1
00:03:07,611 --> 00:03:10,446
(لوكريزيا)

2
00:03:13,017 --> 00:03:15,785
ماذا فعلت ؟

3
00:03:15,853 --> 00:03:18,788
هل سيغفر لي الرب ؟

4
00:03:21,591 --> 00:03:26,196
قد يغفر لك الرب يا أبي
لكنّي لن أغفر لك

5
00:03:29,700 --> 00:03:31,633
! (لوكريزيا)

6
00:03:39,375 --> 00:03:42,878
! (لوكريزيا)

7
00:03:55,692 --> 00:03:59,727
! (لوكريزيا)

8
00:04:13,742 --> 00:04:16,177
لم تشخري

9
00:04:18,079 --> 00:04:20,548
... لكنك بكيت

10
00:04:20,649 --> 00:04:23,817
طوال الليل

11
00:04:23,918 --> 00:04:26,020
يجب أن تتوقفي

12
00:04:27,922 --> 00:04:30,657
و قد نزفتِ ، شكراً للرب

13
00:04:30,725 --> 00:04:36,930
عذراء ، لابد أنك فريدة في عائلتك

14
00:04:37,030 --> 00:04:38,561
أبورجيا)" قالوا)"

15
00:04:38,586 --> 00:04:40,286
قلتُ " هكذا يقلل من قدري" ؟

16
00:04:40,334 --> 00:04:42,735
بنت البابا " قالوا"

17
00:04:42,769 --> 00:04:45,839
"قلت "يا للعار

18
00:04:45,940 --> 00:04:49,908
مهرك يساوي مهر أميرة

19
00:04:49,943 --> 00:04:54,113
(لوكريزيا بورجيا سفورزا)

20
00:04:54,180 --> 00:04:57,083
هل تقنصين ؟

21
00:04:57,118 --> 00:05:00,619
كلا ؟ هذا جيد

22
00:05:00,720 --> 00:05:04,456
إذا بالكاد سنرى بعضنا

23
00:05:04,524 --> 00:05:07,725
ما عدا عندما تحين الواجبات الزوجية

24
00:05:07,793 --> 00:05:10,462
و ستكون قصيرة

25
00:05:10,563 --> 00:05:14,098
و  رسمية

26
00:05:26,211 --> 00:05:28,212
ابتعد

27
00:05:28,280 --> 00:05:31,582
هل ترهق الكوابيس وكيل الكنيسة ؟

28
00:05:31,650 --> 00:05:35,119
هذا المنصب بحد ذاته كابوس

29
00:05:35,154 --> 00:05:38,655
من المؤمرات و الدسائس و المطالب

30
00:05:38,756 --> 00:05:43,126
التي أحاول أبعدها عنك

31
00:05:44,996 --> 00:05:49,399
... أحتاج تأكيدك على

32
00:05:49,500 --> 00:05:52,502
رفاهية ابنتي

33
00:05:55,406 --> 00:05:58,574
في قلعة ابن عمك ...
(جيوفاني سفورزا)

