1
00:03:19,657 --> 00:03:23,562
! تعالوا هنا
! الكنيسة منحلة

2
00:03:23,663 --> 00:03:26,565
"أعطيتكم بيتي"
قال الرب

3
00:03:26,632 --> 00:03:30,736
! ثم دنستوه بخطايكم

4
00:03:30,838 --> 00:03:35,375
هذا البابا الفاسق

5
00:03:35,443 --> 00:03:41,717
هل هناك جرائم لم يُتهم بها ؟

6
00:03:41,785 --> 00:03:45,889
إنه أوطى من الدواب الزاحفة

7
00:03:45,957 --> 00:03:49,927
! أو عاهرة (بابل) الحمراء

8
00:03:49,995 --> 00:03:54,833
فلورينسا) ستدفعين ثمن طمعك و رباك)

9
00:03:54,934 --> 00:03:59,205
! عندما تُرمين في الجحيم

10
00:04:05,147 --> 00:04:08,184
ما المرض الذي مات منه (جم) يا أخي ؟

11
00:04:08,285 --> 00:04:12,990
حمى المستنقعات -
هل أصيب به من مستنقعاتنا ؟ -

12
00:04:13,057 --> 00:04:15,192
أخاف أني أصبت به أيضاً

13
00:04:15,293 --> 00:04:17,295
لا يا حبيبتي

14
00:04:17,363 --> 00:04:21,300
أعتقد أنك مريضة بالأسى

15
00:04:21,401 --> 00:04:24,404
أعتقد أن علي ألّا أحضى
بصديق مثله

16
00:04:26,374 --> 00:04:28,309
ستحضين بي دائماً

17
00:04:32,515 --> 00:04:35,918
سمعت الجارية تهمس

18
00:04:35,985 --> 00:04:38,121
بإن مهري دُفع من تركتها

19
00:04:38,222 --> 00:04:42,294
أظن أن لدى أبينا ما يكفي من المال

20
00:04:42,361 --> 00:04:44,763
(لكن إن كذا صحيح يا (شيزري

21
00:04:44,864 --> 00:04:47,300
فلن أتمكن من زواج
(بـ(جيوفاني سفورزا

22
00:04:47,367 --> 00:04:50,570
مهما كان وسيماً

23
00:04:50,637 --> 00:04:53,774
من أخبرك بإنه وسيم ؟

24
00:04:53,841 --> 00:04:56,578
إذا هو قبيح ؟

25
00:04:56,679 --> 00:04:58,681
يا للقدر

26
00:05:00,650 --> 00:05:02,519
إنه بعيد عن القبح

27
00:05:02,587 --> 00:05:06,524
(إنه من عائلة (سفورزا
من طبقة النبلاء

28
00:05:06,592 --> 00:05:11,597
(و جيوش (سفورزا
و قلاعهم

29
00:05:11,664 --> 00:05:16,068
و كل شيء يمكننا كسبه
لمساعدة والدنا

30
00:05:17,972 --> 00:05:20,074
انت تتعلمين بسرعة
(يا (لوكريزيا

31
00:05:20,141 --> 00:05:23,578
ليس بالسرعة الكافية

32
00:05:26,015 --> 00:05:29,619
أخبرني ثانيةً ما الذي
(مات منه (جم

33
00:05:31,522 --> 00:05:33,790
حمى المستنقعات

34
00:05:33,891 --> 00:05:37,261
... بعوضة

35
00:05:37,329 --> 00:05:40,532
قتلت صديقي

36
00:05:48,877 --> 00:05:52,547
أنت لن تكذب علي يا أخي ؟

37
00:05:54,350 --> 00:05:56,919
أظن أن عليك النوم الآن

38
00:06:01,027 --> 00:06:03,995
ربما عضتني بعوضة

39
00:06:15,143 --> 00:06:17,212
لا تخف يا قداسة البابا

40
00:06:17,313 --> 00:06:19,248
أعرف ابنتي

41
00:06:19,315 --> 00:06:23,119
المرض في قلبها أكثر من جسدها

42
00:06:23,187 --> 00:06:25,555
... حسنا إنها -
تغيير حالتها أربكها -

43
00:06:25,656 --> 00:06:29,894
إنها على وشك الزواج

44
00:06:29,961 --> 00:06:31,730
و هي تفقد صديقها العربي

45
00:06:31,798 --> 00:06:35,735
أبوها يتحدث مع الرب فقط

46
00:06:35,836 --> 00:06:37,404
(أو مع  السيد (فارنيسي

47
00:06:37,472 --> 00:06:39,473
أسلوبك ليس ملائم يا سيدة

48
00:06:39,574 --> 00:06:43,111
سامحني على أسلوبي

49
00:06:43,179 --> 00:06:47,216
لكن كن مطمئناً
سأرعاها لتعود بكامل قوتها

50
00:06:47,317 --> 00:06:49,819
و سيسعد كلنا برؤيته تسير

51
00:06:49,886 --> 00:06:53,023
(في ممر كنسية القديس (بيتر

52
00:06:53,091 --> 00:06:55,593
أخشى أن هذا لن يتحقق

53
00:06:55,695 --> 00:06:57,963
لا تخفي يا حبيبي

54
00:06:58,031 --> 00:07:02,035
سأرعها إلى أن تعود لصحتها ، أعدك -
كلا ، فهمتيني خطأً -

55
00:07:02,136 --> 00:07:03,503
حقاً ؟

56
00:07:03,604 --> 00:07:08,142
لن سيسعد كلنا برؤيتها

57
00:07:08,243 --> 00:07:09,944
لم لا ؟

58
00:07:11,848 --> 00:07:14,549
إن نسب (سفورزا) نبيل

59
00:07:14,617 --> 00:07:17,755
... طلبوا أن لا يكون هناك

60
00:07:17,822 --> 00:07:19,757
أية عار

61
00:07:19,824 --> 00:07:22,460
... تعني -
... أعني -

62
00:07:22,528 --> 00:07:24,295
أنك لا تستطيعين الحضور

63
00:07:24,396 --> 00:07:28,734
... بسبب -
! بسبب ماضيك -

64
00:07:28,802 --> 00:07:31,037
! يا ربي

65
00:07:31,139 --> 00:07:34,040
! (حسناً ، إذا عرفت كل (روما

66
00:07:35,979 --> 00:07:38,180
لا تفعل هذا -
اسمعي -

67
00:07:38,281 --> 00:07:41,818
(لا تفعل هذا يا  (رودريجو -
زواج مثل هذا -

68
00:07:41,919 --> 00:07:44,821
بحضور
... العائلات المالكة المسيحية

69
00:07:44,901 --> 00:07:46,653
! إنها ابنتي الوحيدة

70
00:07:46,678 --> 00:07:49,146
حضور أمرأة سرت الإشاعات
... بإنها كانت جارية

71
00:07:49,327 --> 00:07:51,830
! أنت تكسر قلبي

72
00:07:51,898 --> 00:07:54,634
إنه مستحيل -
هل ستكسر قلبها ؟ -

73
00:07:57,005 --> 00:07:58,806
سأعوضك

74
00:07:58,873 --> 00:08:00,909
كيف ؟

75
00:08:14,259 --> 00:08:19,097
من أي طريقة هذا (ميتشيليتو) ؟
أهو راهب بنيديكيتي  أو فرانسيسكاني ؟

