1
00:03:51,643 --> 00:03:53,546
هل أنت هو ؟

2
00:03:55,788 --> 00:03:57,524
أجل يا سيدتي

3
00:03:58,958 --> 00:04:00,895
علمتُ أني سأجلد

4
00:04:00,962 --> 00:04:02,999
(إذا تلكمتَ عن حبك يا (باولو

5
00:04:03,066 --> 00:04:05,804
فسأراك مشنوقاً بعد أن تجلد

6
00:04:05,905 --> 00:04:07,640
هل تفهم ؟

7
00:04:07,708 --> 00:04:10,545
أجل يا سيدتي -
و سيكون -

8
00:04:10,613 --> 00:04:13,550
من المؤسف تشويه جسدك

9
00:04:13,651 --> 00:04:16,922
مقابل السرور الذي منحتها

10
00:04:16,989 --> 00:04:19,994
ستهيئ لنا حصانين
عند الفجر

11
00:04:20,095 --> 00:04:22,898
مُسرجين

12
00:04:33,383 --> 00:04:35,751
رأيت رؤيا يا بني

13
00:04:35,820 --> 00:04:37,855
أو كانت كابوساً

14
00:04:37,956 --> 00:04:39,859
عن (لوكريزيا) ؟

15
00:04:39,961 --> 00:04:41,895
رأيت

16
00:04:41,964 --> 00:04:44,634
أن كل (إيطاليا) هجرتنا

17
00:04:46,572 --> 00:04:49,777
(آل (سفورزا) ، آل (كولونا

18
00:04:51,748 --> 00:04:54,419
و جيوش فرنسا جاست
(خلال (روما

19
00:04:54,486 --> 00:04:57,424
مثل قطيع من الجراد

20
00:05:00,764 --> 00:05:03,768
... على أقدامي

21
00:05:03,836 --> 00:05:07,876
... كان صندلاً بسيطاً
لفلاح أسباني

22
00:05:13,822 --> 00:05:16,426
استدع السفير الإسباني

23
00:05:18,395 --> 00:05:20,432
قد يكون أملنا الأخير

24
00:05:30,450 --> 00:05:33,555
يجب أن تأتي معنا

25
00:05:33,656 --> 00:05:37,361
زوجي سيقتلك -
كلا ، سيجلدني -

26
00:05:37,429 --> 00:05:40,466
لكن الأمر يستحق

27
00:05:40,567 --> 00:05:43,071
متى أراك ثانيةً ؟

28
00:05:43,139 --> 00:05:45,474
عندما تعودين من (روما) ، ربما

29
00:05:45,542 --> 00:05:47,646
عندما تطير الخيول
كما يجب علينا الآن

30
00:05:47,747 --> 00:05:50,284
(قبل أن يصحو السيد (سفورزا

31
00:05:58,668 --> 00:06:03,207
(منحْنا الملك (فيردناند
(و الملكة (إيزابيلا

32
00:06:03,275 --> 00:06:05,945
لقب أكثر الملوك كاثوليكية

33
00:06:06,013 --> 00:06:12,589
منحناهم مرسوماً مقدساً
يضمن لهم

34
00:06:12,656 --> 00:06:16,061
الحقوق الأبدية لتلك القارة
الواسعة و الجديدة

35
00:06:16,129 --> 00:06:18,699
لكن مع كل الإحترام إيها البابا

36
00:06:18,800 --> 00:06:21,704
ما تطلبه مستحيل

37
00:06:37,397 --> 00:06:43,173
تدخل قوات الإسبانية
(في حماية كنيسة القديس (بيتر

38
00:06:43,274 --> 00:06:45,878
--ورأس العالم المسيحي

39
00:06:45,945 --> 00:06:50,353
يعني إعلان الحرب
(بين (فرنسا) و (إسبانيا

40
00:06:54,126 --> 00:06:58,900
أحذرك إيها السفير
التأيد الممنوح يمكن أن يُبطل

41
00:06:59,001 --> 00:07:01,471
و أنا أطلب العفو
من سماحتكم

42
00:07:01,572 --> 00:07:04,543
لأني لا أستطيع تلبية
كل طلباته

43
00:07:13,291 --> 00:07:16,562
... هل يجب أن نواجه

44
00:07:16,663 --> 00:07:19,668
هذه الملحمة الفرنسية لوحدنا ؟

45
00:07:21,974 --> 00:07:25,779
(العامة يهربون من (روما

46
00:07:31,993 --> 00:07:36,333
رجاءً اشكر أصحاب السمو
الملكي الكاثلويكي

47
00:07:36,435 --> 00:07:39,072
... و اخبرهم

48
00:07:39,173 --> 00:07:43,612
... أن (يهوذا الأسخروطي) قبّل
مخلصنا هكذا

49
00:07:47,921 --> 00:07:50,992
نريد مراجعة القوات التي
تحت تصرفنا

50
00:07:51,060 --> 00:07:52,628
أين أخوك ؟

51
00:07:52,729 --> 00:07:55,633
لا أعلم يا قداسة البابا
... لكن

52
00:07:55,734 --> 00:07:58,137
... اتوقع

53
00:07:58,204 --> 00:08:01,579
حسناً إذاً أبحث عن
قائد القوات البابوية

54
00:08:01,581 --> 00:08:06,121
في بيت الدعارة
! الذي يريح رأسه فيه

55
00:08:39,911 --> 00:08:41,313
أتعرفين هذا الرجل ؟

56
00:08:41,414 --> 00:08:44,684
كلّا يا أبتِ
لم يكن له اسم بالأمس

57
00:08:49,627 --> 00:08:51,006
أخي

58
00:08:51,031 --> 00:08:52,527
أخوك قس ؟

59
00:08:52,599 --> 00:08:55,336
كاردينال -
كاردينال ؟ -

60
00:08:55,403 --> 00:08:59,041
كان عليَّ أن أطلب منك الضعف -
أعتقد أنكِ فعلتِ -

61
00:09:03,183 --> 00:09:07,324
إن أباك يريد مراجعة
القوات التي تحت إمرته إيها القائد

