1
00:00:32,366 --> 00:00:33,800
ليندا؟

2
00:00:33,801 --> 00:00:35,535
أيها النقيب؟

3
00:00:35,536 --> 00:00:37,503
أأنت بخير؟

4
00:00:37,504 --> 00:00:38,671
أجل

5
00:00:38,672 --> 00:00:40,573
الكولونيل بورتر هنا

6
00:00:40,574 --> 00:00:43,074
أدخله

7
00:00:49,683 --> 00:00:51,951
!أهلا يا بِن أنت هنا؟

8
00:00:51,952 --> 00:00:54,452
!سيفوتك الغداء

9
00:01:02,896 --> 00:01:04,997
انظر لهذا

10
00:01:04,998 --> 00:01:07,500
أتذكر عندما كانت فكرتك عن التمرين

11
00:01:07,501 --> 00:01:10,681
هو استكشاف الكتب على رفوف والدك

12
00:01:17,444 --> 00:01:19,078
ساعتان و أربعين دقيقة؟

13
00:01:19,079 --> 00:01:22,776
أتراكم النتيجة؟

14
00:01:24,518 --> 00:01:28,748
يبدوا أنه وصل للنهاية قبل أن أنتهي

15
00:01:31,859 --> 00:01:33,593
كل شيء على مايرام؟

16
00:01:33,594 --> 00:01:35,461
أجل، طبعاً

17
00:01:35,462 --> 00:01:38,454
لنأكل

18
00:01:51,879 --> 00:01:54,080
لقد قمت للتو بالاطلاع على محيط تدابيركم

19
00:01:54,081 --> 00:01:56,516
و قد قمتم بعمل جيد

20
00:01:56,517 --> 00:01:57,917
ابقاء مجموعاتكم محفزة

21
00:01:57,918 --> 00:01:59,752
الماس الثانية تبدوا كأنها محكمه و مستعدة

22
00:01:59,753 --> 00:02:01,587
حسنا، القافزات تعلم بمكاننا

23
00:02:01,588 --> 00:02:03,356
الحركة الذكية الآن هو أن نبقى متقدمين بخطوة

24
00:02:03,357 --> 00:02:06,626
ويفر، أين نقع الآن؟

25
00:02:06,627 --> 00:02:08,861
حسنا، لقد استكشفنا الطرق غرب قاردنر

26
00:02:08,862 --> 00:02:12,832
حتى الأمس كل الطرق نظيفة

27
00:02:12,833 --> 00:02:16,243
دان، متى آخر مرة نمت فيها؟

28
00:02:16,937 --> 00:02:18,638
أنا بخير

29
00:02:18,639 --> 00:02:20,506
ذلك لم يكن سؤالاً

30
00:02:20,507 --> 00:02:21,908
حسنا، ليس الأمر و كأن الكل

31
00:02:21,909 --> 00:02:25,401
أخذ وقتاً للراحة هنا

32
00:02:25,479 --> 00:02:27,480
توم محق

33
00:02:27,481 --> 00:02:29,982
المدرسة في خطر
نحتاج لوضع كل الاحتمالات

34
00:02:29,983 --> 00:02:31,150
عادة ما أوافقك الرأي

35
00:02:31,151 --> 00:02:33,052
و لكن الوضع هنا

36
00:02:33,053 --> 00:02:34,787
قد تغير

37
00:02:34,788 --> 00:02:36,455
الراصدين يقولون لي أن القافزات تنسحب جميعها

38
00:02:36,456 --> 00:02:37,924
انها تتجمع على الهيكل الموجود فوق بوسطن

39
00:02:37,925 --> 00:02:39,392
تتجمع

40
00:02:39,393 --> 00:02:40,960
يتركون مكان المعركة؟

41
00:02:40,961 --> 00:02:42,461
يمكن أن يكون خطوة جديدة لإطلاق شيء جديد

42
00:02:42,462 --> 00:02:45,398
كنت على اتصال مع المقاومة

43
00:02:45,399 --> 00:02:46,566
في لوس أنجيليس و تشيكاغو

44
00:02:46,567 --> 00:02:48,134
القصة نفسها في كل مكان

45
00:02:48,135 --> 00:02:50,937
و نحن لن ننتظرهم ليقوموا بخطوتهم القادمه

46
00:02:50,938 --> 00:02:53,072
جدول الهجوم المنسق

47
00:02:53,073 --> 00:02:54,774
على الهياكل تم تقديمه

48
00:02:54,775 --> 00:02:57,543
خلال أربعة أيام سنأخذ هذه الحرب لهم

49
00:02:57,544 --> 00:03:00,044
حسناً

50
00:03:11,825 --> 00:03:13,793
أربعة أيام، هذا وقت قليل

51
00:03:13,794 --> 00:03:14,827
لا يمكنني تحمل أي تأخير

52
00:03:14,828 --> 00:03:16,963
كل مرة يغير فيها هؤلاء الملعونين خططهم علينا

53
00:03:16,964 --> 00:03:18,898
ينتهي بنا الأمر متأذين جداً

54
00:03:18,899 --> 00:03:21,300
اسمع توم، أريدك أن تأخذ
فريق كشافه للمدينة غداً

55
00:03:21,301 --> 00:03:23,336
لتحدد طرق آمنة لمركباتك

56
00:03:23,337 --> 00:03:26,072
أعطني نظرة أخيرة على الهيكل

57
00:03:26,073 --> 00:03:27,306
وسط المدينة بعيد جداً

58
00:03:27,307 --> 00:03:29,108
يجب أن يكون لدينا وحدات أقرب

59
00:03:29,109 --> 00:03:30,810
لقد كان لدينا وحدات أقرب

60
00:03:30,811 --> 00:03:33,179
الماس السابعة بدأت بالتراجع
فقد هاجمتهم القافزات بقوة

61
00:03:33,180 --> 00:03:35,414
تيري كليتون ربما كان حقيراً

62
00:03:35,415 --> 00:03:37,249
و لكنه لم يكن يكذب بشأن الماس السابعة

63
00:03:37,250 --> 00:03:38,951
لقد ذهبوا؟

64
00:03:38,952 --> 00:03:41,253
أجل، و لقد فقدنا الاتصال
مع الماس الرابعة و الخامسة

