1
00:00:00,800 --> 00:00:02,600
فى الحلقات السابقة
من عائلة بورجيا

2
00:00:02,640 --> 00:00:05,800
لقد أُصاب ملك فرنسا بمرض نابولي

3
00:00:05,880 --> 00:00:07,240
كما أردنا

4
00:00:07,280 --> 00:00:09,800
الملك تشارلز لن يبقى في نابولي للأبد

5
00:00:09,840 --> 00:00:11,680
منزل عائلة بورجيا انتهى أمره

6
00:00:11,680 --> 00:00:15,000
عوننا سيبقى هنا حيث ينتمي

7
00:00:15,040 --> 00:00:18,800
يجب أن نمحو غطرسة عائلة سفورزا

8
00:00:18,840 --> 00:00:22,200
قم بإجبارهم للعودة في أحضان روما

9
00:00:22,240 --> 00:00:24,920
لوكريزيا

10
00:00:25,000 --> 00:00:27,600
يا إلهي الفلاح
مع ابنة البابا؟

11
00:00:28,800 --> 00:00:31,120
اتركه اتركه

12
00:00:31,200 --> 00:00:33,760
إنه يخشى الطعام منذ ذلك الحدث

13
00:00:33,800 --> 00:00:36,040
أوصله بأمان للدير في آل بورجيا

14
00:00:36,040 --> 00:00:38,240
الأخوة سيرتبون مروره إلى روما

15
00:00:38,240 --> 00:00:39,720
الطفل لديه أب

16
00:00:39,840 --> 00:00:40,920
صاحب إسطبل

17
00:00:41,040 --> 00:00:42,320
الذي أتى إلى روما

18
00:00:42,440 --> 00:00:43,440
أنتى أحببتيه

19
00:00:43,480 --> 00:00:44,840
مازلت كذلك

20
00:00:44,920 --> 00:00:46,640
أنت عادة تعمل في الليل؟

21
00:00:46,680 --> 00:00:49,040
يجب أن أقوم بالتدريب في الخفاء قداستك

22
00:00:49,080 --> 00:00:52,520
أنتى حواء أكثر من كونك آدم

23
00:00:52,520 --> 00:00:55,840
ربما لدينا ما نعترف لك به

24
00:00:55,880 --> 00:00:57,440
هذه الاحتفالات

25
00:00:57,480 --> 00:00:59,440
هل يعلم أحد كم ستكلفنا؟

26
00:00:59,560 --> 00:01:02,040
وهل للمتعة ثمن؟

27
00:01:02,160 --> 00:01:04,040
كلا قداستك إنها لا تقدر بثمن

28
00:01:04,160 --> 00:01:07,720
لنجعل روما مليئة بالمتعة

29
00:01:07,760 --> 00:01:09,480
أود بكل سرور الموت من أجلكما

30
00:01:09,560 --> 00:01:12,440
إذن اذهب الآن يا حبي أريدك أن تعيش

31
00:01:12,480 --> 00:01:15,880
ولوكريزيا ؟ هل تنوي تزويجها مرة أخرى؟

32
00:01:15,960 --> 00:01:17,680
في الوقت المناسب

33
00:01:17,760 --> 00:01:20,680
أنا لا أنوي لك أي أذى سيدي أياً كان أنت

34
00:01:20,720 --> 00:01:21,920
انتحر

35
00:01:21,960 --> 00:01:24,080
خطئيه حتى البابا لا يستطيع أن يغفرها

36
00:01:24,120 --> 00:01:26,280
الموتى لا يستطيعون الاعتراف

37
00:01:38,600 --> 00:01:43,600
عائلة بورجيا .. الموسم الثانى
الحلقة الثالثة .. الخداع الجميل

38
00:01:44,080 --> 00:03:03,080
ترجمة : ناصر المنشاوى
الفيوم - فيديمين
01010044344