62
00:09:07,425 --> 00:09:10,062
أنا متعب
هذا الصباح يا أخي

63
00:09:10,163 --> 00:09:11,898
بعد ظهر اليوم

64
00:09:16,174 --> 00:09:18,142
تعرفني يا أخي

65
00:09:18,210 --> 00:09:22,350
أرفض الفجور
والفسوق و السُكر

66
00:09:22,418 --> 00:09:24,820
لهذا السبب جعلك
أبونا كاردينالاً

67
00:09:24,888 --> 00:09:28,827
إذا لماذا جعلك دوقاً ؟

68
00:09:28,895 --> 00:09:33,902
لأن الفجور و الفسوق
هي علامة النبل بذاتها

69
00:09:34,003 --> 00:09:37,108
أغلب (إيطاليا) جرت
إلى الجانب الفرنسي

70
00:09:37,175 --> 00:09:40,113
سمعوا صوت
جديد  على آذانهم الإيطالية

71
00:09:40,181 --> 00:09:41,917
صوت المدافع

72
00:09:41,984 --> 00:09:44,388
و لقائد القوات مهام
أخرى غير الفجور

73
00:09:44,489 --> 00:09:47,660
و الفسوق
وهو ترتيب أمور الحرب

74
00:09:50,533 --> 00:09:53,171
ابطئي حصانك يا حبيبتي

75
00:09:53,239 --> 00:09:56,043
كنتِ مريضة ، ألا تذكرين ؟

76
00:09:56,111 --> 00:09:58,012
و حالتك تحتاج إلى رعاية

77
00:09:58,080 --> 00:10:02,587
عندما خرجتُ من تلك القلعة الكئيبة
بدى أن صحتي تتحسن

78
00:10:02,688 --> 00:10:05,492
أفلحنا بالهروب إذاً

79
00:10:05,560 --> 00:10:09,099
و أبوك يحتاجنا معاً إلى جانبه
في هذه الفترة الحرجة

80
00:10:09,166 --> 00:10:14,307
الآن اخبريني
عن (باولو) هذا

81
00:10:14,409 --> 00:10:17,412
تقصدين (نرجس) ؟

82
00:10:19,416 --> 00:10:21,153
ماذا تريدين أن تعرفي ؟

83
00:10:21,254 --> 00:10:23,591
كل شيء

84
00:10:31,372 --> 00:10:34,176
إلى أين يتوجهون ؟

85
00:10:36,148 --> 00:10:39,818
اختفت الخيول عن الفجر يا سيدي
لا أعلم أين

86
00:10:39,920 --> 00:10:42,456
تعني أنهما أسرجتاهما بدون علمك ؟

87
00:10:45,563 --> 00:10:47,264
هذا أكيد يا سيدي

88
00:10:47,365 --> 00:10:50,638
تنام بعمق

89
00:10:50,706 --> 00:10:53,375
مثل رضيع يا سيدي

90
00:10:53,476 --> 00:10:55,445
أنت تكذب

91
00:10:58,284 --> 00:11:00,253
هل من مصلحتي أن أكذب
يا سيدي

92
00:11:00,321 --> 00:11:03,660
عندما يكون ظهري تحت رحمتك ؟ -
إن كل كيانك تحت رحمتي -

93
00:11:03,761 --> 00:11:05,195
! قل الحقيقة يا قروي

94
00:11:07,267 --> 00:11:11,573
إلى أين يتجهون ؟

95
00:11:22,694 --> 00:11:25,231
إنها تتجه إلى أبعد مكان عنك
يا سيدي

96
00:11:28,170 --> 00:11:30,607
لم تعد تطيق رؤيتك

97
00:11:32,677 --> 00:11:34,312
و رائحتك

98
00:11:34,380 --> 00:11:37,151
و التفكير بك

99
00:11:40,958 --> 00:11:42,961
و كذالك لا أستطيع أنا

100
00:11:58,855 --> 00:12:01,593
لدينا حِراب لـ2000 راجل

101
00:12:01,661 --> 00:12:06,067
و رماح لـ1000 راكب
و أقواس لـ1500  رامي

102
00:12:06,135 --> 00:12:09,173
إذا استطعنا إيجاد
الجنود الذين سيستخدمونها

103
00:12:12,380 --> 00:12:14,651
ماذا عن المدافع ؟

104
00:12:14,752 --> 00:12:19,360
لا يوجد محارب حاذق
يسخدم المدافع

105
00:12:19,427 --> 00:12:21,563
سمعت أن الفرنسيين يفعلون

106
00:12:21,631 --> 00:12:23,566
و سمعت أنهم همج يا سيدي

107
00:12:23,634 --> 00:12:25,045
كان مدفعهم همجي بالتأكيد

108
00:12:25,070 --> 00:12:26,584
(عندما ركّعوا (لوكا

109
00:12:28,409 --> 00:12:33,383
لدي حيلة يا قادسة البابا

110
00:12:33,484 --> 00:12:36,590
للتغلب على مدفعهم

111
00:12:36,658 --> 00:12:41,566
... هل تتكرم
بمشاركتها معنا ؟

112
00:12:45,206 --> 00:12:47,042
بالطبع

113
00:12:47,110 --> 00:12:49,514
أعطني بعض الوقت
مع قائد المرتزقة

114
00:12:49,615 --> 00:12:52,118
! الوقت هو ما لا نملك

115
00:12:52,185 --> 00:12:54,856
الهمج يقتربون

116
00:12:54,957 --> 00:12:58,329
روما) سُلبت مرتين)
في الماضي

117
00:12:58,396 --> 00:13:02,502
و نود منعها
من ذل ثالث

118
00:13:11,184 --> 00:13:13,419
كاردينال

119
00:13:27,345 --> 00:13:31,619
بالطبع هناك سوابق في
عزل بابا (روما)  ، سموكم

120
00:13:31,687 --> 00:13:34,190
(مجمع (كونستانس
على سبيل المثال

121
00:13:34,292 --> 00:13:38,532
كان هناك ثلاثة باباوات
يدَّعون البابوية

122
00:13:38,600 --> 00:13:39,601
ثلاثة ؟

123
00:13:39,626 --> 00:13:43,928
كان هناك نزاع ، سموكم
و هو أمر نريد تفاديه بأي ثمن

124
00:13:43,928 --> 00:13:45,576
البابا (جون) الثالث والعشرون

125
00:13:45,678 --> 00:13:50,285
و البابا (بنيديكت) الثالث عشر
و البابا (جريجوري) الثاني عشر

126
00:13:50,352 --> 00:13:52,387
(أحدهم نفي إلى (أفينون

127
00:13:52,455 --> 00:13:53,811
أجل ، سموكم

128
00:13:53,836 --> 00:13:56,647
يشار إلى ذالك
بأسر (أفينون) عادةً

129
00:13:58,331 --> 00:14:01,402
و ماذا كانت نتيجة
مجمع (كونستانس) ؟

130
00:14:01,503 --> 00:14:06,578
حسناً ، البابا (جون) الثالث والعشرون
أُتهم بعدد من المطاعن