76
00:08:19,165 --> 00:08:21,401
إنه ينتسب إلى طريقة من الدراويش

77
00:08:21,468 --> 00:08:25,306
إذاً أين إناء الصدقة ؟ -
لم يجد واحداً بعد -

78
00:08:25,407 --> 00:08:26,941
لكنه سيفعل

79
00:08:28,910 --> 00:08:32,214
إذا بإناء الصدقة يمكنه
(السفر إلى (فلورينسا

80
00:08:32,281 --> 00:08:35,586
... يمكن أن يرسل إليك تقارير
عما يراه و يسمعه

81
00:08:35,687 --> 00:08:37,688
لا قتل إذاً

82
00:08:37,789 --> 00:08:41,492
حادثتك في (نابولي) أنتشرت في الأفاق

83
00:08:41,560 --> 00:08:44,028
... يجب أن ندبر أمرنا بالمعلومات الآن

84
00:08:44,096 --> 00:08:47,566
حول من يجتمع (ديلا روفير) به

85
00:08:47,634 --> 00:08:49,501
و أين يسافر

86
00:08:49,604 --> 00:08:54,308
إضافة إلى أن الرهبان لا يقتلون  -
كلا -

87
00:08:54,376 --> 00:08:58,113
إنهم يتضرعون و يصلون
يا صاحب السماحة

88
00:08:58,181 --> 00:09:01,117
هل لهذا الدرويش اسم ؟

89
00:09:03,921 --> 00:09:07,658
(جيانكارلو)
في خدمة سماحتكم

90
00:09:16,137 --> 00:09:18,972
ندبك يفضحك

91
00:09:21,143 --> 00:09:23,978
ابق وجهك مخفياً

92
00:09:28,919 --> 00:09:32,356
(تبدين شاحبةً يا  سيدة (لوكريزيا

93
00:09:32,457 --> 00:09:35,527
أجل كنت مريضة

94
00:09:39,500 --> 00:09:42,168
صديقي الداكن يسكن أحلامي

95
00:09:42,236 --> 00:09:46,073
لا تفكير كثيراً به يا عزيزتي

96
00:09:49,010 --> 00:09:53,282
لديه سر لا يستطيع البوح به

97
00:09:53,383 --> 00:09:56,453
فمه الداكن يفتح
لكن لا صوت يخرج منه

98
00:09:56,554 --> 00:09:58,889
في أحلامك ؟

99
00:10:00,826 --> 00:10:03,461
ثم علي تقبيل شفاهه لإسكنها

100
00:10:03,529 --> 00:10:06,532
يا عزيزتي -
... هل -

101
00:10:06,599 --> 00:10:09,336
(يجوز يا (جيوليا

102
00:10:09,437 --> 00:10:11,806
أن أقبل عربياً في أحلامي ؟

103
00:10:11,873 --> 00:10:15,711
كل شيء جائز
في أحلامنا

104
00:10:25,156 --> 00:10:28,525
(انظري للمرآة يا (لوكريزيا

105
00:10:28,626 --> 00:10:31,630
أنت حلم كافي لأي شخص

106
00:10:31,698 --> 00:10:35,168
يمكن أسعد باللباس

107
00:10:35,236 --> 00:10:38,605
لكني سأحتاج لدروس
في التقبيل

108
00:10:38,673 --> 00:10:41,342
علي تقبيل السيد (سفورزا) قريباً

109
00:10:43,312 --> 00:10:46,915
تم الإتفاق على عقد المهر

110
00:10:46,983 --> 00:10:49,619
وسيجلب (بيسارو) 5000 حصان معه

111
00:10:49,720 --> 00:10:51,188
و ضعف ذالك من الرماح

112
00:10:51,289 --> 00:10:53,825
إضافة ثمينة إلى الجيش البابوية

113
00:10:53,893 --> 00:10:56,161
... كافية لإبعاد

114
00:10:56,229 --> 00:10:58,196
إي تحالف تافه لدوقيات مدعاة

115
00:10:58,297 --> 00:11:03,436
قد يعجل (ديلا روفير) بعقدها -
ربما -

116
00:11:03,504 --> 00:11:07,474
... أتسائل
هل يجروء على (فرنسا) ؟

117
00:11:07,575 --> 00:11:10,379
قداسة البابا ؟

118
00:11:13,150 --> 00:11:15,752
الملك الإسباني يسأل مباركتنا

119
00:11:15,820 --> 00:11:20,024
على غزوهم
تلك القارة الجديدة

120
00:11:20,092 --> 00:11:22,827
ربما حان الوقت لنا
لتقوية روابطنا

121
00:11:22,928 --> 00:11:26,098
بوطننا الأم

122
00:11:28,369 --> 00:11:30,104
أولاً

123
00:11:30,172 --> 00:11:32,106
هناك قبلة عفيفة

124
00:11:32,174 --> 00:11:34,943
مليئة بالوعد ، هكذا

125
00:11:37,346 --> 00:11:40,116
هذه سهلة

126
00:11:40,217 --> 00:11:41,751
ثم

127
00:11:41,852 --> 00:11:44,588
هناك قبلة المتعة

128
00:11:44,689 --> 00:11:46,123
التي تبدأ بالوعد

129
00:11:46,224 --> 00:11:47,758
تعرفينها  كلها ؟

130
00:11:47,859 --> 00:11:49,762
كلها
هناك الكثير منها

131
00:11:49,863 --> 00:11:52,965
على كل امرأة المعرفة

132
00:11:53,033 --> 00:11:55,135
اريني

133
00:12:10,655 --> 00:12:13,125
هل قبلت أمي أبي هكذا ؟

134
00:12:13,192 --> 00:12:15,961
أظن ذالك

135
00:12:16,028 --> 00:12:18,131
وأنت

136
00:12:18,198 --> 00:12:20,600
هل تقبلينه هكذا الآن ؟

137
00:12:25,673 --> 00:12:27,609
دعينا نعدل لباسك

138
00:12:30,714 --> 00:12:32,781
(ولباسك يا سيدة (جيوليا

139
00:12:32,849 --> 00:12:36,620
أي لون إخترتِ ؟ -
فكرت برداء مشمي -

140
00:12:39,191 --> 00:12:42,126
رداء أمي المفضل مشمشي

141
00:12:42,194 --> 00:12:44,963
يجب أن تنتبهي لكي
لا تظهري أفضل منها

142
00:12:45,031 --> 00:12:47,968
أخشى أن لا أمكانية لذالك

143
00:12:48,036 --> 00:12:51,805
ماذا تعنين ؟
هل نصحتها من قبل ؟

144
00:12:53,709 --> 00:12:55,277
ألم تسمعي ؟

145
00:12:55,378 --> 00:12:57,512
سرٌ آخر

146
00:12:57,580 --> 00:13:00,283
أنا متعبة من الأسرار -
إنه ليس سراً -

147
00:13:02,252 --> 00:13:06,089
أخبريني إذاً
ما الذي لم أسمعه ؟

148
00:13:06,191 --> 00:13:09,795
... أمك

149
00:13:09,863 --> 00:13:12,364
لن تحضر زفافك

150
00:13:14,335 --> 00:13:16,570
هذا سخف
(يا (جيوليا فارنيسي

151
00:13:16,671 --> 00:13:18,472
بالطبع ستحضر

152
00:13:18,540 --> 00:13:20,641
أخشى أن والدك
أمر بغير هذا

153
00:13:22,277 --> 00:13:25,447
... والدي ، لن

154
00:13:25,515 --> 00:13:29,753
.. أخشى -
يجب أن أتحدث معه بهذا الشأن -

155
00:13:29,854 --> 00:13:33,525
أبتِ -
(نحن هنا يا (لوكريزيا -

156
00:13:35,494 --> 00:13:40,633
هل أتيت هنا لترينا لباسك ؟

157
00:13:40,701 --> 00:13:44,204
! إنه أجمل مما تخيلنا

158
00:13:44,272 --> 00:13:46,908
(أنا بابا (روما

159
00:13:46,976 --> 00:13:51,480
(لكن بالتأكيد حتى بابا (روما
لا يستطيع منع أمي من حضور زفافي

