1
00:00:15,816 --> 00:00:17,617
!آسف

2
00:00:19,353 --> 00:00:21,287
أجل سأعيدها لك

3
00:00:21,288 --> 00:00:25,124
خذها يا جيمي
!خذها! خذها! خذها

4
00:00:25,125 --> 00:00:28,328
!جيمي! أنا غير محاصر، هنا
!جيمي، أنا غير محاصر، غير محاصر هيا

5
00:00:28,329 --> 00:00:30,663
!هنا

6
00:00:38,772 --> 00:00:40,506
لورديس

7
00:00:40,507 --> 00:00:42,842
هيا يارفاق، يمكننا أن نتغلب
عليهم، يمكننا أن نتغلب عليهم

8
00:00:42,843 --> 00:00:44,711
!لم تكن تحاول حتى

9
00:00:44,712 --> 00:00:46,846
أنا لم أحاول؟
!لقد ظهرت للتو

10
00:00:46,847 --> 00:00:49,382
أجل ماذا كنت تفعل هناك؟

11
00:00:49,383 --> 00:00:50,683
فقط تتركني لوحدي

12
00:00:50,684 --> 00:00:51,984
!هيا يارفاق! أبقوا رؤوسكم مرفوعه

13
00:00:51,985 --> 00:00:53,119
!يمكننا أن نتغلب عليهم! لنفعل ذلك

14
00:00:53,120 --> 00:00:55,121
الملجأ 8، الماس الثانية. صفر؟

15
00:00:55,122 --> 00:00:57,323
لا أظن ذلك

16
00:00:57,324 --> 00:00:59,225
حسنا ربما تفوقوننا في العمر و الوزن

17
00:00:59,226 --> 00:01:00,893
و هناك شيء يجب أن تعرفيه

18
00:01:00,894 --> 00:01:02,161
عن الماس الثانية يا تيسا

19
00:01:02,162 --> 00:01:03,162
نحن لا نستسلم أبداً

20
00:01:04,465 --> 00:01:06,965
سآخذها

21
00:01:08,635 --> 00:01:11,270
ألم ترني هناك؟
لقد كنت هناك

22
00:01:11,271 --> 00:01:12,605
أجل، أجل
رأيتك

23
00:01:12,606 --> 00:01:14,407
فقط ابق بعيداً عني حسنا؟

24
00:01:14,408 --> 00:01:15,641
إنهم عائدون

25
00:01:15,642 --> 00:01:17,343
أجل كليتون يقود مقاتلينا

26
00:01:17,344 --> 00:01:18,745
للطريق الرئيسية

27
00:01:18,746 --> 00:01:21,681
اذا كان هجوم القافزات بقدر السوء اللذي يقولون

28
00:01:21,682 --> 00:01:23,616
سيكونون سعيدين بعدودتهم

29
00:01:23,617 --> 00:01:25,385
متى سيلحق بنا أبي؟

30
00:01:25,386 --> 00:01:28,087
حالما يلتقون بالماس الثالثة

31
00:01:28,088 --> 00:01:30,588
بعد عدة أيام كأقصى حد

32
00:01:32,326 --> 00:01:35,056
أنا أفتقده أيضاً

33
00:01:37,464 --> 00:01:39,964
حسنا يا رفاق

34
00:01:45,706 --> 00:01:48,206
!تيسا

35
00:01:49,343 --> 00:01:51,010
خذها يا جيمي! خذها، خذها

36
00:01:51,011 --> 00:01:52,745
ألن تدعيهم يسجلون ولو لمرة

37
00:01:52,746 --> 00:01:53,913
أنت تعرفني

38
00:01:53,914 --> 00:01:58,578
أجل هذا صحيح، أنا أعرفك

39
00:01:58,652 --> 00:02:00,186
يعجبك ذلك الفتى، أليس كذلك

40
00:02:00,187 --> 00:02:02,155
أبي

41
00:02:02,156 --> 00:02:04,852
تعلمين لم هم هنا

42
00:02:04,925 --> 00:02:08,361
...فقط

43
00:02:08,429 --> 00:02:11,019
لا تعجبي به كثيراً

44
00:02:35,389 --> 00:02:37,623
ابق تلك الذخيرة مع الـ 50

45
00:02:37,624 --> 00:02:38,858
حالما يأتي الماس الثالثة

46
00:02:38,859 --> 00:02:41,027
القافزات و الآليات لن تكون بعيدة خلفهم

47
00:02:41,028 --> 00:02:43,262
يجب أن يكون لدنا القدرة للتحرك بسرعة

48
00:02:43,263 --> 00:02:47,266
أجل سيكون ذلك أسهل للبعض دون غيرهم

49
00:02:47,267 --> 00:02:51,203
سارة، صحيح؟

50
00:02:51,271 --> 00:02:53,573
هل أعطتك الطبيبة جلاس أي موعد للولادة؟

51
00:02:53,574 --> 00:02:56,309
أجل، قبل يومين. إنه عنيد

52
00:02:56,310 --> 00:02:58,678
اذا هو ولد

53
00:02:58,679 --> 00:02:59,779
لا أعلم

54
00:02:59,780 --> 00:03:01,547
فقط لم أحب أن أدعوه بالشيء

55
00:03:01,548 --> 00:03:02,915
حسناً

56
00:03:02,916 --> 00:03:04,784
حسنا، لنتمنى اذا أن تستطيعي التمهل حتى ننتقل

57
00:03:04,785 --> 00:03:05,852
عذراً

58
00:03:05,853 --> 00:03:08,923
أيها النقيب ألديك أي أطفال؟

59
00:03:11,258 --> 00:03:14,625
ابنتان

60
00:03:14,695 --> 00:03:19,615
يستحسن أن تقفي بالصف قبل أن ينشف الإبريق

61
00:03:21,001 --> 00:03:23,836
لو حصل هذا الهجوم سيكون عليها أن تتحمل

62
00:03:23,837 --> 00:03:26,672
لا تقلق بشأنها. سنفعل مانستطيع

63
00:03:26,673 --> 00:03:29,242
نفعل؟
ماذا تكونين، حارستها؟

64
00:03:29,243 --> 00:03:30,643
لا. إنه للمنفعة

65
00:03:30,644 --> 00:03:32,979
أقف في صف الطعام مع المرأة الحامل

66
00:03:32,980 --> 00:03:36,790
لا أحد يعترض حتى لو طلبت ثوان

67
00:03:45,225 --> 00:03:47,326
كنت أكره أن آكل خضاري

68
00:03:47,327 --> 00:03:50,029
لن تكره هذه إنها من حديقتنا

69
00:03:50,030 --> 00:03:51,864
و الكوسة رائعة

70
00:03:51,865 --> 00:03:54,600
أفضل من أي شيء تذوقته في الساحة المركزية

71
00:03:54,601 --> 00:03:56,636
مرحباً بعودتكم. أي مشاكل؟

72
00:03:56,637 --> 00:03:59,071
لا. أصدقاءك في طريقهم

73
00:03:59,072 --> 00:04:01,040
و لم أر أي أثر للقافزات

74
00:04:01,041 --> 00:04:03,142
لذا أخذت تحويلة

75
00:04:03,143 --> 00:04:04,644
تفاح

76
00:04:04,645 --> 00:04:05,945
طازجه و ناضجة جداً

77
00:04:05,946 --> 00:04:07,079
هيا تفضل

78
00:04:07,080 --> 00:04:10,116
مكان جميل هنا يا تيري

79
00:04:10,117 --> 00:04:11,651
ستستقر هنا

80
00:04:11,652 --> 00:04:14,487
أتظن أننا راضين؟

81
00:04:14,488 --> 00:04:16,956
أنا فقط تعودت على أن أحزم بخفة

82
00:04:16,957 --> 00:04:19,559
حسنا نحن معزولون هنا

83
00:04:19,560 --> 00:04:23,095
كما قلت، القافزات قامت
مسبقاً بتفحص المنطقة لذا... ؛