131
00:14:06,679 --> 00:14:10,385
و بماذا تتهم البابا (بورجيا) هذا ؟

132
00:14:10,453 --> 00:14:14,861
الرشوة ، الربا
الفجور العام

133
00:14:14,929 --> 00:14:17,666
و التسميم ، ربما

134
00:14:17,734 --> 00:14:20,671
إذا أخوك عنده حيلة

135
00:14:20,739 --> 00:14:23,208
حلم بها في بيت الدعارة
ليلة أمس

136
00:14:25,147 --> 00:14:27,618
(ستتوقف يا كاردينال (بورجيا

137
00:14:27,719 --> 00:14:29,854
في استصغارك المستمر لأخيك

138
00:14:29,923 --> 00:14:32,726
قائد الجيش البابوي
قيادته

139
00:14:32,794 --> 00:14:36,166
للقوات البابوية
! هي أملنا الوحيد

140
00:14:36,234 --> 00:14:38,236
و هذا مصدر قلقي يا أبتِ

141
00:14:40,208 --> 00:14:44,448
طلبنا اجتماع
مجمع الكاردينالات

142
00:14:44,516 --> 00:14:47,720
--نحن مدركون
--نحن مدركون بكل ألم

143
00:14:47,821 --> 00:14:52,929
سهولة أن يهجروا بابويتنا
في وقت الشدة هذا

144
00:14:52,997 --> 00:14:59,008
لكنك يا كاردينال
ستكون دعمنا في هذه الأزمة

145
00:14:59,075 --> 00:15:02,847
ستبدي كل الثقة في القوات

146
00:15:02,948 --> 00:15:07,122
التي تحت تصرف أخوك المحبوب

147
00:15:11,530 --> 00:15:15,736
إنهم كالجرذان
يهربون من السفينة الغارقة

148
00:15:17,673 --> 00:15:21,379
هكذا هجر مخلصَنا تلاميذُه

149
00:15:21,447 --> 00:15:24,017
في وقت حاجته

150
00:15:46,760 --> 00:15:50,367
يا قداسة البابا يشاع

151
00:15:50,468 --> 00:15:55,810
(أن جيوش آل (كولونا
تسارع للإنظمام إلى الجانب الفرنسي

152
00:15:55,878 --> 00:15:59,282
الكاردينال (كولونا) ربما
يستيطع الإجابة عن هذا

153
00:15:59,350 --> 00:16:04,290
إنهم في خطر من أن
(يُسحقوا من قبل جيوش آل (سفورزا

154
00:16:04,392 --> 00:16:07,631
كاردينال (سفورزا) ؟

155
00:16:07,699 --> 00:16:11,836
قداسة البابا
(يجب أن نهجر (روما

156
00:16:11,904 --> 00:16:15,643
نصف العامة هجروها بالفعل

157
00:16:15,744 --> 00:16:19,985
قداسة البابا يمنع
أي حديث عن الهجران

158
00:16:21,887 --> 00:16:25,860
كلنا نذرنا نذورنا كــكاردينلات

159
00:16:25,928 --> 00:16:29,365
لإراقة دمنا في الدفاع
عن كنيستنا الأم المقدسة

160
00:16:29,433 --> 00:16:32,771
أننتظر لنذبح مثل الحملان ؟

161
00:16:32,872 --> 00:16:36,009
البابا إطلع على القوات البابوية

162
00:16:36,077 --> 00:16:41,486
أنه واثق من قدرتها
في حماية المدينة المقدسة

163
00:16:43,256 --> 00:16:46,060
! وكذالك أنا

164
00:17:15,313 --> 00:17:20,621
أكثر من اللازم
تُركتْ هذه المدينة

165
00:17:20,688 --> 00:17:23,827
في وقت التهديد الشديد

166
00:17:23,928 --> 00:17:30,371
... جميعنا اختَارنا الرب

167
00:17:32,308 --> 00:17:39,387
لتمثيل كنيسته المقدسة

168
00:17:39,454 --> 00:17:41,122
ومن يعلم ؟

169
00:17:41,224 --> 00:17:45,297
ربما الرب
و بحكمته الأبدية

170
00:17:45,364 --> 00:17:48,102
أرسل لنا هذا الابتلاء

171
00:17:50,039 --> 00:17:55,649
هذا ... الامتحان
لإيماننا به

172
00:18:00,658 --> 00:18:05,064
بابا (روما )سيبقى
(في (روما

173
00:18:05,165 --> 00:18:07,469
(في (الفاتيكان

174
00:18:07,537 --> 00:18:10,140
(في كنسية القديس (بيتر

175
00:18:10,241 --> 00:18:13,346
و هو واثق تماماً

176
00:18:13,447 --> 00:18:17,921
أن مجمع الكاردينالات
سيبقى أيضاً

177
00:18:19,824 --> 00:18:25,066
كل واحد منكم سيختبر

178
00:18:27,035 --> 00:18:32,611
فلا تتركوا الرب العلي
يجدكم فشلتم بالاختبار

179
00:18:39,589 --> 00:18:42,192
قُضي الأمر إذاً

180
00:18:44,498 --> 00:18:47,736
(سنبقى في (روما

181
00:19:09,708 --> 00:19:11,745
انظري إلى الأعلى

182
00:19:11,847 --> 00:19:14,217
من هو ؟

183
00:19:14,318 --> 00:19:17,322
يجب أن نعود أدراجنا

184
00:19:19,226 --> 00:19:21,562
إنهم فرنسيون
أليس كذالك ؟

185
00:19:38,523 --> 00:19:41,662
هذه طرق خطرة
إيها السيدات الفاضلات

186
00:19:41,730 --> 00:19:43,330
هكذا يبدو

187
00:19:45,235 --> 00:19:47,505
و أنتم متوجهون إلى ؟ -
(روما) -

188
00:19:47,572 --> 00:19:50,310
حسناً إذاً

189
00:19:50,377 --> 00:19:53,181
ستحضون برفقة الجيش الفرنسي
! احضرهم

190
00:20:00,194 --> 00:20:03,632
لماذا المدافع
يا قادسة البابا ؟

191
00:20:03,700 --> 00:20:08,172
لتدمير الحصون بالطبع

192
00:20:08,275 --> 00:20:10,175
بالضبط

193
00:20:10,276 --> 00:20:14,450
قد تكون المدافع الفرنسية
(مفيدة لضرب أبواب (روما

194
00:20:14,551 --> 00:20:17,721
(و لرفع حيطان (لوكا
إلى السموات

195
00:20:17,789 --> 00:20:19,991
لكن في الميدان المفتوح

196
00:20:20,059 --> 00:20:22,997
ما فائدة مدافعهم ؟

197
00:20:24,902 --> 00:20:26,372
بني

198
00:20:26,439 --> 00:20:29,209
و أقترح أن تفعل قواتنا
هذا بالضبط

199
00:20:29,277 --> 00:20:31,547
(نقابلهم بيعداً عن (روما
في الميدان المفتوح

200
00:20:31,615 --> 00:20:36,175
حيث ستكون فائدة مدافعم
كنفخ الشوك في الريح

201
00:20:36,625 --> 00:20:41,032
سلاح الفرسان يمكن
أن يباغت مؤخرة جيشهم

202
00:20:41,133 --> 00:20:44,504
و الرماة يستهدفون مدفعييهم

203
00:20:44,606 --> 00:20:47,043
العبقرية الرومانية
هي للحيلة

204
00:20:47,110 --> 00:20:51,151
و الحركة المباغتة
لنستفد منها حق الإستفادة

205
00:20:51,219 --> 00:20:57,128
ونبيد أولائك الفرنسيين الأوباش
مع مدافعهم المعدينة الثقيلة