160
00:13:55,219 --> 00:13:56,653
يا عزيزتي

161
00:13:56,721 --> 00:14:00,391
سأتزوج بسرور من تختار

162
00:14:00,459 --> 00:14:03,128
و من تحتاجه سياستك

163
00:14:03,229 --> 00:14:06,299
عائلة (بورجيا) ستتحد
(مع (سفورزا

164
00:14:06,400 --> 00:14:08,836
لكن مهما كان نسبهم نبيلاً

165
00:14:08,903 --> 00:14:11,305
لا يستطيعون منع أمي
من  حضور زفافي

166
00:14:11,373 --> 00:14:15,143
كلا ، لكن هذه الأمور
يا ابنتي العزيزة

167
00:14:15,211 --> 00:14:18,948
أكبر مما تتصورين -
! لكني أتعلم يا قداسة البابا -

168
00:14:19,016 --> 00:14:22,919
كانت مرة ما يسمونها جارية
(و أنت بابا (روما

169
00:14:23,021 --> 00:14:25,657
لكنك أحببتها مرة

170
00:14:25,724 --> 00:14:27,926
كما أحبها الآن

171
00:14:27,994 --> 00:14:32,399
و سأحضى بأمي في يوم زفافي

172
00:14:38,907 --> 00:14:42,210
تعالي يا أختي
لنتكلم في مكان آخر

173
00:14:42,278 --> 00:14:45,748
! رجاءً يا قداسة البابا
! أحتاجكما معاً

174
00:14:45,849 --> 00:14:48,919
! أمي و أبي

175
00:15:07,477 --> 00:15:10,879
صدقة حباً للرب

176
00:15:22,161 --> 00:15:24,897
ليس هناك امرأة اتعس مني

177
00:15:24,965 --> 00:15:26,900
في مثل هذا الزواج
و مع مثل هذا الزوج

178
00:15:29,304 --> 00:15:33,408
بينيلوب) يا عزيزتي)

179
00:15:33,509 --> 00:15:34,585
أحي صحتك الجيدة

180
00:15:34,587 --> 00:15:35,964
كيف حال الناس في الريف ؟

181
00:15:37,180 --> 00:15:40,850
إنهم أقل آذاً من أهل المدن
كما يبدو

182
00:15:40,917 --> 00:15:45,056
اختيارك سيكون
ملاهة أو مأساة يا سيدي ؟

183
00:15:45,157 --> 00:15:47,459
إنه زفاف أختي

184
00:15:47,527 --> 00:15:49,194
أريد رؤيتها تبتسم

185
00:15:49,262 --> 00:15:51,831
ربما إحدا ملاهي

186
00:15:51,899 --> 00:15:54,601
تيرينس) أو (بلوتوس) ؟) -
و الإختلاف بينهم ؟ -

187
00:15:54,702 --> 00:15:57,605
مسرحيات (تيرينس) فيها تهذيب

188
00:15:57,672 --> 00:15:59,607
تهذيب

189
00:15:59,674 --> 00:16:01,777
التهذيب جيد -
أجل -

190
00:16:01,844 --> 00:16:05,681
أما مسرحيات (بلوتوس) فمعروفة بسوقيتها

191
00:16:05,783 --> 00:16:08,218
السوقية أفضل

192
00:16:08,286 --> 00:16:12,690
كتب عن القوادين و العاهرات

193
00:16:12,792 --> 00:16:15,004
مزال أفضل -
من هي ؟ -

194
00:16:15,005 --> 00:16:15,736
... إنها

195
00:16:15,761 --> 00:16:17,959
هل تريدين معرفة اسمها ؟ -
هل تعرف اسمها حتى ؟ -

196
00:16:17,984 --> 00:16:19,184
لا

197
00:16:21,502 --> 00:16:24,405
ثروة (فلورينسا) تدهشني
(يا سيد (دي ميديشي

198
00:16:24,473 --> 00:16:26,108
المصرفية

199
00:16:26,209 --> 00:16:29,178
إن عائلة (ميديشي) مصرفيين لكل العالم

200
00:16:29,245 --> 00:16:30,946
و للفاتيكان بنفسه

201
00:16:31,015 --> 00:16:33,650
سافونارولا) يسميها ربا)

202
00:16:33,717 --> 00:16:35,485
و ماذا تسميها ؟

203
00:16:35,553 --> 00:16:37,488
فوائد

204
00:16:37,556 --> 00:16:39,557
قد يكون مخطئاً
(بخصوص مصرف (ميديشي

205
00:16:39,624 --> 00:16:41,928
لكنه محق
(بشأن البابا (بورجيا

206
00:16:41,995 --> 00:16:45,398
لعبة (ألكساندر) العظيمة
(هي استثمار (نابولي

207
00:16:45,466 --> 00:16:47,868
يعرف أن (فرنسا) تدعي ملكيتها

208
00:16:47,969 --> 00:16:50,404
و يعرف أن (إسبانيا) تدعي ملكيتها

209
00:16:50,472 --> 00:16:53,741
سيلعب بهم ضد بعضهم
كعنبكوت وذبابتين

210
00:16:53,809 --> 00:16:56,045
... و أنت

211
00:16:56,146 --> 00:16:58,047
ما لعبتك ؟

212
00:16:58,148 --> 00:17:00,115
ليس لدي لعبة

213
00:17:00,183 --> 00:17:03,321
لكن أن أجبرت على اللعب

214
00:17:03,422 --> 00:17:05,590
(سأتوجه إلى (فرنسا

215
00:17:05,657 --> 00:17:10,496
وأسأل الملك الفرنسي
لغزو (إيطاليا) الجميلة

216
00:17:12,366 --> 00:17:14,133
إيطاليا) ؟)

217
00:17:14,201 --> 00:17:16,136
هل يوجد هذا الكيان ؟

218
00:17:16,204 --> 00:17:18,339
هناك أرض
(يا سيد (ماتشيافيلي

219
00:17:18,440 --> 00:17:21,611
... كونت من العديد من الإمارات
(دوقية (ميلان

220
00:17:21,712 --> 00:17:24,046
(جمهورية (فلورينسا

221
00:17:24,114 --> 00:17:26,250
(دوقيات (رومانيا
الولايات البابوية

222
00:17:26,351 --> 00:17:28,218
(و إلى جنوبهم (نابولي

223
00:17:28,319 --> 00:17:30,922
بورجيا سيزوج
(ابنته لـ(سفورزا

224
00:17:30,990 --> 00:17:33,925
و سيتزوج ابنه لامرأة
(من (إسبانيا) أو (البندقية

225
00:17:33,993 --> 00:17:37,396
وابنه الأصغر لامرأة من
(فلورينتينا) أو (نابولي)

226
00:17:37,497 --> 00:17:39,966
سيسنج شبكة حول
إيطاليا) هذه)