34
00:05:58,675 --> 00:06:01,912
هل تظنها غير مرتاحة ؟

35
00:06:01,979 --> 00:06:05,014
كوابيسي تخبرني بهذا

36
00:06:05,082 --> 00:06:09,352
سيكون مثل الصلصال في
يدها الناعمة قدستكم

37
00:06:09,453 --> 00:06:12,922
أجل لقد ورث اسم العائلة

38
00:06:12,989 --> 00:06:16,359
و ثروتها لكن لم يرث عنوفنها

39
00:06:16,493 --> 00:06:19,862
و شهيتهم لدسائس ؟

40
00:06:19,963 --> 00:06:23,765
أجل ، حسناً
أجل ورث هذا

41
00:06:23,833 --> 00:06:27,470
لكن ليست بمقدار
(براعة (بورجيا

42
00:06:27,537 --> 00:06:30,138
كما أكتشفت (روما) كلها

43
00:06:32,042 --> 00:06:35,944
... أحتاج لمزيد من التطمين منك

44
00:06:36,011 --> 00:06:37,880
هو و قريبك الآخر

45
00:06:37,981 --> 00:06:41,049
(دوق (ميلان
سيكونان مستمرين

46
00:06:41,150 --> 00:06:44,686
في دعمهما
لبابويتنا

47
00:06:46,555 --> 00:06:49,891
دمجنا ثرواتنا

48
00:06:49,959 --> 00:06:54,228
(مع  آل (سفورزا

49
00:06:54,295 --> 00:06:56,664
و نتيجة

50
00:06:56,732 --> 00:07:00,401
غدر تلك الثقة

51
00:07:00,535 --> 00:07:03,404
تسكون وخيمة جداً

52
00:07:06,941 --> 00:07:10,377
هل تتكلم معي بصفتي
وكيل الكنيسة ، قداستكم ؟

53
00:07:13,547 --> 00:07:17,684
(كلا ، بل كفرد من (سفورزا

54
00:07:44,076 --> 00:07:45,745
... عيني

55
00:07:45,879 --> 00:07:49,147
يمكنك أن تصدقهم
يا كاردينال

56
00:07:49,248 --> 00:07:52,885
طلبت أن أعترف لك شخصياً

57
00:07:52,986 --> 00:07:57,322
لكن يجب ان أعترف
ليس لدي شيء أعترف به

58
00:07:57,423 --> 00:08:00,425
إذا لمَ ؟

59
00:08:00,526 --> 00:08:02,594
لأنه كان علي أنا أراك

60
00:08:02,695 --> 00:08:05,931
و كان علي أن أراكِ

61
00:08:06,032 --> 00:08:08,066
لكن ألم تستطيعي أختيار
مكان أبهج من هذا ؟

62
00:08:09,935 --> 00:08:11,870
كان هناك شجار في زفاف اختك

63
00:08:11,938 --> 00:08:14,605
و وعد بالانتقام

64
00:08:14,706 --> 00:08:17,275
أستجديك للتوقف عن
رد الاعتبار لشرف امك

65
00:08:17,376 --> 00:08:20,311
ربما تعرفين القليل عني
لكن من يعرفوني يعرفون

66
00:08:20,378 --> 00:08:23,849
أنني أتكذر مثل هذه الأشياء

67
00:08:23,915 --> 00:08:26,484
هل أنت قلقة على سلامة زوجكِ ؟

68
00:08:26,551 --> 00:08:28,319
على سلامتك

69
00:08:28,420 --> 00:08:33,257
أنه عنيف و مرتزق
خاض الكثير من المعارك

70
00:08:33,391 --> 00:08:36,360
مكانك في الكنيسة
لا مع السيف

71
00:08:36,428 --> 00:08:38,562
إذا تأذيت

72
00:08:38,597 --> 00:08:42,099
لن أسامح نفسي

73
00:08:42,200 --> 00:08:46,035
لن أستطيع العيش ربما

74
00:08:46,103 --> 00:08:49,772
تهتمين كثيراً لشخص
بالكاد تعرفينه ؟

75
00:08:51,775 --> 00:08:54,410
أجل

76
00:08:54,512 --> 00:08:56,412
أنها أحجية

77
00:08:56,447 --> 00:09:00,115
أو لغز

78
00:09:00,217 --> 00:09:04,686
يلوح محياك لعيني قبل أن أنام

79
00:09:04,787 --> 00:09:07,857
و عندما أستيقظ

80
00:09:07,925 --> 00:09:11,193
و عندما أغلقهم

81
00:09:11,261 --> 00:09:14,030
ظننت أن عيني تخدعني
و الآن أظن أن أذني تخدعني

82
00:09:14,098 --> 00:09:16,398
كلا

83
00:09:16,466 --> 00:09:18,300
قرب شفاهك من يا كرادينال

84
00:09:18,434 --> 00:09:20,569
أرد أن أحس بنفسك

85
00:09:22,472 --> 00:09:24,405
أريد تقبيل

86
00:09:24,473 --> 00:09:28,243
لولا هذا الحاجز بيننا

87
00:09:28,311 --> 00:09:30,478
الرب ينظر إلينا

88
00:09:30,579 --> 00:09:32,648
و كما يقول لنا الكتاب المقدس

89
00:09:32,782 --> 00:09:35,883
إنه رب غيور

90
00:09:38,087 --> 00:09:41,155
ربما يكون هناك حاجز بيننا دائماً

91
00:09:41,223 --> 00:09:44,226
لكن إذا وعدتني بأنك
لن تضع نفسك في المهالك

92
00:09:44,327 --> 00:09:47,828
ستكون قبلتي قلبي لك

93
00:09:47,963 --> 00:09:50,598
أعدك إذاً

94
00:09:50,666 --> 00:09:53,935
لن أظع نفسي في المهالك

95
00:09:54,002 --> 00:09:57,238
لكنك سألت الخلاص
(يا (أورسولا بوناديو

96
00:09:59,174 --> 00:10:01,007
الرب سيقرر قدري

97
00:10:01,108 --> 00:10:05,612
و سيكون قدري أن أقبل

98
00:10:05,680 --> 00:10:08,615
لكن الآن يجب أن أذهب
قبل أن تخرج روحي من هذه الشفاه

99
00:10:12,486 --> 00:10:15,522
أحببتِ أبي

100
00:10:17,458 --> 00:10:20,159
حمقاء ، هذه أنا ، يا بني

101
00:10:20,260 --> 00:10:22,629
ربما مازلت أحبه

102
00:10:22,697 --> 00:10:25,864
هل يمكن أن يعالج

103
00:10:25,932 --> 00:10:28,034
كلا

104
00:10:28,169 --> 00:10:31,971
يمكن أن يحتمل

105
00:10:32,038 --> 00:10:37,276
يعانق ويقاسي

106
00:10:37,377 --> 00:10:40,446
هل تعاني يا بني ؟

107
00:10:43,016 --> 00:10:45,350
قابلت امرأة يا أمي

108
00:10:51,023 --> 00:10:53,158
و هي متزوجة

109
00:10:53,226 --> 00:10:56,394
و هي تجعلك تعاني

110
00:11:00,633 --> 00:11:03,968
ربما هي تعاني أيضاً

111
00:11:05,671 --> 00:11:08,206
إنها تعاني

112
00:11:10,209 --> 00:11:13,344
لكن إذا خلصتها
... مما يعوقها

113
00:11:13,379 --> 00:11:16,513
ستكون لك ؟

114
00:11:16,614 --> 00:11:19,617
أن تعيش مثلك يا أمي

115
00:11:19,718 --> 00:11:23,053
يمكن أن تترك الكنيسة

116
00:11:25,790 --> 00:11:29,626
و تغضب أباك

117
00:11:29,727 --> 00:11:31,695
إذا كنت تجرؤ

118
00:11:39,170 --> 00:11:42,706
لا أهاب شيئاً يا أمي

119
00:12:10,500 --> 00:12:13,803
كيف وجدتني ؟

120
00:12:13,870 --> 00:12:16,638
عندي جواسيس

121
00:12:16,706 --> 00:12:18,606
... و أخبروك

122
00:12:18,708 --> 00:12:21,543
كان هناك طيف
على حصان أبيض

123
00:12:21,610 --> 00:12:26,781
يعبر كل صباح بين
الصلاة الأولى و الثالثة

124
00:12:26,849 --> 00:12:30,051
أنا مراقبة إذاً

125
00:12:30,119 --> 00:12:32,052
كما نحن الآن

126
00:12:32,120 --> 00:12:36,423
زوجي يصر على أن أرافق

127
00:12:36,458 --> 00:12:39,561
هل هم كتومين ؟

128
00:12:39,628 --> 00:12:41,695
لا أرى حاجة للكتمان

129
00:12:43,698 --> 00:12:45,734
لا حاجة

130
00:12:47,736 --> 00:12:49,903
لماذا عندك جواسيس يا (كاردينال) ؟

131
00:12:49,971 --> 00:12:52,473
يجب أن يكون للكاردينال جواسيس

132
00:12:52,574 --> 00:12:56,709
أيغضبك أني كنت أفتش عنكِ

133
00:12:56,777 --> 00:13:00,380
كلا ، أبداً

134
00:13:00,482 --> 00:13:04,251
هناك الكثير من الأشياء
التي تبهجني منك يا كاردينال

135
00:13:04,319 --> 00:13:07,286
و من بينها كونك كاردينال

136
00:13:07,321 --> 00:13:10,457
هل يمكن أن توضحي ؟

137
00:13:16,330 --> 00:13:19,098
لو أستطيع إيجاد الكلمات

138
00:13:22,001 --> 00:13:26,172
ياقتك الكهنوتية تجعلني
أتمنى أن قلبي بأمان

139
00:13:28,675 --> 00:13:32,110
لأن لا أملك السيطرة عليه

140
00:13:32,178 --> 00:13:35,014
لذا كونك كاردينال يبهجني

141
00:13:35,082 --> 00:13:38,183
كما يحزنني

142
00:13:38,317 --> 00:13:41,920
ظننت أني لن أكون كاردينال اليوم

143
00:13:44,257 --> 00:13:46,024
إذا قلبي في خطر

144
00:13:46,092 --> 00:13:48,927
هل ستعرضه للخطر يا كاردينال (بورجيا) ؟

145
00:13:49,028 --> 00:13:51,363
سأجعله يخاف حياته

146
00:13:53,933 --> 00:13:57,101
لكن لن أوذيه أبداً

147
00:14:00,006 --> 00:14:01,939
هذا يبدو كــلغز

148
00:14:02,007 --> 00:14:04,542
هل أنت جيد في الألغاز
يا كاردينال (بورجيا) ؟

149
00:14:04,609 --> 00:14:06,877
من المحزن
أنّي يجب أعيش بأحدها

150
00:14:06,978 --> 00:14:08,479
كما يجب علي

151
00:14:40,077 --> 00:14:42,311
ما اسمك ؟

152
00:14:42,378 --> 00:14:46,049
(فرانسيسكا)

153
00:14:51,422 --> 00:14:54,489
ماذا تعرفين عن الزواج
يا (فرانسيسكا) ؟

154
00:14:54,557 --> 00:14:58,660
اعرف يا سيدتي

155
00:14:58,728 --> 00:15:01,230
انه لا يجب أن يكون هكذا

156
00:15:12,008 --> 00:15:14,877
لقد استعدنها من حجرة
(اعتراف في  (فلورينسا

157
00:15:16,946 --> 00:15:19,247
و لم تستخدم لفتح الرسائل ؟

158
00:15:19,348 --> 00:15:21,250
كلا ، سماحتكم

159
00:15:21,351 --> 00:15:24,585
وجد مطعون في عين
راهب درويش

160
00:15:27,723 --> 00:15:31,292
و من طعنه ؟

161
00:15:31,426 --> 00:15:34,695
من أمرنه باتباعه

162
00:15:38,966 --> 00:15:41,302
!ألا يمكن أن تفلح بشيء ؟

163
00:15:44,238 --> 00:15:47,607
ارمش مرة

164
00:15:47,708 --> 00:15:49,976
و سأقلتعك عينك

165
00:15:50,077 --> 00:15:55,081
و سأستمر بخدمتك بدون عين
يا صاحب السماحة

166
00:15:55,149 --> 00:15:57,816
أو بدون عينين

167
00:15:59,654 --> 00:16:03,322
إذا فقدنه
و لا تعرف أين ؟

168
00:16:03,456 --> 00:16:05,725
(ميلان)