39
00:03:18,600 --> 00:03:22,800
جميل

40
00:03:22,840 --> 00:03:25,000
لقد أعجبك هذا صحيح؟

41
00:03:25,040 --> 00:03:26,440
جيوفاني

42
00:03:26,480 --> 00:03:28,080
تشيزري
صباح الخير يا أختي

43
00:03:28,200 --> 00:03:29,400
لماذا أنت هنا؟

44
00:03:29,480 --> 00:03:30,920
دعيني آخذك إلى المنزل

45
00:03:31,000 --> 00:03:32,480
أريد أن أَتَسوَّق

46
00:03:32,600 --> 00:03:34,600
كلا الحرارة تزداد

47
00:03:35,800 --> 00:03:38,800
ماذا هناك؟
لا شيء

48
00:03:41,120 --> 00:03:43,200
لا تستطيع أن تخبئ شي عني يا أخي

49
00:03:43,320 --> 00:03:45,600
سآخذك إلى الميدان

50
00:03:45,720 --> 00:03:47,520
إنه صبى مقتول

51
00:03:47,600 --> 00:03:49,440
أسرع

52
00:03:49,520 --> 00:03:51,800
ساعدني بسرعة

53
00:03:51,920 --> 00:03:53,800
أحتاج سكين حاد

54
00:03:53,840 --> 00:03:57,040
كلا كلا

55
00:03:57,120 --> 00:04:01,240
لوكريزيا

56
00:04:01,320 --> 00:04:04,440
لوكريزيا

57
00:04:04,480 --> 00:04:05,720
لا

58
00:04:05,840 --> 00:04:07,240
لا تنظرى

59
00:04:07,280 --> 00:04:10,520
إذن أُغلق عيناي

60
00:04:15,480 --> 00:04:17,240
أتعتقدون أن هذا يستحق المشاهدة؟

61
00:04:17,280 --> 00:04:18,480
باولو

62
00:04:18,560 --> 00:04:20,760
أتحبون النظر إلى دموعها؟ اذهبوا

63
00:04:26,680 --> 00:04:30,760
إنه خطأي إنه خطأي

64
00:04:30,840 --> 00:04:34,040
خطأي

65
00:04:34,160 --> 00:04:35,880
لقد كان انتحار

66
00:04:35,880 --> 00:04:38,280
مازلتُ أنا الملامة

67
00:04:38,360 --> 00:04:40,360
لقد أخذت حبه

68
00:04:40,480 --> 00:04:42,880
أخذت طيبته

69
00:04:42,920 --> 00:04:46,680
وطفله

70
00:04:46,720 --> 00:04:50,760
والمشفق في الأمر أنه أحب من عائلة بورجيا

71
00:04:54,280 --> 00:04:56,400
أرجوك لا تبكى

72
00:04:59,080 --> 00:05:01,880
أرجوك يا عزيزتي لا تلومي نفسك

73
00:05:01,920 --> 00:05:04,280
لقد ترك رسالة

74
00:05:04,320 --> 00:05:07,680
كان انتحار لقد ترك رسالة

75
00:05:07,800 --> 00:05:10,880
إلى لوكريزيا أقول وداعاً

76
00:05:34,760 --> 00:05:37,120
اخلوا الطريق تنحوا جانباً

77
00:05:40,360 --> 00:05:42,520
اعتني بالجثة

78
00:05:48,040 --> 00:05:49,520
ماء أريد ماء دافئ

79
00:05:49,640 --> 00:05:51,120
وطبيب

80
00:05:51,160 --> 00:05:53,080
أجل سماحتك أريد الموت

81
00:05:53,120 --> 00:05:55,040
كلا أريد الموت يا أخي

82
00:05:55,160 --> 00:05:56,560
لا تتحدثي هكذا أرجوك

83
00:05:56,560 --> 00:05:57,560
أريد أن أموت

84
00:05:57,640 --> 00:05:59,760
لديك طفل تعتنين به

85
00:06:03,760 --> 00:06:06,040
إذن كلانا يجب أن يموت

86
00:06:06,160 --> 00:06:09,200
مثل باولو

87
00:06:09,240 --> 00:06:10,640
سأهتم بالطفل

88
00:06:10,760 --> 00:06:13,360
حاولي أن تخلدي إلى النوم

89
00:06:22,000 --> 00:06:24,360
ألا تستطيعين تهدئته؟

90
00:06:24,400 --> 00:06:26,960
الطفل جائع سماحتك

91
00:06:27,080 --> 00:06:28,760
حسناً أطعميه إذن

92
00:06:28,800 --> 00:06:31,760
إنه لا يرضع إلا من صدر أمه

93
00:06:31,880 --> 00:06:33,360
لا نستطيع إزعاجها

94
00:06:33,480 --> 00:06:36,000
ابحثي عن وسيلة

95
00:06:36,000 --> 00:06:37,880
سماحتك

96
00:06:38,000 --> 00:06:39,680
اذهب هناك واعتني بها

97
00:06:44,840 --> 00:06:48,000
القديس بطرس

98
00:06:53,480 --> 00:06:58,400
القديس بطرس القديس بطرس

99
00:06:58,520 --> 00:07:01,240
القديس بطرس

100
00:07:24,120 --> 00:07:29,680
أضمن لك المساهمين لمقام للقديس بطرس

101
00:07:29,720 --> 00:07:35,640
راحة العامة من الألم والمعاناة والعذاب

102
00:07:45,480 --> 00:07:48,160
مستعد لدفع ثمن الخلاص الأبدي يا أخي؟

103
00:07:48,240 --> 00:07:50,560
السعر سيكون رخيصاً بالتأكيد

104
00:07:50,640 --> 00:07:52,840
رخيص مثل الكلام يا أخي

105
00:07:52,960 --> 00:07:55,240
وخطير أيضاً

106
00:07:55,280 --> 00:07:57,320
حتى إني سمعت شيئاً من أحد الكاردينالات

107
00:07:57,360 --> 00:08:01,360
الذين غيَّروا عباءاتهم من الأحمر إلى اللون البني