65
00:03:41,254 --> 00:03:43,155
و لكن خطة الهجوم تظل كما هي

66
00:03:43,156 --> 00:03:45,925
أربع وحدات، كل وحده تذهب لإحدى أرجل الهيكل

67
00:03:45,926 --> 00:03:48,094
نفجر الأرجل معا بالمتفجرات

68
00:03:48,095 --> 00:03:49,895
فيسقط الهيكل

69
00:03:49,896 --> 00:03:52,131
و اللذي يحضرني لموضوع المتفجرات

70
00:03:52,132 --> 00:03:53,399
كيف حال هذه الأشياء؟

71
00:03:53,400 --> 00:03:55,101
المواد الخام ليست بمشكلة

72
00:03:55,102 --> 00:03:56,869
و لكننا نتأخر في البناء

73
00:03:56,870 --> 00:03:58,904
الناس هنا ليست لديهم الخبرة الكافية

74
00:03:58,905 --> 00:04:00,740
في بناء المتفجرات

75
00:04:00,741 --> 00:04:02,908
شيئا عادة مايسرني سماعة

76
00:04:02,909 --> 00:04:06,675
حسناً ربما نكون حصلنا على فرصة

77
00:04:06,747 --> 00:04:08,748
كيف هو المريض

78
00:04:08,749 --> 00:04:10,316
يتعافى

79
00:04:10,317 --> 00:04:13,019
و يذكرني كل يوم لم تخصصت في طب الأطفال

80
00:04:13,020 --> 00:04:16,422
أوقات عصيبة تستدعي اجراءات عصيبة

81
00:04:16,423 --> 00:04:17,757
من هذا؟

82
00:04:17,758 --> 00:04:20,352
اسمي بوب

83
00:04:20,427 --> 00:04:21,827
يجب أن تكون بورتر

84
00:04:21,828 --> 00:04:23,295
كنت لأقف و أحييك و لكن

85
00:04:23,296 --> 00:04:25,498
أليس هو المجرم السابق اللذي اطلق على وحدتك؟

86
00:04:25,499 --> 00:04:27,133
كان ذلك قبل ثلاث أسابيع

87
00:04:27,134 --> 00:04:31,833
وفر حديثك، أخبره بما أخبرتني

88
00:04:31,905 --> 00:04:34,373
سمعت أنك تريد قيادة شاحنة

89
00:04:34,374 --> 00:04:37,243
مليئة بالمتفجرات لقصر القافزات وسط المدينة

90
00:04:37,244 --> 00:04:39,979
يبدوا ذلك كعمل تفجير خطير

91
00:04:39,980 --> 00:04:41,981
و تعلم شيئاً عن التفجير؟

92
00:04:41,982 --> 00:04:44,250
بعض الأشياء
كما تعرف، حول مجال خبرتي

93
00:04:44,251 --> 00:04:46,385
و هذا يجعلك خبيراً؟

94
00:04:46,386 --> 00:04:48,054
حول مجال خبرتي ؟
أجل

95
00:04:48,055 --> 00:04:49,822
اسمع أيها الرئيس لو تفعل هذا بشكل خاطئ

96
00:04:49,823 --> 00:04:52,792
الاحتمالات هي أن تفجر مجموعتك الصغيرة

97
00:04:52,793 --> 00:04:55,528
قبل ان تتمكنوا من الذهاب لوسط مدينة بوسطن

98
00:04:55,529 --> 00:04:57,229
أتفهم هذا؟

99
00:04:57,230 --> 00:04:59,932
أحدكم يعطيني سبباً جيداً حتى نثق بهذا الرجل

100
00:04:59,933 --> 00:05:01,934
لا يجب أن نثق به

101
00:05:01,935 --> 00:05:04,303
عدا أنه عاد لإحضار هال و مات

102
00:05:04,304 --> 00:05:06,205
إنه يصنع الخبز

103
00:05:06,206 --> 00:05:08,174
و ليس لدينا خيارات عدة

104
00:05:08,175 --> 00:05:10,476
حسناً يا بوب، أقنعني

105
00:05:10,477 --> 00:05:13,079
كل ما أعرفه هو شيء أبداه جندي سابق في البحرية

106
00:05:13,080 --> 00:05:14,480
كان يعيش في دورتشيستر

107
00:05:14,481 --> 00:05:16,981
مالذي جعلك ترسم هذه؟

108
00:05:18,819 --> 00:05:20,853
إنه علاج بالفنون

109
00:05:20,854 --> 00:05:22,121
علاج

110
00:05:22,122 --> 00:05:24,490
طلبت من ريك أن يرسم ماكان يفكر به

111
00:05:24,491 --> 00:05:27,493
أحياناً يساعد الأطفال
الذين عانوا من تجارب صادمة

112
00:05:27,494 --> 00:05:29,929
ليظهروا مشاعرهم

113
00:05:29,930 --> 00:05:33,161
مالذي جعلك ترسم هذه؟

114
00:05:33,233 --> 00:05:35,793
أنا أتحدث إليك

115
00:05:35,869 --> 00:05:37,236
آسف

116
00:05:37,237 --> 00:05:39,505
يعلم شيء أو اثنين عن التفجير

117
00:05:39,506 --> 00:05:41,340
but he's design only.

118
00:05:41,341 --> 00:05:43,109
لا أريده أن يقترب من ابداً من المواد الخام

119
00:05:43,110 --> 00:05:45,511
حاضر
وهو تحت الحراسة طوال الوقت

120
00:05:45,512 --> 00:05:48,214
أنتم الإثنين ابدأو بصنع المتفجرات هذه

121
00:05:48,215 --> 00:05:50,775
حسناً

122
00:05:50,851 --> 00:05:53,351
خذها

123
00:05:58,959 --> 00:06:01,459
خذها

124
00:06:59,419 --> 00:07:02,855
!حسناً، حسناً

125
00:07:02,923 --> 00:07:05,324
حسنا

126
00:07:05,325 --> 00:07:07,293
مالأمر مع الـ فيكترولا ؟

127
00:07:07,294 --> 00:07:08,627
إنه جهاز ارسال للمذياع

128
00:07:08,628 --> 00:07:11,063
وجدوه الكشافة في كلية المجتمع

129
00:07:11,064 --> 00:07:13,299
أجهزة الإرسال هذه تدوم للأبد

130
00:07:13,300 --> 00:07:15,668
عظيم، ربما يمكنك ايجاد الإذاعة
الوطنية العامة على ذلك الشيء

131
00:07:15,669 --> 00:07:18,370
و يمكننا اضجار الفضائيين حتى الموت

132
00:07:18,371 --> 00:07:20,539
لا يفترض بذلك أن يقتلهم

133
00:07:20,540 --> 00:07:22,675
حسناً، أنا لست مهتماً بشكل رسمي

134
00:07:22,676 --> 00:07:24,343
و لكن أحدهم لديه أمنية موت

135
00:07:24,344 --> 00:07:26,178
لأن تركيبة المتفجرات هذه مضحكة

136
00:07:27,614 --> 00:07:29,615
انظر لهذا، جميع النسب خطأ

137
00:07:29,616 --> 00:07:31,383
ربما أقنعت الكولونيل بهذا

138
00:07:31,384 --> 00:07:33,018
و لكنني لن أصدق تمثيل "الفريق الواحد" هذا

139
00:07:33,019 --> 00:07:34,653
أشخاص مثلك لا يقحمون نفسهم كهذا من أجل لا شيء

140
00:07:34,654 --> 00:07:36,222
حسنا، هاهنا أنت مخطئ يا سكوت

141
00:07:36,223 --> 00:07:38,290
أترى، هذا كله عني

142
00:07:38,291 --> 00:07:40,326
لا شيء أحبه أكثر على
هذه الأرض من قتل القافزات

143
00:07:40,327 --> 00:07:42,361
عدا أن لا أفجر رأسي و أنا أفعل ذلك

144
00:07:42,362 --> 00:07:45,030
لم أقل يوماً أنني خبير تفجيرات

145
00:07:45,031 --> 00:07:46,599
و ليس لدي خبرة كبيرة في التدبير المنزلي أيضاً

146
00:07:46,600 --> 00:07:48,234
لديك مجموعة آليات رائعة هناك

147
00:07:48,235 --> 00:07:51,103
حسنا، لقد كانوا يقطعون رقعة جيدة

148
00:07:51,104 --> 00:07:53,072
رصاصاتنا تصطدم فقط

149
00:07:53,073 --> 00:07:54,540
و رصاصاتهم، لا أعلم

150
00:07:54,541 --> 00:07:56,976
يمكنها أن تدخل من خلال كتلة محرك

151
00:07:56,977 --> 00:08:00,679
...لذا ظننت أنني قد أفتح هذه و

152
00:08:03,116 --> 00:08:04,516
...حسناً

153
00:08:04,517 --> 00:08:06,218
تحدث مع ديدوود هناك

154
00:08:06,219 --> 00:08:07,386
لا بأس

155
00:08:07,387 --> 00:08:08,387
مات، مات

156
00:08:08,388 --> 00:08:11,108
لا بأس
علي أن أذهب

157
00:08:13,393 --> 00:08:16,453
نحن ذاهبون لبداية عظيمة

158
00:08:18,698 --> 00:08:21,400
لم لا تشغل اذاعة أروبوا هناك

159
00:08:21,401 --> 00:08:22,735
في الردهه

160
00:08:22,736 --> 00:08:27,206
و تجعلني ألعب بالأشياء الثقيلة، ايه؟

161
00:08:33,680 --> 00:08:36,081
مات، ماذا تفعل هناك؟

162
00:08:36,082 --> 00:08:39,518
كنت أعمل مع العم سكوت
عندما ظهر ذلك الرجل بوب

163
00:08:41,221 --> 00:08:42,488
...انظر

164
00:08:42,489 --> 00:08:44,223
أعلم أنك تريد المساعدة

165
00:08:44,224 --> 00:08:45,658
و لكني أريدك أن تبقى بعيداً عن بوب

166
00:08:45,659 --> 00:08:47,726
يعلم كيف يقتل القافزات يا أبي

167
00:08:47,727 --> 00:08:49,161
!أريد أن أقاتل أيضاً

168
00:08:49,162 --> 00:08:52,731
أعلم ذلك، و لكن ليس معه و ليس اليوم

169
00:08:52,732 --> 00:08:55,232
علي أن أذهب

170
00:08:56,636 --> 00:08:59,536
سأعود حالما أستطيع

171
00:09:16,723 --> 00:09:18,857
أعرف نظرة "هموم بوزن الكون" تلك يا أبي

172
00:09:18,858 --> 00:09:20,225
ماذا يجري؟

173
00:09:20,226 --> 00:09:22,726
و ماذا لا يجري؟

174
00:09:24,497 --> 00:09:25,864
في الايام القليلة الماضية

175
00:09:25,865 --> 00:09:27,866
هل لاحظ أي منكم

176
00:09:27,867 --> 00:09:30,869
أي شيء مختلف في ويفر؟

177
00:09:30,870 --> 00:09:32,604
أجل، هو مختلف منذ أن قابلته

178
00:09:32,605 --> 00:09:33,939
لماذا؟

179
00:09:33,940 --> 00:09:34,940
حسناً، في الأمس يبدو أنه أخرج
" غضبه على " ريك

180
00:09:34,941 --> 00:09:36,742
بدون أي سبب

181
00:09:36,743 --> 00:09:38,844
لا أظن أنه حضى بنوم كافي لعدة أيام

182
00:09:38,845 --> 00:09:40,546
...و أحيانا ان كنت متعباً

183
00:09:40,547 --> 00:09:42,781
تفعل ماذا؟

184
00:09:42,782 --> 00:09:45,150
أكمل، أريد أن أسمع ذلك

185
00:09:45,151 --> 00:09:47,720
يمكن أن تقوم بقرارات ليست الأفضل

186
00:09:47,721 --> 00:09:50,022
و أنا لست الوحيد الذي لاحظ ذلك

187
00:09:50,023 --> 00:09:52,257
و لكن أنت الوحيد اللذي
يشكك في قدرتي في القيادة