84
00:04:23,096 --> 00:04:24,931
و اذا كان علينا أن نقفز

85
00:04:24,932 --> 00:04:27,333
لا يزال يمكننا الوصول للأرض جرياً

86
00:04:27,334 --> 00:04:29,468
أبي، جرب بعضها؟

87
00:04:33,874 --> 00:04:35,908
كيف تفعل ذلك؟
كيف تفعلين ذلك؟

88
00:04:35,909 --> 00:04:37,643
ـ إنه رائع يا عزيزتي
ـ شكراً

89
00:04:37,644 --> 00:04:40,212
تيري أردت مساعدة مع المولد؟

90
00:04:40,213 --> 00:04:42,081
أجل

91
00:04:42,082 --> 00:04:43,382
أضع هذا هنا؟

92
00:04:43,383 --> 00:04:45,883
أجل هذا جيد، شكراً

93
00:05:02,569 --> 00:05:05,367
أشتم نبات الهيليون

94
00:05:05,439 --> 00:05:08,007
هذا يعني أنكم تغلونه

95
00:05:08,008 --> 00:05:12,138
هذا يعني أنكم تدمرونه

96
00:05:12,212 --> 00:05:13,980
سنخبر الطباخ بذلك

97
00:05:13,981 --> 00:05:18,509
المجد لك مرة أخرى على المعلومات

98
00:05:19,252 --> 00:05:22,388
الماس الثانية كانت في
الضبط في المكان اللذي قلت

99
00:05:22,389 --> 00:05:25,256
لم يكن حقاً أمراً طوعياً

100
00:05:25,325 --> 00:05:27,126
و كما قلت لا يجب أن يكون الأمر هكذا

101
00:05:28,428 --> 00:05:30,329
اذا ماهذا؟ فرصتي الأخيرة لأتحول

102
00:05:30,330 --> 00:05:31,697
ربما

103
00:05:31,698 --> 00:05:32,965
يجب أن تكون

104
00:05:32,966 --> 00:05:34,500
أصبحت توني روبنز عظيم على هؤلاء الناس

105
00:05:34,501 --> 00:05:36,168
لجعلهم يسلمونك أبناءهم

106
00:05:36,169 --> 00:05:38,638
لقد خدمت مع هؤلاء الناس

107
00:05:38,639 --> 00:05:40,206
ويفر كان دائماً يعمل بالقوانين

108
00:05:40,207 --> 00:05:41,774
اذا أوامر جديدة من الكولونيل بورتر

109
00:05:41,775 --> 00:05:43,609
كانت كافية له

110
00:05:43,610 --> 00:05:45,845
و النائب له... 
ـ مايسون

111
00:05:45,846 --> 00:05:50,916
الأمر واضح أنه سيفعل أي
شي من أجل أن يحمي أبناءه

112
00:05:50,917 --> 00:05:55,417
أتظن حقاً أنه يمكنك أن تتعامل مع هذه السحالي؟

113
00:06:00,160 --> 00:06:03,729
الأمر ليس الفوز و الخسارة بعد الآن يا بوب

114
00:06:03,730 --> 00:06:05,164
إنه عن النجاة

115
00:06:05,165 --> 00:06:07,800
أجل أين يضعني ذلك منك؟

116
00:06:07,801 --> 00:06:09,935
تماما حيث

117
00:06:09,936 --> 00:06:11,771
اقتحمت إلى مؤوناتنا

118
00:06:11,772 --> 00:06:15,606
حسناً لنكون عادلين، كان غير مقفل

119
00:06:15,676 --> 00:06:17,643
أجل، لأنك طعنت أخاه

120
00:06:17,644 --> 00:06:21,136
اللذي كان يجب عليه أن يحمي المكان

121
00:06:21,214 --> 00:06:23,549
أنت تقوم بخطأ كبير يا كليتون

122
00:06:23,550 --> 00:06:25,518
!أنا حقاً طاهي ماهر

123
00:06:25,519 --> 00:06:27,720
!أشك بذلك

124
00:06:27,721 --> 00:06:29,522
إلى اللقاء بوب

125
00:06:30,691 --> 00:06:32,058
و استخدم الممسحة جيدا أيضاً

126
00:06:32,059 --> 00:06:33,359
هذا المكان يمكن أن يستفيد من واحد كهذا

127
00:06:33,360 --> 00:06:36,110
إنه مملوء بالزجاج المكسور

128
00:07:11,665 --> 00:07:13,799
يبدوا أن هؤولاء الاثنان لن يتمكنوا من العوده

129
00:07:13,800 --> 00:07:15,367
للماس الثانية في أي وقت قريب

130
00:07:16,470 --> 00:07:18,471
...التحضر

131
00:07:18,472 --> 00:07:20,972
يجب أن تحب ذلك

132
00:07:25,245 --> 00:07:26,946
أيها النقيب

133
00:07:26,947 --> 00:07:29,415
حالة هذه الدراجات مهين

134
00:07:29,416 --> 00:07:32,051
أهذا صحيح؟
يجب أن أنظر إليها

135
00:07:32,052 --> 00:07:34,420
أي منها مزودة بالوقود؟

136
00:07:34,421 --> 00:07:38,357
هاتان الاثنتان جاهزتان

137
00:07:38,425 --> 00:07:41,660
لا أذكر أنك مسؤول عن الدورية

138
00:07:41,661 --> 00:07:43,062
هذا صحيح
ستسجلني الآن

139
00:07:43,063 --> 00:07:45,531
لدينا مقاتلين لذلك

140
00:07:45,532 --> 00:07:47,199
ـ لدينا داي
ـ داي يمكنه أن يأتي معي

141
00:07:47,200 --> 00:07:48,200
لقد مرت 24 ساعة

142
00:07:48,201 --> 00:07:49,835
لا يوجد أي اشارة على قافزات

143
00:07:49,836 --> 00:07:51,170
و لا اشارة على الماس الثالثة

144
00:07:51,171 --> 00:07:53,005
و أقل شيء ممكن هو عودة المرافقين الآن

145
00:07:53,006 --> 00:07:55,474
اذا تأخروا.
هذا يحدث في الحرب

146
00:07:55,475 --> 00:07:56,909
هذا ليس جيداً كفاية

147
00:07:56,910 --> 00:07:59,845
كليتون قال أنه سيأخذ الأولاد إلى وستمينيستر

148
00:07:59,846 --> 00:08:01,046
إنه مسافة نصف يوم على الأقدام

149
00:08:01,047 --> 00:08:02,915
يمكننا أن نفعل ذلك في ساعتين

150
00:08:02,916 --> 00:08:04,383
سنذهب
سنتفقد الأمر

151
00:08:04,384 --> 00:08:06,018
اذا كان كل شيء جيد سنعود

152
00:08:06,019 --> 00:08:08,420
ماذا يحدث لو هاجمتنا
القافزات و أنتم في الخارج؟