206
00:20:57,195 --> 00:20:59,698
و نرى سرعتهم في عكس اتجاهها

207
00:21:02,872 --> 00:21:05,076
هل توافقني يا أخي ؟

208
00:21:08,883 --> 00:21:12,223
أعرف القليل عن فن الحرب

209
00:21:12,291 --> 00:21:16,096
حسناً ، شكراً للرب
أن أحداً في هذه العائلة يعرف

210
00:21:16,164 --> 00:21:22,907
سنغلبهم قبل أن يروا
(مدينتا (روما

211
00:21:22,975 --> 00:21:26,179
(ومثل (يوليس قيصر

212
00:21:26,247 --> 00:21:29,251
(و مثل (مارك أنتوني

213
00:21:29,318 --> 00:21:31,923
سنطارد أولائك المحتلين الأوباش

214
00:21:32,024 --> 00:21:33,926
عبر جبل الألب

215
00:21:34,027 --> 00:21:36,730
وهم يسحبون مدافعهم معهم

216
00:21:36,799 --> 00:21:42,306
هل .. أنا ... محق
يا أبتِ ؟

217
00:21:42,407 --> 00:21:45,111
حسناً ، يمكننا التنفس ثانيةً
يا بني

218
00:21:45,179 --> 00:21:47,650
إن الهواء  لطيف مع الراحة

219
00:21:47,751 --> 00:21:49,854
... أنت

220
00:21:49,922 --> 00:21:53,593
(ستكون منقذ (روما ...

221
00:22:30,056 --> 00:22:34,964
هل سيرى الرب عدالة قضيتنا
يا (ميتشيليتو) ؟

222
00:22:35,032 --> 00:22:38,604
عندما يتعلق الأمر بالحرب ، سماحتكم

223
00:22:38,672 --> 00:22:41,643
فلا علاقة لإلهنا بها

224
00:23:12,529 --> 00:23:14,932
هل رأيت مثل هذا الجيش قط ؟

225
00:23:15,034 --> 00:23:17,637
(ليس منذ عبر (هانيبال
جبال الألب يا سيدتي

226
00:23:17,705 --> 00:23:19,673
هذا ما سيواجهه اخي

227
00:23:19,774 --> 00:23:23,047
أخوك جندي روماني ؟

228
00:23:23,115 --> 00:23:26,052
إنه يستحق الشفقة إذاً

229
00:23:26,154 --> 00:23:29,492
قدمنا إلى قائدك ، إيها النقيب

230
00:23:29,593 --> 00:23:31,128
و ما هي أسمائكم ؟

231
00:23:31,196 --> 00:23:37,340
(اخبره أن (لوكريزيا بورجيا
(ابنة بابا (روما

232
00:23:37,441 --> 00:23:42,983
و (جيوليا فارنيسي) تطلبان
شرف مرافقته

233
00:23:49,261 --> 00:23:52,500
... كم مرة علي أن أقول لك

234
00:24:03,118 --> 00:24:06,622
لدينا أسرى يا مولاي -
أي نوع من الأسرى ؟ -

235
00:24:06,724 --> 00:24:09,629
غنيمة كما قيل لي
(فرد من (بورجيا

236
00:24:09,730 --> 00:24:13,568
بورجيا) ؟)

237
00:24:13,636 --> 00:24:16,206
بنت البابا اللقيطة
تهرب من زوجها

238
00:24:16,273 --> 00:24:18,477
(جيوفاني سفورزا)
و وقعت في يدنا

239
00:24:18,544 --> 00:24:21,382
رهينة إذاً ؟ -
إذا كنت تريد -

240
00:24:21,483 --> 00:24:25,288
وعشيقة البابا
(جيوليا فارنيسي)

241
00:24:25,356 --> 00:24:28,660
لدى هذا البابا عشيقة؟

242
00:24:28,728 --> 00:24:30,364
يا للعار

243
00:24:32,635 --> 00:24:35,839
إذاً بالتأكيد يجب
أن نتخلص منه

244
00:24:40,048 --> 00:24:45,590
لماذا ليس لدي عشيقة
يا لواء ؟

245
00:24:45,658 --> 00:24:48,328
نحتاج لحيلة
(يا (جيوليا فارنيسي

246
00:24:48,430 --> 00:24:51,501
كيف نحقق حريتنا -
نحن في -

247
00:24:51,568 --> 00:24:54,672
وضع استثنائي تماماً
... لاستخدام

248
00:24:54,740 --> 00:24:57,677
أي أسلحة لدينا ...
في سبيل قضية أبينا

249
00:24:57,744 --> 00:25:00,849
و ماهي تلك الأسلحة
يا حبيبتي ؟

250
00:25:00,950 --> 00:25:03,352
كما أخبرتني عندما
قابلتك لأول مرة

251
00:25:03,453 --> 00:25:05,890
جمالنا

252
00:25:05,958 --> 00:25:08,260
و ذكائنا

253
00:25:13,270 --> 00:25:15,605
يا كاردينال -
يا سيدة -

254
00:25:17,542 --> 00:25:20,915
أثق أن العسكر الفرنسي
لم يؤذيكما ؟

255
00:25:20,983 --> 00:25:24,788
هل نحن رهائن يا كاردينال ؟ -
على العكس يا سيدة -

256
00:25:24,856 --> 00:25:26,408
يتم حجزكما من أجل سلامتكما

257
00:25:26,774 --> 00:25:29,886
جيد ! لا أحب أن أسجن

258
00:25:30,334 --> 00:25:35,843
هذا سيزعج أبي
البابا ...