108
00:08:02,560 --> 00:08:04,960
من أين أتيت؟

109
00:08:05,080 --> 00:08:07,680
لقد كنت مؤخراً ضيفاً على الأخوات في سانت أجنيس

110
00:08:07,720 --> 00:08:10,760
اللاتي أحضر تحياتهن معي

111
00:08:10,880 --> 00:08:12,560
وإلى أين أنت ذاهب؟

112
00:08:12,560 --> 00:08:15,480
هذا سؤال مهم أليس كذلك؟

113
00:08:15,520 --> 00:08:18,200
كلها أسئلة مهمة

114
00:08:18,280 --> 00:08:22,800
اقسم الخبز معي يا أخي وربما سنناقشها كلها

115
00:08:29,120 --> 00:08:31,440
آمين

116
00:08:31,480 --> 00:08:33,400
آمين

117
00:08:36,720 --> 00:08:38,920
اتركونا

118
00:08:39,000 --> 00:08:40,800
سماحتك

119
00:08:50,760 --> 00:08:52,720
لدي أخبار مأساوية يا أبي

120
00:08:54,320 --> 00:08:58,320
كنت أأمل أن أمنع الأخبار المأساوية

121
00:08:58,360 --> 00:09:00,120
إنه والد طفل ابنتك

122
00:09:00,160 --> 00:09:02,720
هناك أب؟

123
00:09:02,760 --> 00:09:03,920
بالطبع

124
00:09:08,760 --> 00:09:11,000
لقد وجدناه ميتاً

125
00:09:11,040 --> 00:09:12,720
أين؟ في بيسارو؟

126
00:09:12,760 --> 00:09:14,720
كلا هنا في روما

127
00:09:14,840 --> 00:09:17,840
تجرأ للقدوم إلى روما؟

128
00:09:17,960 --> 00:09:20,960
حاول أن يراها ويرى طفله

129
00:09:21,040 --> 00:09:23,560
أأمل أنه لم يفعل

130
00:09:23,600 --> 00:09:25,640
بالطبع

131
00:09:25,760 --> 00:09:28,840
و

132
00:09:28,960 --> 00:09:32,040
لقد انتحر

133
00:09:32,160 --> 00:09:34,960
وأختك تعلم هذا؟

134
00:09:35,080 --> 00:09:37,760
نعم

135
00:09:37,880 --> 00:09:39,960
فتى غبي

136
00:09:40,080 --> 00:09:42,800
حاول القدوم إلى روما

137
00:09:42,880 --> 00:09:46,560
إذن أنت قلق بشأن لوكريزيا

138
00:09:46,680 --> 00:09:50,360
والطفل

139
00:09:50,480 --> 00:09:52,480
لماذا الطفل؟

140
00:09:52,560 --> 00:09:55,080
إنها لا تريده بالقرب منها

141
00:10:08,840 --> 00:10:11,200
لوكريزيا

142
00:10:15,240 --> 00:10:17,400
لوكريزيا

143
00:10:19,720 --> 00:10:23,000
لقد فقدت شخصاً لم نعلم عنه

144
00:10:23,120 --> 00:10:25,600
لم نعرفه

145
00:10:31,600 --> 00:10:34,520
لو علمنا بوجوده هنا في روما

146
00:10:34,600 --> 00:10:37,040
لأتينا به إلى منزله

147
00:10:43,440 --> 00:10:47,920
ولكن الانتحار يضع صاحبه تحت رحمة الرب فقط

148
00:10:48,040 --> 00:10:50,040
بعيداً عن شفقتنا

149
00:10:50,080 --> 00:10:54,840
وبعيداً عن انفعالاتك بالتأكيد

150
00:10:59,760 --> 00:11:03,440
هنا هنا هنا

151
00:11:03,480 --> 00:11:07,240
طفلك يبكي من أجلك

152
00:11:13,240 --> 00:11:14,760
هيا أعطني يدك

153
00:11:14,840 --> 00:11:16,480
أعطني يدك

154
00:11:16,480 --> 00:11:20,360
أعطني يدك وانهضي

155
00:11:20,480 --> 00:11:23,960
يجب عليك العودة إلى طفلك

156
00:11:24,080 --> 00:11:26,560
تعالي هيا

157
00:11:30,760 --> 00:11:36,280
أخبريني ماذا أفعل لأجعل الأمور في نصابها الصحيح