153
00:08:08,421 --> 00:08:10,156
ماذا لو لحقوك؟

154
00:08:10,157 --> 00:08:13,859
أنت لست مدنياً آخر كما تعلم

155
00:08:13,860 --> 00:08:15,628
!يمكنني أن آمرك أن تبقى

156
00:08:15,629 --> 00:08:16,695
تستطيع

157
00:08:16,696 --> 00:08:18,197
!توم

158
00:08:18,198 --> 00:08:22,862
مهما حدث أريدك و داي أن تعودا

159
00:08:22,936 --> 00:08:24,103
مفهوم؟

160
00:08:30,210 --> 00:08:32,178
ميلان. لا اشارة لبوب

161
00:08:32,179 --> 00:08:33,579
أتظن أنه سيحاول شيئاً؟

162
00:08:33,580 --> 00:08:35,381
لا. يمكن لبوب أن يقتلك

163
00:08:35,382 --> 00:08:37,750
و أن يأتي خلفنا لن يكسبه شيئاً

164
00:08:37,751 --> 00:08:39,218
كم من المدة سنبقي  هكذا؟

165
00:08:39,219 --> 00:08:41,086
انظر, الأمر أسهل جداً على الجميع

166
00:08:41,087 --> 00:08:43,055
لو كانوا يريدون أن يكونوا هنا

167
00:08:43,056 --> 00:08:47,476
التبادل التالي غداً
و سنرى مانفعل بعد ذلك

168
00:08:47,727 --> 00:08:50,763
آكل الخضار كبطل

169
00:08:50,764 --> 00:08:53,199
ظننت أني سمعت بعض الأصوات في الخارج

170
00:08:53,200 --> 00:08:55,000
أحد الحراس ظن أنه رأى ذئباً

171
00:08:55,001 --> 00:08:56,135
أنتم حقاً لديكم

172
00:08:56,136 --> 00:08:57,670
ميزان آخر للمشاكل هنا

173
00:08:57,671 --> 00:09:01,307
تعتاد على الأمر بعد مدة

174
00:09:01,308 --> 00:09:04,668
ما الأمر ريك؟ ألست جائعاً؟

175
00:09:08,014 --> 00:09:09,782
انظر

176
00:09:09,783 --> 00:09:12,651
عندما كنا أنا و أبوك نعمل معاً

177
00:09:12,652 --> 00:09:15,020
لم يكف عن التحدث عنك

178
00:09:15,021 --> 00:09:19,754
لا تقلق. معظمها أشياء جيدة

179
00:09:19,826 --> 00:09:22,862
و ما الأشياء الجيدة ياترى؟

180
00:09:22,863 --> 00:09:25,464
كيف كنت مريضاً طوال الوقت؟

181
00:09:25,465 --> 00:09:28,745
كيف أنه بالكاد يمكنني أن ألتقط أنفاسي؟

182
00:09:35,842 --> 00:09:37,710
كيف يمكنك أن تأكل طعامهم؟

183
00:09:37,711 --> 00:09:40,680
عذراً؟

184
00:09:51,358 --> 00:09:54,486
نحن ضيوف هنا يا ريك

185
00:09:54,561 --> 00:09:57,263
ربيتك أفضل من هذا

186
00:09:57,264 --> 00:09:59,764
عذراً على تصرفات ابني

187
00:10:04,437 --> 00:10:06,672
...لديك اجازة من الأعمال المنزلية الليلة

188
00:10:06,673 --> 00:10:08,707
بما أنك جديد هنا

189
00:10:08,708 --> 00:10:11,877
لا يجب عليك فعل ذلك

190
00:10:11,878 --> 00:10:15,348
بما أنك جديد هنا

191
00:11:00,060 --> 00:11:01,560
ماذا ترى هناك؟

192
00:11:01,561 --> 00:11:05,053
لا أعلم. نجوم

193
00:11:05,131 --> 00:11:07,499
و النقيب الرائع هناك

194
00:11:09,169 --> 00:11:10,869
أعني أعلم أنكم تظنون

195
00:11:10,870 --> 00:11:12,738
أنكم بعيدون عن رادارات القافزات و كل شيء

196
00:11:12,739 --> 00:11:15,140
و لكن ألا يجب أن يكون هناك على الأقل دوريات

197
00:11:15,141 --> 00:11:16,909
ألست أنت الجندي؟

198
00:11:19,679 --> 00:11:22,512
شخص يقلد أباه

199
00:11:22,582 --> 00:11:24,950
اذا أباك لا يزال

200
00:11:24,951 --> 00:11:27,119
على قيد الحياة؟ أجل

201
00:11:27,120 --> 00:11:28,487
أجل

202
00:11:30,523 --> 00:11:33,325
كنت أفكر فقط كيف أنها هي المرة الأولى

203
00:11:33,326 --> 00:11:36,526
التي نفترق فيها منذ الهجوم

204
00:11:40,467 --> 00:11:43,302
و لكن يعجبك المكان هنا، صحيح؟

205
00:11:43,303 --> 00:11:46,864
أجل

206
00:11:46,940 --> 00:11:48,240
هال

207
00:11:48,241 --> 00:11:51,233
أعني انه جيد

208
00:11:54,247 --> 00:11:58,843
آسف. سأراك لاحقاً

209
00:11:58,918 --> 00:12:00,052
كنت أعرف أني رأيت ذلك

210
00:12:00,053 --> 00:12:01,687
إيلاي رسل كان يرتديها

211
00:12:01,688 --> 00:12:04,838
عندما سرق والده العيادة

212
00:12:04,891 --> 00:12:07,526
كنت هناك عندما ترك كليتون عائلة الرسلز يهربون

213
00:12:07,527 --> 00:12:11,019
ربما أوقعها الولد

214
00:12:11,097 --> 00:12:13,032
ماذا؟

215
00:12:13,033 --> 00:12:15,234
حسنا، ربما يكون لا شيء

216
00:12:15,235 --> 00:12:16,902
و لكن لديهم حرس على المنزل

217
00:12:16,903 --> 00:12:18,804
و المزرعة مقفلة بشدة

218
00:12:18,805 --> 00:12:19,938
اذا؟

219
00:12:19,939 --> 00:12:22,174
لا أحد يراقف السماء أو الطريق

220
00:12:22,175 --> 00:12:24,043
أعني الأمر أشبه

221
00:12:24,044 --> 00:12:26,345
بكونهم مهتمون أكثر بمراقبتنا

222
00:12:26,346 --> 00:12:27,913
أو ربما لا

223
00:12:27,914 --> 00:12:30,082
انظر، أنا أعرف تيري كليتون

224
00:12:30,083 --> 00:12:32,051
بعد اسبوع من الهجوم

225
00:12:32,052 --> 00:12:34,219
سيحتاج الأمر لأكثر من حقيبة ظهر ووسامة

226
00:12:34,220 --> 00:12:37,089
أن هذا فقط مايقوله هو

227
00:12:37,090 --> 00:12:40,125
اجمعوا البقية و ضعوهم في الفراش

228
00:12:40,126 --> 00:12:43,695
أظمن لكم أن هذا سيبدوا أفضل بالغد

229
00:12:43,696 --> 00:12:46,196
أجل

230
00:13:58,705 --> 00:14:01,039
لطالما أعجبتني يا مايك

231
00:14:01,040 --> 00:14:05,770
