> 00:12:50,636
لا يهمني ما سيأتي

264
00:12:50,637 --> 00:12:52,104
لن يأخذوا ابنتي مني

265
00:12:52,105 --> 00:12:54,605
ابتعد عن ذلك الباب

266
00:12:57,210 --> 00:13:00,077
أأنت بخير أيتها الطبيبه؟

267
00:13:00,146 --> 00:13:02,080
أجل، أنا بخير

268
00:13:02,081 --> 00:13:03,215
لقد انتهيت

269
00:13:03,216 --> 00:13:04,616
فقط ابقهِ تظيفاً

270
00:13:04,617 --> 00:13:05,717
و سأتفقده بعد عدة أيام

271
00:13:05,718 --> 00:13:07,452
شكراً

272
00:13:07,453 --> 00:13:09,454
هيا يا عزيزتي

273
00:13:09,455 --> 00:13:11,456
دوري؟

274
00:13:11,457 --> 00:13:13,191
أكنت تنتظر بالخارج؟

275
00:13:13,192 --> 00:13:14,860
أجل. ألديك وقت؟

276
00:13:14,861 --> 00:13:16,461
فقط

277
00:13:16,462 --> 00:13:18,330
مستوى التورتر في المخيم هو 10

278
00:13:18,331 --> 00:13:20,332
رأيت صدمات و جروح، انت سمها ماتريد

279
00:13:20,333 --> 00:13:22,200
أأنت بخير؟أأنت مريض؟

280
00:13:22,201 --> 00:13:23,602
لا، لا، لا، أنا بخير

281
00:13:23,603 --> 00:13:26,128
...فقط

282
00:13:28,207 --> 00:13:30,842
يمكنك أن تعتبرني طبيبتك لو أردت

283
00:13:30,843 --> 00:13:33,993
أي شيء تقول يبقى بيننا

284
00:13:36,316 --> 00:13:38,583
إنه بِن

285
00:13:38,584 --> 00:13:40,185
هناك خطب ما به

286
00:13:40,186 --> 00:13:42,521
تعلمين، أعني

287
00:13:42,522 --> 00:13:43,789
أعلم كل ما مر به و كل شيء

288
00:13:43,790 --> 00:13:45,791
و ليس الأمر هكذا. هو فقط

289
00:13:45,792 --> 00:13:48,560
إنه فقط لا يتصرف كما هو

290
00:13:48,561 --> 00:13:50,228
كيف اذا؟

291
00:13:50,229 --> 00:13:52,731
لقد عمل للتو 100 رفعه من دون أن يعرق

292
00:13:52,732 --> 00:13:55,600
أعني، سأكون محظوظاً لو
عملت 10 رفعات قبل الهجوم