158
00:11:43,600 --> 00:11:47,880
اسأل خوان

159
00:11:52,600 --> 00:11:53,760
قداستك

160
00:11:53,800 --> 00:11:56,120
ماذا هناك؟

161
00:11:56,200 --> 00:11:58,200
هل هي حمى؟

162
00:11:58,320 --> 00:12:02,720
ستصيبه كما يعقب الليل النهار

163
00:12:04,400 --> 00:12:09,000
تشيزري يجب أن نعيدها إلى رشدها

164
00:12:09,120 --> 00:12:10,960
إنها تلوم نفسها

165
00:12:11,000 --> 00:12:13,920
لماذا يفعل هذا؟

166
00:12:13,960 --> 00:12:16,800
لتحقيق ما يتمناه

167
00:12:16,840 --> 00:12:19,040
حسناً كيف يمكن أن تفعل ذلك؟

168
00:12:20,520 --> 00:12:24,040
لقد رتبت لقائهم في منزل والدتي

169
00:12:24,120 --> 00:12:25,560
هل جننت؟

170
00:12:25,640 --> 00:12:27,120
لقد زوجتها إلى رجل غشيم؟

171
00:12:27,160 --> 00:12:28,720
لقد وجدت عزائها مع فتى الإسطبل

172
00:12:28,840 --> 00:12:32,120
أتى إلى روما

173
00:12:32,240 --> 00:12:36,040
مات في روما

174
00:12:39,160 --> 00:12:42,240
هل خوان له يد في هذا؟

175
00:12:47,600 --> 00:12:52,840
لن أجعل هذه العائلة تتمزق

176
00:12:52,840 --> 00:12:56,280
وسأرى نجاة هذا الطفل

177
00:13:01,560 --> 00:13:03,880
صديقك ليس من الجمهورية الدومينيكية

178
00:13:03,960 --> 00:13:05,160
لا

179
00:13:05,280 --> 00:13:07,160
إنه من فصيلة الكبوشيون

180
00:13:07,280 --> 00:13:09,080
هل يأكل معك دائماً؟

181
00:13:09,160 --> 00:13:12,880
منذ أن كان خمري مسموماً

182
00:13:12,960 --> 00:13:14,960
أنت بأمان هنا

183
00:13:15,080 --> 00:13:19,200
يبدو ذلك

184
00:13:19,200 --> 00:13:22,800
أود أن أنضم معك

185
00:13:22,840 --> 00:13:24,600
وإذا رفضت؟

186
00:13:24,640 --> 00:13:26,280
سأنضم إلى الكبوشيون

187
00:13:26,400 --> 00:13:28,400
ولكن قوانينهم ليست صارمة

188
00:13:28,480 --> 00:13:31,600
قَسَّمهم غير ملزم به

189
00:13:31,640 --> 00:13:34,400
الراهب سافونارولا هو من الدومينيكان

190
00:13:34,480 --> 00:13:36,680
بالطبع

191
00:13:36,720 --> 00:13:42,400
وهل يشاركك في كره البابا آل بورجيا

192
00:13:42,440 --> 00:13:45,000
سوف نستعيد الكنيسة يا كاردينال

193
00:13:45,120 --> 00:13:46,720
أخي

194
00:13:46,800 --> 00:13:49,120
نادني الأخ جوليانو

195
00:13:49,200 --> 00:13:51,400
بما أننا نشارك نفس الأهداف

196
00:13:51,520 --> 00:13:53,040
أخ جوليانو

197
00:13:53,120 --> 00:13:56,680
هل نتشارك في نفس الأسلوب؟

198
00:13:56,720 --> 00:14:00,880
هذا ما أريد مناقشته معك

199
00:14:00,920 --> 00:14:03,720
أنت من بين كل الناس عليك أن تفهم رودريجو

200
00:14:03,840 --> 00:14:05,520
الحاجة لرؤية شخص لطفله

201
00:14:05,640 --> 00:14:08,560
لقد كان أبعد عن الحماقة

202
00:14:08,640 --> 00:14:10,920
ولكنك ستغفر لها بالتأكيد

203
00:14:11,040 --> 00:14:14,640
السؤال هل هي ستغفر لنفسها؟

204
00:14:23,360 --> 00:14:25,440
هل قابلت هذا الفتى

205
00:14:25,480 --> 00:14:27,000
بالكاد

206
00:14:27,040 --> 00:14:29,240
لقد جعلت منزل أمنا بيت دعارة من أجله

207
00:14:29,280 --> 00:14:31,240
أنا أعرف القليل عن بيوت الدعارة يا أخي

208
00:14:31,280 --> 00:14:33,160
خوان

209
00:14:43,080 --> 00:14:45,720
هل قابلته؟

210
00:14:45,760 --> 00:14:48,960
لقد رأيتها تقابل فلاحاً عند نافورة سانت أغاثا

211
00:14:49,080 --> 00:14:51,360
إذا كان لك يد في موته

212
00:14:51,360 --> 00:14:53,560
الآن هو الوقت المناسب لتخبرنا

213
00:14:58,200 --> 00:15:00,080
إذن سأعترف

214
00:15:05,880 --> 00:15:07,600
بماذا؟

215
00:15:10,400 --> 00:15:12,680
أنني لم أفعلها

216
00:15:16,200 --> 00:15:17,400
رودريجو

217
00:15:18,600 --> 00:15:19,840
رودريجو

218
00:15:19,920 --> 00:15:21,720