169
00:16:07,662 --> 00:16:10,329
يجب أن تردتي
قبعة مهرج

170
00:16:16,169 --> 00:16:18,904
(ديلا روفير) غادر (فلورينسا)

171
00:16:19,005 --> 00:16:20,906
أكان راضياً أم لا ؟

172
00:16:21,007 --> 00:16:23,509
لدينا الجيوش البابوية
(و جيوش (سفورزا

173
00:16:23,576 --> 00:16:26,679
(و حلفائنا في (روماجنا
كلهم تحت قيادتي

174
00:16:28,580 --> 00:16:31,450
! (تبا لـ(فلورنسيا

175
00:16:31,518 --> 00:16:35,086
أخاف أن يدعو الكردينال لنهاية العالم

176
00:16:36,856 --> 00:16:41,459
سيفتح الأختام السبعة ؟

177
00:16:41,527 --> 00:16:44,796
كلا يا أبتِ
دعنا نترك الأستعارة

178
00:16:44,863 --> 00:16:47,865
... أخاف

179
00:16:48,000 --> 00:16:50,034
(أن يذهب لـ(فرنسا

180
00:16:50,135 --> 00:16:52,804
ويتآمر مع الفرنسيين لغزونا

181
00:16:52,871 --> 00:16:55,006
و يرتب مرور سهل لجيشهم

182
00:16:55,040 --> 00:16:57,108
(عبر جمهورية (فلورينسيا

183
00:16:57,176 --> 00:16:59,543
(وعبر دوقية (ميلان

184
00:16:59,644 --> 00:17:02,447
... و الملك الفرنسي -
سيخلعك -

185
00:17:02,514 --> 00:17:06,383
(و يتقدم جنوباً نحو (نابولي

186
00:17:06,484 --> 00:17:09,052
جيوشه قويت بسبب
مئة عام من الحرب

187
00:17:09,153 --> 00:17:11,822
(مع (إنجلترا
لا يوجد شيء هنا يجاريهم

188
00:17:11,889 --> 00:17:14,891
(الدوق (لودوفيكو سفورزا
(دوق (ميلان

189
00:17:15,026 --> 00:17:17,160
انه قريب زوج اختنا

190
00:17:17,228 --> 00:17:19,363
(جيوفاني سفورزا)

191
00:17:19,464 --> 00:17:23,833
لوكريزيا) لم تتزوج)
(لودوفيكو سفورزا)

192
00:17:23,900 --> 00:17:26,570
و لا يسمونه "العربي" بدون سبب

193
00:17:28,505 --> 00:17:33,843
سمعت انه يبقي قريبه
محبوساً في قبو قصره

194
00:17:33,910 --> 00:17:36,178
سيخوننا في لحظات

195
00:17:36,246 --> 00:17:40,249
إذا إعتقد أن دوقيته في الخطر

196
00:17:40,384 --> 00:17:42,918
يخاف

197
00:17:43,020 --> 00:17:46,255
أن يلبس ابن اخيه تاجه

198
00:17:46,356 --> 00:17:49,824
حسنا

199
00:17:49,925 --> 00:17:51,927
ربما يجب أن نهدد

200
00:17:51,995 --> 00:17:54,662
بهذا فقط

201
00:17:56,900 --> 00:18:00,402
(ويجب أن تذهب لـ(فلورينسيا

202
00:18:00,503 --> 00:18:03,272
تطقس عن نوايهام

203
00:18:03,340 --> 00:18:05,840
مصرفيي (ميديشي) ، أولائك

204
00:18:05,908 --> 00:18:08,676
لديهم واعظ

205
00:18:08,743 --> 00:18:11,446
(سافونارولا)

206
00:18:11,547 --> 00:18:14,581
و يتهمهم بالربا

207
00:18:18,788 --> 00:18:25,023
... ربما نعرض عليهم حرمانه من الكنيسة
وحرقه على الملئ

208
00:18:28,230 --> 00:18:32,766
إذا دعموا قضيتنا العادلة

209
00:18:45,679 --> 00:18:48,182
يسمونني "العربي" يا كردينال

210
00:18:48,249 --> 00:18:51,751
أتعرف لماذا ؟

211
00:18:51,785 --> 00:18:55,021
بسبب بشرتك السمراء ؟

212
00:18:55,122 --> 00:18:58,024
بسبب دهائي

213
00:18:58,092 --> 00:19:00,626
مثل العرب القدامى

214
00:19:00,727 --> 00:19:03,329
أغلبهم جميعاً

215
00:19:03,397 --> 00:19:06,699
هلّا فكرت بعرضي ؟

216
00:19:13,040 --> 00:19:15,140
... أنت

217
00:19:15,208 --> 00:19:18,010
تريدني أن أمنح الجيش الفرنسي

218
00:19:18,078 --> 00:19:20,011
مروراً آمناً

219
00:19:20,079 --> 00:19:22,380
(عبر دوقية (ميلان

220
00:19:24,750 --> 00:19:27,886
لكن لماذا يتقدم الملك
الفرنسي جنوباً ؟

221
00:19:27,920 --> 00:19:30,522
إيها الدوق النبيل

222
00:19:30,590 --> 00:19:33,325
(بسبب ادعائه ملك (نابولي

223
00:19:33,392 --> 00:19:38,096
لعبة (نابولي) العظيمة

224
00:19:38,197 --> 00:19:41,699
(الجميع يريد (نابولي

225
00:19:41,766 --> 00:19:43,668
ابن أخي

226
00:19:43,736 --> 00:19:46,504
(جيان غاليزو)