293
00:13:55,601 --> 00:13:59,271
لا نعلم ما جعلوه يفعل طوال تلك الشهور

294
00:13:59,272 --> 00:14:01,772
لا أعلم ذلك

295
00:14:04,477 --> 00:14:06,478
...إنه فقط

296
00:14:06,479 --> 00:14:09,348
إنه فقط صعب الشرح ان كنت لا تعرفيه قبل ذلك

297
00:14:09,349 --> 00:14:11,849
...لقد كان

298
00:14:12,585 --> 00:14:14,853
أخي المدلل

299
00:14:14,854 --> 00:14:16,621
تعلمين؟

300
00:14:16,622 --> 00:14:19,558
كان أخي المدلل اللذي يوازي ضعب ذكائي

301
00:14:19,559 --> 00:14:22,059
...و الآن هو

302
00:14:22,562 --> 00:14:26,658
ناضح؟

303
00:14:26,733 --> 00:14:29,258
...لا هو

304
00:14:29,335 --> 00:14:31,835
مختلف

305
00:14:32,605 --> 00:14:34,206
!ضوء أخضر

306
00:14:34,207 --> 00:14:36,608
!ضوء أحمر

307
00:14:36,609 --> 00:14:37,609
!ضوء أخضر

308
00:14:37,610 --> 00:14:39,444
!ضوء أحمر

309
00:14:39,445 --> 00:14:42,481
أحد محاسن خسارة إلكترونياتنا، لا ألعاب فديو

310
00:14:42,482 --> 00:14:45,784
يجب أن نعيش مع مخيلتنا القديمة الطراز

311
00:14:45,785 --> 00:14:47,386
كيف تشعرين؟

312
00:14:47,387 --> 00:14:48,787
يجب أن ترا الشخص الآخر

313
00:14:48,788 --> 00:14:50,655
آسف لأني لم أمر ليلة البارحة

314
00:14:50,656 --> 00:14:52,391
الأمور أصبحت مجنونة

315
00:14:52,392 --> 00:14:53,658
أعلم ذلك

316
00:14:55,928 --> 00:14:59,386
لطالما كرهت الانتقال

317
00:14:59,465 --> 00:15:00,665
لا أرى بِن

318
00:15:00,666 --> 00:15:02,934
حسناً، إنه بالداخل في مكان ما

319
00:15:02,935 --> 00:15:07,305
إنه يحزم حقائبه أو أنه يقرأ كتاباً، لماذا؟

320
00:15:07,306 --> 00:15:08,473
حسناً، أنا طبيبته

321
00:15:08,474 --> 00:15:09,975
و الأطباء يجب أن يتابعوا حالات مرضاهم

322
00:15:09,976 --> 00:15:11,943
كيف يبدوا لك؟

323
00:15:11,944 --> 00:15:14,946
يبدو بالرابعة عشر، خجول بعض الشيء

324
00:15:14,947 --> 00:15:17,682
أحتاج لمساعدتكما أنتما الاثنان مع ترس بالخلف

325
00:15:17,683 --> 00:15:19,451
ـ أنا سعيدة
ـ لنبدأ مع الآخر أيضاً

326
00:15:19,452 --> 00:15:20,419
أجل، أجل، نحن نعمل على ذلك

327
00:15:20,420 --> 00:15:23,218
ـ ماذا؟
ـ أنا سعيدة

328
00:15:23,289 --> 00:15:25,957
...أتظن
أتظن أنه يمكننا إيقافهم؟

329
00:15:25,958 --> 00:15:27,959
لا، هذا فقط لإبطائهم

330
00:15:27,960 --> 00:15:29,594
لنعطي نفسنا وقتا أطول

331
00:15:29,595 --> 00:15:30,896
حتى يمكننا أن نخرج الجميع من النفق

332
00:15:30,897 --> 00:15:33,397
امسكي هذا

333
00:15:39,372 --> 00:15:41,773
ماذا عن عرض كليتون؟

334
00:15:41,774 --> 00:15:43,375
أنت تفكر به، أليس كذلك؟

335
00:15:43,376 --> 00:15:47,176
أحاول أن لا أفكر به

336
00:15:47,246 --> 00:15:50,382
الشيء هو أنني أريد أن أعرف

337
00:15:50,383 --> 00:15:52,851
اذا ما أنا أقاوم لأني اريد حماية أطفالي

338
00:15:52,852 --> 00:15:54,519
أو لأنني أناني

339
00:15:54,520 --> 00:15:56,788
لأنني أريد أن ابقيهم قريبين مني

340
00:15:56,789 --> 00:15:59,624
...توم اذا... اذا لم تكن تشعر بأن ذلك صحيح

341
00:15:59,625 --> 00:16:03,220
حسناً هذا ما يجعل الأمر صعباً

342
00:16:03,296 --> 00:16:05,796
أنا حقاً لا أعرف

343
00:16:09,268 --> 00:16:11,803
حسناً لم لا نذهب إلى هناك؟

344
00:16:11,804 --> 00:16:13,939
كم لدينا من شخص يمسك بالدوريات الخارجية؟

345
00:16:13,940 --> 00:16:15,273
بالكاد يكفي

346
00:16:15,274 --> 00:16:16,808
كنا نعمل 12 ساعه و نتوقف 12 ساعة

347
00:16:16,809 --> 00:16:19,311
و لازلنالا نتمكن من تغطية كل مناطق الدخول

348
00:16:19,312 --> 00:16:21,940
ماذا تحتاج يا جيمي؟

349
00:16:22,014 --> 00:16:26,417
أريدك أن تعيدني إلى الدوريات

350
00:16:26,486 --> 00:16:28,353
سمعتكم تتحدثون
لديكم نقص

351
00:16:28,354 --> 00:16:30,489
هناك العديد من الأعمال الغير
متعلقة بالقتال تحتاج لمن يعملها