أتريد رؤية ابنتك تتزوج مرة أخرى؟

219
00:15:28,360 --> 00:15:29,960
ربما

220
00:15:30,000 --> 00:15:33,560
إذن قم بدفن الفلاح في مقبرة الفقراء

221
00:15:33,600 --> 00:15:35,520
وكن شاكراً أنه لم يجلب المزيد من العار

222
00:15:35,640 --> 00:15:37,320
لعائلتك الرائعة

223
00:15:46,840 --> 00:15:50,080
احذر
احذر جيداً

224
00:15:50,120 --> 00:15:53,920
أو ستجد نفسك مرتدياً أحذية الفلاحين

225
00:15:59,560 --> 00:16:01,360
كلا  كلا  كلا

226
00:16:01,400 --> 00:16:04,360
ما تقترحه غير قابل للتنفيذ

227
00:16:04,400 --> 00:16:07,040
لو فكرت به ملياً

228
00:16:07,160 --> 00:16:09,840
كل الكاردينالات يقبضون منه

229
00:16:09,840 --> 00:16:12,440
لقد أطلقنا عنان الذئب في هذا العالم

230
00:16:12,440 --> 00:16:15,360
وإذا لم نتحرك سيهلكنا جميعاً

231
00:16:15,400 --> 00:16:16,880
وكيف ستحقق هذه الغاية؟

232
00:16:17,960 --> 00:16:21,000
ليس لدي فكرة

233
00:16:21,080 --> 00:16:24,320
ولكن روحي عبرت ذلك الروبيكون

234
00:16:24,360 --> 00:16:25,680
إذا كان هناك ممن يتبعك

235
00:16:25,760 --> 00:16:27,760
سيتجاوزه معي

236
00:16:27,800 --> 00:16:29,360
عندها سنجد طريقة

237
00:16:29,400 --> 00:16:32,480
أخينا فراير
سارفانرولا في فلورنس

238
00:16:32,560 --> 00:16:34,480
يتنبأ بنهاية الأيام

239
00:16:34,600 --> 00:16:39,840
وليس قتل بابا روما

240
00:16:39,880 --> 00:16:42,480
هل تتجرأ أن تفعلها معه؟

241
00:16:42,600 --> 00:16:45,600
لو فعلت
وأخذت موافقته

242
00:16:45,680 --> 00:16:47,600
هل آخذ موافقتك؟

243
00:16:51,640 --> 00:16:56,800
أجل
وكل من في هذا الدير

244
00:17:11,920 --> 00:17:17,920
يجب أن تكلميني يا عزيزتي

245
00:17:18,040 --> 00:17:22,440
أنتي ضوء حياتي

246
00:17:22,480 --> 00:17:26,520
ضوء الحياة في هذه العائلة

247
00:17:26,640 --> 00:17:29,320
إذا اختفى هذا الضوء

248
00:17:34,120 --> 00:17:36,840
أريد أن أطلب شيء واحداً يا أبي

249
00:17:36,960 --> 00:17:38,640
أي شيء

250
00:17:42,880 --> 00:17:45,440
اجعل جنازة باولو بالطريقة المسيحية

251
00:17:45,480 --> 00:17:48,640
إنه منتحر
هذا مستحيل

252
00:17:51,080 --> 00:17:53,040
هذه الرسالة وضعت في أكمامه

253
00:17:55,760 --> 00:17:57,680
أجل
المنتحر

254
00:17:57,680 --> 00:18:01,160
ولكنه لم يكن يقرأ أو يكتب يا أبي

255
00:18:01,280 --> 00:18:04,280
باولو لم يكن يعرف أن يكتب اسمه

256
00:18:12,080 --> 00:18:14,080
إذن هي جريمة قتل

257
00:18:16,120 --> 00:18:18,680
أين القاتل؟

258
00:18:20,280 --> 00:18:23,200
قريب جداً للراحة

259
00:18:25,320 --> 00:18:28,880
لن أجعل هذه العائلة تخوض حرباً مع نفسها

260
00:18:28,920 --> 00:18:32,880
وأنا سأحمي باولو من نار الجحيم

261
00:18:41,200 --> 00:18:48,320
طفلك يجب أن تطعميه

262
00:19:04,360 --> 00:19:06,320
إن الحمى ترتفع

263
00:19:14,520 --> 00:19:22,440
إن والد جيوفاني انتحر

264
00:19:22,560 --> 00:19:24,360
يبدو ذلك

265
00:19:28,960 --> 00:19:32,360
وطفله يجب أن يرضع

266
00:19:32,400 --> 00:19:38,400
إذن سيحصل والده على ما يحرم على المنتحرين

267
00:19:38,480 --> 00:19:40,560
جنازة مسيحية

268
00:19:43,680 --> 00:19:45,280
بذلك نعترف

269
00:19:45,360 --> 00:19:46,960
أنه لم يكن انتحار

270
00:19:47,000 --> 00:19:50,680
كلا روما مكان خطير

271
00:19:50,760 --> 00:19:54,480
خطير جداً

272
00:19:54,600 --> 00:19:57,800
هل ستؤدي الطقوس؟

273
00:19:57,880 --> 00:20:00,880
بكل سرور

274
00:20:09,800 --> 00:20:14,280
لوكريزيا أريدك أن ترضعي الطفل

275
00:20:14,400 --> 00:20:20,920
وجنازة والده ستكون بمباركة الكنيسة

276
00:20:22,800 --> 00:20:25,400
لقد أنقذت باولو من نيران الجحيم يا أبي

277