227
00:19:46,605 --> 00:19:49,673
يظنها جزءً من ميراثه

228
00:19:49,741 --> 00:19:53,110
... لكنه أيضاً

229
00:19:53,245 --> 00:19:57,047
يظن (ميلان) من ملكه

230
00:20:02,921 --> 00:20:05,955
هل أنا محق يا ابن أخي ؟

231
00:20:06,056 --> 00:20:08,859
أتظن أن من المسيحية

232
00:20:08,927 --> 00:20:11,694
حبسه هكذا ؟

233
00:20:11,795 --> 00:20:14,265
إلى أن يعود إلى رشده

234
00:20:14,366 --> 00:20:18,434
من أنا ؟

235
00:20:18,469 --> 00:20:21,404
(أنت (لودوفيكو سفورزا

236
00:20:21,472 --> 00:20:23,640
ألستُ دوق (ميلان) ؟

237
00:20:23,741 --> 00:20:25,908
هذا لقبي

238
00:20:28,812 --> 00:20:31,146
لقبي

239
00:20:31,281 --> 00:20:35,617
أعترف بدوقيتي
وستحضى بالنبيذ

240
00:20:44,594 --> 00:20:47,596
السياسة لعبة حساسة

241
00:20:49,599 --> 00:20:51,465
هكذا لاحظت يا سيدي

242
00:20:53,303 --> 00:20:55,303
أنت يا كاردينال ؟

243
00:20:55,370 --> 00:20:57,773
هل جئت لتحريره ؟

244
00:20:57,807 --> 00:20:59,708
جئت لأطلب

245
00:20:59,809 --> 00:21:01,976
المرور الآمن للجيش الفرنسي

246
00:21:02,077 --> 00:21:04,146
بالطبع

247
00:21:04,214 --> 00:21:07,615
(من دوق (ميلان

248
00:21:07,716 --> 00:21:10,117
(حسناً يا  (كاردينال

249
00:21:10,152 --> 00:21:12,787
سأفكر بالأمر

250
00:21:23,332 --> 00:21:25,432
(فلورينسيا)
سيأتي زمان

251
00:21:25,499 --> 00:21:27,434
لا تغني فيه بهرجتكم

252
00:21:27,501 --> 00:21:31,838
و سلعكم و اُثاثكم شيئاً

253
00:21:31,973 --> 00:21:36,676
عشتم في الربا
مثل الخنازير

254
00:21:36,777 --> 00:21:41,146
ثروات أعمالكم المصرفية
ربما أدهشت العالم

255
00:21:41,248 --> 00:21:46,852
لكن يوما ما
! ستزيلكم

256
00:21:46,987 --> 00:21:50,589
بسبب جشعكم

257
00:21:50,657 --> 00:21:53,626
لا أنتم و لا أبنائكم
ستعمون بحياة هنيئة

258
00:21:53,693 --> 00:21:56,028
لقد أكتشفتم بالفعل

259
00:21:56,129 --> 00:21:58,797
وسائل عديدة لجني المال

260
00:21:58,865 --> 00:22:01,800
أشيع بأن الكاردينال
شرف (فلورينسيا) بحضوره

261
00:22:05,605 --> 00:22:07,506
و أنت ؟ -
(نيكولو ماتشيافيلي) -

262
00:22:09,809 --> 00:22:11,709
(سفير عائلة (ميديشي

263
00:22:15,548 --> 00:22:19,718
هذا الراهب سيحرق
فلورينسيا) عن بكرة أبيها)

264
00:22:19,786 --> 00:22:21,786
ليس بالضبط

265
00:22:25,525 --> 00:22:27,458
سيخفضنا إلى منزلته

266
00:22:29,328 --> 00:22:31,228
و التي هي ؟

267
00:22:31,329 --> 00:22:34,065
كومة القشة
على أرضية دير

268
00:22:34,199 --> 00:22:36,633
أنه يرفض

269
00:22:38,704 --> 00:22:42,706
المتع و الحلية و الفن

270
00:22:42,740 --> 00:22:44,676
وحتى الراحة

271
00:22:46,678 --> 00:22:51,114
(ربما الكاردينال (شيزري بورجيا
يمكن أن يساعد

272
00:22:51,182 --> 00:22:54,985
هل سيجتمع بسيدي
بيرو دي ميديشي)؟)

273
00:22:55,053 --> 00:22:57,554
كلا

274
00:22:57,655 --> 00:22:59,556
سيجتمع بك إيها السفير

275
00:23:02,727 --> 00:23:05,329
مؤامرةً إذاً

276
00:23:07,197 --> 00:23:12,134
كلا
إستقصاء

277
00:23:15,139 --> 00:23:18,674
ربما يجب أن تتبعني

278
00:23:22,012 --> 00:23:23,913
كاردينال آخر جاء هنا

279
00:23:24,014 --> 00:23:26,581
قبل بضعة أيام

280
00:23:26,649 --> 00:23:31,187
-ترك علامته -كما أظن
على باب غرفة اعتراف

281
00:23:31,254 --> 00:23:34,990
وجدنا راهب مقتول هناك

282
00:23:35,058 --> 00:23:38,259
لكن ذالك الكاردينال ادعى
أنه رجل سلام

283
00:23:38,327 --> 00:23:41,596
كلنا نفعل
(يا سيد (ماتشيافيلي

284
00:23:41,697 --> 00:23:44,265
تدعي نفس الشيء ؟

285
00:23:44,367 --> 00:23:47,068
للآن

286
00:23:47,103 --> 00:23:49,070
لكني أظن

287
00:23:49,105 --> 00:23:50,872
لو أن ذالك الكاردينال
(عبر (فلورنسيا

288
00:23:50,940 --> 00:23:53,378
فأنه عمل أكثر من قتل راهب

289
00:23:53,379 --> 00:23:54,505
في غرفة اعتراف

290
00:23:54,510 --> 00:23:57,611
صحيح ؟ -
نعم أظنه أجتمع -

291
00:23:57,679 --> 00:24:01,516
(مع سفير (فلورنسيا
(و سيده (دي ميديسي

292
00:24:01,584 --> 00:24:04,618
و إذا كان هذا صحيح ؟

293
00:24:04,753 --> 00:24:07,721
أظن أن لذالك الإجتماع غرض

294
00:24:07,789 --> 00:24:10,190
و ذالك الغرض هو ؟

295
00:24:10,291 --> 00:24:13,427
أن تتحد (فلورينسيا) مع قضيته

296
00:24:13,461 --> 00:24:18,098
على العكس
فقد طلب لا شيء

297
00:24:18,133 --> 00:24:20,968
لا شيء ؟

298
00:24:21,035 --> 00:24:22,969
أو لأكون أكثر دقة

299
00:24:23,036 --> 00:24:24,972
...(طلب من (فلورنسيا

300
00:24:25,039 --> 00:24:29,075
عمل ... لا شيء

301
00:24:29,143 --> 00:24:31,145
(طلب من (فلورنسيا
فعل لا شيء

302
00:24:31,279 --> 00:24:35,448
ضد ذالك الحدث العظيم

303
00:24:39,153 --> 00:24:41,454
أنت حاذق جداً لتكون كاردينال

304
00:24:41,555 --> 00:24:43,456
لقد جعلني الزمان هكذا

305
00:24:43,557 --> 00:24:47,559
(طلب من (فلورنسيا
فعل لا شيء

306
00:24:47,627 --> 00:24:51,330
و أن تسمح بمرور الجيش
العظيم خلال أرضيها

307
00:24:53,399 --> 00:24:55,735
ربما

308
00:24:55,803 --> 00:24:58,336
و بماذا وعدته (فولرنسيا) ؟

309
00:25:00,306 --> 00:25:03,642
و لماذا أخبرك بما وعدناه ؟

310
00:25:06,612 --> 00:25:08,346
ربما يمكنني أن أضمن

311
00:25:08,481 --> 00:25:11,283
بدل من (فلورنسيا) الجميلة

312
00:25:11,350 --> 00:25:15,353
(الراهب (سافونارولا
يحترق بنفسه

313
00:25:18,824 --> 00:25:22,294
عرض مذهل

314
00:25:22,360 --> 00:25:26,765
فلورنسيا) عرضت على الكاردينال ؟)

315
00:25:26,866 --> 00:25:29,500
ما عرضه علينا

316
00:25:29,534 --> 00:25:32,703
لا شيء

317
00:25:35,974 --> 00:25:39,543
لذا جيش (فرنسا) لن يستطيع
عبور جمهوريتكم العادلة ؟