259
00:25:35,911 --> 00:25:39,616
كما هو حضورك هنا كما أخشى

260
00:25:39,684 --> 00:25:41,620
لم تعد رجل دين ؟

261
00:25:41,688 --> 00:25:45,093
أنت جندي الآن ؟ -
ما زلت أخدم الرب يا سيدتي -

262
00:25:45,161 --> 00:25:52,103
هذا سيسعد أبي فهو لا يود
رؤية الدم على يدي كاردينال

263
00:25:52,204 --> 00:25:56,997
لماذا أنت هنا مع الجيش الفرنسي ؟

264
00:25:57,032 --> 00:26:00,506
أنا في حضرتكما لدعوتكما
للعشاء مع صاحب السمو الملكي

265
00:26:00,531 --> 00:26:02,454
الملك (تشارلز) عاهل فرنسا

266
00:26:04,560 --> 00:26:10,404
و التي نقبل دعوته بكل حفاوة
صحيح يا (لوكريزيا) ؟

267
00:26:10,471 --> 00:26:12,811
لكنك لم تخبرنا بعد يا كاردينال
لماذا أنت هنا

268
00:26:12,836 --> 00:26:15,358
مع الجيش الفرنسي ؟

269
00:26:15,882 --> 00:26:17,785
أسافر مع الملك الفرنسي

270
00:26:17,852 --> 00:26:21,323
لتشريع عزل والدك
(من منصب بابا (روما

271
00:26:21,391 --> 00:26:24,497
يا إلاهي

272
00:26:24,564 --> 00:26:26,701
هذا سبب وجيه

273
00:26:26,802 --> 00:26:32,044
على أي أساس ؟ -
الرشوة ، الفساد -

274
00:26:32,111 --> 00:26:35,348
و إذا سمحتما لي بهذا الكلام
غير المحتشم

275
00:26:35,416 --> 00:26:38,320
إيها السيدات الفاضلات
فأقول : الفجور العام

276
00:26:38,387 --> 00:26:40,323
الفجور العام؟

277
00:26:42,261 --> 00:26:46,100
مع من ؟ -
معك يا سيدتي -

278
00:26:46,201 --> 00:26:55,751
إذاً لا يمكن للبابا الفجور العام أو الخاص
يا كاردينال ؟

279
00:26:55,853 --> 00:26:58,390
هذا صحيح يا سيدتي

280
00:27:00,895 --> 00:27:05,635
لكن هل يمكن لابنة البابا
أن تكون جائعة ؟

281
00:27:05,703 --> 00:27:10,309
إذا كان الأمر كذالك
فسأقبل دعوة الملك بكل سرور

282
00:27:10,377 --> 00:27:13,314
... لإن ابنة البابا هذه

283
00:27:13,382 --> 00:27:15,552
يمكنها أكل حصان ...

284
00:27:22,464 --> 00:27:27,572
لسنا معتادين على الملوك
في (إيطاليا) يا صاحب السمو

285
00:27:27,640 --> 00:27:30,510
لدينا دوقات

286
00:27:30,612 --> 00:27:33,517
قادة جيوش و كاردينلات
و حتى عندنا

287
00:27:33,585 --> 00:27:36,422
كما يجب أن تعلم
بابا

288
00:27:36,490 --> 00:27:40,963
لكن ليس لدينا ملوك

289
00:27:41,064 --> 00:27:43,902
لدي قيمة الفرادة إذاً

290
00:27:46,107 --> 00:27:48,777
لا مزيد من النبيذ لي الآن

291
00:27:48,845 --> 00:27:50,813
لم لا ؟

292
00:27:50,914 --> 00:27:53,418
سأخبر عن حظ سموكم

293
00:27:53,486 --> 00:27:56,457
حظه ؟ -
في الكوب -

294
00:27:56,524 --> 00:27:58,461
أمي علمتني

295
00:27:58,529 --> 00:28:01,801
كانت جارية
سموكم

296
00:28:01,902 --> 00:28:03,338
حقاً ؟

297
00:28:03,406 --> 00:28:05,175
(الأجمل في (روما

298
00:28:05,242 --> 00:28:07,111
و ماهرة في أمور الحظ

299
00:28:11,253 --> 00:28:12,655
... أرى

300
00:28:12,723 --> 00:28:17,096
... حيشاً عظيماً ...

301
00:28:17,164 --> 00:28:19,034
يقابل جيشاً آخر ...

302
00:28:19,135 --> 00:28:21,537
هل هناك منتصر ؟

303
00:28:23,441 --> 00:28:26,378
أجل و أنا أرى وجهه

304
00:28:26,446 --> 00:28:29,751
هل هو وسيم ، ذالك الوجه ؟

305
00:28:29,818 --> 00:28:33,924
كلا ، لا اعتبره وسيماً

306
00:28:33,992 --> 00:28:36,761
هل هو .. قبيح إذاً ؟ -
كلا -

307
00:28:36,863 --> 00:28:38,765
كلا

308
00:28:38,866 --> 00:28:42,604
لكن هناك ... تشوه كبير فيه

309
00:28:42,705 --> 00:28:44,675
ماهذا التشوه ؟

310
00:28:44,743 --> 00:28:47,413
افترب يا مولاي

311
00:28:47,514 --> 00:28:49,216
سأريك أياه إيضاً

312
00:28:49,285 --> 00:28:53,324
يبدو مخيفاً

313
00:28:53,425 --> 00:28:56,598
مثل أنف

314
00:28:56,666 --> 00:29:00,304
! أنف
هل هو قبيح ، ذالك الأنف ؟

315
00:29:00,372 --> 00:29:02,405
إنه قبيح جداً ، سموكم

316
00:29:02,430 --> 00:29:03,843
مثل أنفي ؟

317
00:29:03,961 --> 00:29:06,594
كلا ، ليس مثل أنفك على الإطلاق

318
00:29:07,686 --> 00:29:11,593
المحيا الذي رأيته في الكوب
لم يكن محياكم ، سموكم