00:20:25,440 --> 00:20:27,600
وأنا أحبك لهذا

278
00:21:09,040 --> 00:21:12,040
قداستك

279
00:21:14,840 --> 00:21:17,880
هل أتيت للاعتراف

280
00:21:22,880 --> 00:21:24,960
إنني آسف
و

281
00:21:25,080 --> 00:21:30,880
على ماذا؟

282
00:21:30,960 --> 00:21:33,560
من أجل أختي

283
00:21:33,680 --> 00:21:36,600
من أجل خسارتها

284
00:21:39,320 --> 00:21:46,480
ستختار عروساً

285
00:21:46,520 --> 00:21:52,600
من وطن أجدادك
أسبانيا

286
00:21:52,680 --> 00:21:56,280
سترحل إلى هناك

287
00:21:56,320 --> 00:22:00,920
سوف تصبح
آل بورجيا

288
00:22:00,920 --> 00:22:03,520
كنت أأمل دائماً
أن تكون كذلك

289
00:22:31,120 --> 00:22:33,920
قل وداعاً لأبيك يا عزيزي

290
00:22:41,840 --> 00:22:43,840
يجب أن تبكي من أجله

291
00:22:43,960 --> 00:22:46,640
أنا لا أملك أي دموع

292
00:22:53,800 --> 00:22:56,560
ارقد في سلام
آمين

293
00:22:56,680 --> 00:22:58,360
هيا

294
00:23:05,200 --> 00:23:07,760
إلى الأمام إلى الأمام

295
00:23:16,000 --> 00:23:18,200
ابقوا مكانكم

296
00:23:34,000 --> 00:23:37,320
أنا معجب بفنك

297
00:23:37,400 --> 00:23:42,200
أرس لونجا فيتا الصغيرة

298
00:23:42,240 --> 00:23:46,480
لكن منذ وفاة الملك فيرانتي
أجد الوقت ثقيلاً

299
00:23:46,520 --> 00:23:49,600
هناك القليل من هم في حاجة إلى مواهبي

300
00:23:49,640 --> 00:23:52,320
سأستعملهم

301
00:23:52,400 --> 00:23:56,840
كمخبر وليس كمحنط

302
00:23:56,840 --> 00:24:00,120
أريد أن أعرف تحركات قواته

303
00:24:00,240 --> 00:24:03,640
ونوايا ملكك

304
00:24:03,720 --> 00:24:05,040
الملك مريض

305
00:24:05,080 --> 00:24:06,480
كيف ذلك؟

306
00:24:06,520 --> 00:24:10,280
مريض جداً للبقاء في نابولي

307
00:24:10,320 --> 00:24:14,640
إذن سأستغل وقتي وانتظر أقوالك

308
00:24:15,760 --> 00:24:19,440
لديه زوار من رومانيا

309
00:24:19,480 --> 00:24:21,360
ما هي ألقابهم؟

310
00:24:21,440 --> 00:24:23,640
آل سفورزا

311
00:24:23,680 --> 00:24:28,040
جيوفاني وكاثرينا

312
00:24:28,080 --> 00:24:30,360
سأزورك مرة أخرى

313
00:24:34,960 --> 00:24:38,360
وإذا قرر الملك التوجه للشمال

314
00:24:38,480 --> 00:24:40,280
جيوشكم ستذهب معه صحيح؟

315
00:24:40,280 --> 00:24:41,520
أجل

316
00:24:41,560 --> 00:24:43,760
مقابل بعض الاعتبارات

317
00:24:43,880 --> 00:24:46,960
وهذه الاعتبارات؟

318
00:24:47,080 --> 00:24:48,560
مدافعه

319
00:24:51,080 --> 00:24:54,480
أتريده أن يعطي مدافعه لـ آل سفورزا

320
00:24:54,560 --> 00:24:56,480
ليس كل المدافع

321
00:24:56,520 --> 00:24:58,760
ولكن ما يكفي للدفاع عن قلعتنا في فلوري

322
00:24:58,800 --> 00:25:02,480
تقليداً للقلاع الكبرى في فرنسا

323
00:25:13,920 --> 00:25:17,520
جيوفاني سفورزا

324
00:25:17,600 --> 00:25:21,600
ابنة عمي كاثرينا
سفورزا جلالتك

325
00:25:21,720 --> 00:25:25,560
قيل لي أن لديك الكثير من أبناء العم

326
00:25:25,600 --> 00:25:27,920
هل كلهم عاجزين مثلك؟

327
00:25:32,720 --> 00:25:35,240
هذه افتراءات الحقير بورجيا

328
00:25:35,320 --> 00:25:37,720
ارتكبها البابا بنفسه

329
00:25:37,760 --> 00:25:40,960
لهذا أنت هنا بالطبع

330
00:25:41,040 --> 00:25:43,760
تريد أن تتذوق الانتقام

331
00:25:43,840 --> 00:25:46,960
الشهية الإيطالية للانتقام

332
00:25:47,040 --> 00:25:49,320
حتى نحن تدهشنا لورد سفورزا

333
00:25:49,360 --> 00:25:50,880
الشهية الإيطالية للانتقام

334
00:25:50,920 --> 00:25:53,080
ربما ليس لها حدود
جلالتك

335
00:25:53,120 --> 00:25:59,160
لكن لحسن حظك الشهية الأسبانية للحرب ليست كذلك

336
00:26:05,600 --> 00:26:31,080
ترجمة : ناصر المنشاوى
الفيوم - فيديمين
01010044344