188
00:09:52,258 --> 00:09:55,527
لم أقل ذلك أبداً
جيد. سكوت أنت معفى

189
00:09:55,528 --> 00:09:58,778
سآخذ مكانك في الكشف اليوم

190
00:10:01,901 --> 00:10:03,669
أمتأكد أن هذه فكرة جيدة؟

191
00:10:03,670 --> 00:10:05,804
أتريد أن تبقى هنا و تهتم بالحصن، لا مانع لدي

192
00:10:05,805 --> 00:10:07,239
الهجوم خلال 3 أيام

193
00:10:07,240 --> 00:10:09,875
أي شيء يحدث لي يجب على
الماس الثانية أن تمضي

194
00:10:09,876 --> 00:10:13,278
لا يمكننا حقاً أن نخسرك

195
00:10:14,848 --> 00:10:17,016
هل تعرف أي شيء عن الحاملات الديناميكيات؟

196
00:10:17,017 --> 00:10:18,650
قياس السلامة الهيكلية؟

197
00:10:18,651 --> 00:10:20,119
لا

198
00:10:20,120 --> 00:10:23,622
كان لدي عمل بناء بعد خدمتي

199
00:10:23,623 --> 00:10:29,153
معرفة مكان ضرب ذلك الشيء
هو بأهمية معرفة الكيفية

200
00:10:38,838 --> 00:10:41,500
اذا هو مقاول

201
00:10:41,574 --> 00:10:45,484
يبدوا أن الأمر كان أكثر
مرحاً عند اعادة التشكيل

202
00:10:52,352 --> 00:10:54,720
أأردتي أن تريني يا طبيبة جلاس؟

203
00:10:54,721 --> 00:10:56,588
بِن، تفضل

204
00:10:57,757 --> 00:10:59,124
سأبدوا و كأنني أمزح

205
00:10:59,125 --> 00:11:00,793
و لكن خذ اثنتين منها و سأراك في الصباح

206
00:11:00,794 --> 00:11:03,294
حسنا، شكراً

207
00:11:04,330 --> 00:11:05,964
هل كل شيء على مايرام

208
00:11:05,965 --> 00:11:07,699
فحص فقط

209
00:11:07,700 --> 00:11:10,736
انه جزء من الحزمة الشاملة

210
00:11:10,737 --> 00:11:14,606
هل عانيت من أي ألم، أو لاحظت أي تغيير؟

211
00:11:14,607 --> 00:11:17,297
لا، أنا بخير، أنا جيد

212
00:11:19,612 --> 00:11:20,913
أأنت ذاهبه إلى مكان ما؟

213
00:11:20,914 --> 00:11:22,114
رأيت أحد من الأطفال من مجموعتنا

214
00:11:22,115 --> 00:11:23,615
و آداته اختفت تقريباً

215
00:11:23,616 --> 00:11:25,784
أعلم

216
00:11:25,785 --> 00:11:27,252
اذا لم أن مختلف؟

217
00:11:27,253 --> 00:11:29,021
حسنا، صعب معرفة ذلك

218
00:11:29,022 --> 00:11:31,223
أنت و ريك تسخرتم لعدة شهور قبل البقية

219
00:11:31,224 --> 00:11:35,786
ربما يأخذ الأمر وقتاً أطول معكم

220
00:11:35,862 --> 00:11:38,864
انتظر، توقف للحظة، أريد أن أفحص شيئاً

221
00:11:38,865 --> 00:11:42,801
أخبرني لو أحسست بهذا

222
00:11:42,869 --> 00:11:45,369
أي شيء؟

223
00:11:48,675 --> 00:11:49,775
و الآن؟

224
00:11:49,776 --> 00:11:52,677
لا

225
00:11:52,745 --> 00:11:54,746
أهناك خطب ما؟

226
00:11:54,747 --> 00:11:58,157
لا بأس، ارتدي ملابسك

227
00:12:01,721 --> 00:12:04,723
ظننت أنه يتحسن أيضاً

228
00:12:04,724 --> 00:12:05,924
إنه يتحسن جسدياً

229
00:12:05,925 --> 00:12:07,693
الحقيقة هي، مع غياب والده

230
00:12:07,694 --> 00:12:08,861
لا يوجد له مكان حقاً في النادي بعد الآن

231
00:12:08,862 --> 00:12:10,229
لأنه سخر مثلي؟

232
00:12:10,230 --> 00:12:13,198
ليس عليك أن تكذبي، أعلم أنهم خائفون منا

233
00:12:13,199 --> 00:12:15,334
القليل ربما، لكن ليس الجميع

234
00:12:15,335 --> 00:12:19,065
مايقلقني أكثر هو موقف ريك

235
00:12:19,205 --> 00:12:21,440
لا يتحدث أبداً عن والده

236
00:12:21,441 --> 00:12:24,143
و كأنه موته لم يتم استيعابه بعد

237
00:12:24,144 --> 00:12:26,044
أبي قال ان الجنود يصابون بهذا الشيء

238
00:12:26,045 --> 00:12:28,545
بالتعب و الإعياء

239
00:12:28,581 --> 00:12:30,449
ربما يمكنني أن أتحدث إليه

240
00:12:30,450 --> 00:12:33,120
أظن أن ذلك سيكون رائعاً

241
00:12:33,720 --> 00:12:38,430
مايحتاجه ريك الآن أكثر من أي شيء هو صديق

242
00:12:46,099 --> 00:12:48,167
ماذا تظنها له؟

243
00:12:48,168 --> 00:12:49,868
صعب تحديد ذلك

244
00:12:49,869 --> 00:12:51,236
المساحة المسطحة في الأعلى

245
00:12:51,237 --> 00:12:53,906
تذكرني بحاملة طائرات

246
00:12:53,907 --> 00:12:57,309
مهما كانت، هي منيعه

247
00:12:57,310 --> 00:13:00,112
إنهم يستخدمون تقنيات بناء أساسية

248
00:13:00,113 --> 00:13:01,480
أدوات أرضية

249
00:13:01,481 --> 00:13:03,348
...فولاذ، اسمنت، خرسانات

250
00:13:03,349 --> 00:13:05,350
أسلاك نحاسية

251
00:13:05,351 --> 00:13:06,652
يبدوا أنه ماكان يجمعه الأولاد المسخرين

252
00:13:06,653 --> 00:13:08,120
الخردة المعدنية

253
00:13:08,121 --> 00:13:09,488
ربما يكون الحمقى من الفضاء

254
00:13:09,489 --> 00:13:13,725
و لكن هندستهم هي بالتحديد
كمادة الهندسة المعمارية 101

255
00:13:13,726 --> 00:13:15,360
اقترب كفاية

256
00:13:15,361 --> 00:13:18,091
يمكننا قتلهم

257
00:13:18,164 --> 00:13:20,664
يعجبني ذلك

258
00:13:22,702 --> 00:13:24,236
أبي

259
00:13:24,237 --> 00:13:27,597
أنظر للقاعدة الجنوبية هناك

260
00:13:27,640 --> 00:13:31,303
أترى أين تعمل القافزات؟

261
00:13:32,545 --> 00:13:34,813
أظن أني أرى أحداً معهم

262
00:13:34,814 --> 00:13:37,749
شيء ما يشغل تفكيرهم

263
00:13:37,750 --> 00:13:39,151
في اليمين

264
00:13:39,152 --> 00:13:40,385
ماهذا؟

265
00:13:40,386 --> 00:13:42,654
...ماذا

266
00:13:42,655 --> 00:13:45,155
ما هذا؟

267
00:13:46,759 --> 00:13:48,527
ماذا تظنها؟

268
00:13:48,528 --> 00:13:51,326
لا أعلم

269
00:13:57,203 --> 00:14:01,353
كان ذلك وشيكاً، لنعد للدراجات

270
00:14:03,509 --> 00:14:06,311
كنت أقود في هذا الحي دائماً

271
00:14:06,312 --> 00:14:09,014
كان لدينا مكان في ألستون، خارج رويال تماماً

272
00:14:09,015 --> 00:14:11,515
بعد النهر بالضبط

273
00:14:12,318 --> 00:14:15,220
أولاً هذه القافزات و الآليات
و الآن هذه الأشياء الروبوتيه

274
00:14:15,221 --> 00:14:16,722
أتظن أنهم يفكرون مثلنا؟

275
00:14:16,723 --> 00:14:19,487
لا، ليس مثلنا

276
00:14:19,559 --> 00:14:21,260
في أي سلم عسكري

277
00:14:21,261 --> 00:14:22,628
يكون لديك مجموعة في الميدان

278
00:14:22,629 --> 00:14:24,463
و أيضاً لديك قيادة
و حتى هذه النقطه

279
00:14:24,464 --> 00:14:25,998
ظننا أن القافزات هي القيادة

280
00:14:25,999 --> 00:14:27,099
ربما كنا مخطئين

281
00:14:27,100 --> 00:14:29,234
حتى لو كنا مخطئين لا يغير هذا شيئا

282
00:14:29,235 --> 00:14:30,836
ليس تكتيكياً، ولكن مايقلقني هو

283
00:14:30,837 --> 00:14:32,604
أن هذه هي المرة الوحيدة التي رأيناهم فيها

284
00:14:32,605 --> 00:14:34,239
مالمشكلة؟

285
00:14:34,240 --> 00:14:35,807
يمكن أن يعني أنهم كانوا ينتظرون

286
00:14:35,808 --> 00:14:38,377
حتى يكون المكان آمن قبل أن يظهروا

287
00:14:38,378 --> 00:14:39,711
يظنون أنهم كسبوا الحرب

288
00:14:39,712 --> 00:14:41,313
أبي

289
00:14:41,314 --> 00:14:43,515
أرى ذلك

290
00:14:43,516 --> 00:14:44,850
لو كانوا يتبعوننا

291
00:14:44,851 --> 00:14:46,285
سنأخذهم للماس الثانية معنا

292
00:14:46,286 --> 00:14:48,786
On me.