318
00:25:39,678 --> 00:25:43,046
بجملة واحدة

319
00:25:43,113 --> 00:25:44,949
إذا كانت تلك الأوقات
جعلتك حاذقاً

320
00:25:45,050 --> 00:25:50,220
الشهور القادمة قد تجعلك عبقرياً

321
00:26:13,042 --> 00:26:15,077
... زوجي

322
00:26:17,381 --> 00:26:19,314
سيدتي

323
00:26:19,382 --> 00:26:21,216
سامحني على مباغتتي

324
00:26:21,317 --> 00:26:24,586
زوجي يقنص

325
00:26:24,687 --> 00:26:26,588
هل تريد سيدتي أن أجهز
لها خيلاً

326
00:26:26,689 --> 00:26:27,827
لتلحق به ؟

327
00:26:27,844 --> 00:26:30,144
لا شيء تريده سيدتك أقل من هذا

328
00:26:35,164 --> 00:26:39,400
هل هو صياد ماهر ؟

329
00:26:39,434 --> 00:26:42,204
لا غزال في مأمن منه

330
00:26:42,272 --> 00:26:45,339
يا للغزال المسكين

331
00:26:45,407 --> 00:26:48,109
لكن على الأقل
معاناتها تنتهي

332
00:26:48,210 --> 00:26:53,213
إنه قاتل ماهر

333
00:26:53,281 --> 00:26:56,117
ما اسمك ؟

334
00:26:56,218 --> 00:26:58,351
(باولو)

335
00:27:01,623 --> 00:27:03,623
(قميصك ممزق يا (باولو

336
00:27:05,626 --> 00:27:07,862
هل تريدني أن أخيطه ؟

337
00:27:07,930 --> 00:27:09,863
لا أجرؤ على هذا الطب يا سيدتي

338
00:27:09,931 --> 00:27:13,900
"توقف عن هذا الهراء "يا سيدتي

339
00:27:13,968 --> 00:27:16,970
(اسمي (لوكريزيا

340
00:27:18,906 --> 00:27:21,308
قله

341
00:27:21,442 --> 00:27:24,811
... (لوكريزيا)
سيدتي

342
00:27:24,912 --> 00:27:27,447
قداستكم

343
00:27:27,481 --> 00:27:29,448
أود أن أكرر

344
00:27:29,482 --> 00:27:32,152
سرور صاحب السمو
في إمكانية

345
00:27:32,219 --> 00:27:35,220
الإتحاد بين
(مملكة (نافار

346
00:27:35,288 --> 00:27:37,324
(و عائلة (بورجيا

347
00:27:37,391 --> 00:27:40,793
(بين الحامي (خوان بورجيا

348
00:27:40,894 --> 00:27:46,231
و ابنة أخيه المحبوبة
(الأميرة (سيلفيا

349
00:27:46,299 --> 00:27:48,267
والتي بسرور
سأقدم صورتها

350
00:27:48,335 --> 00:27:52,171
للحضرة البابوية

351
00:27:57,677 --> 00:27:59,677
نشكر صاحب السمو الملكي

352
00:27:59,778 --> 00:28:03,515
و إذا كانت هذه الصورة عادلة

353
00:28:03,583 --> 00:28:05,516
(مع الأميرة (سيلفيا

354
00:28:05,618 --> 00:28:08,086
فجمالها

355
00:28:08,187 --> 00:28:12,256
بالطبع لا يقارن

356
00:28:15,794 --> 00:28:20,097
سمعتها
تسبقها ...

357
00:28:22,201 --> 00:28:25,802
سنفكر بعرضكم السخي

358
00:28:25,870 --> 00:28:28,373
في الوقت الملائم

359
00:28:40,318 --> 00:28:44,053
وهل للخيول أسماء يا (باولو) ؟

360
00:28:44,187 --> 00:28:46,790
بالطبع يا سيدتي

361
00:28:46,858 --> 00:28:50,026
(لوكريزيا) -
(سيدتي (لوكريزيا -

362
00:28:52,397 --> 00:28:54,530
(هذا (ديابلو

363
00:28:54,564 --> 00:28:56,399
الشيطان

364
00:28:56,500 --> 00:28:58,368
أجل

365
00:28:58,403 --> 00:29:00,369
كان الشيطان السرعة
حتى تعثر

366
00:29:00,404 --> 00:29:04,006
وحطم حافره -
والآن ؟ -

367
00:29:04,074 --> 00:29:07,076
خمدت ناره كلياً

368
00:29:07,144 --> 00:29:10,211
سينتهي به الأمر
بسحب القش

369
00:29:10,312 --> 00:29:13,849
(هناك مصير أسوء يا (باولو

370
00:29:17,220 --> 00:29:20,388
وهذه ؟

371
00:29:20,489 --> 00:29:24,193
... فرس عربي
(فاطمة)

372
00:29:24,261 --> 00:29:26,167
لم يكن بوسع أحد وضعهم
في نفس الإسطبل

373
00:29:26,192 --> 00:29:27,295
عندما كان في عنفوانه

374
00:29:27,296 --> 00:29:30,565
لكن بعدما حدث له تأدب

375
00:29:30,666 --> 00:29:33,802
إنه مثل الفرس الآن
يا سيدتي

376
00:29:35,838 --> 00:29:38,239
فاطمة) المحظوظة)

377
00:29:38,374 --> 00:29:40,908
يمكنها أن تنام برتياح في الليل

378
00:29:45,480 --> 00:29:48,416
(ارني يديك يا (باولو

379
00:29:48,517 --> 00:29:51,018
احضرهم هنا

380
00:29:51,086 --> 00:29:53,554
سألمسهم

381
00:29:55,657 --> 00:29:57,658
ناعمة

382
00:29:59,594 --> 00:30:02,730
هل ستقسوا يوما ما ؟

383
00:30:02,764 --> 00:30:05,098
لا أعرف يا سيدتي

384
00:30:05,165 --> 00:30:07,367
(لوكريزيا)

385
00:30:39,199 --> 00:30:42,567
سيدتي

386
00:30:42,635 --> 00:30:45,203
(لوكريزيا)

387
00:30:45,271 --> 00:30:47,973
قله

388
00:30:50,108 --> 00:30:52,444
(لوكريزيا)

389
00:30:58,251 --> 00:31:00,818
إنها قبيحة يا أبي

390
00:31:00,886 --> 00:31:02,720
ليس أقبح من البقية

391
00:31:02,788 --> 00:31:04,556
كلهم قبيحون

392
00:31:07,492 --> 00:31:09,494
لن أتزوج أحداهن

393
00:31:09,595 --> 00:31:11,122
عائلة مالكة من الدرجة الثانية

394
00:31:11,797 --> 00:31:14,689
أقرباء أخ غير شقيق للملك

395
00:31:17,068 --> 00:31:21,171
سأتزوج بابنة ملك
أو لا شيء

396
00:31:21,272 --> 00:31:25,842
لا شيء
أخشى أنه ليس خياراً يا سدي

397
00:31:25,910 --> 00:31:28,746
دع (جوفر) يتزوج بدل مني
(الملك (فررانت) عاهل (نابولي