337
00:26:33,360 --> 00:26:39,880
ماذا يقول لك دونا
دونا جابرييلا حبي؟

338
00:26:40,000 --> 00:26:42,640
إذا قلت نعم لدونا جابريلا

339
00:26:42,680 --> 00:26:45,800
ولـ لا ماركيزا
لا ماركيزا ماريا

340
00:26:45,840 --> 00:26:48,400
كلا

341
00:26:48,440 --> 00:26:50,200
كلا
خوان

342
00:26:50,280 --> 00:26:52,280
كلا

343
00:27:10,840 --> 00:27:13,800
من الذي تفضلينه؟

344
00:27:13,840 --> 00:27:19,520
ماريا أنريك دي لونا

345
00:27:26,720 --> 00:27:28,720
اغفر لي يا أخي

346
00:27:28,840 --> 00:27:30,840
لم أعلم

347
00:27:30,880 --> 00:27:33,040
أنتى لم تنامي بعد يا أختي

348
00:27:35,680 --> 00:27:37,720
لا خيار لدي يا أخي

349
00:27:37,760 --> 00:27:39,360
ربما تريد التفكير بابن أختك

350
00:27:39,440 --> 00:27:42,840
الذي يحاول النوم في الأسفل

351
00:27:42,960 --> 00:27:45,440
اغفري لي يا أختي

352
00:27:45,480 --> 00:27:47,320
ولكن
بيرناديت

353
00:27:47,360 --> 00:27:50,840
بيرناديت كانت تساعدني على اختيار الزوجة

354
00:27:52,360 --> 00:27:54,440
من الأفضل في رأيك

355
00:27:54,560 --> 00:27:58,360
ماريا أنريك دي لونا

356
00:27:58,480 --> 00:28:01,160
إنها جميلة

357
00:28:01,280 --> 00:28:03,680
بالتأكيد ليست فلاحة

358
00:28:04,760 --> 00:28:06,560
إنها من عائلة ملكية يا أختي

359
00:28:06,680 --> 00:28:08,920
قريبة الملكة إيزابيلا

360
00:28:08,960 --> 00:28:12,680
إذن
يجب أن تتزوجها

361
00:28:12,760 --> 00:28:15,160
هل أحصل على موافقتك؟

362
00:28:15,280 --> 00:28:16,880
أتحتاجها؟

363
00:28:16,920 --> 00:28:19,400
أحتاج مباركتك

364
00:28:19,480 --> 00:28:21,400
أعلم أنك حزينة منذ فترة

365
00:28:22,800 --> 00:28:25,880
يجب أن تحصل على مغفرتي أولاً

366
00:28:25,920 --> 00:28:27,600
مغفرتك لماذا؟

367
00:28:29,600 --> 00:28:31,680
لكونك على ما أنت عليه

368
00:28:36,320 --> 00:28:39,320
يجب أن تكمل ما كنت تفعله يا أخي

369
00:28:39,320 --> 00:28:41,520
وأنا سأذهب وحيدة إلى فراشي

370
00:28:41,520 --> 00:28:43,800
تصبح على خير

371
00:28:43,920 --> 00:28:45,920
نم جيداً

372
00:29:29,560 --> 00:29:33,960
أخذت القوس
ووجهته إلى أسفل

373
00:29:40,160 --> 00:29:47,280
وأصبتك في
الذقن الذقن الذقن

374
00:29:47,360 --> 00:29:52,080
أمي قالت لي
اذهب إلى النوم

375
00:29:52,160 --> 00:29:56,960
أنا مجبر على
أن أحبسك في في في

376
00:30:17,320 --> 00:30:20,920
النجدة النجدة

377
00:30:23,040 --> 00:30:24,960
يا إلهي
إبعدوها عني

378