لذا سأتحدث أنا و ستنصت أنت

232
00:14:17,557 --> 00:14:19,658
إيلاي رسل

233
00:14:19,659 --> 00:14:22,594
جواب قصير؟ كان هنا

234
00:14:22,662 --> 00:14:25,162
ماهو الجواب الطويل

235
00:14:27,567 --> 00:14:30,636
لا يمكنني حتى أن أخبرك كيف كان الأمر

236
00:14:30,637 --> 00:14:32,171
عندما هوت الماس السابعة

237
00:14:32,172 --> 00:14:35,207
القافزات أتت خلفنا كالجراد

238
00:14:35,208 --> 00:14:37,543
مزقونا لقطع

239
00:14:37,544 --> 00:14:40,512
نحن فقط من نجى من الهجوم

240
00:14:40,513 --> 00:14:42,514
و القافزات كانوا لا يزالون يلاحقوننا

241
00:14:42,515 --> 00:14:44,883
أعني كنا نتراجع، ندافع، نتراجع، ندافع

242
00:14:44,884 --> 00:14:48,115
و استمروا بالقدوم

243
00:14:48,188 --> 00:14:50,656
كان لدينا فتاة صغيرة معنا... ميغان

244
00:14:50,657 --> 00:14:51,790
تأخرت عنا

245
00:14:51,791 --> 00:14:54,159
لم ألحظ ذلك إلا متأخراً

246
00:14:54,160 --> 00:14:55,794
القافزات أمسكت بها

247
00:14:55,795 --> 00:14:59,831
و كنا نتراجع فقط لإنقاذ المجموعة

248
00:14:59,832 --> 00:15:01,833
و عندها توقفوا

249
00:15:01,834 --> 00:15:03,869
بقيوا بعيداً لمدة اسبوع

250
00:15:03,870 --> 00:15:06,972
كان الأمر كأنه لو أنهم يقولون حسناً، شكراً

251
00:15:06,973 --> 00:15:09,374
شكرا لماذا؟

252
00:15:09,375 --> 00:15:11,176
لعدالهجوم عليهم عندما حصلوا على ميغان

253
00:15:11,177 --> 00:15:12,344
لتركهم يحتفظون بها

254
00:15:12,345 --> 00:15:13,478
هذا ما ظنوه

255
00:15:13,479 --> 00:15:17,176
ميغان وجدتنا هنا قبل فترة

256
00:15:17,250 --> 00:15:18,417
و كانت مسخرة

257
00:15:18,418 --> 00:15:20,118
و لكن كان لديها رسالة من القافز

258
00:15:20,119 --> 00:15:22,621
المسؤول عن مجموعتها

259
00:15:22,622 --> 00:15:24,389
كل ما أرادوه هو الأطفال

260
00:15:24,390 --> 00:15:26,915
القافزة قالت لك ذلك؟

261
00:15:26,993 --> 00:15:28,794
من خلال ميغان، أجل

262
00:15:28,795 --> 00:15:31,029
مايك لم يريدوا أن يموتوا أكثر منا نحن

263
00:15:31,030 --> 00:15:32,664
و لكن لديهم مهمتهم أيضاً

264
00:15:32,665 --> 00:15:34,633
يبدوا مجنوناً و لكن الأمر و كأن كل مجموعة

265
00:15:34,634 --> 00:15:36,301
يجب أن تصل لعدد ما

266
00:15:36,302 --> 00:15:37,703
حالما نتفهم ذلك

267
00:15:37,704 --> 00:15:40,372
حالما علمنا مايريدون و مالا يريدون

268
00:15:40,373 --> 00:15:42,007
...الاتفاق

269
00:15:42,008 --> 00:15:44,142
تطور فقط

270
00:15:44,143 --> 00:15:47,179
كنت تبادل الأطفال للقافزات؟

271
00:15:47,180 --> 00:15:50,983
بالمقابل حصانة لرجالي و عائلاتهم

272
00:15:50,984 --> 00:15:54,524
لذا ذهبت خلف الماس الثانية

273
00:15:56,256 --> 00:15:59,817
اذا الماس الثالثة في الطريق

274
00:15:59,892 --> 00:16:02,127
...أوامر بورتر

275
00:16:02,128 --> 00:16:04,628
كانت كذبه
ـ أجل

276
00:16:09,002 --> 00:16:11,937
أحتاج لأعرف ماتفكر به يا مايك

277
00:16:11,938 --> 00:16:14,438
ماذا يجب أن أفكر به؟

278
00:16:17,010 --> 00:16:19,979
أن هذا عالم فوضوي

279
00:16:20,046 --> 00:16:21,346
و أن هذا كل مالدينا

280
00:16:21,347 --> 00:16:23,315
و أعلم أنك تفهم هذا

281
00:16:23,316 --> 00:16:25,550
و لهذا طلبت منك أن تأتي

282
00:16:25,551 --> 00:16:28,315
و اذا قلت لا

283
00:16:31,591 --> 00:16:34,860
هذا الأمر لم يعد حول نجاتك بعد الآن

284
00:16:34,861 --> 00:16:37,531
يجب أن تفكر في ريك

285
00:16:43,903 --> 00:16:46,403
...مايك

286
00:16:54,080 --> 00:16:54,980
حسنا، جميعاً

287
00:16:54,981 --> 00:16:56,281
سأخبركم متى تحتفلون

288
00:16:56,282 --> 00:16:57,849
و أعلم أن لديك أشياء أفضل لتفعليها

289
00:16:57,850 --> 00:16:59,951
هيا

290
00:16:59,952 --> 00:17:02,254
لا مارغريت، ابقِ أرجوك

291
00:17:02,255 --> 00:17:03,622
حسناً

292
00:17:03,623 --> 00:17:05,924
طالما أنه ليس علي أن أقول ادفعي، ادفعي

293
00:17:05,925 --> 00:17:07,592
يا إلهي. أيجب أن يكون الأمر هكذا؟

294
00:17:07,593 --> 00:17:09,127
لا بأس. انها انقباضات فقط

295
00:17:09,128 --> 00:17:10,329
هكذا

296
00:17:10,330 --> 00:17:11,396
تنفسي

297
00:17:11,397 --> 00:17:14,025
هل اخترت اسماً؟

298
00:17:14,100 --> 00:17:15,867
لو كان ولداً كنت أفكر ديفيد

299
00:17:15,868 --> 00:17:17,569
أهذا والد الطفل؟

300
00:17:17,570 --> 00:17:19,471
لا سيكون ذلك المتبرع

301
00:17:19,472 --> 00:17:22,207
أجل، الأب ليس بالصورة

302
00:17:22,208 --> 00:17:24,076
كنت مصممة ديكور داخلي أعمل من المنزل

303
00:17:24,077 --> 00:17:26,278
فكرت في أن أكون أما
عزباء تعمل من المنزل أيضاُ

304
00:17:26,279 --> 00:17:27,612
توقيتي لطالما كان سيئاً

305
00:17:27,613 --> 00:17:28,947
ماذا تعنين؟

306
00:17:28,948 --> 00:17:30,816
خططت لكل شيء

307
00:17:30,817 --> 00:17:32,751
كنت سأفعل اجتماعات من خلال سكايب

308
00:17:32,752 --> 00:17:35,787
و انضممت مسبقاً لمجموعة مع أمهات عاملات