293
00:15:00,533 --> 00:15:01,800
هيا اذهبوا من هنا

294
00:15:01,801 --> 00:15:03,969
قبل أن أفجر رؤوسكم اللعينة

295
00:15:03,970 --> 00:15:05,504
!نحن لن نؤذيك

296
00:15:05,505 --> 00:15:06,905
حسنا، هذا مايقوله الجميع

297
00:15:06,906 --> 00:15:08,907
كيف أعرف أنكم لستم معهم

298
00:15:08,908 --> 00:15:11,604
أنبدوا كقافزات؟

299
00:15:11,678 --> 00:15:13,545
أتعلم، الفضائيين لا يزعجونني

300
00:15:13,546 --> 00:15:15,414
بل البشر اللذين يمزقون المدينة

301
00:15:15,415 --> 00:15:18,283
!و يسرقون كل شيء لم يؤخذ

302
00:15:18,284 --> 00:15:20,752
!نحن من المقاومة

303
00:15:20,753 --> 00:15:23,253
!يمكننا أن نساعدك

304
00:15:26,793 --> 00:15:28,894
لا أحتاج للمساعدة

305
00:15:28,895 --> 00:15:32,387
أتريد التحدث؟ لنتحدث

306
00:15:40,740 --> 00:15:41,740
أنا توم ميسون

307
00:15:41,741 --> 00:15:43,075
و هذا ابني هال

308
00:15:43,076 --> 00:15:45,077
و هذا قائدنا الكابتن ويفر

309
00:15:45,078 --> 00:15:47,312
سونجا، سونجا رينكين

310
00:15:47,313 --> 00:15:49,448
ستسير الأمور بسلاسة أكبر

311
00:15:49,449 --> 00:15:51,959
لو أنزلتي سلاحك

312
00:15:53,319 --> 00:15:54,586
حسناً يجب أن أعترف

313
00:15:54,587 --> 00:15:55,854
لا تبدون كالبقية

314
00:15:55,855 --> 00:15:58,857
البقية؟ كم من المدة بقيتي هنا

315
00:15:58,858 --> 00:16:00,559
أنا لم أغادر

316
00:16:00,560 --> 00:16:03,620
يمكن أن تأتوا للداخل لو أردتم

317
00:16:08,801 --> 00:16:10,635
لا نملك وقتاً لهذا

318
00:16:10,636 --> 00:16:12,637
حسناً لو كنتم تريدون رجال الفضاء

319
00:16:12,638 --> 00:16:14,873
كنت أراقبهم أنا أيضاً

320
00:16:14,874 --> 00:16:17,008
عند الزاوية فقط، 2740

321
00:16:17,009 --> 00:16:19,478
الدور الأول الشقة ب1

322
00:16:19,479 --> 00:16:21,012
شكراً

323
00:16:21,013 --> 00:16:22,948
لا يبدوا الأمر صحيحاً أن نبقيها هنا فقط

324
00:16:22,949 --> 00:16:24,916
مهمتنا يجب أن تكون أولوية

325
00:16:24,917 --> 00:16:26,485
و يمكن أن يكون هذا فخاً

326
00:16:26,486 --> 00:16:27,886
أو فرصة

327
00:16:27,887 --> 00:16:29,788
بورتر يرسلنا في مهمة جمع معلومات عن الهياكل

328
00:16:29,789 --> 00:16:32,023
و هذه المرأه تعيش هنا لعدة أشهر

329
00:16:32,024 --> 00:16:34,025
و يمكن أن تكون امرأه مجنونة تعيش لوحدها

330
00:16:34,026 --> 00:16:35,894
لقد نجت من الغزو

331
00:16:35,895 --> 00:16:38,130
و فوجئت بثلاث مقاتلين

332
00:16:38,131 --> 00:16:39,965
يجب أن نكون جميعاً مجانين

333
00:16:39,966 --> 00:16:42,466
حسناً

334
00:16:42,902 --> 00:16:46,633
اذهب أنت و هال و لكن انتبهوا

335
00:16:46,706 --> 00:16:48,006
اذا كان المبنى نظيفاً

336
00:16:48,007 --> 00:16:49,374
اعرفوا ماذا تعلم

337
00:16:49,375 --> 00:16:50,542
ماذا عنك؟

338
00:16:50,543 --> 00:16:51,910
سأراقب هنا

339
00:16:51,911 --> 00:16:56,141
لو رأيت أي أحد قادم، سأطلق رصاصة انذار

340
00:17:14,467 --> 00:17:16,935
غير معقول

341
00:17:16,936 --> 00:17:20,804
أين هو الحس الذوقي، مرحلة الحرفية؟

342
00:17:24,177 --> 00:17:25,644
ماذا تريد؟

343
00:17:25,645 --> 00:17:28,170
لقد تركت حقيبة ظهري

344
00:17:38,558 --> 00:17:41,593
كيف تعرف الكثير عن المتفجرات على أي حال؟

345
00:17:41,594 --> 00:17:43,028
هل ذهبت للمدرسة؟

346
00:17:43,029 --> 00:17:44,696
أجل فعلت، برنامج الأربع سنين

347
00:17:44,697 --> 00:17:46,164
في احداثية كوتشران

348
00:17:46,165 --> 00:17:48,433
أتعلم عندما يجد والدك أن تتسكع معي

349
00:17:48,434 --> 00:17:51,536
ستكتشف حقاً معنى

350
00:17:51,537 --> 00:17:53,004
كلمة العقاب الجسماني

351
00:17:53,005 --> 00:17:55,505
بعد أن يطلق علي النيران

352
00:17:55,575 --> 00:17:58,665
أعلم. أخبرني أن أبق بعيداً

353
00:18:02,882 --> 00:18:06,784
لا تقلق يا فتى

354
00:18:06,853 --> 00:18:11,017
صاحب الشرارة القديم هذا هو ميت جداً

355
00:18:14,727 --> 00:18:16,728
لا يزال يخيفني

356
00:18:16,729 --> 00:18:18,597
أجل؟ لماذا؟

357
00:18:18,598 --> 00:18:20,532
لأنهم يقتلون الناس

358
00:18:20,533 --> 00:18:22,634
أيها الطفل، أشياء كثيرة تقتل الناس

359
00:18:22,635 --> 00:18:23,802
ليس هكذا

360
00:18:23,803 --> 00:18:27,193
لا يزال لدي كوابيس عنها

361
00:18:28,708 --> 00:18:33,543
و هي تأخذ بِن بعيداً أو عندما تؤذي والدتي

362
00:18:33,613 --> 00:18:35,213
أريد أن أكون شجاعاً

363
00:18:35,214 --> 00:18:38,911
مثل أبي و هال... و مثلك

364
00:18:38,985 --> 00:18:41,620
و لكنني خائف طوال الوقت

365
00:18:41,621 --> 00:18:44,749
الأمر ليس مخيف يا فتى

366
00:18:44,824 --> 00:18:48,059
إنها مجرد كومة من الخردة
تطلق عليها وتصيبها

367
00:18:48,060 --> 00:18:49,961
أنظر

368
00:18:49,962 --> 00:18:52,497
إنها تحتوي على تروس
و رمانات و مكينات

369
00:18:52,498 --> 00:18:54,799
لن أتفاجأ إن وجدت عليها
" ملصق مكتوب عليه " صنع في اليابان

370
00:18:55,902 --> 00:18:58,270
.. هذا

371
00:18:58,271 --> 00:19:00,796
هذا مثير للأهتمام

372
00:19:00,873 --> 00:19:02,607
ماهذا ؟

373
00:19:02,608 --> 00:19:05,108
" إنها رصاصة الـ " ميك

374
00:19:09,982 --> 00:19:11,650
إنها تبدو كـ رصاصاتنا

375
00:19:11,651 --> 00:19:12,984
إنها كذلك
إنها من عيار 44

376
00:19:12,985 --> 00:19:15,086
أنا أراهن أن أولئك الفضائيين

377
00:19:15,087 --> 00:19:18,590
يتمشون في الجوار، و يقومون بغارة
عسكرية حول العالم

378
00:19:18,591 --> 00:19:19,891
من أجل جمع الأنصاف

379
00:19:19,892 --> 00:19:22,527
ثم يحولونهم إلى شرطة آليون

380
00:19:22,528 --> 00:19:24,262
أتضح أن أصدقائنا الفضائيون

381
00:19:24,263 --> 00:19:26,857
يعتمدون على إعادة التصنيع

382
00:19:26,933 --> 00:19:29,568
مقدمة الرصاصه ... هذا
هو الجزء المثير للإهتمام

383
00:19:29,569 --> 00:19:31,169
" لقد صنع من معدن الـ " ميك

384
00:19:31,170 --> 00:19:34,573
إنها تبدو كـ اليورينيوم المخفف
الذي يستخدمه الجيش