352
00:16:30,490 --> 00:16:32,290
قبل أن نكون مستعدين للمضي

353
00:16:32,291 --> 00:16:33,625
أنا لست كالبقية

354
00:16:33,626 --> 00:16:34,993
لا تحتاج لإرسالي بعيداً

355
00:16:34,994 --> 00:16:37,504
يمكنني أن أهتم بنفسي

356
00:16:41,601 --> 00:16:43,368
حسنا سأخبرك يا جيمي

357
00:16:43,369 --> 00:16:46,304
باركر وحيد الليلة في منطقة الجنوب

358
00:16:46,305 --> 00:16:48,707
متأكد بأنه يمكنه استخدام صحبة

359
00:16:48,708 --> 00:16:51,208
أجل، سيدي

360
00:16:53,713 --> 00:16:55,313
إنه فتى جيد

361
00:16:55,314 --> 00:16:57,716
أجل و يجب أن يكون في الثانوية

362
00:16:57,717 --> 00:16:58,984
مع يديه حول مشجعة

363
00:16:58,985 --> 00:17:03,388
لا أن يقاتل حرباً و لكنا هنا

364
00:17:03,456 --> 00:17:07,526
أظن أنني سأذهب للبحث عن صناديق

365
00:17:07,593 --> 00:17:09,327
أستكونين بخير؟

366
00:17:10,696 --> 00:17:15,056
أنا من يجب عليه أن يعتني بك

367
00:17:41,360 --> 00:17:43,860
اللعنة

368
00:17:45,364 --> 00:17:46,965
أرأيتِ؟

369
00:17:46,966 --> 00:17:51,886
إنه فقط كذلك
فقط صوت أعلى بكثير

370
00:17:53,573 --> 00:17:56,575
ألا يجب علي أن آخذ وضعية؟

371
00:17:56,576 --> 00:17:58,510
أنت لست المدمر عزيزتي

372
00:17:58,511 --> 00:18:00,612
أنت فقط تحمين نفسك

373
00:18:00,613 --> 00:18:02,013
هكذا

374
00:18:02,014 --> 00:18:05,917
ابقِ خصرك مرتاحاً لأن هذا الشيء قوي

375
00:18:05,918 --> 00:18:07,519
أين يجب أن أصوب

376
00:18:07,520 --> 00:18:09,521
أمامك

377
00:18:09,522 --> 00:18:12,022
حسناً

378
00:18:12,792 --> 00:18:15,818
آسفة
الأمر ليس سهلاً

379
00:18:15,895 --> 00:18:18,129
لم أقل أبداً أنه كذلك

380
00:18:18,130 --> 00:18:19,998
على الأقل ليس من المرة الأولى

381
00:18:19,999 --> 00:18:23,001
فقط تخيلي أن شيئاً ... تعلمين

382
00:18:23,002 --> 00:18:26,529
أن شخصاً أو شيئاً قادماً إليك

383
00:18:26,606 --> 00:18:30,141
تخيلي أن شخصاً تحبينه على وشك

384
00:18:31,410 --> 00:18:33,545
أجل هكذا

385
00:18:36,949 --> 00:18:40,009
ليس سيئاً، صحيح؟

386
00:18:40,086 --> 00:18:43,146
حسناً. افعليها ثانية

387
00:18:45,625 --> 00:18:47,025
لم أحب المسدسات يوماً

388
00:18:47,026 --> 00:18:48,159
و لا أنا

389
00:18:48,160 --> 00:18:50,161
و بعد عدة أشهر

390
00:18:50,162 --> 00:18:53,652
سيكون الأمر مألوفا كبطاقة الإئتمان

391
00:18:54,767 --> 00:18:56,501
لا تغادرين المنزل من دونه

392
00:19:00,640 --> 00:19:03,842
يمكنني فقط أن أخبركم ماذا نجح لنا

393
00:19:03,843 --> 00:19:05,577
ليس لدي أبناء

394
00:19:05,578 --> 00:19:09,114
لذا لا يمكنني حتى أن
أتظاهر بتفهم مشاعركم

395
00:19:09,115 --> 00:19:11,783
خصوصاً الآن مع هؤلاء الناس جميعاً

396
00:19:11,784 --> 00:19:13,885
!أن نفكر بأن أبناءنا هم العدو

397
00:19:13,886 --> 00:19:15,654
لا، كما ترى أنت تجعلهم يظنون ذلك

398
00:19:15,655 --> 00:19:17,656
أنا أريد أن أجعلهم يفكرون بسلامة أبناءهم

399
00:19:17,657 --> 00:19:18,990
بدلاً من راحتهم

400
00:19:18,991 --> 00:19:20,992
هذا اجراء مؤقت أيها الناس حتى

401
00:19:20,993 --> 00:19:24,162
حتى ماذا؟ نهاجم؟ ثم ماذا يا تيري؟

402
00:19:24,163 --> 00:19:25,530
تظن أن القافزات ستسمع لنا بالعبور؟

403
00:19:25,531 --> 00:19:26,531
!لم أقل ذلك أبداً

404
00:19:27,800 --> 00:19:30,826
ما الذي يحدث؟

405
00:19:30,903 --> 00:19:33,938
أعلم أن أكثركم خسر أبناءه

406
00:19:33,939 --> 00:19:37,075
حسناً، لا تظنوا أن قلبي لا يحزن من أجلكم

407
00:19:37,076 --> 00:19:39,811
و لكن أرجوكم تخيلوا أنه لا يزال لديكم أبناءكم

408
00:19:39,812 --> 00:19:41,813
أستتركون أي أحد يأخذهم منكم؟

409
00:19:41,814 --> 00:19:43,682
ذلك لم يقرر بعد

410
00:19:43,683 --> 00:19:47,218
كل شخص هنا يريد نفس الشيء
أن يكون أبناءنا بأمان

411
00:19:47,219 --> 00:19:48,787
!لن يكونوا بأمان أبداً

412
00:19:48,788 --> 00:19:50,188
!انتهى وقت الأمان

413
00:19:50,189 --> 00:19:51,890
يمكن أن نموت في أي وقت

414
00:19:51,891 --> 00:19:54,793
و عندما يحين ذلك الوقت
أريد أن أكون بجانب ابنتي