319
00:29:11,661 --> 00:29:15,466
ليس لديه النعمة

320
00:29:15,567 --> 00:29:17,637
و الشجاعة

321
00:29:17,705 --> 00:29:20,275
و الإنشراح

322
00:29:22,079 --> 00:29:24,449
... و الآن

323
00:29:26,553 --> 00:29:28,020
اختفى

324
00:29:28,088 --> 00:29:31,293
المزيد من النبيذ لسموه

325
00:29:39,774 --> 00:29:42,678
و المنتصر الذي رأيته
(في الكوب يا (لوكريزيا

326
00:29:42,779 --> 00:29:45,717
لم يكن وسيماً مثلكم ، سموكم

327
00:29:45,786 --> 00:29:47,755
و لا بمثل كرمكم

328
00:29:47,856 --> 00:29:49,724
و لا طيبتكم

329
00:29:51,796 --> 00:29:53,967
هل له اسم؟

330
00:29:54,035 --> 00:29:57,239
لا أحد

331
00:29:57,307 --> 00:30:00,210
لم يكن هناك منتصر

332
00:30:00,278 --> 00:30:03,683
و لا خاسر -
و لا معركة ؟

333
00:30:03,785 --> 00:30:05,520
يا للأسف

334
00:30:07,891 --> 00:30:09,759
سموكم يحب المعارك ؟

335
00:30:09,827 --> 00:30:12,965
يتشوق لها

336
00:30:13,033 --> 00:30:18,040
دعيني أريك
يا (لوكريزيا) الفاضلة

337
00:30:18,108 --> 00:30:23,583
طريقتنا في القتال غداً

338
00:31:29,666 --> 00:31:31,802
يا إلاهي

339
00:31:33,739 --> 00:31:36,208
كانت حيلتنا

340
00:31:36,276 --> 00:31:39,081
إيها القائد

341
00:31:39,182 --> 00:31:40,850
أن نفاجئهم من الميسرة

342
00:31:40,917 --> 00:31:43,855
لكني لا أرى ميسرة

343
00:31:43,923 --> 00:31:45,992
و لا ميمنة

344
00:31:48,932 --> 00:31:52,336
جيشهم يملأ كامل الأفق

345
00:31:59,014 --> 00:32:03,354
حِراب المشاة بطول 12 قدم

346
00:32:03,455 --> 00:32:05,891
هل يمكنكِ رأيتها يا عزيزتي ؟

347
00:32:05,959 --> 00:32:09,197
و لماذا علقت الأنصل هكذا
يا سيدي ؟

348
00:32:09,265 --> 00:32:13,739
كي يتمكنوا من تمزيق
أحشاء خصومهم

349
00:32:13,840 --> 00:32:16,744
لكننا نبدأ المعركة بالمدافع

350
00:32:16,812 --> 00:32:18,914
المدافع ؟ -
أجل -

351
00:32:18,982 --> 00:32:22,988
لا نخاطر بالرجال
حتى نستخدم المدفعية

352
00:32:23,057 --> 00:32:25,627
تعلمانا هذا في حربنا
ضد الإنجليز

353
00:32:28,198 --> 00:32:31,136
ظننت المدافع تسخدم
عند الحصار

354
00:32:31,203 --> 00:32:33,306
لدك الحصون و ما شابه

355
00:32:33,407 --> 00:32:36,578
لكن في الميدان المفتوح

356
00:32:36,679 --> 00:32:40,218
لدينا اختراعنا الخاص

357
00:32:40,286 --> 00:32:44,592
القاذئف المسلسلة

358
00:32:44,660 --> 00:32:49,968
القذائف المسلسلة ؟ -
تعبر الصفوف الأولى -

359
00:32:50,070 --> 00:32:52,037
مثل منجل في زبدة

360
00:32:52,105 --> 00:32:55,209
! المدافع
! اطلقوا المدافع

361
00:33:13,473 --> 00:33:17,246
من يعطي الأوامر بالهجوم ؟

362
00:33:17,347 --> 00:33:19,716
أنت يا سيدي

363
00:33:22,622 --> 00:33:24,625
! احشوا المدافع

364
00:33:34,978 --> 00:33:37,482
هل المدافع عالية الصوت ؟

365
00:33:37,550 --> 00:33:39,619
جداً

366
00:33:42,892 --> 00:33:45,930
كنت لأغطي أذنك
يا عزيزتي

367
00:34:08,704 --> 00:34:11,507
! اطلقوا

368
00:34:15,449 --> 00:34:18,253
! اهربوا

369
00:34:22,094 --> 00:34:24,431
! اطلقوا

370
00:34:30,041 --> 00:34:33,614
! تراجعوا
! تراجعوا

371
00:34:53,684 --> 00:34:55,509
سموك ؟ -
نعم يا عزيزتي ؟ -

372
00:34:55,653 --> 00:34:57,164
هل يمكن أن توقف
المدفعية للحظة ؟

373
00:34:57,792 --> 00:34:59,385
عفواً ؟

374
00:34:59,410 --> 00:35:01,248
هل يمكن أن توقف
المدفعية للحظة ؟

375
00:35:02,298 --> 00:35:04,735
لكن لماذا ؟

376
00:35:04,836 --> 00:35:08,241
كنتَ محقاً
أنها عالية جداً

377
00:35:17,023 --> 00:35:19,126
! جاهز إيها القائد -
سموك ؟ -

378
00:35:19,227 --> 00:35:21,329
انتظر

379
00:35:27,509 --> 00:35:29,477
! اثبتوا يا رجال

380
00:35:29,545 --> 00:35:31,948
! اثبتوا يا رجال -
هل هو العلم الأبيض ؟ -

381
00:35:38,294 --> 00:35:40,798
إنها اختي

382
00:35:43,370 --> 00:35:45,238
نحن في خطر من خسارة
--المبادرة سموكم

383
00:35:46,775 --> 00:35:48,511
--سموك أنصحك بشدة أن

384
00:35:48,578 --> 00:35:50,948
ستنتظر

385
00:35:51,016 --> 00:35:54,320
لن أوذيها

386
00:35:54,389 --> 00:35:58,729
لوكريزيا) يا إلاهي) -
يحتجزوننا رهائن يا أخي -

387
00:35:58,797 --> 00:36:01,166
أنتم ؟ -
(أنا و (جيوليا فارنيسي -

388
00:36:01,233 --> 00:36:04,172
(كنا نسير إلى (روما -
اكملي المسير إذاً -

389
00:36:04,239 --> 00:36:07,477
هل سنتجوا هذا اليوم
يا (خوان) العزيز ؟

390
00:36:07,578 --> 00:36:10,037
لدينا معركة لنخوضها

391
00:36:10,037 --> 00:36:13,020
صدقني خسرتها بالفعل -
بالكاد بدأت -

392
00:36:13,121 --> 00:36:15,037
سمعتُ صخب مدفع

393
00:36:15,062 --> 00:36:19,255
مئة أخرى و جنودك سيكونون إما
مقتولين أو مجروحين ، و لم ترى حِرابهم بعد

394
00:36:19,578 --> 00:36:22,330
لن أعترف بالهزيمة ! -
لا تعتبرها كذالك -

395
00:36:22,670 --> 00:36:25,108
اعتبرها رشداً

396
00:36:25,175 --> 00:36:29,183
قل أن الملك الفرنسي سئل شروطاً
... و أنت عرضتَ

397
00:36:29,251 --> 00:36:31,220
ماذا عرضتُ ؟

398
00:36:31,288 --> 00:36:35,026
(مروره الآمن إلى (نابولي
... مقابل

399
00:36:35,094 --> 00:36:38,300
(دخوله السلمي لـ(روما ...