385
00:19:34,574 --> 00:19:37,873
لتدمير الدبابات
عدا أن هذه أقوى

386
00:19:37,944 --> 00:19:41,971
أتمنى أن نتمكن من إستخدامها ضدهم

387
00:19:44,317 --> 00:19:47,775
خارجه من أفواه الأطفال

388
00:19:53,626 --> 00:19:54,926
لقد حالفنا الحظ

389
00:19:54,927 --> 00:19:57,162
لقد وجدوا بعض من الفواكه
لاتزال محفوظه

390
00:19:57,163 --> 00:19:59,331
أحب مذاق السكر

391
00:19:59,332 --> 00:20:02,062
الأمر يضايقك، اليس كذلك؟

392
00:20:02,134 --> 00:20:05,014
الطريقه التي ينظرون إلينا

393
00:20:05,204 --> 00:20:07,739
أنا أحاول الا أفكر بالأمر

394
00:20:07,740 --> 00:20:10,360
هم لم يفهموا بعد

395
00:20:12,211 --> 00:20:15,180
لكنهم سيفهمون

396
00:20:19,552 --> 00:20:22,120
أعرف أنكَ لا تزال مجروح بعد ما حصل لوالدك

397
00:20:22,121 --> 00:20:23,755
... وإن أردت أن تتحدث عن الأمر أو

398
00:20:23,756 --> 00:20:26,191
لا يهم الأن

399
00:20:26,192 --> 00:20:30,094
لقد كان جزءاً من الشخص الذي كنته

400
00:20:30,162 --> 00:20:32,530
قبل ؟
مثل عندما كنت مع " السكيتر " ؟

401
00:20:32,531 --> 00:20:35,333
لأن ذلك إنتهى
وأنتَ تعرف ذلك

402
00:20:35,334 --> 00:20:37,602
الدكاتره ربما قاموا بإزالة
أداة الإستعباد

403
00:20:37,603 --> 00:20:40,338
لكن هذا لايعني أنهم تركونا

404
00:20:40,339 --> 00:20:42,641
نحن المحظوظين

405
00:20:42,642 --> 00:20:44,342
لا، لا

406
00:20:44,343 --> 00:20:45,644
أنا أكره السكيترز

407
00:20:45,645 --> 00:20:47,646
أكره مافعلوه بي

408
00:20:47,647 --> 00:20:51,149
لو أتيحت لي الفرصه
لقتلتهم كلهم

409
00:20:51,150 --> 00:20:53,385
الأمر سيتضح أكثر
أعدكَ بهذا

410
00:20:53,386 --> 00:20:55,487
" إنهم يحبوننا يا " بين

411
00:20:55,488 --> 00:20:57,656
وسيعودون من أجلنا

412
00:21:01,560 --> 00:21:05,428
أنا أعتذر لأن ليس لدي حليب

413
00:21:05,498 --> 00:21:07,198
لا بأس

414
00:21:07,199 --> 00:21:11,559
في الحقيقه إنه أفضل
مما كان عليه

415
00:21:14,206 --> 00:21:16,141
شكراً لكِ

416
00:21:16,142 --> 00:21:19,010
إذن وجدتي كل هذه المؤن بنفسك ؟

417
00:21:19,011 --> 00:21:20,011
أجل

418
00:21:20,012 --> 00:21:24,506
مع مرور الوقت، لماذا ؟

419
00:21:26,285 --> 00:21:28,153
الأمر فقط أننا مررنا بالكثير
من محلات الطعام

420
00:21:28,154 --> 00:21:29,621
في طريقنا
ويبدو أن كل شيء قد أخذ

421
00:21:29,622 --> 00:21:33,319
حسناً، بعضهم
وليس كلهم

422
00:21:33,392 --> 00:21:36,194
لقد إعتدنا أن نحضى بالكثير من المرح هنا

423
00:21:36,195 --> 00:21:38,063
جول و إيمي
أطفالي

424
00:21:38,064 --> 00:21:39,464
إعتادوا على أن يلعبوا في الفناء

425
00:21:39,465 --> 00:21:42,333
The Gibsons on the fourth floor
were expert bridge players.

426
00:21:42,334 --> 00:21:43,668
جون هيرنانديز
في الطابق الثامن

427
00:21:43,669 --> 00:21:46,297
أحببت لعبه لكرة القدم

428
00:21:46,372 --> 00:21:48,940
لقد أخذوني بعيداً
كما تعرف

429
00:21:48,941 --> 00:21:50,408
لفترة قصيره

430
00:21:50,409 --> 00:21:53,469
الفضائيون

431
00:21:53,546 --> 00:21:56,347
لمخيم بعيد من هنا

432
00:21:56,348 --> 00:21:59,150
كان هنالك الكثير من بني جنسنا في البدايه

433
00:21:59,151 --> 00:22:00,518
وبعد ذلك لم يتبقى إلا القليل

434
00:22:00,519 --> 00:22:02,087
كيف تمكنتِ من الهرب ؟

435
00:22:02,088 --> 00:22:03,955
لم أهرب
لقد تركوني أذهب

436
00:22:03,956 --> 00:22:06,424
لم يهتموا بشخصٍ مثلي

437
00:22:06,425 --> 00:22:08,893
لكنكِ تحدثتي إليهم

438
00:22:08,894 --> 00:22:10,462
لوهلة فقط

439
00:22:10,463 --> 00:22:12,163
من خلال طفل

440
00:22:12,164 --> 00:22:14,966
اولئك الذين لديهم وحش على عنقهم

441
00:22:14,967 --> 00:22:16,201
الأطفال المستعبدون

442
00:22:16,202 --> 00:22:18,336
هل قالوا لمَ هم متواجدين هنا

443
00:22:18,337 --> 00:22:19,938
أو ماذا يريدون ؟

444
00:22:19,939 --> 00:22:22,173
لا، هم لن يتحدثوا عن هذا معنا

445
00:22:22,174 --> 00:22:24,509
لكن بعد ماحدث لنا في المخيم

446
00:22:24,510 --> 00:22:26,878
عرفت أنهم لايريدوننا هنا

447
00:22:26,879 --> 00:22:29,780
ولا اي واحد منا

448
00:22:31,484 --> 00:22:35,011
هل هذا " ويفر " ؟

449
00:22:35,087 --> 00:22:36,621
أترى أي سفينة ؟

450
00:22:36,622 --> 00:22:38,189
لا، لاشيء على الأرض

451
00:22:38,190 --> 00:22:42,183
ويـفـر

452
00:22:42,261 --> 00:22:43,862
لقد أزال المشغلات

453
00:22:43,863 --> 00:22:46,363
إلى أين يذهب؟

454
00:22:48,000 --> 00:22:50,068
لا يمكننا اللحاق به

455
00:22:50,069 --> 00:22:51,136
وهو يعرف ذلك

456
00:22:51,137 --> 00:22:52,604
عرفت أن هنالك خطبٌ ما

457
00:22:52,605 --> 00:22:54,873
كان علي أن أوقفه في المدرسه

458
00:22:54,874 --> 00:22:57,142
حسناً، القائد يلقي الأوامر
و من المفترض أن تتبعها