227
00:17:40,034 --> 00:17:43,671
التي لا توجد الآن
(و سيبتلع (فلورانسا

228
00:17:43,772 --> 00:17:45,607
(و (البندقية) و (ميلان

229
00:17:45,708 --> 00:17:49,144
و (إيطاليا) ستوجد عدنها تحت حكمه

230
00:17:51,048 --> 00:17:53,616
كلمات نبوؤية

231
00:17:53,684 --> 00:17:57,254
هل أنت قريب لـ(سافونارولا) ؟

232
00:17:57,355 --> 00:18:00,493
كل ، لكن سأقابله

233
00:18:00,561 --> 00:18:02,495
رأيته يعظ

234
00:18:02,563 --> 00:18:04,664
يمكن أن توضح لي
يا كاردينال

235
00:18:04,731 --> 00:18:08,335
لماذا سيجمع ملك (فرنسا) الجيوش
ويغزوا جيرانه ؟

236
00:18:08,436 --> 00:18:12,240
(لأنه يريد (نابولي -
(إذاً تعطي (نابولي) لـ(فرنسا -

237
00:18:12,341 --> 00:18:13,808
... فرنسا) تعطيك)

238
00:18:13,876 --> 00:18:16,045
روما) ؟)

239
00:18:16,112 --> 00:18:18,814
(أنا لا أريد (روما

240
00:18:18,916 --> 00:18:21,419
أريد إعادة مجد
كنيستها المقدسة

241
00:18:23,689 --> 00:18:25,857
بصفتك البابا

242
00:18:25,925 --> 00:18:28,527
بصفتي خادمها المتواضع

243
00:18:28,628 --> 00:18:30,897
بالطبع

244
00:18:30,998 --> 00:18:33,733
و ماذا الذي تريده من (فلورينسا) ؟

245
00:18:35,737 --> 00:18:37,237
لا شيء

246
00:18:39,976 --> 00:18:43,279
حسناً إذاً
لن نكلفك شيئاً

247
00:18:43,380 --> 00:18:46,550
أسأت فهمي
أطلبُ

248
00:18:46,618 --> 00:18:49,820
أن لا تفعل (فلورينسا) شيئاً

249
00:18:52,858 --> 00:19:00,568
نترك أولئك الفرنسيين المتوحشين يزحفون
... عبر بلادنا و نفعل

250
00:19:00,669 --> 00:19:02,737
لا شيء

251
00:19:05,642 --> 00:19:08,710
ذلك نوع مختلف
من الاشيء

252
00:19:08,778 --> 00:19:11,280
و سيكفلك بعض الشيء

253
00:19:26,300 --> 00:19:28,368
هل لدينا زائر ؟

254
00:19:28,436 --> 00:19:31,572
شخص سمع عن ضائقتكِ

255
00:19:31,640 --> 00:19:35,310
شخص أحبكِ عندما كنت أصغر

256
00:19:35,412 --> 00:19:38,581
شخص تنحى عندما طُلب منه

257
00:19:38,649 --> 00:19:40,851
! يا إلاهي

258
00:19:40,919 --> 00:19:42,953
! (ثيو)

259
00:19:44,924 --> 00:19:48,860
لم آتي كحبيب ، لا سمح الرب

260
00:19:48,961 --> 00:19:53,132
كرجل كان زوجك

261
00:19:53,200 --> 00:19:56,571
و كصديق إن أحتجت

262
00:19:56,672 --> 00:20:01,277
كم سنة مضت ؟ -
دعينا لا نتكلم عن السنين -

263
00:20:11,824 --> 00:20:15,160
البابا يريد منعي

264
00:20:15,261 --> 00:20:17,363
من حضور زواج ابنتي

265
00:20:17,465 --> 00:20:21,368
كما منعني من حياتك

266
00:20:21,436 --> 00:20:24,171
لكن حبنا أنتهى

267
00:20:24,273 --> 00:20:28,343
لكن حب الأم لابنتها لا يموت

268
00:20:31,281 --> 00:20:33,916
... إذا كان بإمكاني تسليتك

269
00:20:34,017 --> 00:20:37,555
... و رغم ذالك سيحضر السيدة (فارنيسي)  هناك

270
00:20:37,656 --> 00:20:40,793
بجانبه أمام (روما) كلها

271
00:20:40,861 --> 00:20:44,364
هل يستطيع البابا
إظاهر عشيقته على الملأ ؟

272
00:20:44,465 --> 00:20:49,003
هذا البابا يسيتطيع -
إنها نبيلة -

273
00:20:49,104 --> 00:20:50,705
و أنتِ لست نبيلة

274
00:20:50,773 --> 00:20:55,111
النبلاء لهم قوانينهم الخاصة
... قواعدهم الخاصة  ونحن

275
00:20:55,179 --> 00:20:59,016
عامة يا عزيزي

276
00:21:01,486 --> 00:21:04,189
و كانت لدينا متع مشتركة
صحيح ؟

277
00:21:07,059 --> 00:21:08,995
(ابق و تعش معي يا (ثيو

278
00:21:09,062 --> 00:21:13,199
أخبرني كيف مضت حياتك

279
00:21:13,267 --> 00:21:17,272
في هذه الأوقات يحتاج
المرء إلى أصدقائه القدامى

280
00:21:17,339 --> 00:21:19,375
(الملك (فررانت
عاهل (نابولي) ؟

281
00:21:19,442 --> 00:21:21,544
إنه كبير في السن
لن يحضر

282
00:21:21,611 --> 00:21:24,548
حسناً ، ابنه (ألفونسو) ؟

283
00:21:24,615 --> 00:21:27,551
يجب أن نعطيه
أكثر المواقع أهمية

284
00:21:29,288 --> 00:21:32,056
(بين (سالفياتي
و (كولونا)  ربما ؟

285
00:21:32,157 --> 00:21:34,294
و نتركهم يتناحرون ؟

286
00:21:34,361 --> 00:21:37,030
إنه شيء مرغوب بالطبع

287
00:21:37,097 --> 00:21:40,401
أجل ، لكن ليس في الكنيسة

288
00:21:40,502 --> 00:21:43,037
و ليس في زفاف ابنتنا

289
00:21:43,138 --> 00:21:45,407
و أين دوج (فينيسيا) ؟

290
00:21:45,474 --> 00:21:49,412
(بقرب سفير (فلورينتينا
(ماتشيافيلي)

291
00:21:49,479 --> 00:21:51,581
و نتركهم يخططوا ضدنا ؟

292
00:21:51,648 --> 00:21:53,651
إنه يفعلون ذالك الآن

293
00:21:53,719 --> 00:21:55,253
... كلا

294
00:21:55,321 --> 00:21:59,692
... فينيسيا) ستذهب بقرب)

295
00:21:59,759 --> 00:22:02,127
السفير الإسباني

296
00:22:04,432 --> 00:22:08,335
فلورينسا) بجانب سفير)
الإمبراطورية الرومانية المقدسة

297
00:22:08,403 --> 00:22:10,872
تصرف حيكم

298
00:22:10,973 --> 00:22:13,443
لكن هناك شيء واحد لم نتبدره

299
00:22:13,544 --> 00:22:14,978
صحيح ؟

300
00:22:15,045 --> 00:22:17,413
ما هو ؟

301
00:22:17,514 --> 00:22:19,583
أمي

302
00:22:22,254 --> 00:22:26,324
... إذاً في الأمام
(آل (سفورزا

303
00:22:26,425 --> 00:22:29,495
وخلفهم
ألفونسو) النابولي)