400
00:36:38,367 --> 00:36:41,306
يا (لوكريزيا) ، سيسلب المكان

401
00:36:41,374 --> 00:36:43,308
! ويخلع أبانا

402
00:36:43,376 --> 00:36:45,779
اترك هذا الأمر علي

403
00:37:07,687 --> 00:37:10,458
لقد كان أخي
! يا صاحب السمو

404
00:37:10,527 --> 00:37:11,860
أخوك ؟

405
00:37:11,885 --> 00:37:13,979
قائد القوات البابوية

406
00:37:14,667 --> 00:37:17,605
(ظن أنك أردت سلب (روما

407
00:37:17,672 --> 00:37:20,176
مثل قبائل القوط و الفندال

408
00:37:20,277 --> 00:37:22,882
أخبرته أنك رجل نبيل

409
00:37:22,949 --> 00:37:24,985
لم تكن لديك مثل هذه الفكرة

410
00:37:27,290 --> 00:37:30,160
لم تكن لديك مثل هذه الفكرة
أليس كذلك ؟

411
00:37:30,228 --> 00:37:33,166
لم تكن لدي مثل هذه الفكرة

412
00:37:33,233 --> 00:37:35,736
(هدفك (نابولي

413
00:37:39,210 --> 00:37:42,582
(نابولي)
بالطبع

414
00:37:45,020 --> 00:37:48,293
(أخي دوق (غانديا

415
00:37:48,360 --> 00:37:50,930
قائد القوات البابوية

416
00:37:50,998 --> 00:37:55,039
(يرحب بك في (روما

417
00:38:16,843 --> 00:38:18,879
لمَ العجلة يا كاردينال؟

418
00:38:18,980 --> 00:38:21,149
ألم تسمعوا ؟

419
00:38:21,217 --> 00:38:25,724
سمعنا أن الشمس أشرقت
كالعادة هذا الصباح

420
00:38:25,826 --> 00:38:29,899
سمعنا غناء قنبرة عبر النافذة

421
00:38:30,000 --> 00:38:32,783
لكن جوقة (سيستين) في صلوات الفجر
كانت صامتة

422
00:38:32,808 --> 00:38:34,847
ربما سمعوا ما سمعتَ

423
00:38:34,876 --> 00:38:37,347
جيش ابنك يتراجع

424
00:38:37,415 --> 00:38:40,452
إن الطاعون الفرنسي
اقترب منا

425
00:38:40,520 --> 00:38:43,158
ألم تؤدي اليمين المقدس

426
00:38:43,225 --> 00:38:46,260
عندما لبست لباس الكاردينال

427
00:38:46,260 --> 00:38:48,834
لسفك دمك دفاعاً
عن الإيمان المسيحي؟

428
00:38:48,936 --> 00:38:51,673
قسمي ليس المشكلة الآن

429
00:38:51,774 --> 00:38:54,846
ماذا إذاً ؟ -
أنت يا قداسة البابا -

430
00:38:54,914 --> 00:38:58,453
الملك الفرنسي
ليس له نية غير خلعك

431
00:38:58,521 --> 00:39:01,492
أفهم

432
00:39:01,560 --> 00:39:05,423
أنتم تودون حماية أنفسكم
و ليس حمايتنا

433
00:39:05,458 --> 00:39:08,539
يمكن أن تركب معنا
(إلى مأمن في (أوستيا

434
00:39:08,539 --> 00:39:14,682
مكاننا هنا ، كما هو مكانك
(يا كاردينال (سفورزا

435
00:39:14,783 --> 00:39:17,520
يجب أن ترحل يا قداسة البابا

436
00:39:17,621 --> 00:39:19,289
سنبقى هنا

437
00:39:19,357 --> 00:39:25,066
و سنكون هنا
عندما تعودون

438
00:39:25,134 --> 00:39:28,606
إذا عدتم

439
00:39:54,185 --> 00:39:57,456
قد تحتاج لتلك المجلدات
(يا (بورتشارت

440
00:39:57,557 --> 00:40:01,664
في أي مكان تهرب إليه

441
00:40:01,765 --> 00:40:06,305
أنا أحفظ هذه الكتب
للأجيال القادمة ، قداستكم

442
00:40:06,406 --> 00:40:09,009
للأجيال القادمة؟

443
00:40:09,111 --> 00:40:11,647
نجت من كثير من الغزوات

444
00:40:11,748 --> 00:40:15,021
و اعمل ما بوسعي
لتنجو من هذا الغزو

445
00:40:18,494 --> 00:40:25,938
أفعل ما بوسعك لحفظ هذا الكتب
(عن مجمع (كونستانس

446
00:40:26,006 --> 00:40:30,647
قد تحتاجه في المستقبل القريب

447
00:40:30,714 --> 00:40:33,785
لماذا ، قداستكم ؟

448
00:40:35,755 --> 00:40:38,860
للإجراءات عزلنا

449
00:40:38,961 --> 00:40:44,870
و إذا سألتَ عن رأيك
--ستعرب

450
00:40:44,972 --> 00:40:47,976
--كما أعلم أنك ستفعل

451
00:40:48,077 --> 00:40:54,621
بأن مجمع الكاردنيلات
الذي اختار البابا الذي يعتبر جائراً

452
00:40:54,722 --> 00:41:00,364
يمكنه أن يخلع
ذالك البابا الجائر

453
00:41:07,176 --> 00:41:09,913
هل يجب أن تهجروني جميعاً ؟

454
00:41:10,014 --> 00:41:15,187
أريد حفظ هذه الكتب
قداستكم

455
00:41:15,255 --> 00:41:17,424
أعلم ، أعلم

456
00:41:19,396 --> 00:41:21,431
للأجيال القادمة

457
00:41:41,903 --> 00:41:44,306
هل يبدون منتصرين
يا (ميتشيليتو) ؟

458
00:41:44,407 --> 00:41:45,650
كلا ، سماحتكم

459
00:41:45,675 --> 00:41:47,973
إنهم متعبون و معيون

460
00:41:48,848 --> 00:41:52,752
أعياء القتال بالتأكيد

461
00:41:52,820 --> 00:41:55,290
أعياء التراجع

462
00:41:55,358 --> 00:41:58,296
لذالك لا أرى أسرى ؟

463
00:41:58,364 --> 00:42:01,701
لا ترى أسرى لأنهم لا يوجدون

464
00:42:01,769 --> 00:42:03,971
أين الفرنسيين ؟
هل هم قادمون ؟

465
00:42:04,072 --> 00:42:06,309
و (روما)مثل عاهرة عجوز

466
00:42:06,377 --> 00:42:09,482
نتنتظر أن تغتصب مرة أخرى

467
00:42:11,420 --> 00:42:14,158
ماذا سيحدث لـ(روما) ؟

468
00:42:30,220 --> 00:42:31,788
أبتِ

469
00:42:35,595 --> 00:42:38,198
(لا تلمه يا (شيزري

470
00:42:38,299 --> 00:42:42,070
على تراجعة مقابل الحشود الفرنسية

471
00:42:42,138 --> 00:42:46,111
لديهم (لوكريزيا) كرهينة
هل سمعت ؟

472
00:42:46,178 --> 00:42:49,549
...إذ آذوها

473
00:42:52,823 --> 00:42:55,193
جبناء

474
00:42:55,294 --> 00:42:57,030
! آفات

475
00:42:57,131 --> 00:42:59,668
! جرذان تهرب من سفينة غارقة

476
00:43:01,671 --> 00:43:04,225
! أنتم مثل قوارض تركض لموتها

477
00:43:04,778 --> 00:43:08,316
هل تظن أن كأساً ذهبية ستنقذك ؟

478
00:43:12,091 --> 00:43:15,195
(أخوك لم يفشل يا (شيزري
أبوك فشل

479
00:43:17,534 --> 00:43:21,875
أبوك الذي وضع تلك
المسؤولية على أكتافه

480
00:43:23,845 --> 00:43:25,881
... الذي أُعماه

481
00:43:27,820 --> 00:43:30,758
الحب الأبوي ...