398
00:31:28,814 --> 00:31:30,847
لديه ابنة غير شرعية

399
00:31:34,319 --> 00:31:38,421
(سانشيا) -
و يحتاج البابا -

400
00:31:38,522 --> 00:31:40,857
(للآمان في (نابولي

401
00:31:42,793 --> 00:31:47,764
(إتحاد بينك و بين (سانشيا

402
00:31:47,865 --> 00:31:50,599
قد يجلب بعض المنافع

403
00:31:50,700 --> 00:31:52,501
هل أنت أصم يا أبي ؟

404
00:31:52,602 --> 00:31:55,038
إنه ابنة غير شرعية

405
00:31:55,139 --> 00:31:59,107
دع (جوفر) يتزوجها
أنا سأتزوج بأميرة حقيقية

406
00:31:59,175 --> 00:32:01,844
أو سآخذ متعي
إلى حيث أجدها

407
00:32:07,317 --> 00:32:09,685
قداستك

408
00:32:09,719 --> 00:32:12,321
سامحني يا كاردينال

409
00:32:12,388 --> 00:32:15,724
ظننت أنك وحيد

410
00:32:15,824 --> 00:32:18,794
قداستكم
... قريبتي

411
00:32:18,895 --> 00:32:21,062
قريبتك -
(غابريلا فيسكونتي) -

412
00:32:21,129 --> 00:32:22,797
في خدمتكم

413
00:32:22,865 --> 00:32:26,067
من (سفورزا) ؟

414
00:32:26,134 --> 00:32:27,293
ابنة عمي من الدرجة الثانية

415
00:32:27,318 --> 00:32:29,185
حسناً ، من الأفضل أن تكون
أبعد من ذالك

416
00:32:31,807 --> 00:32:36,042
يا كاردينال
لديك الكثير من الأقارب

417
00:32:36,077 --> 00:32:39,146
لهذا السبب نريد الحديث معك

418
00:32:39,214 --> 00:32:42,415
كما يسعد قداستكم

419
00:32:47,688 --> 00:32:50,091
سنناقش أمر قريب آخر

420
00:32:52,894 --> 00:32:56,997
و الذي قد يكون مصير
بابويتنا بين يديه

421
00:32:57,064 --> 00:32:59,766
قداستكم تشيرون إلى
دوق (ميلان) ؟

422
00:32:59,834 --> 00:33:05,005
(بالطبع . الكاردينال (ديلا روفير
يتجه هناك بينما نتحدث

423
00:33:05,106 --> 00:33:07,339
حسناً ، إن كان بإمكاني المساعدة

424
00:33:07,440 --> 00:33:10,911
حسناً يمنك أخراج
أحشاء الكاردينال

425
00:33:11,012 --> 00:33:15,181
هل منصب وكيل الكنسية
يشمل هذا ؟

426
00:33:15,283 --> 00:33:19,952
ليتضمن أحكام الإعدام ؟
لا

427
00:33:20,053 --> 00:33:23,088
لكن يمكن أن تعلم
(قريبك دوق (ميلان

428
00:33:23,123 --> 00:33:25,190
بأننا يمكن أن نرى

429
00:33:25,258 --> 00:33:27,927
عدالة قضية ابن أخيه

430
00:33:28,061 --> 00:33:30,396
إذا ما أختار الدوق

431
00:33:30,430 --> 00:33:34,066
التصرف عكس رغباتنا

432
00:33:43,842 --> 00:33:46,245
هل خطيبك كبير
يا (فرانسيسكا) ؟

433
00:33:46,279 --> 00:33:49,514
أكبر مني بتسعة شهور

434
00:33:49,615 --> 00:33:52,617
أنتِ محظوظة إذاً

435
00:33:52,685 --> 00:33:56,287
الرجل الكبير مثل الخنزير

436
00:33:56,422 --> 00:33:58,890
ملئي بالشعر

437
00:33:58,958 --> 00:34:02,125
وعندما لا يضرب

438
00:34:02,193 --> 00:34:05,697
يدخل

439
00:34:05,764 --> 00:34:07,798
هل ضربك أمس ؟

440
00:34:07,865 --> 00:34:11,436
كلا ، لكنه أدخل

441
00:34:13,404 --> 00:34:15,872
حسبت 27 منها

442
00:34:15,940 --> 00:34:18,041
و 32  الليلة السابقة

443
00:34:18,109 --> 00:34:20,277
أصبحت أكثر تحملاً

444
00:34:20,411 --> 00:34:23,513
لابدك أنك تسرعين متعته

445
00:34:23,614 --> 00:34:25,382
هذا هذا ممكن ؟

446
00:34:25,450 --> 00:34:29,119
بالطبع ، يمكنك تقليلها إلى أرقام فردية

447
00:34:29,220 --> 00:34:32,922
و لأجل الإحتمال

448
00:34:32,956 --> 00:34:34,690
أجد العد مساعداً

449
00:34:34,791 --> 00:34:36,793
العد

450
00:34:36,894 --> 00:34:39,228
عد الخراف

451
00:34:46,203 --> 00:34:48,771
سانشيا) النابولية)

452
00:34:48,805 --> 00:34:52,307
ماذا عنها -
أهي جميلة ؟ -

453
00:34:52,408 --> 00:34:54,410
على الطريقة النابولية

454
00:34:54,478 --> 00:34:57,245
و أي طريقة هذه ؟

455
00:34:57,313 --> 00:34:59,781
مظلمة

456
00:34:59,815 --> 00:35:03,485
صقلية
و تكاد تكون عربية

457
00:35:03,619 --> 00:35:07,255
و سمعت أن مزاجها صقلي

458
00:35:07,323 --> 00:35:10,825
... و هل تناسب عروساً لـ

459
00:35:10,926 --> 00:35:13,428
خوان)؟)

460
00:35:13,496 --> 00:35:17,731
.. علاقة صنعت في

461
00:35:17,799 --> 00:35:19,642
أين ؟

462
00:35:19,667 --> 00:35:21,280
أياً ما كان

463
00:35:25,307 --> 00:35:27,308
(كلا ليس لـ(خوان

464
00:35:27,375 --> 00:35:30,377
(خوان) سيفعل ما يريده (خوان)

465
00:35:30,445 --> 00:35:32,746
... شزري) ؟ هذا سيكون )

466
00:35:32,814 --> 00:35:35,649
كلا ، تعرفين أن (شزري) لا يمكنه الزواج

467
00:35:35,750 --> 00:35:38,952
.. كلا لـ

468
00:35:39,054 --> 00:35:41,555
(لـ(جوفر

469
00:35:41,623 --> 00:35:44,124
يا ربي

470
00:35:51,933 --> 00:35:55,134
ألن تتوقف ؟

471
00:35:58,005 --> 00:35:59,672
أبداً

472
00:35:59,773 --> 00:36:04,410
ستربط  كل أوروبا

473
00:36:04,511 --> 00:36:06,846
بذريتك

474
00:36:08,181 --> 00:36:12,751
و لأي شيء أخر توجد العائلة ؟

475
00:36:24,030 --> 00:36:26,031
ماذا ؟
ماذا تقولين ؟

476
00:36:26,132 --> 00:36:27,700
أنا أعد يا سيدي

477
00:36:27,768 --> 00:36:30,769
تعدين ؟ -
الخراف يا سيدي -

478
00:36:30,870 --> 00:36:33,504
هلّا عددت بالسر

479
00:36:50,322 --> 00:36:54,125
تعد الخراف

480
00:36:54,192 --> 00:36:56,794
هل يمكنها النوم الآن

481
00:36:56,895 --> 00:37:00,064
أنتمنى ذالك

482
00:37:18,382 --> 00:37:21,885
أنت خيبت أملي يا كاردينال

483
00:37:25,489 --> 00:37:28,390
نحن عائلة رغم كل شيء

484
00:37:28,458 --> 00:37:31,895
إذا كنت قريبك يا سدي

485
00:37:31,996 --> 00:37:34,563
فأنا قريب قريبك
(جيان غاليزو)