415
00:19:54,794 --> 00:19:56,795
لا أريد أن يموت أحد
أهذا

416
00:19:56,796 --> 00:19:58,963
مايتطلب الأمر للنجاة، صحيح؟

417
00:19:58,964 --> 00:20:00,165
حسناً أقسم للرب

418
00:20:00,166 --> 00:20:02,567
اذا حاول أي شخص أن يأخذ ابنتي

419
00:20:02,568 --> 00:20:04,235
لا تنسى من هو العدو هنا

420
00:20:07,840 --> 00:20:10,775
كل شخص هنا يجب أن يحدد قرارات صعبة

421
00:20:10,776 --> 00:20:12,544
لنصل لهذه المرحلة فقط

422
00:20:12,545 --> 00:20:14,179
و سنحدد قراراً

423
00:20:14,180 --> 00:20:15,714
و لكن اذا انفصلنا الآن

424
00:20:15,715 --> 00:20:17,816
و بدأنا نهاجم بعضنا الآخر

425
00:20:17,817 --> 00:20:19,551
عندها لا يهم متى يأتي الهجوم

426
00:20:19,552 --> 00:20:21,820
لأننا خسرنا من الأصل

427
00:20:21,821 --> 00:20:24,989
و من سيقرر ماذا نفعل عند الهجوم؟

428
00:20:24,990 --> 00:20:28,118
ـ ويفر؟
ـ لا. أنا سأفعل

429
00:21:02,027 --> 00:21:04,929
استرخي يا باركر
إنه أنا

430
00:21:06,398 --> 00:21:08,898
انظروا من لديه سلاح

431
00:21:10,970 --> 00:21:14,371
المكان مخيف هنا، صحيح؟

432
00:21:14,440 --> 00:21:15,874
أجل

433
00:21:15,875 --> 00:21:18,443
هذا شعور أن القافزات قادمات من هنا

434
00:21:18,444 --> 00:21:20,945
أجل. كنت... كنت أتحدث عنك

435
00:21:25,785 --> 00:21:27,719
يمكنك أن تكمل حيثما توقف أونيل

436
00:21:27,720 --> 00:21:29,988
أونيل لا يعرف اللعب

437
00:21:35,661 --> 00:21:37,595
متأكد من أنك تريد ذلك؟

438
00:21:37,596 --> 00:21:40,096
كش ملك في ثلاث

439
00:21:58,017 --> 00:21:59,083
ـ هذه نيران آليات
ـ أين؟

440
00:21:59,084 --> 00:22:00,652
لا أعلم، و لكنه قريب

441
00:22:00,653 --> 00:22:01,920
إنهم هنا

442
00:22:01,921 --> 00:22:03,588
!تشبثوا جميعاً
!الجميع ابقوا بالداخل

443
00:22:03,589 --> 00:22:06,758
اذا وصلكم أم التحرك، تحركوا

444
00:22:26,612 --> 00:22:28,613
باركر؟

445
00:22:28,614 --> 00:22:29,881
!باركر

446
00:22:29,882 --> 00:22:32,382
باركر

447
00:23:13,726 --> 00:23:15,126
!الجنوب؟
أظن ذلك

448
00:23:15,127 --> 00:23:18,494
جيمي خرج الليلة! المركز الجنوبي

449
00:23:18,564 --> 00:23:21,158
!آلي! هناك آلي

450
00:23:21,233 --> 00:23:23,234
!أي أحد

451
00:23:24,970 --> 00:23:27,470
!آلي

452
00:23:41,120 --> 00:23:42,253
!لا

453
00:23:42,254 --> 00:23:44,255
!آلي

454
00:23:44,256 --> 00:23:46,124
آلي

455
00:23:56,835 --> 00:23:59,537
كليتون، مايك، ابحثوا عن الآلي

456
00:24:02,675 --> 00:24:05,542
!جيمي! جيمي

457
00:24:09,748 --> 00:24:10,882
أي اشارة له

458
00:24:10,883 --> 00:24:12,250
لا

459
00:24:25,764 --> 00:24:28,264
!قافزة

460
00:24:31,236 --> 00:24:32,737
الآليات تتراجع

461
00:24:32,738 --> 00:24:34,272
!قافزة! ساعدوني

462
00:24:34,273 --> 00:24:35,840
هذا آتي من الداخل

463
00:24:35,841 --> 00:24:37,575
المقاتلين حصلوا على الآلية
!لنذهب

464
00:24:37,576 --> 00:24:40,076
!قافزة

465
00:24:45,617 --> 00:24:49,576
خذ الردهه، هبا هيا

466
00:24:49,655 --> 00:24:52,155
!قافزة

467
00:25:06,739 --> 00:25:09,239
!هيا

468
00:25:33,232 --> 00:25:37,760
جيمي؟

469
00:25:37,836 --> 00:25:39,670
جيمي

470
00:25:42,708 --> 00:25:46,144
تعال إلى هنا

471
00:25:46,211 --> 00:25:49,180
أأنت بخير؟

472
00:25:51,683 --> 00:25:54,183
لا بأس

473
00:25:55,354 --> 00:25:57,854
لا بأس يا بني

474
00:25:58,791 --> 00:26:01,291
الأمر بخير الآن

475
00:26:03,128 --> 00:26:05,628
لا بأس

476
00:26:06,031 --> 00:26:07,999
و كنت أهرب، و كان خلفي تماماً

477
00:26:08,000 --> 00:26:11,169
...و ذهبت للداخل و
ـ بهدوء دعني أفحصك

478
00:26:11,170 --> 00:26:13,171
كنت أعلم أنه يجب علي أن أسحب السلاح

479
00:26:13,172 --> 00:26:14,906
لذا أخرجت سلاحي، و أطلقت عليه بانق بانق بانق

480
00:26:14,907 --> 00:26:16,174
و قد نفذت من يالذخيرة

481
00:26:16,175 --> 00:26:18,676
و عندها أنا... لا يمكنني التوقف عن الكلام

482
00:26:18,677 --> 00:26:20,945
هل أنا في صدمة؟
أراهن أنني في صدمة

483
00:26:20,946 --> 00:26:22,847
حسناً، لو كنت أكبر بقليل

484
00:26:22,848 --> 00:26:24,816
لأعطيناك بعض شراب الويسكي

485
00:26:24,817 --> 00:26:26,084
...لا أستطيع

486
00:26:26,085 --> 00:26:28,352
لا بأس
فقط اهدأ

487
00:26:28,353 --> 00:26:30,822
أنا أقول لك لقد حالفنا
الحظ في التمكن من الآلي ذاك