304
00:22:29,596 --> 00:22:33,334
و (سانسيا) النابولية

305
00:22:41,978 --> 00:22:44,981
(أفتقد صحبتك يا (فانوزا

306
00:22:47,852 --> 00:22:51,055
صاحب السماحة ؟

307
00:22:51,123 --> 00:22:54,327
هل أنا صاحب السماحة بالنسبة لك ؟

308
00:22:54,395 --> 00:22:56,429
يا زوج أمي

309
00:22:56,530 --> 00:22:59,066
... يجب أن -
يبدو كاللغز -

310
00:22:59,134 --> 00:23:03,672
إذا كان زوج أمي ليس أبي
فمن هو ؟

311
00:23:05,975 --> 00:23:07,876
أنا آسف ، ماذا يجب أن تفعل ؟

312
00:23:07,978 --> 00:23:09,745
أتقاعد

313
00:23:09,813 --> 00:23:12,783
في المزرعة التي أشترها
لك البابا ؟

314
00:23:12,850 --> 00:23:14,852
لكنه لم يكن بابا وقتها
صحيح ؟

315
00:23:14,920 --> 00:23:17,322
كلا ، كلا ، اجلس

316
00:23:17,423 --> 00:23:19,959
كلنا أصدقاء هنا -
أتمنى هذا -

317
00:23:20,060 --> 00:23:22,294
و أن لم نكن ، فـــعائلة

318
00:23:24,231 --> 00:23:28,336
... التفكير بإنك ربما كنتَ أبي

319
00:23:28,403 --> 00:23:31,138
لا أظن

320
00:23:31,240 --> 00:23:33,476
هل كنتُ سأكون مختلفاً ؟

321
00:23:33,544 --> 00:23:35,478
في راحة أكثر ؟

322
00:23:35,546 --> 00:23:38,582
ربما ، ويخشى المرء أن يقولها

323
00:23:38,650 --> 00:23:41,385
سعيد ؟

324
00:23:47,861 --> 00:23:50,262
هل لديك رعاة في التلال يا (ثيو) ؟

325
00:23:50,364 --> 00:23:53,534
بالطبع ، سماحتكم

326
00:23:53,602 --> 00:23:56,037
هل يعزفون المزمار

327
00:23:56,105 --> 00:23:57,535
كما في قصيدة (جريس) ؟

328
00:23:57,560 --> 00:23:59,990
هل يقعون في الحب
مع الراعيات ؟

329
00:24:00,176 --> 00:24:02,144
ينامون على سفوح التلال

330
00:24:02,212 --> 00:24:05,815
في الصيف يحرقون
و في الشتاء يتجمدون

331
00:24:05,883 --> 00:24:08,786
حياة لا يحدسون عليها

332
00:24:14,228 --> 00:24:18,098
يجب أن تترجم لي ، سماحتكم

333
00:24:18,166 --> 00:24:20,067
أنا مزارع فقير

334
00:24:20,135 --> 00:24:24,005
"الموت في الفردوس أيضاً"

335
00:24:24,073 --> 00:24:28,677
(شيزري) -
(أنا أقتبس فقط يا أمي من الشاعر (فيرجل -

336
00:24:28,745 --> 00:24:32,383
بالحديث عن الفردوس
أين المخطوبة ؟

337
00:24:32,484 --> 00:24:35,019
لقد تحسنت
أنها نائمة

338
00:24:35,087 --> 00:24:37,155
يجب أن نتركها ترتاح إذاً

339
00:24:39,125 --> 00:24:41,727
يا (ثيو) أخبرني عن الخراف

340
00:24:41,795 --> 00:24:43,630
أو الماعز

341
00:24:59,317 --> 00:25:01,718
(الأب (سافونارولا

342
00:25:01,786 --> 00:25:04,289
من الذي يزعجني أثناء صلاتي ؟

343
00:25:04,390 --> 00:25:07,760
(الكاردينال (جيوليانوديلا روفير
إيها الراهب

344
00:25:07,828 --> 00:25:10,097
أعرف عنك

345
00:25:10,164 --> 00:25:14,035
(أنت من تلك البالوعة المدعوة (روما

346
00:25:14,136 --> 00:25:16,571
لم تكن كذالك دائماً

347
00:25:16,638 --> 00:25:20,476
كانت صافية ذات مرة
وستعود كما كانت

348
00:25:20,543 --> 00:25:22,112
... أنت

349
00:25:22,213 --> 00:25:25,582
أن تتكلم عن النقاء

350
00:25:25,649 --> 00:25:28,286
أدخل إلى الضوء

351
00:25:30,356 --> 00:25:33,392
أشعر بشيء منك

352
00:25:39,000 --> 00:25:42,237
رأيت رؤية يا كاردينال

353
00:25:42,338 --> 00:25:45,306
عن جيش عظيم من الشمال

354
00:25:45,407 --> 00:25:50,614
مع مدافع لم نرى مثلها

355
00:25:50,715 --> 00:25:54,218
تطلق النار و الدمار

356
00:25:54,286 --> 00:25:58,123
النساء يمتن في أسرتهن

357
00:25:58,191 --> 00:26:02,896
الرضع ينزعون من الصدر

358
00:26:02,963 --> 00:26:06,166
و يرمون على حيطان المدينة

359
00:26:06,233 --> 00:26:09,070
... هذا الجيش

360
00:26:09,138 --> 00:26:10,872
سيزحف جنوباً

361
00:26:10,940 --> 00:26:15,511
(مثل الكلب الضالة إلى (روما

362
00:26:15,579 --> 00:26:21,351
دعاه رجل دين بلباس أحمر

363
00:26:21,420 --> 00:26:27,527
أأنت هو يا كاردينال (ديلا روفير) ؟

364
00:26:27,527 --> 00:26:27,527
يا كاردينال (ديلا روفير) ؟

365
00:26:27,595 --> 00:26:30,430
و في رؤيتك

366
00:26:30,498 --> 00:26:33,534
هل خُلع البابا ؟

367
00:26:35,671 --> 00:26:39,408
أرى قلاعاً من لهب

368
00:26:39,475 --> 00:26:45,215
أرى دماً ينسكب عبر
شوارع المدن

369
00:26:45,282 --> 00:26:51,624
أرى جسم البابا (بورجيا) المغرور

370
00:26:51,692 --> 00:26:54,493
سوّد بمرض الزهري

371
00:26:54,561 --> 00:26:58,498
(و يرقد ميتاً في كنيسة القديس (بيتر

372
00:26:58,566 --> 00:27:02,237
لا أحد يجرؤ على الأقتراب منه

373
00:27:02,304 --> 00:27:04,539
هل ستكون من

374
00:27:04,607 --> 00:27:10,080
يحي هذه النبؤة ؟

375
00:27:10,181 --> 00:27:13,985
هل أنت رجل الدين بالباس الأحمر ؟

376
00:27:44,423 --> 00:27:48,295
نفهم أن صاحب السمو  الملكي الإسباني

377
00:27:48,396 --> 00:27:51,532
يريد منا أن ننظر إلى هذا الهمجي ؟

378
00:27:51,600 --> 00:27:54,468
أجل قداستكم -
أُتي به -

379
00:27:54,569 --> 00:27:57,706
(من قبل (كرستوفر كولومبوس
من القارة الجديدة ؟

380
00:27:57,774 --> 00:28:00,643
أجل قادستكم -
سمعت إشاعات -

381
00:28:00,711 --> 00:28:03,112
عن مدن من الذهب الخالص

382
00:28:03,213 --> 00:28:05,717
أنهار تجري على الأحجار الكريمة

383
00:28:05,785 --> 00:28:07,910
هل يمكن لهذا الهمجي أن يخربنا عنهم ؟

384
00:28:07,935 --> 00:28:11,190
لا نهتم كثيراً للذهب و الفضة
(يا كاردينال (سفورزا