486
00:37:34,697 --> 00:37:37,567
الذي يطالب بعرشك

487
00:37:37,668 --> 00:37:40,035
... البابا (بورجيا) هذا يهدد

488
00:37:40,069 --> 00:37:42,472
كلا قداسته لا يهدد

489
00:37:42,540 --> 00:37:44,473
قداسته يذكّر الدوق

490
00:37:44,541 --> 00:37:47,576
أين تكون مصلحته

491
00:37:47,677 --> 00:37:49,578
و في حالة الإحتلال الفرنسي

492
00:37:49,679 --> 00:37:52,047
سيرى عدالة قضية

493
00:37:52,081 --> 00:37:54,415
هذا المدعي

494
00:37:54,516 --> 00:37:56,151
... نتمنى أن ترى

495
00:38:00,189 --> 00:38:03,658
! بطل
(إيها المدعي (سنيفيلنج

496
00:38:03,725 --> 00:38:07,028
! لديك بطل

497
00:38:07,095 --> 00:38:11,432
ستطلق سراحه يا كاردينال

498
00:38:11,533 --> 00:38:13,768
يا سيدي لن أكون متهوراً

499
00:38:13,902 --> 00:38:18,072
! كلا لكني أصر
! اطلق سراحه

500
00:38:18,106 --> 00:38:21,108
! اجعله ياكل معنا الليلة

501
00:38:21,210 --> 00:38:24,244
إلى أي شيء تجوع ؟

502
00:38:25,913 --> 00:38:28,616
الحرية وطائر الدراج

503
00:38:28,684 --> 00:38:34,788
يا كاردينال دعنا نغذي جوعه

504
00:38:40,394 --> 00:38:44,296
الحرية و الدراج إذاً

505
00:38:52,240 --> 00:38:56,308
إنه يتفرس الطائر

506
00:38:56,443 --> 00:39:00,079
أمه لم تعلمه التهذيب

507
00:39:00,146 --> 00:39:02,081
المزيد

508
00:39:02,148 --> 00:39:04,416
بالطبع

509
00:39:04,484 --> 00:39:07,152
أنت الدوق الآن
ألست كذالك ؟

510
00:39:07,220 --> 00:39:09,587
خذ طائري

511
00:39:15,628 --> 00:39:19,964
و أنت إيها القريب الكاردينال

512
00:39:20,065 --> 00:39:22,301
يمكن أن تخبر البابا (بورجيا) ذالك

513
00:39:22,435 --> 00:39:24,303
ذالك المهرج الكتلوني

514
00:39:24,436 --> 00:39:27,205
ذالك التافه الأسباني

515
00:39:27,273 --> 00:39:28,774
الذي زوج ابنته اللقيطة

516
00:39:28,808 --> 00:39:32,644
لقريبي و هو يظن أنه
! سيشتري صداقتي

517
00:39:32,778 --> 00:39:34,645
! اخبره أنه لن يحضى بها

518
00:39:34,747 --> 00:39:36,948
أخبره أنّي سأرحب

519
00:39:36,982 --> 00:39:40,117
بالجيش الفرنسي بنفسي

520
00:39:40,151 --> 00:39:42,887
! ابصقه

521
00:39:42,955 --> 00:39:45,789
! انه سم

522
00:39:45,823 --> 00:39:47,659
الشراهة

523
00:39:52,263 --> 00:39:55,432
دوق لساعة

524
00:39:55,500 --> 00:39:58,502
و أزيل بسبب طريقة اكله

525
00:40:15,419 --> 00:40:17,320
ليس لديك خدم ؟

526
00:40:19,257 --> 00:40:21,357
على المرء أن يقوم
ببعض الأمور بنفسه

527
00:40:21,458 --> 00:40:24,994
مثل ؟ -
توزيع الصدقة -

528
00:40:25,095 --> 00:40:28,431
(في دير القديس (سيسيليا
هناك الكثير من الجوعى

529
00:40:28,498 --> 00:40:31,600
أقف برهبة
(أورسولا بوناديو)

530
00:40:31,668 --> 00:40:34,337
من ماذا ؟
الخبز ؟

531
00:40:34,438 --> 00:40:37,773
الطيبة

532
00:40:37,841 --> 00:40:41,176
إذا كنتُ طيبة  -
لا تتحركِ بسرعة -

533
00:40:41,277 --> 00:40:44,180
ما هذه العلامة
اسفل الحجاب

534
00:40:44,214 --> 00:40:46,514
أراجوك لا تبالي به
إنها طبيعته

535
00:40:46,549 --> 00:40:48,350
هكذا يبدو

536
00:40:48,384 --> 00:40:50,618
وليس في طبعيتك
لا تبالي به

537
00:40:50,720 --> 00:40:54,356
انسه و انسني

538
00:41:03,799 --> 00:41:06,333
لا يمكنك تحمل هذا

539
00:41:06,401 --> 00:41:08,235
سائس الخيل رأى وتحدث

540
00:41:08,371 --> 00:41:11,238
زوجي ضربني
هكذا يفعل الأزواج

541
00:41:13,174 --> 00:41:15,709
يجب أن تحرري نفسك

542
00:41:25,919 --> 00:41:27,888
سيرحل إلى (النمسا) الليلة

543
00:41:27,922 --> 00:41:30,356
ليومين سأكون حرة

544
00:41:48,776 --> 00:41:51,943
طلبت هذه
يا صاحب السماحة

545
00:41:52,045 --> 00:41:54,113
أجل

546
00:41:56,115 --> 00:41:59,552
منذ أن أصبحت صاحب سماحة
أصبت بالكسل

547
00:41:59,620 --> 00:42:02,454
أعتقد أنهما يسران معاً
يا صاحب السماحة

548
00:42:02,555 --> 00:42:05,757
نادني بـ(بورجيا) هذا الصباح

549
00:42:05,858 --> 00:42:07,759
(و سأدعوك (بارون

550
00:42:07,860 --> 00:42:10,796
بارون) ؟)