459
00:22:57,143 --> 00:22:58,643
أظن أني تعلمت هذا منك

460
00:22:58,644 --> 00:23:00,345
إلى أينَ تظن أنه ذاهب ؟

461
00:23:00,346 --> 00:23:01,946
لا أعرف، لكنه قال أن لديه عائلة في اليستون

462
00:23:01,947 --> 00:23:03,481
لقد ظننت أنه خسرهم في الهجوم

463
00:23:03,482 --> 00:23:05,083
حسناً، هو لا يتكلم كثيراً عن الأمر

464
00:23:05,084 --> 00:23:07,285
لكن عدم المعرفة قد يكون
دافع قوي

465
00:23:07,286 --> 00:23:08,553
.. مالذي قاله

466
00:23:08,554 --> 00:23:10,388
بعد النهر في شارع رويال

467
00:23:10,389 --> 00:23:13,158
أقال أنه يعيش هناك قبل الهجوم ؟

468
00:23:13,159 --> 00:23:14,459
هل أنتم مغادرون ؟

469
00:23:14,460 --> 00:23:15,493
للبحث عن صديقنا، أجل

470
00:23:15,494 --> 00:23:17,128
ستعودون، اليس كذلك؟

471
00:23:17,129 --> 00:23:19,130
حالما نستطيع

472
00:23:22,535 --> 00:23:24,068
هذا شيء غامض جداً

473
00:23:24,069 --> 00:23:25,069
إلى أين نحن ذاهبون ؟

474
00:23:25,070 --> 00:23:26,404
قريب من هنا

475
00:23:26,405 --> 00:23:28,106
هنالك شيء أريدكِ أن تساعديني به

476
00:23:28,107 --> 00:23:30,141
لكن من المهم جداً أن يبقى بيننا

477
00:23:30,142 --> 00:23:32,043
أجل، لطالما كنتُ جيده
في كتمان الأسرار

478
00:23:32,044 --> 00:23:34,412
أتمنى ذلك
لأن هذا السر كبير جداً

479
00:23:38,184 --> 00:23:40,685
مالذي تظنين أننا سنجد ؟

480
00:23:40,686 --> 00:23:44,053
لاشيء، على ما أمل

481
00:23:53,699 --> 00:23:56,429
الا زلتِ صامده ؟

482
00:23:56,502 --> 00:23:58,203
أجل

483
00:23:58,204 --> 00:24:00,972
فصلي كان في أساسيات التشريح

484
00:24:00,973 --> 00:24:03,473
... عند الهجوم ، لذا

485
00:24:04,443 --> 00:24:07,045
كنت في السنه الثانيه
من تشريح الجثث

486
00:24:07,046 --> 00:24:09,147
أعتبري هذه فرصة ثانيه

487
00:24:09,148 --> 00:24:11,449
والأن ماذا ؟

488
00:24:11,450 --> 00:24:13,950
ننظر للداخل

489
00:24:17,389 --> 00:24:20,222
عضلات
عظام

490
00:24:20,659 --> 00:24:22,827
دورة دمويه

491
00:24:22,828 --> 00:24:25,196
إنهم ليسوا مختلفين جداً عنا

492
00:24:25,197 --> 00:24:26,197
مختلفين بما فيه الكفايه

493
00:24:26,198 --> 00:24:28,698
أعطيني المشرط

494
00:24:29,602 --> 00:24:32,102
حسناً

495
00:24:56,562 --> 00:24:58,396
لا

496
00:24:58,397 --> 00:25:01,197
هذا ماكنتُ خائفه منه

497
00:25:04,370 --> 00:25:05,770
السكيتر كانوا مستعبدون ؟

498
00:25:05,771 --> 00:25:07,305
مالذي يعنيه هذا ؟

499
00:25:07,306 --> 00:25:08,773
ربما يعني أنهم لم يكونوا سكيتر طوال الوقت

500
00:25:08,774 --> 00:25:11,509
من الصعب تخيل هذا
.. لكن هذا الشيء

501
00:25:11,510 --> 00:25:14,673
قد يكون شيئاً آخر

502
00:25:31,163 --> 00:25:32,263
هذا هو شارع رويال

503
00:25:32,264 --> 00:25:33,865
وهذه هي دراجته

504
00:25:33,866 --> 00:25:35,767
لابد و أنه عرف
أننا لن نجده

505
00:25:35,768 --> 00:25:38,736
أو أنه لم يهتم
سأذهب و أتفقد الأمر

506
00:25:38,737 --> 00:25:41,673
وأنتَ ابقى هنا و أحرس الدراجات -
مستحيل، أنتَ لا تعرف مالذي يوجد بالداخل -

507
00:25:41,674 --> 00:25:44,509
ـ أنا سأدعمك
ـ وهذا ما تفعله، إن ساءت الأمور

508
00:25:44,510 --> 00:25:46,778
ـ عليك أن تعود لـ  الماس الثانيه
ـ لا، أنا لن أتركك هنا

509
00:25:46,779 --> 00:25:49,047
أسمع، أنا و " ويفر " لا نتفق دوماً
لكننا نتفق على هذا

510
00:25:49,048 --> 00:25:50,448
المهمه تأتي في المقام الأول

511
00:25:50,449 --> 00:25:52,550
" عليكَ أن تعود لـ " بورتر
و أعطه الصور و أره الطريق