385
00:28:11,258 --> 00:28:13,726
... تفكيرنا

386
00:28:13,794 --> 00:28:17,831
بأرواح السكان البدائيين

387
00:28:17,899 --> 00:28:21,269
إنقاذهم -
بالطبع قادستكم -

388
00:28:21,337 --> 00:28:23,671
و لدينا مثال هنا
عن كيف أن معرفة

389
00:28:23,772 --> 00:28:28,645
الرب الواحد الحقيقي
دخلت قلب هذا الهمجي

390
00:28:28,713 --> 00:28:30,414
ارنا

391
00:28:36,956 --> 00:28:39,057
تكلم

392
00:29:04,691 --> 00:29:07,427
من أي جنة أحضروك ؟

393
00:29:07,495 --> 00:29:09,496
جنة

394
00:29:11,600 --> 00:29:14,301
لقد كانت فردوساً

395
00:29:16,439 --> 00:29:18,407
كانت ؟

396
00:29:26,919 --> 00:29:31,724
تطلب الملكة( إيزابيلا) من البابا
(المباركة على فتوحتها لـ(أمريكا

397
00:29:31,825 --> 00:29:35,429
ستعلم هؤلاء الهمج
عن الرب الواحد الحقيقي

398
00:29:35,530 --> 00:29:37,898
مقابل ؟

399
00:29:37,999 --> 00:29:42,271
دعم (فرناندو) و (إيزابيلا) لبابويته

400
00:29:42,338 --> 00:29:45,074
الصريح

401
00:29:45,176 --> 00:29:48,011
و المطلق ؟

402
00:29:48,078 --> 00:29:51,649
بالطبع

403
00:29:51,750 --> 00:29:53,651
و ماذا عن (نابولي) ؟

404
00:29:53,752 --> 00:29:57,255
(فخامتهم  يتوقعن من (روما

405
00:29:57,323 --> 00:30:01,829
(دعم إدعاءاتهم القديمة لملك (نابولي

406
00:30:04,867 --> 00:30:07,202
... يا إلاهي

407
00:30:10,507 --> 00:30:16,012
لا أستطيع دعوة مثل هذه الفوضى
إلى بلدي

408
00:30:16,080 --> 00:30:18,849
بدون إشارة

409
00:30:18,950 --> 00:30:21,286
فساعدني يا رب

410
00:31:03,106 --> 00:31:04,841
هل لديك فراغ يا أبتِ

411
00:31:04,942 --> 00:31:08,545
لسماع اعتراف عبد فقير ؟

412
00:31:28,704 --> 00:31:34,210
آثمت بالأفكار يا أبتِ

413
00:31:36,147 --> 00:31:39,217
و أوشك على الإثم بالفعل

414
00:31:41,187 --> 00:31:43,655
أخبرني

415
00:31:43,723 --> 00:31:47,594
هل يمكن للمرء أن يذنب
في سبيل مصلحة كبرى ؟

416
00:31:47,661 --> 00:31:49,697
لا أفهم

417
00:31:51,666 --> 00:31:53,400
هل يمكن للمرء أن يريق الدماء

418
00:31:53,501 --> 00:31:56,137
لتخليص العالم من شر أعظم ؟

419
00:31:56,205 --> 00:32:00,544
يجب أن تصارحني يا بني

420
00:32:04,416 --> 00:32:08,286
أنا على وشك دعوة جيش
للزحف جنوباً

421
00:32:10,256 --> 00:32:16,296
جيش سيطلق الفوضى
على ديارنا الآمنة

422
00:32:18,433 --> 00:32:21,303
تعني ... احتلال ؟

423
00:32:24,475 --> 00:32:26,776
هل أنت معترف يا أبتِ

424
00:32:26,844 --> 00:32:28,912
أم محقق ؟

425
00:32:32,951 --> 00:32:35,553
أنا قس بسيط يا كاردينال

426
00:32:35,621 --> 00:32:39,726
و كيف عرفت أنّي كاردنال ؟

427
00:32:42,697 --> 00:32:44,020
من أي طريقة أنت ؟

428
00:32:45,059 --> 00:32:47,506
أنا راهب درويش
(من طريقة القديس (بنيديكت

429
00:32:48,872 --> 00:32:50,572
... أنت

430
00:32:50,640 --> 00:32:53,943
(جاسوس لـ(بورجيا

431
00:33:17,007 --> 00:33:18,942
نفس أحلى من زوجتي

432
00:33:27,419 --> 00:33:30,055
نفس زوجتك ليس سيئ
أليس كذلك ؟

433
00:33:30,156 --> 00:33:33,025
أفضل شرب ماء مستنفع إذا تطلب الأمر
على تقبيلها

434
00:33:33,094 --> 00:33:35,862
و عدتموني بالفظاظة

435
00:33:35,930 --> 00:33:40,068
(إنها مسرحية لـ(بلوتوس
! لن تستطيع إيجاد شيء أكثر فظاظة

436
00:33:40,169 --> 00:33:43,573
تحتجون إلى دروس ؟

437
00:33:43,640 --> 00:33:47,477
لنغير "النفس" إلى صدر

438
00:33:47,544 --> 00:33:49,980
صدر ؟ -
أجل

439
00:33:50,081 --> 00:33:53,051
" صدر أحلى من زوجتي "

440
00:33:57,624 --> 00:34:01,061
صدر أحلى من زوجتي

441
00:34:01,162 --> 00:34:04,165
هذا أفضل
... الآن لنرى

442
00:34:04,266 --> 00:34:07,268
لقد قلت صدر ؟

443
00:34:12,242 --> 00:34:15,679
صدر أحلى من زوجتي

444
00:34:19,519 --> 00:34:22,154
يجب علينا جميعاً الزواج إذاً ؟

445
00:34:22,255 --> 00:34:23,890
ربما

446
00:34:23,957 --> 00:34:28,061
يوم ما ليس بالبعيد
قد تتزوج أنت

447
00:34:28,129 --> 00:34:30,798
لكن كيف يساعدك الزواج يا أبي ؟

448
00:34:35,438 --> 00:34:39,009
دعني أشرح لك

449
00:34:39,110 --> 00:34:41,178
(إيطاليا)

450
00:34:41,279 --> 00:34:45,616
مثل حذاء كبير جداً
مقسم إلى ممالك

451
00:34:45,684 --> 00:34:49,555
إلى الشمال هناك دوقية
ميلان) التي يحكمها)

452
00:34:49,656 --> 00:34:51,623
( لودوفيكو سفورزا)
ثم إلى الشرق

453
00:34:51,691 --> 00:34:53,827
(عندنا جمهورية (فينيسيا

454
00:34:53,894 --> 00:34:56,297
نتحرك جنوباً  لجمهورية (فلورينسا) العظيمة

455
00:34:56,398 --> 00:34:59,835
التي يحكمها ... ؟ -
عائلة (ميديشي) ؟ -

456
00:34:59,936 --> 00:35:03,005
أجل ، إلى الشمال والشرق
(عندنا (رومانيا

457
00:35:03,073 --> 00:35:05,341
التي تحكمها
العوائل الرومانية العظيمة

458
00:35:05,409 --> 00:35:07,644
واحدة منها  ستتزوج أختك بهم

459
00:35:07,745 --> 00:35:10,814
جيوفاني (سفورزا) ؟ -
صحيح -

460
00:35:10,882 --> 00:35:13,284
هذا نفس أسم
(دوق (ميلان

461
00:35:13,352 --> 00:35:15,855
أنهم أبناء عمومة

462
00:35:15,956 --> 00:35:18,491
و لهذا لديهم مصالح مشتركة

463
00:35:18,593 --> 00:35:22,930
(لكن هنا مدينة (روما
محاطة بالولايات البابوية

464
00:35:23,031 --> 00:35:26,834
مساحتها صغيرة
لكن قوتها عظيمة

465
00:35:26,935 --> 00:35:29,037
هل يمكنك أن تخبرني لماذا ؟

466
00:35:29,105 --> 00:35:31,773
كل الملوك يريدون
أن يتوجهم البابا ؟

467
00:35:33,545 --> 00:35:35,479
الآن  إلى الجنوب

468
00:35:35,547 --> 00:35:37,649
مملكة (نابولي) العظيمة

469
00:35:37,717 --> 00:35:39,918
تقريباً نصف الحذاء

470
00:35:39,986 --> 00:35:44,957
(لكن  لكل من(فرنسا) و (إسبانيا
(إدعاءات  قديمة على ملك (نابولي