551
00:42:10,897 --> 00:42:12,798
أجل

552
00:42:12,899 --> 00:42:16,133
وعدت سيدة فاضلة

553
00:42:16,234 --> 00:42:19,371
بأني لن أعرض نفسي للمهالك

554
00:42:23,242 --> 00:42:25,644
لذا عرضني للمهالك

555
00:42:33,118 --> 00:42:35,486
(هيا يا (بارون
أرنا مهارتك

556
00:42:42,661 --> 00:42:44,662
الآن مهارتي

557
00:42:44,729 --> 00:42:47,297
(ستفسد وعدك يا (بورجيا

558
00:42:52,803 --> 00:42:55,105
ارني إذاً

559
00:43:23,633 --> 00:43:26,302
سيف واحد ليس كفاية
سماحتكم

560
00:43:26,369 --> 00:43:29,505
أجل

561
00:43:29,539 --> 00:43:33,709
و السماحة بلدت قدرتي

562
00:43:37,980 --> 00:43:40,048
ثانيةً

563
00:43:42,818 --> 00:43:45,687
أين يقنص ؟

564
00:43:45,722 --> 00:43:50,224
في الممرات الجبلية العالية

565
00:43:50,325 --> 00:43:54,161
إنه شجاع مع تلك الغزلان

566
00:43:56,832 --> 00:43:58,966
ربما

567
00:43:59,067 --> 00:44:02,869
لكنهم يعانون أقل مني
صحيح ؟

568
00:44:02,970 --> 00:44:05,239
يقتلهم بسرعة

569
00:44:05,340 --> 00:44:08,141
هل تعانين ؟

570
00:44:08,209 --> 00:44:10,811
في الليل -
يجب أن يتوقف -

571
00:44:10,879 --> 00:44:13,413
... إنها جريمة ضد

572
00:44:13,514 --> 00:44:15,883
ضد ماذا ؟

573
00:44:17,552 --> 00:44:19,686
ضدك

574
00:44:19,754 --> 00:44:23,056
ضد جمالك

575
00:44:23,090 --> 00:44:26,825
أنتِ ابنه البابا
كيف يوافق على هذا ؟

576
00:44:26,893 --> 00:44:30,564
البابا لا يعرف

577
00:44:32,532 --> 00:44:34,568
لو أستطيع الكتابة
لأرسلت له رسالة

578
00:44:37,704 --> 00:44:41,308
هل أنا جميلة يا (باولو) ؟

579
00:44:43,577 --> 00:44:46,045
أنت أجمل ما رأيت

580
00:44:48,815 --> 00:44:51,250
انزلني

581
00:45:00,427 --> 00:45:03,227
يمكن أن أعدل سرجه

582
00:45:03,262 --> 00:45:07,932
يمكن أن تعدل سرج زوجي

583
00:45:08,000 --> 00:45:10,101
سيسقط

584
00:45:10,235 --> 00:45:14,439
سينكسر

585
00:45:14,506 --> 00:45:17,041
وسيعود للمنزل

586
00:45:17,109 --> 00:45:19,611
مرضوض

587
00:45:19,678 --> 00:45:22,446
و مكسور

588
00:45:24,183 --> 00:45:27,718
ماذا لو مات ؟ -
من سقطة ؟ مسحيل -

589
00:45:29,687 --> 00:45:32,789
ماذا لو جعلتهم يجلدونك لخبثك ؟

590
00:45:32,890 --> 00:45:34,791
لن تفعلي

591
00:45:34,892 --> 00:45:38,962
هل أنت متأكد ؟ -
أجل -

592
00:45:39,097 --> 00:45:41,698
أنا متأكد من هذا

593
00:45:41,766 --> 00:45:45,302
الكاردينال كان مصدوم جداً

594
00:45:45,436 --> 00:45:48,971
على ما يبدو أنه
سقط ميتاً امامه

595
00:45:49,072 --> 00:45:51,074
على طوالة الدوق

596
00:45:51,142 --> 00:45:53,976
من السم

597
00:45:54,044 --> 00:45:56,880
هكذا يشاع

598
00:45:56,948 --> 00:46:00,883
الشراهة هذا ما يقال

599
00:46:00,984 --> 00:46:03,152
لكن النتيجة واحدة

600
00:46:05,255 --> 00:46:07,089
إذا تحرك الجيش الفرنسي

601
00:46:07,157 --> 00:46:10,993
سيعبر (ميلان) بسهولة

602
00:46:11,061 --> 00:46:14,163
و القوة الوحيدة لوقفه
(ستكون (فلورينسيا

603
00:46:16,833 --> 00:46:19,634
و(فلورينسيا) بالكاد يمكنها المقاومة

604
00:46:23,773 --> 00:46:28,143
أعتقد حان الوقت لإعطاء
نابولي) ما تريده)

605
00:46:28,177 --> 00:46:30,845
تحالف ؟

606
00:46:30,946 --> 00:46:33,915
أفضل من هذا

607
00:46:34,016 --> 00:46:36,451
! زواج

608
00:46:38,420 --> 00:46:40,989
من هذه المرة يا أبي ؟ أنا ؟

609
00:48:05,771 --> 00:48:07,939
لا يسمح لزوجتي
باستقبال الزوار

610
00:48:08,007 --> 00:48:11,208
في غيابي -
أجل يا سيدي -

611
00:48:20,752 --> 00:48:22,853
يجب أن تتركني أتعامل معه
يا صاحب السماحة

612
00:48:24,855 --> 00:48:27,758
هل أهان أمك ؟

613
00:48:27,793 --> 00:48:30,059
إذا لنقوم بالأمر سويةً

614
00:48:32,063 --> 00:48:35,598
و أين الشجاعة في هذا ؟

615
00:48:38,637 --> 00:48:42,138
أو المتعة ؟

616
00:48:42,239 --> 00:48:45,108
كلا

617
00:48:45,142 --> 00:48:48,611
... سأقوم بهذا

618
00:48:48,712 --> 00:48:50,947
لوحدي

619
00:49:02,827 --> 00:49:05,127
حادث يا سيدتي

620
00:49:05,161 --> 00:49:07,162
(السيد (سفورزا

621
00:49:24,613 --> 00:49:28,617
أنت يا كاردينال كنت
تحوم حول زوجتي

622
00:49:28,685 --> 00:49:32,353
و أنت يا (بارون) أهنت أمي

623
00:49:32,454 --> 00:49:34,956
تعني العاهرة الإسبانية ؟

624
00:49:37,426 --> 00:49:39,626
أعني أمي

625
00:49:39,694 --> 00:49:43,497
من بيت الدعارة إلى
الفاتيكان) يا لها من رحلة)

626
00:49:43,532 --> 00:49:46,434
لكنها ستنتهي هنا

627
00:50:21,568 --> 00:50:24,970
زوجتك دعت للتحرر

628
00:50:38,985 --> 00:50:41,719
لن تنسى مرتك الأولى أبداً

629
00:50:41,820 --> 00:50:45,423
! ارفع
أحسست بالحياة تخرج منه

630
00:50:45,491 --> 00:50:48,526
من الأفضل أن يكون هو بدل منك

631
00:50:54,968 --> 00:50:57,669
كنتُ في خطر
ميتشيليتو) ؟)

632
00:50:57,736 --> 00:51:01,071
ليس للحظة ، سماحتكم

633
00:51:08,647 --> 00:51:11,748
! اتركوني وحيدا -
إنه كسر يا سيدي -

634
00:51:11,749 --> 00:51:13,718
لكنك ستنجوا منه
أحضروا الماء

635
00:51:13,752 --> 00:51:15,426
و شاش و جبيرة

636
00:51:15,451 --> 00:51:16,968
ضع قطعة من الخشب
بين اسنانه

637
00:51:17,822 --> 00:51:19,991
! زوجي

638
00:51:20,092 --> 00:51:22,159
سامحني يا سيدي

639
00:51:22,226 --> 00:51:25,162
ستشعر ببعض الألم -
كن شجاعاً يا زوجي -

640
00:51:25,263 --> 00:51:27,230
بعد العد لثلاثة

641
00:51:40,544 --> 00:51:42,778
قتلتم هذا الرجل بخفة ، سمحتكم

642
00:51:42,879 --> 00:51:45,082
لابد أن تفخر

643
00:51:47,050 --> 00:51:50,719
هل سأُشكر على هذا -
من خلال تجربتي -

644
00:51:50,786 --> 00:51:53,522
نادراً ما يشكر المرء

645
00:51:53,590 --> 00:51:56,358
مهمة بلا شكر إذاً

646
00:51:56,425 --> 00:52:00,262
النهر سيكون ممتن له ، سماحتكم

647
00:52:00,364 --> 00:52:03,465
إنه يحب الجثث المطعونة