488
00:26:30,823 --> 00:26:33,825
محظوظون جداً. أي اشارة عن
وجود قافزات أو سفن دوريات؟

489
00:26:33,826 --> 00:26:35,226
ليس بعد

490
00:26:35,227 --> 00:26:37,228
حسناً ربما تمكنا من التنحي عن تلك الحادثة

491
00:26:37,229 --> 00:26:39,230
على الأقل لوقت كافي حتى تصل الماس الثالثة

492
00:26:39,231 --> 00:26:42,100
أجل. نفس الشيء حدث مع الماس السابعة

493
00:26:42,101 --> 00:26:43,835
قافزة واحدة و آلية واحدة

494
00:26:43,836 --> 00:26:46,237
دوريات لتفقدنا

495
00:26:48,040 --> 00:26:50,736
كم لدينا من الوقت حتى الهجمة الثانية؟

496
00:26:50,809 --> 00:26:52,210
الوقت الكافي حتى يكتشفوا

497
00:26:52,211 --> 00:26:55,891
أنا القافزة تلك لن تعود
ـ صحيح

498
00:26:57,683 --> 00:27:00,551
نحتاج لأن نضع اقتراح كليتون بعين الاعتبار

499
00:27:00,552 --> 00:27:03,387
هجوم القافزات ليس أمراً فرضياً بعد الآن

500
00:27:03,388 --> 00:27:06,983
أعلم

501
00:27:14,700 --> 00:27:16,901
لم لا تأخذ واحدة و تذهب من هنا؟

502
00:27:16,902 --> 00:27:18,369
ماهي مشكلتك؟

503
00:27:18,370 --> 00:27:20,638
لن أقف في الصف مع صاحب الظهر ذو الشفرات

504
00:27:20,639 --> 00:27:22,907
أمثاله هو سبب قدوم القافزات

505
00:27:22,908 --> 00:27:24,809
سأتفقد أخاك

506
00:27:24,810 --> 00:27:26,010
أي واحد؟

507
00:27:26,011 --> 00:27:27,378
الذي على وشك الوقوع في مشكلة

508
00:27:27,379 --> 00:27:28,412
خذ ماتريد

509
00:27:28,413 --> 00:27:30,381
ألديك مشكلة؟

510
00:27:30,382 --> 00:27:31,816
لا مشكلة

511
00:27:31,817 --> 00:27:33,217
فقط سعيد بأننا لن

512
00:27:33,218 --> 00:27:35,086
نحضر هؤلاء المسخرين معنا للماس الثانية

513
00:27:35,087 --> 00:27:36,354
لا أحد سيوقف أي شيء

514
00:27:36,355 --> 00:27:38,356
حالما نحضر الأدوية اللتي تحتاجها الطبيبة جلاس

515
00:27:38,357 --> 00:27:39,857
سننقذ مايمكننا انقاذه منها

516
00:27:39,858 --> 00:27:42,193
أنتم فقط تدعون هجمات القافزات

517
00:27:42,194 --> 00:27:44,729
...القافزات يجدر بها أن تعلم

518
00:27:44,730 --> 00:27:47,398
أن أي أحد يعبث مع عائلاتنا

519
00:27:47,399 --> 00:27:50,401
يعرض نفسه للمصائب من قبلي

520
00:27:51,737 --> 00:27:55,002
حسناً
حسناً

521
00:28:11,790 --> 00:28:14,657
ـ أبي؟
ـ أهلاً

522
00:28:14,793 --> 00:28:16,194
علام تبحث؟

523
00:28:16,195 --> 00:28:19,397
قلادة كانت لأمك

524
00:28:19,398 --> 00:28:20,932
سترتديها؟

525
00:28:20,933 --> 00:28:23,301
لا أنا فقط أتأكد من أنها لم تضيع

526
00:28:23,302 --> 00:28:24,769
اذا كنا سننتقل سريعاً

527
00:28:24,770 --> 00:28:27,270
...أبي، استمع

528
00:28:27,773 --> 00:28:30,041
لا بأس

529
00:28:30,042 --> 00:28:31,175
أريد أن أذهب

530
00:28:31,176 --> 00:28:33,701
تذهب إلى أين؟

531
00:28:33,779 --> 00:28:35,112
مع ذلك الرجل كلايتون

532
00:28:35,113 --> 00:28:38,149
أنت قلق حيال ماقد يحدث لنا

533
00:28:38,150 --> 00:28:39,450
اذا أتت القافزات

534
00:28:39,451 --> 00:28:42,153
بسبب مافعلته لي

535
00:28:42,154 --> 00:28:43,487
بِن

536
00:28:43,488 --> 00:28:45,323
يجب أن تكون مستعداً لتقاتل اذا أتو

537
00:28:45,324 --> 00:28:49,060
لا يمكنك فعل ذلك، ليس حقاً، ليس هنا

538
00:28:49,061 --> 00:28:51,195
كنت أفكر في شيء قلته لنا