471
00:35:45,058 --> 00:35:47,961
و (نابولي) تود أعلان استقلالها

472
00:35:50,365 --> 00:35:55,104
البابا هو من يجب عليه
الفصل بين هذه الدعاوى

473
00:35:55,171 --> 00:35:58,508
إنها مسؤولية كبيرة -
أعلم هذا -

474
00:35:58,576 --> 00:36:01,878
حتى إنها أحياناً تمنعني النوم

475
00:36:01,947 --> 00:36:05,483
سأتزوج من تحب
إذا كان سيساعد على النوم

476
00:36:08,087 --> 00:36:10,889
! هذا الصبي الصالح

477
00:36:10,990 --> 00:36:14,161
هذا الشبل

478
00:36:35,322 --> 00:36:38,058
(النبيل (جيوفاني سفورزا

479
00:36:38,125 --> 00:36:40,894
(نرحبك بمدينة (روما

480
00:36:40,962 --> 00:36:43,230
جيوشنا لك

481
00:36:43,298 --> 00:36:46,902
ضيافتنا لك

482
00:36:46,970 --> 00:36:51,073
وأختنا ستكون قريباً لك

483
00:36:51,140 --> 00:36:53,010
(إن جيوش (سفورزا
في خدمتكم

484
00:36:53,111 --> 00:36:58,717
ليكن أتحاحد عائلاتنا مزيلاً للخلاف

485
00:38:14,145 --> 00:38:16,681
رجاءً يا رب

486
00:39:18,993 --> 00:39:21,095
السيد العظيم

487
00:39:23,465 --> 00:39:26,268
هل توافق على أتخاذ
(السيدة (لوكريزيا بورجيا

488
00:39:26,335 --> 00:39:28,571
الحاضرة هنا زوجةً لك ؟

489
00:39:28,672 --> 00:39:31,708
أجل

490
00:39:34,479 --> 00:39:36,447
السيدة النبيلة

491
00:39:40,854 --> 00:39:44,823
هل توافين على اتخاذ
(السيد النبيل (جيوفاني سفورزا

492
00:39:44,925 --> 00:39:47,929
الحاضر هنا زوجاً لكِ ؟

493
00:39:54,871 --> 00:39:57,307
أجل

494
00:40:43,031 --> 00:40:44,933
تجميلي يا أماه

495
00:40:45,034 --> 00:40:46,936
و البسي أجمل ملابسك

496
00:40:47,037 --> 00:40:48,638
ستأتين معي

497
00:40:48,705 --> 00:40:50,474
أين ؟

498
00:40:50,575 --> 00:40:53,944
منع البابا من حضورك للمراسم

499
00:40:54,045 --> 00:40:56,681
و لم يذكر ما بعدها

500
00:41:16,807 --> 00:41:19,108
أود سماع صوتك يا سيدي

501
00:41:21,012 --> 00:41:24,014
صوتي ؟

502
00:41:25,952 --> 00:41:28,954
الكلمات الوحيدة التي سمعتها
منك إلى الآن

503
00:41:29,022 --> 00:41:31,291
"كانت " أجل

504
00:41:31,359 --> 00:41:33,126
أعرف غيرها الكثير

505
00:41:33,194 --> 00:41:35,763
هل سمعت بكلمة "حب" ؟

506
00:41:39,034 --> 00:41:42,504
حب" ، سمعت به"

507
00:41:55,889 --> 00:41:59,092
هل أنت مكتأبه يا حبيبتي ؟

508
00:41:59,194 --> 00:42:02,129
أتذكر قداستكم

509
00:42:02,197 --> 00:42:04,266
زفافي الخاص

510
00:42:04,368 --> 00:42:08,437
... نتيجة هذا العرس

511
00:42:08,538 --> 00:42:10,707
ستكون أسعد

512
00:42:10,808 --> 00:42:13,076
بالتأكيد

513
00:42:13,177 --> 00:42:15,880
يأمل المرأ ذالك

514
00:42:44,918 --> 00:42:48,487
يا أماه
هل لي أن أتشرف

515
00:42:48,588 --> 00:42:51,992
بانضمامك إلي و
إلى المتزوجين الجدد في رقصة ؟

516
00:42:52,059 --> 00:42:55,663
... كلا يا (شيزري) ، أظن -
أنا مُصّر -

517
00:42:55,731 --> 00:43:00,102
و أظن أن قداسة البابا مُصّر إيضاً

518
00:43:12,051 --> 00:43:14,587
فكر بـ(لوكريزيا) ، قداستكم

519
00:43:14,688 --> 00:43:16,722
سعادتها

520
00:43:33,211 --> 00:43:36,147
بكل سرور

521
00:43:42,857 --> 00:43:44,492
(السيد (سفورزا

522
00:43:44,593 --> 00:43:47,394
كاردينال -

523
00:43:47,462 --> 00:43:51,700
، أم عروسك الخجولة
(السيدة (فانوزا كاتانيو

524
00:44:33,887 --> 00:44:36,556
هل أعجبك زوجك ؟

525
00:44:36,657 --> 00:44:40,428
مفرداته محدودة

526
00:44:42,765 --> 00:44:45,834
(لا يُعرف عن آل (سفورزا
مهارتهم في الكلام

527
00:44:48,606 --> 00:44:52,475
ربما أعلمه كلمات جديدة

528
00:45:00,454 --> 00:45:02,923
هذه كلمة كبيرة

529
00:45:02,991 --> 00:45:05,459
سمعت أنها تعني

530
00:45:05,527 --> 00:45:08,897
حسن المعشر

531
00:45:08,965 --> 00:45:12,534
لا أرى إشارة إليه

532
00:45:14,471 --> 00:45:17,841
ربما أتدبر أمري يالطيبة إذاً

533
00:45:59,828 --> 00:46:02,431
هل عيني تخدعني ؟

534
00:46:04,267 --> 00:46:06,769
هل يمكن للعيون أن تخدع ؟

535
00:46:06,836 --> 00:46:09,139
ربما لا

536
00:46:09,206 --> 00:46:11,574
القلوب يمكن أن تخدع
الكلمات يمكن أن تخدع

537
00:46:11,642 --> 00:46:14,779
لكن يمكنن الثقة بالعيون

538
00:46:14,846 --> 00:46:17,115
أنت كاردينال  ، ألست كذالك؟

539
00:46:20,254 --> 00:46:22,589
(الكاردينال (شيرزي بورجيا

540
00:46:22,657 --> 00:46:25,225
(أورسولا بوناديو)

541
00:46:34,004 --> 00:46:37,141
هل لديك زوج ؟ -
أجل -

542
00:46:42,782 --> 00:46:45,317
"هل هو "حسن المعشر

543
00:46:45,385 --> 00:46:47,654
حسن المعشر" ؟"