309
00:17:35,788 --> 00:17:37,923
و بعد 6 أسابيع من الحمل

310
00:17:37,924 --> 00:17:40,424
هاجم الآليون الكوكب

311
00:17:41,594 --> 00:17:43,428
حسناً لنرى

312
00:17:43,429 --> 00:17:44,896
هيا
ارفعي ركبتيك

313
00:17:44,897 --> 00:17:46,865
حسنا. حسنا

314
00:17:46,866 --> 00:17:51,836
حسنا. سنلقي نظرة فقط
هذا جيد

315
00:17:54,674 --> 00:17:57,209
أتمنى لو أنك عرفته مسبقاً

316
00:17:57,210 --> 00:18:00,612
في سوء حالته لم أسمعه قد يشتكي

317
00:18:00,613 --> 00:18:03,113
و لا مرة

318
00:18:05,084 --> 00:18:09,454
و كان يجعلني أضحك

319
00:18:16,929 --> 00:18:19,729
كرهت الأمر عندما أخذ

320
00:18:21,934 --> 00:18:25,924
و لكني كرهت مافعلوه له أكثر

321
00:18:27,874 --> 00:18:30,374
مايك، ماذا يحدث؟

322
00:18:30,443 --> 00:18:32,210
هال؟

323
00:18:32,211 --> 00:18:33,478
أحضر سلاحك
اجمع البقية

324
00:18:33,479 --> 00:18:34,613
سنغادر هذا المكان الآن

325
00:18:34,614 --> 00:18:36,748
كليتون قام بصفقة مع القافزات

326
00:18:36,749 --> 00:18:38,817
!هيا يا ريك

327
00:18:38,818 --> 00:18:40,519
يجب أن تستيقظ يا صديقي
ـ يجب أن نذهب

328
00:18:40,520 --> 00:18:43,900
يجب أن نغادر هذا المكان، افق

329
00:18:47,660 --> 00:18:50,160
هال؟ ماذا تفعل؟

330
00:18:52,432 --> 00:18:54,366
كليتون عقد صفقة مع القافزات

331
00:18:54,367 --> 00:18:56,501
أخبريني أنك لم تعلمي بذلك

332
00:18:56,502 --> 00:18:58,837
كنت سأحدثهم عنك

333
00:18:58,838 --> 00:19:01,718
أصلح الأمر حتى تبقى

334
00:19:03,543 --> 00:19:05,210
هيا. هيا

335
00:19:05,211 --> 00:19:06,978
ـ لن يدعوكم تغادرون أبداً
ـ هيا، هيا، هيا

336
00:19:06,979 --> 00:19:08,447
!أبي! أبي

337
00:19:08,448 --> 00:19:09,514
!لا... لا وقت
!هيا، هيا

338
00:19:09,515 --> 00:19:11,383
!أبي، استيقظ
!انهم يغادرون

339
00:19:11,384 --> 00:19:13,351
!أبي استيقظ
!انهم يغادرون

340
00:19:13,352 --> 00:19:15,454
!الأولاد يهربون

341
00:19:15,455 --> 00:19:18,185
هيا، هيا، هيا

342
00:19:18,257 --> 00:19:21,057
هيا، هيا، اسرعوا

343
00:19:33,039 --> 00:19:35,240
!ذاهبون من هذا الطريق

344
00:19:35,241 --> 00:19:37,309
!تحركوا، تحركوا

345
00:19:37,310 --> 00:19:41,246
حسنا، سنحتاج للصغار على قيد الحياة

346
00:19:41,314 --> 00:19:42,647
!هيا، هيا، هيا

347
00:19:50,656 --> 00:19:53,196
هنا، ابقوا منخفضين

348
00:19:59,365 --> 00:20:01,366
هيا، اذهبوا

349
00:20:01,367 --> 00:20:04,836
!أقسم أني سأقتل الرجل التالي اللذي أراه

350
00:20:11,244 --> 00:20:13,744
!مايك، هيا

351
00:20:18,885 --> 00:20:21,386
أنا أعالج هذا
تابعا أنتما الاثنان

352
00:20:21,387 --> 00:20:22,821
لا يمكنك التغلب عليهم جميعاً

353
00:20:22,822 --> 00:20:24,089
يمكنني أن أحاول لبعض الوقت

354
00:20:25,525 --> 00:20:30,125
يجب عليك أن تعدني فقط بأنك ستعتني بريك

355
00:20:30,696 --> 00:20:33,790
أبقه مشغولاً

356
00:20:36,469 --> 00:20:38,969
حسناً

357
00:20:40,806 --> 00:20:44,276
اسمع ريكي، مهما حدث

358
00:20:44,277 --> 00:20:46,211
أحبك دائماً

359
00:20:46,212 --> 00:20:47,379
أتسمعني؟

360
00:20:47,380 --> 00:20:51,942
و لكن يجب أن تذهب. يجب أن تهرب

361
00:20:52,018 --> 00:20:54,085
ابق مع هال

362
00:20:54,086 --> 00:20:55,954
سأراك قريباً

363
00:20:55,955 --> 00:20:57,088
هيا

364
00:20:57,089 --> 00:20:59,589
!هيا

365
00:21:08,801 --> 00:21:11,998
تجازفون، أهذا هو؟

366
00:21:12,071 --> 00:21:14,239
!أم أنكم تظنون أنكم أفضل منا بطريقة ما

367
00:21:14,240 --> 00:21:16,740
!انهم مسخرون يابني

368
00:21:16,809 --> 00:21:19,411
أعلم مايفعلون لهؤلاء الأولاد

369
00:21:19,412 --> 00:21:21,912
ربما لا يمكنني أن أوقف ذلك

370
00:21:23,349 --> 00:21:27,359
!و لكن حتماً لن أكون جزء منه

371
00:21:37,663 --> 00:21:40,573
العالم ينقسم يا مايك

372
00:21:54,380 --> 00:21:57,970
هيا، هيا
لنذهب

373
00:22:00,920 --> 00:22:02,821
حسناً، سأعلمه بذلك

374
00:22:06,559 --> 00:22:07,692
في الوقت المناسب. ماذا وجدت؟

375
00:22:07,693 --> 00:22:08,860
لا شيء

376
00:22:08,861 --> 00:22:10,028
هذه الخريطة خطأ

377
00:22:10,029 --> 00:22:11,096
عما تتحدث؟

378
00:22:11,097 --> 00:22:12,097
حسناً، انها الريف

379
00:22:12,098 --> 00:22:13,565
و لكن لم نرى اي شي حتى قرب

380
00:22:13,566 --> 00:22:15,100
ملجأ كليتون

381
00:22:15,101 --> 00:22:17,202
ـ ولا يوجد علامة على الماس الثالثة؟
ـ لا

382
00:22:17,203 --> 00:22:19,137
ـ المرافقين لم يعودوا بعد؟
ـ لا، لم يعودوا

383
00:22:19,138 --> 00:22:21,339
اللعنة

384
00:22:21,340 --> 00:22:23,375
لم يكن لكليتون أي سبب ليكذب علينا

385
00:22:23,376 --> 00:22:25,176
اذا لم لم يحدث شيء واحد مما أخبرنا به؟

386
00:22:25,177 --> 00:22:26,444
نحتاج لتنظيم فريق بحث

387
00:22:26,445 --> 00:22:28,313
ـ أولاد يسيرون على أقدامهم لن يبتعدوا كثيرا
ـ غير ممكن