539
00:28:51,196 --> 00:28:53,858
عن الحرب العالمية الثالثه في انجلترا

540
00:28:53,932 --> 00:28:55,466
خلال المداهمات

541
00:28:55,467 --> 00:28:58,970
أجل... الألمان كانوا يفجرون لندن، صحيح؟

542
00:28:58,971 --> 00:29:00,671
أجل و الإنجليزيون أرسلوا أولادهم

543
00:29:00,672 --> 00:29:02,240
بعيداً للريف ليبقوهم آمنين

544
00:29:02,241 --> 00:29:04,208
بينما بقي الأهل في الخلف

545
00:29:04,209 --> 00:29:06,444
لست متأكداً من أن هذا هو الشيء نفسه

546
00:29:06,445 --> 00:29:08,945
حسنا، لا شيء مثل هذا

547
00:29:22,294 --> 00:29:25,229
أريد أن أسألك سؤالاً

548
00:29:25,297 --> 00:29:28,289
و أريد الحقيقة

549
00:29:30,302 --> 00:29:32,802
...أأنت

550
00:29:34,973 --> 00:29:37,842
أأنت سعيد بعودتك؟

551
00:29:37,843 --> 00:29:40,437
بالطبع

552
00:29:42,514 --> 00:29:44,248
أأنت سعيد لأنك وجدتني؟

553
00:29:45,450 --> 00:29:48,442
أكثر مما تعرف

554
00:29:48,520 --> 00:29:52,320
اذا دعنا نفعل ذلك من أجلك

555
00:30:07,072 --> 00:30:09,572
!الجميع

556
00:30:15,280 --> 00:30:16,881
قررت أن أرسل مات و بِن

557
00:30:16,882 --> 00:30:18,883
مع الملازم كليتون

558
00:30:18,884 --> 00:30:20,885
سأضع أبناءنا قبلنا بساعات قليلة

559
00:30:20,886 --> 00:30:22,253
من ما سيأتي

560
00:30:22,254 --> 00:30:24,255
و أظن أن ذلك شيء جيد

561
00:30:24,256 --> 00:30:26,857
و غداً الماس الثالثة ستأتي

562
00:30:26,858 --> 00:30:28,993
و اذا سار كل شيء حسب الخطة

563
00:30:28,994 --> 00:30:31,262
سنتحد مع أبناءنا ليلة الغد

564
00:30:31,263 --> 00:30:33,998
لقد أصبنا للتو من قافزة

565
00:30:33,999 --> 00:30:36,133
لو كانوا لا يزالون بالخارج
كيف ستعبر من خلالهم؟

566
00:30:36,134 --> 00:30:37,935
نحن مجموعة صغيرة على القدمين

567
00:30:37,936 --> 00:30:40,171
سنكون سابقين للقوة الرئيسية للقافزات

568
00:30:40,172 --> 00:30:42,039
سنكون في أمان من رادارهم

569
00:30:42,040 --> 00:30:43,474
و اذا لم تكن؟

570
00:30:43,475 --> 00:30:45,309
و سيكون لديهم مفرزو أمن

571
00:30:45,310 --> 00:30:47,810
أوبراين، فولر

572
00:30:48,180 --> 00:30:50,915
أريد أن يحضر مايك أيضاً اذا كان لا بأس بذلك

573
00:30:50,916 --> 00:30:53,050
نحن نعود

574
00:30:53,051 --> 00:30:55,119
حسناً

575
00:30:55,120 --> 00:30:58,055
نعلم أن القافزات ليست خلف الأصغر عمراً

576
00:30:58,056 --> 00:31:00,925
الباقين سيذهبون لأن أبناءنا هم مستقبلنا

577
00:31:00,926 --> 00:31:04,395
و أمانهم يجب أن يأتي أولاً

578
00:31:04,396 --> 00:31:07,398
لذا خذهم
سيغادرون بعد ساعة

579
00:31:22,581 --> 00:31:24,148
الأعلام الستة؟

580
00:31:24,149 --> 00:31:26,250
من أين أحضرت هذه

581
00:31:26,251 --> 00:31:28,919
كان علي عندما أمسك بي القافزات

582
00:31:28,920 --> 00:31:33,016
لم يأخذوها
نسيت حتى أنها معي

583
00:31:33,091 --> 00:31:35,159
أتتذكر ذلك اليوم؟

584
00:31:35,160 --> 00:31:37,928
أتذكر؟
لقد تقيأت علي

585
00:31:37,929 --> 00:31:39,530
و عندها مات تقيأ علي

586
00:31:39,531 --> 00:31:40,731
كان من أكثر الأيام تذكراً في حياتي

587
00:31:40,732 --> 00:31:43,501
على الأقل أبي لم يتقيأ عليك

588
00:31:43,502 --> 00:31:45,936
لا أعلم كان يبدوا أخضر اللون
قليلاً في لعبة سوبر سونيك