482
00:43:30,826 --> 00:43:36,290
أبوك الذي هجره
كل مؤيديه

483
00:43:37,004 --> 00:43:40,242
... أبوك الذي

484
00:43:40,310 --> 00:43:43,548
يواجه ليلته المظلمة

485
00:43:46,321 --> 00:43:48,189
وحيداً

486
00:43:54,434 --> 00:43:57,471
لن أتركك يا أبتِ

487
00:44:16,006 --> 00:44:18,008
أبي

488
00:44:19,913 --> 00:44:21,582
بني

489
00:44:21,650 --> 00:44:24,287
لم يكن لدينا خيار
سوى التراجع

490
00:44:24,355 --> 00:44:27,124
ليس لدينا وقت لنخسره

491
00:44:27,225 --> 00:44:28,761
هكذا نظن

492
00:44:28,862 --> 00:44:31,499
الحراس سيأخذونك
(إلى مأمن في (أوستيا

493
00:44:31,600 --> 00:44:33,737
(كلا سنبقى في (روما
يا بني

494
00:44:33,804 --> 00:44:38,044
حصن القديس (أنجلو) إذاً -
سنبقى هنا -

495
00:44:38,145 --> 00:44:40,748
(في هذا (الفاتيكان

496
00:44:40,816 --> 00:44:43,886
أنت و الحرس البابوي
(ستأخذون أمك إلى مأمن في (أوستيا

497
00:44:43,987 --> 00:44:46,084
... لكن يا أبي

498
00:44:49,297 --> 00:44:52,602
هل تود رؤيتها بلا قوة
أمام الإحتلال الفرنسي ؟

499
00:44:58,379 --> 00:45:00,448
اذهب

500
00:45:02,320 --> 00:45:05,157
! اذهب

501
00:45:38,319 --> 00:45:41,657
في مثل هذه الأحيان
... (يا أخ (رافائيل

502
00:45:48,835 --> 00:45:51,406
... يحتاج المرء أصدقائه القدامى

503
00:46:02,160 --> 00:46:06,232
أخترنا لهذا الإبتلاء

504
00:46:08,203 --> 00:46:10,672
و نتمنى أن لا نفشل فيه

505
00:46:10,740 --> 00:46:16,350
حضوركم هنا ، قداستكم
يشهد بأنكم لم تفعلوا

506
00:46:19,223 --> 00:46:21,994
يشهد

507
00:46:22,095 --> 00:46:25,732
أحب هذه الكلمة
إيها الراهب الصالح

508
00:46:25,834 --> 00:46:33,747
أنها تتحدث عن الثبات
تجاه التهديد

509
00:46:33,848 --> 00:46:39,157
تتحدث عن الحضور
في وجه الزيف

510
00:46:41,127 --> 00:46:47,671
... تتحدث عن
الشجاعة

511
00:46:58,823 --> 00:47:00,860
ملابسك

512
00:47:00,961 --> 00:47:04,031
ملابسي ؟

513
00:47:04,132 --> 00:47:06,937
ملابسك المتواضعة

514
00:47:07,004 --> 00:47:11,878
القلنسوة التي تلبس
تلك الصنادل الغير مزينة

515
00:47:11,946 --> 00:47:16,052
لكن لماذا تحتاج ملابسي
يا قداسة البابا؟

516
00:47:16,120 --> 00:47:17,788
نود أن نلبسها

517
00:47:17,889 --> 00:47:22,496
هل ستتخفى ؟ -
كلا ، على الإطلاق -

518
00:47:22,597 --> 00:47:25,402
أود مواجهة الابتلاء القادم

519
00:47:25,469 --> 00:47:29,574
و الذي هربت (روما) كلها أمامه

520
00:47:29,642 --> 00:47:33,632
بدون بهارج المنصب المقدس

521
00:47:33,749 --> 00:47:36,953
أريد أن أواجهها مثل ما وجه
: مخلصنا أبتلائه

522
00:47:37,020 --> 00:47:38,956
في عباءة بسيطة

523
00:47:39,023 --> 00:47:42,162
و صندل على أقدامنا العارية

524
00:47:42,229 --> 00:47:47,805
و ليس لنا إلا الإيمان بالرب يزيننا

525
00:48:00,698 --> 00:48:02,733
لماذا أنت هنا ؟

526
00:48:02,834 --> 00:48:06,940
أريدكِ أن تغادري -
لا أستطيع ، نذرت نذوري -

527
00:48:07,008 --> 00:48:09,644
ستكونين بلا قوة
عندما يصل الجيش الفرنسي

528
00:48:09,712 --> 00:48:12,082
يجب أن أضع ثقتي في (يسوع) إذاً

529
00:48:12,149 --> 00:48:15,553
كلا ، ستضعين ثقتك فيَّ

530
00:48:15,621 --> 00:48:18,391
لن أتركك بدون حماية

531
00:48:18,492 --> 00:48:20,662
ألا تفهم ؟

532
00:48:20,729 --> 00:48:23,299
(لا يمكن أن تكون بقربي يا (شيزري

533
00:48:23,367 --> 00:48:25,771
سأخون مخلصنا في لحظة

534
00:48:25,872 --> 00:48:28,209
قلتِ اسمي

535
00:48:28,310 --> 00:48:35,489
أقسمت ... قسماً
نذراً مقدساً

536
00:48:35,590 --> 00:48:38,595
أنا آسفة

537
00:48:38,663 --> 00:48:43,303
هل ستسمحين لي على الأقل
بتحمل حماية الدير ؟

538
00:48:43,371 --> 00:48:45,506
أن أضع حرساً على الأبواب ؟

539
00:48:45,574 --> 00:48:49,614
أنت راعي الدير يا كاردينال

540
00:50:00,904 --> 00:50:02,974
حسناً