388
00:22:28,314 --> 00:22:30,382
أوامرنا واضحه
سنلزم مكاننا

389
00:22:30,383 --> 00:22:32,450
!أوامر قيلت لنا من شخص بالكاد نعرفه

390
00:22:32,451 --> 00:22:34,486
في حالة مشبوهة حيث لا يوجد لدينا دليل واحد

391
00:22:34,487 --> 00:22:36,154
!عما حدث فعلاً

392
00:22:36,155 --> 00:22:38,256
!تعلم أن هناك شيئاً ليس صحيحاً

393
00:22:38,257 --> 00:22:39,357
كل ما أعرفه هو ما أخبرت به

394
00:22:39,358 --> 00:22:40,558
!أن ننتظر

395
00:22:40,559 --> 00:22:42,427
أنت انتظر. أنا عائد للخارج

396
00:22:42,428 --> 00:22:44,928
سيبزغ الفجر قريباً

397
00:22:50,269 --> 00:22:52,203
لم أسمع أي شيء منذ مدة

398
00:22:52,204 --> 00:22:53,438
ربما أضعناهم

399
00:22:53,439 --> 00:22:58,119
لا يزال الطريق طويلاً للعودة للمدرسة

400
00:23:00,613 --> 00:23:03,446
ماذا تظن؟

401
00:23:03,516 --> 00:23:06,110
بأنهم على وشك السقوط

402
00:23:06,185 --> 00:23:09,335
أفضل أن يحدث ذلك بالداخل بدلاً من الخارج

403
00:23:09,355 --> 00:23:11,855
لنذهب من هنا

404
00:23:15,127 --> 00:23:18,221
كيف سيجدنا مايك

405
00:23:18,297 --> 00:23:19,998
أخبرنا أن نستمر بالسير

406
00:23:19,999 --> 00:23:22,267
سيحاول اللحاق بنا حسنا؟

407
00:23:22,268 --> 00:23:23,968
حسناً

408
00:23:23,969 --> 00:23:25,236
حسنا جميعاً

409
00:23:25,237 --> 00:23:27,305
سنبقى هنا لبضع ساعات

410
00:23:27,306 --> 00:23:29,816
و عندها سنتحرك

411
00:23:32,678 --> 00:23:34,879
بقية الأولاد في الغرف الفوقية

412
00:23:34,880 --> 00:23:37,420
وهم نائمون

413
00:23:47,660 --> 00:23:49,861
تعزفين؟

414
00:23:49,862 --> 00:23:53,093
مر وقت طويل

415
00:23:53,165 --> 00:23:56,726
كانت هذه دائما احدا المفضلات لدي

416
00:24:57,163 --> 00:24:59,663
أتظن أنهم سيجدونا؟

417
00:24:59,698 --> 00:25:01,766
سيحاولون

418
00:25:01,767 --> 00:25:03,401
يجب أن ترتاح

419
00:25:03,402 --> 00:25:05,902
لست متعباً

420
00:25:06,472 --> 00:25:08,940
يجب أن أذهب و احضر المساعده

421
00:25:08,941 --> 00:25:10,875
لا. لا
سنبقى معاً

422
00:25:10,876 --> 00:25:11,876
سنحضى بنوم لعدة ساعات

423
00:25:11,877 --> 00:25:12,911
و عندها سنخرج

424
00:25:12,912 --> 00:25:14,379
أنهم متعبون

425
00:25:14,380 --> 00:25:16,748
أنت متعب

426
00:25:16,749 --> 00:25:19,513
يمكنني أن أتحرك أسرع لوحدي

427
00:25:19,585 --> 00:25:20,585
دعني أفعل ذلك

428
00:25:20,586 --> 00:25:22,854
أأنت متأكد من أنها فكرة جيدة؟

429
00:25:22,855 --> 00:25:25,256
لم لا تكون كذلك؟

430
00:25:25,257 --> 00:25:27,782
...ماذا لو ضعت

431
00:25:27,860 --> 00:25:29,594
أو أن تمضي فقط

432
00:25:29,595 --> 00:25:31,262
إلى اين؟

433
00:25:31,263 --> 00:25:33,298
مكان أكثر أمناً

434
00:25:33,299 --> 00:25:35,466
...المكان الوحيد اللذي سيذهب إليه هو

435
00:25:35,467 --> 00:25:36,835
المدرسة

436
00:25:36,836 --> 00:25:38,536
وهو محق

437
00:25:38,537 --> 00:25:41,037
نحتاج للمساعدة

438
00:25:47,112 --> 00:25:48,980
إذهب للطريق السريع و اتبعه

439
00:25:48,981 --> 00:25:50,582
ابق بعيداً عن الطريق بقدر ماتستطيع

440
00:25:50,583 --> 00:25:53,151
اذا سمعت أو رأيت شيئاً اهرب

441
00:25:53,152 --> 00:25:55,153
اهرب للمدرسة

442
00:25:55,154 --> 00:25:58,282
حسنا, حسناً

443
00:25:58,357 --> 00:25:59,757
...هال

444
00:25:59,758 --> 00:26:02,258
...أنا

445
00:26:02,695 --> 00:26:04,429
...لم أقل أبداً شكراً على

446
00:26:04,430 --> 00:26:06,231
على احضاري من القافزات

447
00:26:06,232 --> 00:26:08,792
على الرحب و السعة

448
00:26:12,338 --> 00:26:13,504
أيها المهوس بالرياضيات

449
00:26:15,040 --> 00:26:16,975
رياضيّ أحمق

450
00:26:44,637 --> 00:26:46,771
يجب أن يكونوا في الطريق هنا

451
00:26:46,772 --> 00:26:49,274
حسناً، لا يمكن أن يكونوا يمشون بسرعة

452
00:26:49,275 --> 00:26:51,042
مع الصغار مترنحين معهم

453
00:26:51,043 --> 00:26:52,543
!لذا لنبق أعيننا مفتوحة

454
00:26:52,544 --> 00:26:55,044
سأحاول

455
00:27:01,387 --> 00:27:04,756
لقد مضت ساعات
لم لا يتحرك الطفل؟

456
00:27:09,094 --> 00:27:12,430
كنت خائفة من هذا، طفلك مقلوب

457
00:27:12,431 --> 00:27:15,730
...هذا يعني

458
00:27:15,801 --> 00:27:18,036
أن رأسه في الأعلى بدلاً من الأسفل

459
00:27:18,037 --> 00:27:19,370
الطفل لا يمكنه التحرك لقناة الولادة

460
00:27:19,371 --> 00:27:22,204
أهو بخير؟

461
00:27:22,274 --> 00:27:24,642
يجب علينا أن نقلبه

462
00:27:24,643 --> 00:27:28,346
و اذا لم تستطيعي، سيكون عملية قيصرية؟

463
00:27:28,347 --> 00:27:31,549
أنا لست طبيبة نساء وولادة و لست جراحة

464
00:27:31,550 --> 00:27:34,052
لقد أزلت الأداة من هؤلاء الأطفال

465
00:27:34,053 --> 00:27:35,219
أجل بشعلة

466
00:27:35,220 --> 00:27:37,720
طبيبة جلاس

467
00:27:41,794 --> 00:27:44,529
هل سيكون باستطاعتها الحركة لو احتجنا لذلك؟

468
00:27:44,530 --> 00:27:45,596
لا أعلم

469
00:27:45,597 --> 00:27:46,965
طفلها مقلوب

470
00:27:46,966 --> 00:27:49,934
و أكره أن أحاول عمل قيصرية هنا

471
00:27:49,935 --> 00:27:52,435
مقلوب؟

472
00:27:56,809 --> 00:27:59,309
أهلاً

473
00:28:01,647 --> 00:28:04,215
ابنتي الأولى كانت طفلة مقلوبة

474
00:28:04,216 --> 00:28:05,650
ستساعد؟

475
00:28:05,651 --> 00:28:07,352
عندما ولدت ابنتي

476
00:28:07,353 --> 00:28:10,621
ساعدت القابلة في قلب الطفل من الخارج

477
00:28:10,622 --> 00:28:13,791
ساعدت في عملية قلب خارجية؟

478
00:28:13,792 --> 00:28:16,260
لم أعرف أبداً ماذا سميت

479
00:28:16,261 --> 00:28:18,329
و لكن زوجتي و أنا كنا نقوم بتوليد في المنزل

480
00:28:18,330 --> 00:28:22,133
أتعلمين، الناس يظنون أن الجنود شجعان

481
00:28:22,134 --> 00:28:24,802
و لكني سآخذ القتال على الولادة في أي وقت

482
00:28:24,803 --> 00:28:26,404
أمستعدة لهذا؟

483
00:28:26,405 --> 00:28:29,841
أجل

484
00:28:29,908 --> 00:28:31,009
حسناً

485
00:28:31,010 --> 00:28:33,510
أيتها الطبيبة، هلا فعلنا؟

486
00:28:35,114 --> 00:28:37,448
لنعمل

487
00:28:55,434 --> 00:28:56,434
كم ابتعدنا؟

488
00:28:56,435 --> 00:28:57,668
بعيداً

489
00:28:57,669 --> 00:29:02,040
لو كانت هذه الحرب قادمة
فهي تستغرق وقتاً طويلاً

490
00:29:02,041 --> 00:29:03,775
هذا يبدوا كبِن

491
00:29:03,776 --> 00:29:05,109
!بِن

492
00:29:05,110 --> 00:29:06,978
!أبي

493
00:29:06,979 --> 00:29:08,312
!أين هال و مات؟

494
00:29:08,313 --> 00:29:09,414
انهم مع البقية

495
00:29:09,415 --> 00:29:10,581
!ولكنهم لا يعلمون أن كليتون آت

496
00:29:10,582 --> 00:29:11,883
إنهم ليسوا في الملجأ

497
00:29:11,884 --> 00:29:13,518
لا، لا، لا. مايك قال أنه
لم يكن آمناً لذا غادرنا

498
00:29:13,519 --> 00:29:14,652
!أطلقوا النيران علينا

499
00:29:14,653 --> 00:29:16,120
من أطلق عليكم... كليتون؟

500
00:29:16,121 --> 00:29:17,922
...أبي

501
00:29:17,923 --> 00:29:20,024
أظن أن مايك ميت

502
00:29:20,025 --> 00:29:22,493
هل تأذى أحد غيره؟

503
00:29:22,494 --> 00:29:23,928
لا أعلم

504
00:29:23,929 --> 00:29:25,196
حسناً أأنت بخير؟

505
00:29:25,197 --> 00:29:26,364
سيعيدك داي

506
00:29:26,365 --> 00:29:30,385
و لكن يجب أن تخبرني بكل شيء أولاً

507
00:29:35,874 --> 00:29:37,308
ت-4

508
00:29:37,309 --> 00:29:38,309
أو لا

509
00:29:38,310 --> 00:29:40,211
ليس قريباً حتى

510
00:29:40,212 --> 00:29:43,670
إلام تنظر؟

511
00:29:43,749 --> 00:29:46,249
أنا أنتظر

512
00:29:50,155 --> 00:29:52,290
أأنت قلق على بِن

513
00:29:52,291 --> 00:29:54,759
أنا قلق عليهم جميعاً

514
00:29:54,760 --> 00:29:56,994
هذا يجب أن يكون مايمر به أبي

515
00:29:56,995 --> 00:30:00,164
باختلاف أنه أفضل بكثير في
التعامل مع الأمر عني أنا