589
00:31:47,072 --> 00:31:49,572
تبدوا مثلها

590
00:31:51,777 --> 00:31:54,927
هذا ماقاله الجميع دائماً

591
00:31:56,548 --> 00:31:57,815
خذها

592
00:31:57,816 --> 00:31:59,850
لماذا؟

593
00:31:59,851 --> 00:32:04,421
أمسكها من أجلي حتى تعودون لي

594
00:32:17,903 --> 00:32:19,537
أهلاً أبي

595
00:32:19,538 --> 00:32:21,939
ظننت أنك لست على واجب الحراسه حتى الليلة

596
00:32:21,940 --> 00:32:26,434
في الحقيقة جعلت رايرسون يأخذ مكاني

597
00:32:26,511 --> 00:32:28,078
ماللذي يجري؟

598
00:32:28,079 --> 00:32:29,680
كنت أفكر، تعلم

599
00:32:29,681 --> 00:32:33,481
ربما يجب أن أذهب مع مات و بِن

600
00:32:33,552 --> 00:32:36,086
أنا قلق عليهم أيضاً

601
00:32:36,087 --> 00:32:37,922
و لكن أظن بين مايك و المرافق

602
00:32:37,923 --> 00:32:39,824
سيكونون بأمان

603
00:32:39,825 --> 00:32:43,127
إنه ليس سراً أن بِن و أنا لم نتفق دائماً

604
00:32:43,128 --> 00:32:46,597
تتقاتلون كالقطط و الكلاب

605
00:32:46,598 --> 00:32:48,065
و لكن الأخوة هكذا

606
00:32:48,066 --> 00:32:51,602
ذلك الصباح، كنت لازلت نائماً

607
00:32:51,603 --> 00:32:54,672
و لكن بِن و أنا تعاركنا

608
00:32:54,673 --> 00:32:57,675
الصباح اللذي خرجت فيه أمي

609
00:32:57,676 --> 00:33:01,134
لتحضر الطعام مع الطبيب هاريس

610
00:33:01,213 --> 00:33:03,614
لم أعلم ذلك

611
00:33:03,615 --> 00:33:04,849
ليس بالأمر الهام

612
00:33:04,850 --> 00:33:06,617
تعلم... هي فقط

613
00:33:06,618 --> 00:33:09,153
كسرتنا كما تفعل دائماً

614
00:33:09,154 --> 00:33:10,888
و لكنها أخبرتني شيئاً

615
00:33:10,889 --> 00:33:12,723
بأنها تعلم أننا مختلفون

616
00:33:12,724 --> 00:33:14,625
و أن ذلك لن يتغير أبداً

617
00:33:14,626 --> 00:33:17,161
و لكن تعلم، كان يجب أن نضع ذلك خلفنا

618
00:33:17,162 --> 00:33:19,630
كان يجب أن نبدأ بالاعتناء ببعضنا

619
00:33:22,634 --> 00:33:24,034
هذا يبدوا مثلها

620
00:33:24,035 --> 00:33:26,629
...عندها أحضرنا بِن أنا

621
00:33:29,341 --> 00:33:33,869
شعرت... شعرت بأنني أبقيت هذا الوعد

622
00:33:33,945 --> 00:33:35,679
أظن أن لو أنها كانت هنا الآن

623
00:33:35,680 --> 00:33:39,582
كانت لتريدني أن أذهب معهم

624
00:33:39,651 --> 00:33:42,711
أأنت متأكد؟

625
00:33:42,787 --> 00:33:45,722
أجل

626
00:33:54,199 --> 00:33:58,067
أمك كانت فخورة جداً بك

627
00:33:58,136 --> 00:34:01,005
أخبرتني أن أنتبه لك أنت أيضاً

628
00:34:01,006 --> 00:34:03,702
و كيف يجري ذلك؟

629
00:34:03,775 --> 00:34:06,801
كان أمراً في حالة تقدم

630
00:34:11,082 --> 00:34:13,217
سآتي من أجلك حالما أستطيع

631
00:34:13,218 --> 00:34:15,718
أعدك بذلك

632
00:34:24,229 --> 00:34:26,964
فقط أردت أن أقول شكراً

633
00:34:26,965 --> 00:34:29,665
لإعطائي فرصة ثانية

634
00:34:31,836 --> 00:34:34,361
ابق حماسياً أيها الجندي

635
00:34:39,711 --> 00:34:41,845
اذا تريد أن تذهب غرب من هنا
تريد أن تطوف حول هذا الطريق