512
00:25:52,551 --> 00:25:53,785
حسناً

513
00:25:53,786 --> 00:25:57,356
و أخبره بما رأيناه في ذلك المبنى

514
00:26:46,939 --> 00:26:49,439
ايها القائد ؟

515
00:26:55,614 --> 00:26:58,276
... لقد بنيت هذا بنفسي

516
00:26:58,350 --> 00:27:00,850
طوبه بـ طوبه

517
00:27:03,455 --> 00:27:05,823
لا يمكنني أخباركَ عن الليالي التي قضيناها هنا

518
00:27:05,824 --> 00:27:07,091
تحت النجوم

519
00:27:07,092 --> 00:27:08,559
تحدث الي
مالذي تفعله هنا ؟

520
00:27:08,560 --> 00:27:10,061
أتبحث عن عائلتك ؟

521
00:27:11,597 --> 00:27:15,600
لقد فقدتهم منذ فترة طويلة
قبل قدوم الفضائيون

522
00:27:15,601 --> 00:27:17,635
.. كنا

523
00:27:17,636 --> 00:27:19,504
كيف تقولها الأن ؟

524
00:27:19,505 --> 00:27:21,639
كبرنا متباعدين

525
00:27:21,640 --> 00:27:23,908
أنا و " ليندا " إفترقنا

526
00:27:23,909 --> 00:27:26,409
قبل الهجوم بعام

527
00:27:28,047 --> 00:27:29,781
حسناً

528
00:27:29,782 --> 00:27:32,582
إن لم نكن هنا من أجلهم

529
00:27:38,390 --> 00:27:39,857
ماهذا ؟

530
00:27:39,858 --> 00:27:43,954
إبن مايك " ريك " رسمها
ماهذا ؟

531
00:27:46,165 --> 00:27:49,601
هذا منزلي يا " توم " ، أنظر لهذا

532
00:27:49,668 --> 00:27:52,737
لقد كان يشغل بالي
منذ أن رأيتها

533
00:27:52,738 --> 00:27:54,806
هذه ليست مصادفه

534
00:27:54,807 --> 00:27:56,941
ماذا لو كان أولئك اللعناء
.. يزرعون

535
00:27:56,942 --> 00:28:00,122
يزرعون تلك الأشياء في رؤوسهم

536
00:28:01,380 --> 00:28:02,647
لتدخل إلى رأسي

537
00:28:02,648 --> 00:28:05,148
أتفهم ما أعنيه ؟

538
00:28:09,755 --> 00:28:14,465
أجل، أنتَ محق
هذا يشبه منزلك

539
00:28:14,493 --> 00:28:21,023
يبدو كـ كل المنازل في هذا الحي

540
00:28:21,100 --> 00:28:23,968
لا أظن أنهم قادرين على قراءة أفكارنا

541
00:28:23,969 --> 00:28:26,870
لكنك لا تعلم ذلك

542
00:28:26,939 --> 00:28:30,033
لقد رأيت الدم في الداخل

543
00:28:30,109 --> 00:28:32,699
أتريد أن تخبرني عن ذلك ؟

544
00:28:41,887 --> 00:28:44,622
لقد أتيتُ إلى هنا بعد أن سقطت القنابل

545
00:28:44,623 --> 00:28:46,724
و وجدت خطيب " ليندا " في الخارج

546
00:28:46,725 --> 00:28:48,126
ولقد كان مصاب بقوة

547
00:28:48,127 --> 00:28:50,728
لقد كان يحاول أن يساعدهم عندما أصيب

548
00:28:50,729 --> 00:28:52,597
" إبنتي الصغرى " صوفيا

549
00:28:52,598 --> 00:28:55,098
تم القبض عليها من قبل السكيتر

550
00:28:57,436 --> 00:28:59,871
... ليندا و جين كانوا

551
00:28:59,872 --> 00:29:02,073
يحتمون في منزل في آخر الشارع

552
00:29:02,074 --> 00:29:05,009
و الـ " ميك " أطلقوا النار عليهم

553
00:29:05,010 --> 00:29:07,510
... و

554
00:29:15,654 --> 00:29:19,144
وقمت بتمشيط الأنقاض لفترة طويلة

555
00:29:19,191 --> 00:29:21,955
لكنهم قد ذهبوا

556
00:29:22,027 --> 00:29:24,757
" لذلك ذهبت لأجد " صوفيا

557
00:29:29,968 --> 00:29:33,563
هل وجدتها ؟

558
00:29:33,639 --> 00:29:36,139
لقد وجدتها

559
00:29:37,709 --> 00:29:41,805
لقد كانت مستعبده

560
00:29:41,880 --> 00:29:46,050
و لقد جعلوها تعمل في مكان
بالقرب من سودبوري

561
00:29:46,051 --> 00:29:50,201
لقد أخذتها من هناك
و أعدتها للمنزل

562
00:29:53,926 --> 00:29:58,659
أداة الإستعباد
أحاولت فكها ؟

563
00:29:58,730 --> 00:30:01,230
أجل

564
00:30:04,136 --> 00:30:06,866
... لكن تلك المسامير

565
00:30:06,939 --> 00:30:09,669
كانت عميقه جداً

566
00:30:13,979 --> 00:30:17,676
... ولم أتمكن من فكها ، لذا

567
00:30:20,852 --> 00:30:22,753
كان عليكَ أن تخبرني

568
00:30:25,023 --> 00:30:26,924
لم أكن من النوع الذي يشفق على نفسه

569
00:30:26,925 --> 00:30:28,259
كثيرٌ من الناس

570
00:30:28,260 --> 00:30:30,161
حدث لهم أسوأ مما حدث لي

571
00:30:30,162 --> 00:30:32,063
ليس هكذا

572
00:30:33,232 --> 00:30:34,332
لا يمكنني تصديق هذا

573
00:30:34,333 --> 00:30:35,800
" عندما أعدت " بين

574
00:30:35,801 --> 00:30:37,802
و الأطفال الأخرون
.. لم تقم

575
00:30:37,803 --> 00:30:39,103
حسناً، كنتُ سعيداً من اجلك

576
00:30:39,104 --> 00:30:40,972
كنت سعيداً من أجلك
" و من أجل " مايك

577
00:30:40,973 --> 00:30:43,473
ربما كان علي الأنتظار ؟

578
00:30:46,211 --> 00:30:48,711
لا يمكننا البقاء هنا

579
00:30:50,015 --> 00:30:51,716
علينا أن نعود

580
00:30:51,717 --> 00:30:53,851
أعرف، لديكَ أبنائك لتقاتل من اجلهم

581
00:30:53,852 --> 00:30:55,820
هذا شيء يستحق أن تقاتل من أجله

582
00:30:55,821 --> 00:30:58,289
لكن كل ما كنت أعيش من أجله
.. طوال هذا الوقت

583
00:30:58,290 --> 00:30:59,824
أن أعيش فقط على الإنتقام

584
00:30:59,825 --> 00:31:01,525
وهذا ليس جيد بما فيه الكفايه

585
00:31:01,526 --> 00:31:03,027
ليس جيد بما فيه الكفايه

586
00:31:03,028 --> 00:31:05,096
وأنت محق
أنا لم أكن أنام

587
00:31:05,097 --> 00:31:06,831
لكنني سأنام اليوم

588
00:31:06,832 --> 00:31:08,633
سأنام في سريري

589
00:31:08,634 --> 00:31:10,668
... وهو المكان الذي من المفترض أن أكون فيه

590
00:31:10,669 --> 00:31:13,169
طوال الوقت

591
00:31:13,872 --> 00:31:17,171
أستنسحب ؟

592
00:31:17,242 --> 00:31:19,904
أستستسلم

593
00:31:19,978 --> 00:31:23,548
نحن على بعد 3 أيام من الهجوم

594
00:31:25,284 --> 00:31:27,752
أسمع، أنا آسف عما حدث

595
00:31:27,753 --> 00:31:31,903
لكن هنالك الكثير من الأرواح على المحك

596
00:31:35,127 --> 00:31:37,627
" إنه الـ " ميك

597
00:31:43,769 --> 00:31:45,102
هال في الخارج
علينا أن نذهب

598
00:31:45,103 --> 00:31:47,004
أنتَ إذهب

599
00:31:47,005 --> 00:31:48,239
أنقذ نفسكَ و إبنك

600
00:31:48,240 --> 00:31:50,740
هذا المكان هو الذي أنتمي اليه

601
00:31:53,045 --> 00:31:55,715
أنا لن أغادر بدونك

602
00:32:07,659 --> 00:32:10,061
سأسحبه إلي

603
00:32:10,062 --> 00:32:11,162
لأتيح لك و لـ هال فرصه للإنسحاب

604
00:32:11,163 --> 00:32:12,163
لا

605
00:32:12,164 --> 00:32:13,197
هذا أمر

606
00:32:13,198 --> 00:32:14,732
و أنا بإحترام أرفضه

607
00:32:14,733 --> 00:32:18,783
قنبلتين من مسافة قريبه قد تكون كافيه

608
00:32:23,742 --> 00:32:24,775
... ليندا

609
00:32:24,776 --> 00:32:27,276
أيها القائد
" ويفر "

610
00:32:29,014 --> 00:32:31,514
هل أنتَ معي ؟

611
00:32:32,818 --> 00:32:35,086
فلننهي ذلك اللعين

612
00:32:35,087 --> 00:32:36,821
هل أنتَ جاهز مع القنبلتين ؟

613
00:32:36,822 --> 00:32:38,789
أنا جاهز
أخبرني متى أنطلق

614
00:32:38,790 --> 00:32:42,360
عندما أطلق النار
لديكَ 3 ثواني

615
00:32:48,700 --> 00:32:51,210
حسناً، إنطلق، إنطلق

616
00:33:05,083 --> 00:33:06,317
أبي، أانت بخير ؟
أين " ويفر " ؟

617
00:33:06,318 --> 00:33:07,952
لا يزال بالداخل

618
00:33:07,953 --> 00:33:09,253
لا يوجد هنالك دورية مرور

619
00:33:09,254 --> 00:33:11,021
ذلك الـ " ميك " أتى مباشرةً لمنزل ويفر

620
00:33:11,022 --> 00:33:12,823
هنالك شخص واحد يعرف أننا هنا
" تلك المرأه " سونيا

621
00:33:12,824 --> 00:33:15,657
تلك الإمرأه تخلت عنا

622
00:33:15,727 --> 00:33:16,894
أانت جاهز للإنطلاق ؟

623
00:33:16,895 --> 00:33:18,362
بالطبع

624
00:33:24,403 --> 00:33:25,770
إنه أنتِ

625
00:33:25,771 --> 00:33:26,971
لقد أحضرنا المزيد من الطعام

626
00:33:26,972 --> 00:33:28,472
أهنالك أي شيء لتخبرينا أياه ؟

627
00:33:28,473 --> 00:33:29,874
فقط كما أخبرتكِ

628
00:33:29,875 --> 00:33:31,475
أنتِ لوحدكِ
و كل شيء على مايرام

629
00:33:31,476 --> 00:33:33,344
لا، لم أرى أحداً

630
00:33:33,345 --> 00:33:36,975
منذ أولئك الناس الذين رأيتهم اليوم
أبي -

631
00:33:38,216 --> 00:33:41,085
لم نتمكن من القضاء عليهم
أتعرفين إلى أين ذهبوا ؟

632
00:33:41,086 --> 00:33:44,681
لا

633
00:33:44,756 --> 00:33:46,257
إنها " كارين " يا أبي

634
00:33:46,258 --> 00:33:48,092
لقد أمسكوا بها

635
00:33:48,093 --> 00:33:51,187
لا يمكننا مساعدتها الأن

636
00:33:55,901 --> 00:33:57,234
نحن لا نعرف كم عددهم في الخارج

637
00:33:57,235 --> 00:33:58,702
لا يمكننا تركها هنا
لايمكننا تركها

638
00:33:58,703 --> 00:34:00,404
لقد كانت تأتي إلى هنا في آخر الأيام

639
00:34:00,405 --> 00:34:01,405
إنها تمتلك وجه جميل

640
00:34:01,406 --> 00:34:02,740
أتعرفونها ؟

641
00:34:02,741 --> 00:34:04,341
إنها حبيبة إبني

642
00:34:04,342 --> 00:34:07,702
الفضائيون أخذوها قبل 3 أسابيع

643
00:34:32,304 --> 00:34:34,338
لقد أخبرتيهم عنا ، اليس كذلك ؟

644
00:34:34,339 --> 00:34:36,273
لقد سلمتينا لأولئك الفضائيون

645
00:34:36,274 --> 00:34:39,210
لكنهم وعدوني أنهم لن يؤذوكم

646
00:34:39,211 --> 00:34:41,212
ولقد صدقتيهم
بعد كل مافعلوه بكِ ؟

647
00:34:41,213 --> 00:34:43,614
الفتاة قالت أنهم سيعيدونكم

648
00:34:43,615 --> 00:34:44,949
و من ثم سيكون لدي صحبه مجدداً

649
00:34:44,950 --> 00:34:48,784
كما كان الوضع من قبل

650
00:34:48,854 --> 00:34:52,813
إنهم وعدوا أنهم سيعيدونكم

651
00:34:52,891 --> 00:34:54,825
من يعرف كم عدد الناس التي سلمتهم ؟

652
00:34:54,826 --> 00:34:56,694
لهذا السبب تركوها تذهب

653
00:34:56,695 --> 00:34:58,562
إنه تكتيك قديم

654
00:34:58,563 --> 00:35:00,865
تترك بعض الأشخاص كـ كلاب حراسه

655
00:35:00,866 --> 00:35:03,000
and they pick up the intel
that the enemy never could.