516
00:30:00,165 --> 00:30:02,133
!لا يمكن
لقد أغرقت سفينتي

517
00:30:02,134 --> 00:30:03,167
!يارفاق

518
00:30:03,168 --> 00:30:04,569
اجمعوا هذه حسناً؟

519
00:30:04,570 --> 00:30:06,137
يجب أن نأخذ الطريق قريباً

520
00:30:06,138 --> 00:30:08,840
كما في الأيام الخوالي

521
00:30:08,841 --> 00:30:10,975
...الأكل في غرفة الطعام

522
00:30:10,976 --> 00:30:12,143
العاب اللوح

523
00:30:12,144 --> 00:30:13,211
أجل

524
00:30:13,212 --> 00:30:15,713
لم يكن لدي صبر لها

525
00:30:15,714 --> 00:30:19,344
لعبة اللاكروس، كرة القدم... ذلك كان شيئي

526
00:30:19,351 --> 00:30:22,453
أتفكر أبداً أن تحضى بذلك ثانية؟

527
00:30:22,454 --> 00:30:24,722
يوما ما

528
00:30:24,723 --> 00:30:27,291
أتظن حقاً أنه يمكننا أن نتغلب عليهم

529
00:30:27,292 --> 00:30:29,760
أظن أننا سنركل مؤخرتهم الفضائية

530
00:30:29,761 --> 00:30:32,261
!صباح الخير

531
00:30:34,933 --> 00:30:36,501
وجدونا
هدوء، هدوء

532
00:30:36,502 --> 00:30:37,969
!اخرجوا
!سنعيدكم للمنزل

533
00:30:37,970 --> 00:30:40,470
ابق منخفضاَ

534
00:30:42,374 --> 00:30:46,043
أتعلمون أني فكرت أن أشتري في هذا الحي

535
00:30:46,044 --> 00:30:48,945
في أحد المرات

536
00:30:49,014 --> 00:30:51,115
لا تدعني أدخل هناك من أجلك يا هال

537
00:30:51,116 --> 00:30:55,006
!لا أحد يريد أن يشاهد الآخر يتعرض للأذى

538
00:31:00,225 --> 00:31:02,360
!نحن نعلم بشأن صفقتك

539
00:31:02,361 --> 00:31:03,961
!أنت تحتاج لنا أحياء

540
00:31:03,962 --> 00:31:06,998
...أجل، حسناً، هناك قول في الحرب

541
00:31:06,999 --> 00:31:09,991
"خسارات مقبولة"

542
00:31:10,068 --> 00:31:12,203
اذا اصيب أو قتل احد أصدقاءك

543
00:31:12,204 --> 00:31:13,771
يمكنني أن أعيش مع هذا

544
00:31:13,772 --> 00:31:15,373
!حقاً؟

545
00:31:15,374 --> 00:31:17,141
!اذهب إلى الجحيم

546
00:31:17,142 --> 00:31:18,609
!انزلوا

547
00:31:18,610 --> 00:31:19,911
!إلى الشجرة

548
00:31:19,912 --> 00:31:22,822
الولد مسلح يا كليتون، ليس بالأمر الجيد

549
00:31:25,651 --> 00:31:27,385
ماذا سنفعل الآن؟

550
00:31:27,386 --> 00:31:28,753
سأحاول أن أوقفهم

551
00:31:28,754 --> 00:31:29,987
و أنت تولهم من الخلف

552
00:31:29,988 --> 00:31:33,224
اقضوا على المطلق و الباقين سيظهرون

553
00:31:33,225 --> 00:31:34,926
حسناً

554
00:31:34,927 --> 00:31:37,261
هل وجدته؟

555
00:31:37,262 --> 00:31:39,463
أطلق النيران

556
00:31:42,734 --> 00:31:44,802
!خلفك

557
00:31:44,803 --> 00:31:48,830
!ابق رأسك منخفضاً يا فتى

558
00:31:48,907 --> 00:31:50,875
!من حولهم

559
00:31:50,876 --> 00:31:52,109
!كليتون

560
00:31:52,110 --> 00:31:54,946
!كيف تجري صفقة القافزات الآن، ايه؟

561
00:31:54,947 --> 00:31:56,347
راقب المنزل

562
00:31:56,348 --> 00:31:58,249
!اقبض على ابن اللعينة

563
00:32:05,524 --> 00:32:07,425
!استسلم يا بوب

564
00:32:13,832 --> 00:32:15,700
احضر كرسياً يا استاذ

565
00:32:15,701 --> 00:32:18,201
اخفضه يا بوب

566
00:32:19,338 --> 00:32:21,572
لا أنا للتو بدأت

567
00:32:21,573 --> 00:32:23,274
أحاول أن أعطي ابناءك فرصة للقتال

568
00:32:23,275 --> 00:32:25,543
هذا لا يفسر لم أنت هنا

569
00:32:25,544 --> 00:32:27,912
الأمر معقد

570
00:32:27,913 --> 00:32:30,047
ليس لدي أي صبر

571
00:32:30,048 --> 00:32:34,468
لأي شخص يتعامل مع القافزات

572
00:32:36,888 --> 00:32:38,556
كم منهم هناك؟

573
00:32:38,557 --> 00:32:40,658
ستة أو سبعة

574
00:32:40,659 --> 00:32:42,393
قبيلتك كلها هناك

575
00:32:42,394 --> 00:32:45,852
ابنك الكبير لديه سلاح

576
00:32:45,931 --> 00:32:47,565
سيقتلونه لو أراحهم ذلك

577
00:32:47,566 --> 00:32:49,066
هذا الكثير منهم

578
00:32:49,067 --> 00:32:52,303
اذا فتحنا النيران ربما نكون
محضوضين لإعادة واحد أو اثنان

579
00:32:52,304 --> 00:32:53,437
سآخذ هذه الإحتمالات

580
00:32:53,438 --> 00:32:54,605
أنا لن أفعل

581
00:32:54,606 --> 00:32:56,207
ندخل في قتال نيران و عندها
لن نكون الوحيدين في خطر