636
00:34:41,846 --> 00:34:43,681
و ابق بعيداً عن النهر  بالطبع

637
00:34:43,682 --> 00:34:46,951
و ستأتي من هنا، و نحن هناك بالضبط

638
00:34:46,952 --> 00:34:48,819
حسناً

639
00:34:48,820 --> 00:34:51,121
فهمت. انتظرونا. سنكون هناك

640
00:34:51,122 --> 00:34:52,923
ـ أراك قريباً
ـ حظاً موفقاً

641
00:34:52,924 --> 00:34:56,189
شكراً لك. لنذهب

642
00:34:56,261 --> 00:34:59,059
هيا

643
00:34:59,130 --> 00:35:01,131
أخبرتك أن تبقيها معك

644
00:35:01,132 --> 00:35:03,267
حسناً قررت أن آتي معكم

645
00:35:03,268 --> 00:35:06,136
و ربما يجدر بك أن تمسكها أنت أيها الأحمق

646
00:35:06,137 --> 00:35:08,637
ـ أأنت قادم؟
ـ أجل

647
00:35:09,741 --> 00:35:13,277
سأوصلهم إلى هناك و أبقى معهم حتى تأتي

648
00:35:13,278 --> 00:35:15,279
ـ لا أريد أن أذهب أبي
ـ أعلم أنك لا تريد

649
00:35:15,280 --> 00:35:17,748
و لكن سيكون فقط لعدة أيام و ربما أقل

650
00:35:17,749 --> 00:35:19,750
سيكون الأمر أفضل

651
00:35:19,751 --> 00:35:21,418
سيكون الأمر أفضل؟

652
00:35:21,419 --> 00:35:23,153
أهذه أفضل نصيحة يمكن
لأستاذ جامعة أن يأتي بها؟

653
00:35:23,154 --> 00:35:24,755
إنها أفضل مالدي الآن

654
00:35:24,756 --> 00:35:27,256
كن حذراً. أحبك

655
00:35:30,295 --> 00:35:32,795
حسناً

656
00:35:43,208 --> 00:35:46,336
حسناً

657
00:36:36,027 --> 00:36:39,029
حسناً سنذهب من هنا

658
00:36:39,030 --> 00:36:41,031
و نبقى في المسار هذا

659
00:36:41,032 --> 00:36:43,167
ملازم كليتون
أجل؟

660
00:36:43,168 --> 00:36:44,468
أليس يجب أن نتجه شمالاً من هنا؟

661
00:36:44,469 --> 00:36:46,203
لا سنتجه من هنا بدلاً من ذلك

662
00:36:46,204 --> 00:36:48,338
أعني أريد أن أعبر مع كل الأولاد

663
00:36:48,339 --> 00:36:50,074
حقاً؟

664
00:36:50,075 --> 00:36:52,476
اذهب من هنا، يجب أن نبقى في الغابة

665
00:36:52,477 --> 00:36:54,977
حسنا، رائع

666
00:37:12,530 --> 00:37:15,030
كل شيء على مايرام؟

667
00:37:28,880 --> 00:37:31,380
كيف أنت؟

668
00:37:38,890 --> 00:37:40,991
بخير

669
00:37:40,992 --> 00:37:43,093
عمل جيد

670
00:37:43,094 --> 00:37:44,428
لنضع الجميع في أسرتهم

671
00:37:44,429 --> 00:37:46,530
و نقوم بالجولة غداً

672
00:37:46,531 --> 00:37:49,031
عبر هذا الطريق

673
00:38:11,322 --> 00:38:13,323
أهلا يا إيلي

674
00:38:13,324 --> 00:38:15,325
أين هم أبوك و أمك؟

675
00:38:15,326 --> 00:38:18,061
الرجل اللذي وجدنا قال
أنه يمكنني أن أراهم اليوم

676
00:38:18,062 --> 00:38:22,260
يمكنك أن تراهم الآن اذا أردت

677
00:38:22,333 --> 00:38:25,461
حسناً

678
00:38:29,607 --> 00:38:32,567
دعني آخذ هذه عنك

679
00:38:41,586 --> 00:38:44,086
اسمي هو ميغان

680
00:38:44,589 --> 00:38:47,387
ماسمك؟

681
00:38:47,458 --> 00:38:49,958
إيلي

682
00:38:51,696 --> 00:38:53,063
إيلي

683
00:38:53,064 --> 00:38:56,329
يعجبني اسمك حقاً ايلي

684
00:38:56,401 --> 00:38:59,731
يمكنني أن آخذك لعائلتك إيلي

685
00:39:04,375 --> 00:39:06,643
أنا... لا ... لا بأس

686
00:39:06,644 --> 00:39:08,445
لا أحتاج لرؤيتهم الآن

687
00:39:08,446 --> 00:39:09,980
يمكننا الذهاب في الصباح

688
00:39:09,981 --> 00:39:11,481
من الأفضل لو ذهبنا الآن

689
00:39:11,482 --> 00:39:13,517
إنهم ينتظرونك إيلي

690
00:39:13,518 --> 00:39:15,986
!لا أريد

691
00:39:30,268 --> 00:39:31,535
لقد تأخرت

692
00:39:31,536 --> 00:39:34,004
أيجب ان تكون في مكان ما؟

693
00:39:34,005 --> 00:39:36,530
أجل
كم أحضرت؟

694
00:39:36,608 --> 00:39:39,108
ما يكفي

695
00:39:39,944 --> 00:39:41,111
هل انتهينا هنا؟

696
00:39:41,112 --> 00:39:42,379
أجل

697
00:39:42,380 --> 00:39:44,381
و ستحضر المزيد خلال يومين؟

698
00:39:44,382 --> 00:39:47,476
هذه هي الصفقه

699
00:40:28,092 --> 00:40:31,762
حسناً يبدوا انك لم تكن تكذب على اي حال

700
00:40:31,763 --> 00:40:35,699
كان هناك العديد من الأطفال في تلك المدرسه

701
00:40:36,868 --> 00:40:40,598
توقعت أن أجد المكان فارغاً

702
00:40:42,307 --> 00:40:47,037
كنت أعلم أنها فكرة جيده أن أبقيك حياً يا بوب