656
00:35:03,001 --> 00:35:05,469
لقد أحضروا لها شاي

657
00:35:05,470 --> 00:35:06,537
مالذي سنفعله الأن ؟

658
00:35:06,538 --> 00:35:07,905
نحن سناخذها معنا

659
00:35:07,906 --> 00:35:08,939
حتى نتأكد أنها لن تفعل هذا لأي احد

660
00:35:08,940 --> 00:35:10,875
لا

661
00:35:10,876 --> 00:35:12,243
في ثلاثة أيام
كل هذا سيتغير

662
00:35:12,244 --> 00:35:13,811
هذا المكان كل ماتملكه

663
00:35:13,812 --> 00:35:15,379
نحن نأخذه منها

664
00:35:15,380 --> 00:35:19,080
ربما يمكننا أن نطلق عليها في مكانها

665
00:35:24,756 --> 00:35:26,390
ستشرق الشمس قريباً

666
00:35:26,391 --> 00:35:28,526
علينا أن نذهب
و أنت مرحبٌ بكِ أن تأتي معنا

667
00:35:28,527 --> 00:35:30,027
لا أظن ذلك

668
00:35:30,028 --> 00:35:32,763
ينبغي ان أبقى هنا
" عندما يعودون " إيمي " و " جول

669
00:35:32,764 --> 00:35:36,033
حسناً، إن أردتِ أن تغيري رأيكِ

670
00:35:36,034 --> 00:35:37,468
نحن سنتجه للشمال

671
00:35:37,469 --> 00:35:39,370
نحن سمعنا أن جلوستر خاليه

672
00:35:39,371 --> 00:35:41,438
جلوستر ؟

673
00:35:41,439 --> 00:35:43,607
لقد سمعت أن ذلك المكان جميل

674
00:35:43,608 --> 00:35:46,108
لقد سمعت ذلك أيضاً

675
00:35:49,848 --> 00:35:51,048
جلوستر ؟

676
00:35:51,049 --> 00:35:52,583
نحن لن نكون هناك

677
00:35:52,584 --> 00:35:53,951
لكن ذلك هو المكان الذي سيبحث فيه الفضائيون

678
00:35:53,952 --> 00:35:56,452
بعد الصندوق القادم من الشاي

679
00:36:08,767 --> 00:36:11,267
آن ؟

680
00:36:11,836 --> 00:36:13,971
لقد كنت أفكر بالامر لساعات

681
00:36:13,972 --> 00:36:16,574
ولا أعرف كيف يمكننا كتم هذا لأنفسنا

682
00:36:16,575 --> 00:36:18,409
الا تعرفين ؟

683
00:36:18,410 --> 00:36:20,010
لا، الأخرون يبدو أنهم قد شفيوا

684
00:36:20,011 --> 00:36:21,312
... " لكن " بين " و " ريك

685
00:36:21,313 --> 00:36:22,546
لقد نزعنا اداة الإستعباد

686
00:36:22,547 --> 00:36:24,315
هذا يجب أن يوقف العمليه

687
00:36:24,316 --> 00:36:27,513
نحن لا نعرف ذلك

688
00:36:27,586 --> 00:36:29,687
الناس هنا خائفين أصلاً

689
00:36:29,688 --> 00:36:31,322
من هذين الولدين

690
00:36:31,323 --> 00:36:33,591
إن علموا بهذا الأمر
الله وحده يعلم مالذي سيحدث

691
00:36:33,592 --> 00:36:36,092
ماذا عن " توم " ؟

692
00:36:39,364 --> 00:36:41,098
علي أن أخبره

693
00:36:41,099 --> 00:36:45,603
بعد كل ما مرو به لإعادته

694
00:36:45,604 --> 00:36:49,335
" لا يزال قد يفقد " بيم

695
00:36:56,281 --> 00:36:58,549
أول فرصة تأتيني سأذهب لأعادتها يا أبي

696
00:36:58,550 --> 00:37:01,050
أول فرصه

697
00:37:03,054 --> 00:37:04,655
... علينا ان نتحدث

698
00:37:04,656 --> 00:37:06,523
" عن ماسنقوله لـ " بورتر

699
00:37:06,524 --> 00:37:08,525
انا لا أطلب منكَ أي معروف

700
00:37:08,526 --> 00:37:10,527
انا لا أعرض عليك

701
00:37:12,030 --> 00:37:16,530
إن فقدت الماس الثانيه الثقه بقائدها

702
00:37:17,469 --> 00:37:21,605
حسناً، سأجعل " داي " يأخذ الصور
" لـ العقيد " بورتر

703
00:37:21,606 --> 00:37:25,406
و أقول أن نخبره عن البناء

704
00:37:25,477 --> 00:37:28,646
" وعن المخلوقات الغريبه و " كارين
و عن المرأه

705
00:37:28,647 --> 00:37:30,881
و الباقي يبقى بيني و بينك

706
00:37:30,882 --> 00:37:33,783
حسناً

707
00:37:35,920 --> 00:37:37,788
لا تزال لم تخبرني مالذي غير رأيك

708
00:37:37,789 --> 00:37:40,289
بالعودة

709
00:37:54,539 --> 00:37:55,873
" هذه كانت تخص " ليندا

710
00:37:55,874 --> 00:37:59,537
كانت تمتلك نوع واحد من هذه

711
00:37:59,611 --> 00:38:01,879
كنت في المنزل بعد أسبوع من الهجوم

712
00:38:01,880 --> 00:38:04,849
ولم تكن موجوده

713
00:38:04,916 --> 00:38:09,478
هذا يخبرني أنها قد عادت

714
00:38:09,554 --> 00:38:14,394
و أن هنالك فرصه
.. أن زوجتي لا تزال على قيد الحياة

715
00:38:15,560 --> 00:38:18,654
و ربما أبنتي الكبيره

716
00:38:20,932 --> 00:38:23,100
حسناً
جميعكم تجمعوا

717
00:38:23,101 --> 00:38:24,468
لدي ظاهره هنا

718
00:38:24,469 --> 00:38:25,703
ماهذا بحق الجحيم ؟

719
00:38:25,704 --> 00:38:27,071
هيا جميعكم

720
00:38:27,072 --> 00:38:29,106
هيا ، هيا
أنا لن أقوم بهذا إلا لمره واحده

721
00:38:29,107 --> 00:38:30,974
لذا

722
00:38:30,975 --> 00:38:33,177
النتيجه هي
واحد للفضائين

723
00:38:33,178 --> 00:38:35,546
وصفر للبشرين

724
00:38:35,547 --> 00:38:38,449
البشرين ليسوا في اللائحه أصلاً

725
00:38:38,450 --> 00:38:40,651
أتركه ليوم واحد و أنظر مالذي يحدث

726
00:38:40,652 --> 00:38:42,853
أنا سعيده أنكَ عدت
كيف جرى الأمر ؟

727
00:38:42,854 --> 00:38:45,956
لقد جرى
سأخبركِ عن الأمر فيما بعد

728
00:38:45,957 --> 00:38:47,458
جيد، علينا أن نتحدث

729
00:38:47,459 --> 00:38:48,892
ما كل هذا ؟

730
00:38:48,893 --> 00:38:50,961
بوب قال أنه يريد أن يرينا شيئاً

731
00:38:50,962 --> 00:38:53,864
أنظروا إلي عندما أتحدث إليكم

732
00:38:53,865 --> 00:38:56,200
إذن، الجميع هنا
جيد

733
00:38:56,201 --> 00:38:59,002
أنا لا أريد أن أفعل هذا مرتين

734
00:38:59,003 --> 00:39:01,739
من المفترض أن تصنع قنابل يا بوب

735
00:39:01,740 --> 00:39:03,140
الم تسمع بـ تعدد المهام من قبل ؟

736
00:39:03,141 --> 00:39:04,742
كل شيء تحت السيطره

737
00:39:04,743 --> 00:39:06,577
من الافضل أن يكون كذلك
لأني أبحث

738
00:39:06,578 --> 00:39:08,212
عن سبب لأضعك خلف القبضان

739
00:39:08,213 --> 00:39:09,546
!أبي

740
00:39:09,547 --> 00:39:11,715
أهلا

741
00:39:11,716 --> 00:39:12,950
ماذا تفعل هنا؟

742
00:39:12,951 --> 00:39:14,218
يجب أن تكون في المدرسة

743
00:39:14,219 --> 00:39:16,754
كنت أعمل مع بوب، كان الأمر جيداً يا أبي

744
00:39:16,755 --> 00:39:18,589
أظن أني أخبرتك أن تبقى بعيداً عنه

745
00:39:18,590 --> 00:39:20,090
!و لكنه يعرف كيف يقتل الآليات

746
00:39:20,091 --> 00:39:21,892
لم نخسر الحرب؟
لم ذلك؟

747
00:39:21,893 --> 00:39:24,555
هيا، فقط انظر

748
00:39:24,629 --> 00:39:26,764
لأن الأشخاص الشريرين لديهم أسلحة أكثر

749
00:39:26,765 --> 00:39:30,734
أتعلمون، الأمر يأخذ حزاماً
كاملاً من الرصاص لعمل اعوجاج

750
00:39:30,735 --> 00:39:32,669
!على أحد جنودهم

751
00:39:32,670 --> 00:39:35,434
أيمكنني؟

752
00:39:35,507 --> 00:39:38,007
!راقبه

753
00:39:56,027 --> 00:39:58,662
!اذا هكذا تجري الأمور

754
00:39:58,663 --> 00:40:05,227
!ولكن هناك رئيس جديد في المدينة

755
00:40:05,303 --> 00:40:07,999
إنها رصاصة عالية المستوى

756
00:40:08,072 --> 00:40:11,735
لديها سبيكة معدينة من آلية

757
00:40:11,810 --> 00:40:14,011
هذه هي 45.؟
أيها النقيب؟

758
00:40:14,012 --> 00:40:16,512
تفضل

759
00:40:53,318 --> 00:40:55,252
أتقول أنك تصنع العديد من هذه؟

760
00:40:55,253 --> 00:40:56,987
بأدوات صنع الرصاص الصحيحة

761
00:40:56,988 --> 00:40:59,857
يمكنني أن أذيب هذه الأشياء
وأقسمها ككرات العلكة

762
00:40:59,858 --> 00:41:01,925
و سأعطيك شيئاً أيضا لسلاح 50-كال

763
00:41:01,926 --> 00:41:04,759
افعل ذلك

764
00:41:09,868 --> 00:41:12,102
!سنأخذ هذه الحرب لهم