582
00:32:56,208 --> 00:32:58,708
اذا ماذا سنفعل؟

583
00:33:02,347 --> 00:33:05,441
توقف

584
00:33:05,517 --> 00:33:08,017
!اوقف النيران

585
00:33:08,020 --> 00:33:09,520
!بوب ميت

586
00:33:09,521 --> 00:33:12,423
!كليتون! أنا توم ميسون! سأخرج

587
00:33:12,424 --> 00:33:14,425
!إنه أبي

588
00:33:17,429 --> 00:33:20,728
مايسون... كيف وجدنا؟

589
00:33:22,968 --> 00:33:25,670
!لن نأخذ أي سجناء الليلة مايسون

590
00:33:25,671 --> 00:33:27,905
ربما تريد أن تفكر في ذلك

591
00:33:27,906 --> 00:33:29,040
حقاً؟

592
00:33:29,041 --> 00:33:31,275
كل شيء أخبرتنا به هو كذبه

593
00:33:31,276 --> 00:33:33,544
أعلم أنك لم تحادث بورتر

594
00:33:33,545 --> 00:33:37,572
لأنني فعلت وهو في طريقة إلينا

595
00:33:37,649 --> 00:33:39,050
و ستفعل ماذا؟

596
00:33:39,051 --> 00:33:41,786
ستعرض نفسك علينا كرهينه؟

597
00:33:41,787 --> 00:33:43,854
أهذا هو الأمر؟ لماذا؟

598
00:33:43,855 --> 00:33:46,785
لا أريد أن يتأذوا

599
00:33:47,859 --> 00:33:48,926
أحضر سلاحة

600
00:33:48,927 --> 00:33:50,661
ماذا يجعلك تعتقد أنه يقول الحقيقة؟

601
00:33:50,662 --> 00:33:52,263
لأن توم ذكي كفاية ليفهم

602
00:33:52,264 --> 00:33:53,698
أنه اذا شككت أنه يكذب

603
00:33:53,699 --> 00:33:56,999
سيكون أولاده الثمن

604
00:33:57,669 --> 00:34:00,869
حسناً، توم نادهم

605
00:34:01,807 --> 00:34:05,242
!هال، مات اخرجا! لقد انتهى كل شيء

606
00:34:05,243 --> 00:34:07,111
!الجميع، اخرجوا

607
00:34:28,233 --> 00:34:30,733
!أبي

608
00:34:32,571 --> 00:34:34,605
أبي ماذا تفعل؟

609
00:34:34,606 --> 00:34:36,240
كنت لتكمل مقاتلهم و كانوا ليقتلوك

610
00:34:36,241 --> 00:34:37,241
و أنا لن أدع ذلك يحدث

611
00:34:37,242 --> 00:34:38,576
العودة هو بقدر سوء ذلك

612
00:34:38,577 --> 00:34:40,444
أول قاعدة في القتال هي النجاة

613
00:34:40,445 --> 00:34:42,945
حسناً، لنذهب

614
00:34:58,997 --> 00:35:01,365
يالها من ليلة
اصبت بشدة

615
00:35:01,366 --> 00:35:02,666
كان الأمر يستحق ذلك

616
00:35:02,667 --> 00:35:05,602
ماذا سيحدث لأبي؟

617
00:35:05,670 --> 00:35:08,170
لا أعلم

618
00:35:11,009 --> 00:35:12,676
!حسناً

619
00:35:12,677 --> 00:35:16,667
!لننقل جميع الأولاد للإسطبل! الآن

620
00:35:19,017 --> 00:35:21,318
امسكته
امسكته

621
00:35:21,319 --> 00:35:24,345
ابق معهم

622
00:35:24,423 --> 00:35:26,257
!لا
!أنا لن أذهب

623
00:35:26,258 --> 00:35:28,726
!أبي

624
00:35:30,228 --> 00:35:32,728
!ألقها

625
00:35:34,433 --> 00:35:36,534
حسنا، من التالي؟

626
00:35:36,535 --> 00:35:39,333
!من التالي؟

627
00:35:55,987 --> 00:35:58,888
ماذا عني يا دان؟

628
00:35:58,957 --> 00:36:00,691
أستطلق علي أيضا؟

629
00:36:00,692 --> 00:36:04,287
فقط اذا احتجت لذلك

630
00:36:04,362 --> 00:36:06,464
...توم

631
00:36:06,465 --> 00:36:08,265
اذا ماهي الخطة التالية في خطتك هذه؟

632
00:36:08,266 --> 00:36:10,835
...لأنه كنت أفكر ربما

633
00:36:19,177 --> 00:36:20,344
أأنت بخير؟

634
00:36:20,345 --> 00:36:21,412
أجل

635
00:36:21,413 --> 00:36:23,113
أجل أنا بخير

636
00:36:23,114 --> 00:36:25,282
أكنت تعلم أنهم ينتظروننا؟

637
00:36:25,283 --> 00:36:28,719
كنت آمل

638
00:36:28,787 --> 00:36:30,454
لم أكن متأكداً من أنك ستظهر

639
00:36:30,455 --> 00:36:32,289
بالكاد فعلت

640
00:36:32,290 --> 00:36:34,952
!أبي

641
00:36:35,026 --> 00:36:39,576
أخبرتك أن ترسل الفرسان لا أن تأتي معهم

642
00:36:44,336 --> 00:36:46,170
ماذا تريد أن تفعل بشأنهم

643
00:36:46,171 --> 00:36:47,638
سنأخذ أسلحتهم

644
00:36:47,639 --> 00:36:53,139
و لكني لا أرى أن نعيد
هؤلاء الناس للماس الثانية

645
00:36:56,214 --> 00:36:58,808
...أنتم

646
00:36:58,884 --> 00:37:01,318
يمكنكم أن تذهبوا... أو أن
تبقوا، أنا حقاً لا آبه بهذا

647
00:37:01,319 --> 00:37:04,054
و لكن اذا اكتشفت أنكم
تتعاملون مع القافزات ثانية

648
00:37:04,055 --> 00:37:05,456
سأقتل كل واحد منكم

649
00:37:05,457 --> 00:37:10,190
شكراً لأنكم عدتم من أجلنا

650
00:37:10,262 --> 00:37:12,762
لقد صنعت جيداً

651
00:37:18,303 --> 00:37:20,237
تشارلوت كيف يمكن أن تكوني جائعة ثانية؟

652
00:37:20,238 --> 00:37:26,234
لم دائماً ما آخذ المقعد بجانب شخص نواح؟

653
00:37:26,311 --> 00:37:28,145
انتهى العرض، يا مهرج

654
00:37:28,146 --> 00:37:30,646
لم يكن ذلك لك

655
00:37:34,019 --> 00:37:37,785
تهانينا على التوليدالناجح

656
00:37:37,856 --> 00:37:39,523
ويفر فعل معظم العمل

657
00:37:39,524 --> 00:37:42,026
بعد ذلك كان فقط ولادتك الطبيعية

658
00:37:42,027 --> 00:37:43,594
في معمل الكيمياء في المدرسة الثانوية

659
00:37:43,595 --> 00:37:44,828
سارة كانت رائعة

660
00:37:44,829 --> 00:37:46,997
الطفلة تشارلوت جميلة

661
00:37:46,998 --> 00:37:50,434
لديها 10 اصابع يد و 10 اصابع قدم

662
00:37:50,502 --> 00:37:53,300
لطالما أحببت ذلك الصوت

663
00:37:53,371 --> 00:37:55,072
أجل، أنا بخير بالمناسبة

664
00:37:55,073 --> 00:37:56,206
سيعرج

665
00:37:56,207 --> 00:37:58,707
و لكنه سيعيش

666
00:37:59,978 --> 00:38:02,479
كان يمكنك أن تستمر بالهرب

667
00:38:02,480 --> 00:38:04,682
ربما كان يجب ذلك

668
00:38:04,683 --> 00:38:08,881
ربما لا أزال أستطيع، نظراً للفرصة لدي

669
00:38:08,954 --> 00:38:12,356
حسناً، حتى تفعل ذلك، المطبخ فيه نقص في الأيدي

670
00:38:12,357 --> 00:38:13,757
أظن أنني عدت حيث بدأت

671
00:38:13,758 --> 00:38:16,258
اعتبر نفسك محظوظاً

672
00:38:27,038 --> 00:38:29,940
مايك كان رجلاً جيداً أبتي

673
00:38:29,941 --> 00:38:34,612
يمكنني أن أعرف كوني بجوارة كم أحبب ريك

674
00:38:34,613 --> 00:38:38,882
و كالجميع هنا، كان يواجهه قرار

675
00:38:38,883 --> 00:38:42,444
كان يمكنه أن يهرب و ينقذ نفسه

676
00:38:42,520 --> 00:38:45,819
...و لكن بدلاً عن ذلك

677
00:38:45,890 --> 00:38:50,452
لزم مكانه و قاتل من أجلنا

678
00:38:50,528 --> 00:38:53,554
سأفتقده

679
00:38:53,632 --> 00:38:56,132
سنفتقده جميعاً

680
00:39:00,338 --> 00:39:02,373
أيها النقيب

681
00:39:02,374 --> 00:39:04,874
اذهب انت

682
00:39:12,550 --> 00:39:16,053
اذا كانت هذه جنازة عسكرية صحيحة

683
00:39:16,054 --> 00:39:19,089
يجب أن يكون لدينا شخص يقرع الطبول

684
00:39:19,090 --> 00:39:23,652
إنها أغنية بالبوق منذ الحرب الأهلية

685
00:39:23,728 --> 00:39:26,196
كانت تستخدم لإعلان انتهاء عمل اليوم

686
00:39:26,197 --> 00:39:28,932
و بشكل ما هي كالترنيمة

687
00:39:28,933 --> 00:39:31,925
...لإخبار الجنود بأنه

688
00:39:32,003 --> 00:39:35,993
كل شيء جيد و أنه يمكنهم الاستراحة

689
00:39:38,076 --> 00:39:40,576
لذا، استرح يا مايك

690
00:39:43,081 --> 00:39:45,581
سنتولى الأمر من هنا

691
00:40:05,303 --> 00:40:13,303
" And our eyes at last shall see him "

692
00:40:13,878 --> 00:40:16,378
" Through his own... "

693
00:40:16,414 --> 00:40:19,516
كليتون أخبر أصدقاءه
القافزات بأنه حصل على أطفالنا

694
00:40:19,517 --> 00:40:23,137
ذلك سيعطينا بعض الأيام

695
00:40:23,988 --> 00:40:27,219
لم يكن أبداً علي أن أدعهم يذهبون

696
00:40:27,292 --> 00:40:30,794
كان أفضل خيار مع ما كنا نعرف

697
00:40:30,795 --> 00:40:33,464
في المرة القادمة سأثق بحواسي

698
00:40:33,465 --> 00:40:40,064
"... our Lord, in heaven above "

699
00:40:43,108 --> 00:40:45,608
...أنا لا أفهم

700
00:40:46,878 --> 00:40:50,712
كيف يمكن للناس أن يقتلوا بعضهم

701
00:40:50,782 --> 00:40:53,410
آسف بشأن والدك

702
00:40:53,485 --> 00:40:55,619
لماذا؟

703
00:40:55,620 --> 00:40:59,886
القتل هو في طبيعتهم

704
00:40:59,958 --> 00:41:01,325
طبيعتهم؟

705
00:41:01,326 --> 00:41:03,826
البشر

706
00:41:04,329 --> 00:41:07,659
لن نقتل أبداً أحد منا

707
00:41:09,100 --> 00:41:11,600
يجب أن تفهم هذا