544
00:46:47,722 --> 00:46:50,757
لا ، لسوء الحظ

545
00:46:50,825 --> 00:46:53,694
لديه قوة ثور

546
00:46:53,795 --> 00:46:55,696
و للأسف أخلاق ثور

547
00:46:55,797 --> 00:46:59,335
و رغم ذالك أنت مرتطبة به

548
00:46:59,436 --> 00:47:02,439
مالم يحرنني أحدهم

549
00:47:09,648 --> 00:47:12,251
لو لم تكوني هنا

550
00:47:12,352 --> 00:47:14,620
مستقبلي كان ليصبح قاتماً للأبد

551
00:47:14,721 --> 00:47:16,838
أنت تدخلين عالم النساء

552
00:47:16,863 --> 00:47:18,308
مباركة بأمور لم أحضى بهى

553
00:47:19,528 --> 00:47:22,531
لكن لو أصبحت امرأة

554
00:47:22,599 --> 00:47:26,268
بنصف أخلاق و جمالك يا أمي

555
00:47:26,369 --> 00:47:29,606
فسأكون فخورة وسعيدة

556
00:47:40,320 --> 00:47:44,725
هل تجلب عاهرة إلى زفاف اختك ؟

557
00:47:44,793 --> 00:47:46,628
اسمح لي ؟

558
00:47:46,729 --> 00:47:49,898
ربما أعيد صيغة السؤال

559
00:47:49,965 --> 00:47:53,235
هل تجلب جارية أسبانية
إلى زفاف أختك ؟

560
00:47:53,303 --> 00:47:58,009
هناك رد على مثل هذه الإهانة

561
00:47:58,076 --> 00:48:00,244
لكنه لن يكون هنا

562
00:48:00,312 --> 00:48:01,914
في مكان آخر إذاً

563
00:48:01,981 --> 00:48:04,817
أخشى أن عليك الانتظار

564
00:48:04,884 --> 00:48:08,655
و عليك مغادرتنا الآن

565
00:48:08,722 --> 00:48:10,290
بكل سرور

566
00:48:10,391 --> 00:48:12,159
الهواء سيء هنا

567
00:48:12,227 --> 00:48:14,896
غير صحي

568
00:48:14,964 --> 00:48:17,733
أسوء من بيت دعارة

569
00:48:19,670 --> 00:48:21,638
سيدتي

570
00:48:21,706 --> 00:48:23,740
حررني

571
00:48:32,452 --> 00:48:35,822
" صدر أحلى من زوجتي "

572
00:48:40,429 --> 00:48:43,765
صدر زوجتك ليس سيئ
أليس كذلك ؟

573
00:48:46,370 --> 00:48:50,273
أنا أفضل تقبيل الجوز
على تقبيله

574
00:48:54,747 --> 00:48:57,516
ستفعل ، أليس كذالك ؟
هذا لطف منك يا سيد

575
00:48:57,618 --> 00:49:01,221
! هل التكبر سيكلفك الكثير

576
00:49:08,063 --> 00:49:09,964
لقد فات وقت نومها

577
00:49:10,032 --> 00:49:12,668
اسمع يا أبي
هل تحب أمي ؟

578
00:49:12,736 --> 00:49:15,238
أحبها عندما تبتعد

579
00:49:19,444 --> 00:49:22,314
ليلة سعيدة ؟

580
00:49:22,382 --> 00:49:24,316
و عندما تكون قريبة ؟

581
00:49:24,417 --> 00:49:27,787
أشتاق للموت

582
00:50:22,357 --> 00:50:26,694
صدر أحلى من زوجتي

583
00:50:39,111 --> 00:50:41,079
لست مستعداً للنوم

584
00:50:41,180 --> 00:50:42,614
ليلة سعيدة

585
00:50:42,682 --> 00:50:44,349
ليلة سعيدة

586
00:50:53,496 --> 00:50:55,364
المزيد من النبيذ يا سيدي ؟

587
00:50:55,465 --> 00:50:57,366
أجل

588
00:51:07,279 --> 00:51:09,514
زوجتك نائمة

589
00:51:09,581 --> 00:51:12,652
بالطبع

590
00:51:12,753 --> 00:51:16,023
يجب أن تتركها تستريح الآن

591
00:51:16,124 --> 00:51:18,893
كان يوم طويل لفتاة بهذا الهمر

592
00:51:22,331 --> 00:51:25,268
... هناك وقت كافي

593
00:51:29,774 --> 00:51:31,209
للمتعة

594
00:51:36,116 --> 00:51:38,184
بالطبع

595
00:51:54,973 --> 00:51:58,742
أعتقد أنك نمتِ جيداً ؟

596
00:51:58,810 --> 00:52:01,146
مثل الأطفال يا سيدي

597
00:52:01,247 --> 00:52:03,148
مثل الأطفال

598
00:52:03,249 --> 00:52:05,318
ليس لدي شك

599
00:52:19,604 --> 00:52:21,872
سيدي -
كيف هي الكلاب ؟ -

600
00:52:21,939 --> 00:52:23,259
متلهفة للصيد

601
00:52:23,284 --> 00:52:26,035
لا تطعمها
أريدها جوعى للغد

602
00:52:31,619 --> 00:52:33,486
سيدتي

603
00:52:33,554 --> 00:52:36,157
شكراً

604
00:52:42,665 --> 00:52:44,700
تلك القارورة الصغيرة

605
00:52:47,471 --> 00:52:50,241
الحمراء

606
00:52:50,309 --> 00:52:52,710
اسكبيها في الماء

607
00:52:56,816 --> 00:52:59,252
إنها تلين الجلد

608
00:52:59,320 --> 00:53:01,588
جيوليا) أخبرتني بهذا)

609
00:53:01,656 --> 00:53:03,523
جيوليا) ؟)

610
00:53:03,591 --> 00:53:05,526
(فارنيسي)

611
00:53:05,594 --> 00:53:08,163
جميلة رومية

612
00:53:08,264 --> 00:53:10,333
أسم تسمعي بها ؟

613
00:53:15,140 --> 00:53:18,175
... ويد زوجي

614
00:53:18,276 --> 00:53:20,345
هل هي ناعمة ؟

615
00:53:22,315 --> 00:53:25,184
إنه قاسية يا سيدتي

616
00:53:25,285 --> 00:53:27,387
ما أحسست به منها

617
00:53:27,488 --> 00:53:29,524
قاسية ؟

618
00:53:31,460 --> 00:53:33,896
لقد أحسست بها ؟

619
00:53:33,964 --> 00:53:36,065
... عندما ضربني

620
00:53:36,132 --> 00:53:38,500
بقوة يا سيدتي

621
00:53:41,272 --> 00:53:45,343
لن يكون هناك ضرب مجدداً
أنا سيدتك الآن

622
00:54:31,935 --> 00:54:34,538
أردتِ كلمات

623
00:54:34,606 --> 00:54:37,374
لدي كلمات

624
00:54:37,442 --> 00:54:40,312
كلمات لماذا يا سيدي

625
00:54:40,413 --> 00:54:43,114
لزفاف (بورجيا) ذاك

626
00:54:46,621 --> 00:54:49,924
مهزلة

627
00:54:49,992 --> 00:54:52,927
زيف

628
00:54:52,995 --> 00:54:54,663
فضيحة

629
00:54:58,169 --> 00:55:02,005
خزي على الملأ

630
00:55:06,279 --> 00:55:08,147
حسناً ، نحن متزوجون الآن

631
00:55:10,451 --> 00:55:13,053
! كلا