00:30:25,000 --> 00:30:27,120
من أجل الرب
إبعدها عني

379
00:30:41,840 --> 00:30:44,720
سيدي؟

380
00:30:46,840 --> 00:30:48,520
الطبيب الآن

381
00:30:48,640 --> 00:30:50,120
أجل سماحتك

382
00:31:32,320 --> 00:31:36,760
من مهد يهوذا
إلى كرسي يهوذا

383
00:31:36,880 --> 00:31:39,400
إنه لم يتمتع
بالمهد أليس كذلك؟

384
00:31:39,480 --> 00:31:41,680
كلا سيدي

385
00:31:41,720 --> 00:31:43,920
أقول أنه لم يتمتع

386
00:31:44,000 --> 00:31:46,680
ربما الكرسي سيلائمه أكثر

387
00:31:46,720 --> 00:31:48,800
أمل رأسه

388
00:31:48,880 --> 00:31:51,080
حتى يستطيع أن يحدق في مخلصنا

389
00:31:51,200 --> 00:31:52,680
نعم جلالتك

390
00:31:52,720 --> 00:31:55,640
كان على وشك أن يخونه

391
00:31:55,720 --> 00:31:58,440
نحن نملك المعرفة للنهاية على أي حال

392
00:31:58,520 --> 00:32:02,600
استعدوا لمغادرة هذا المسلخ غداً

393
00:32:02,720 --> 00:32:05,000
سنتوجه إلى روما

394
00:32:06,920 --> 00:32:09,200
أراكم عندما أعود

395
00:32:09,320 --> 00:32:11,320
إلى اللقاء

396
00:32:29,960 --> 00:32:32,520
ألديك أخبار لي؟

397
00:32:32,560 --> 00:32:34,520
لقد أمر إخلاء نابولي

398
00:32:36,760 --> 00:32:39,640
والملك سيرحل مع قواته؟

399
00:32:39,760 --> 00:32:41,760
مع آل سفورزا

400
00:32:44,240 --> 00:32:46,440
سيستغرق أياماً تجميع هذا الجيش

401
00:32:46,560 --> 00:32:47,960
ثلاثة أيام على الأقل

402
00:32:48,000 --> 00:32:50,280
يجب أن أسرع

403
00:32:50,360 --> 00:32:52,760
هذه من أجل تقاعدك

404
00:32:52,840 --> 00:32:54,360
شكراً لك

405
00:32:54,400 --> 00:32:57,360
شكراً لك

406
00:33:05,200 --> 00:33:07,560
ومن أجل صمتك

407
00:33:14,680 --> 00:33:17,280
أنا أتذكر القليل عن أسبانيا يا أمي

408
00:33:17,400 --> 00:33:18,600
لو بقينا هناك

409
00:33:18,600 --> 00:33:21,000
كيف كانت ستصبح الأمور؟

410
00:33:21,080 --> 00:33:23,400
أأنتى نادمة؟

411
00:33:23,480 --> 00:33:26,600
الندم جزء من الحياة

412
00:33:26,640 --> 00:33:28,600
جزء من روما

413
00:33:32,240 --> 00:33:34,800
دعني أخدمك يا أخي

414
00:33:45,000 --> 00:33:48,720
ليس لديك أي ندم أليس كذلك عزيزي خوان؟

415
00:33:48,800 --> 00:33:52,200
لا شيء يحرق لا

416
00:33:52,320 --> 00:33:54,480
جيد

417
00:33:54,520 --> 00:33:58,720
إذن ربما أسقط
عليك بدون أن تتوقع

418
00:33:58,840 --> 00:34:00,040
يوم واحد قريباً في أسبانيا

419
00:34:00,040 --> 00:34:01,560
ماذا أصابكم الليلة؟

420
00:34:01,640 --> 00:34:03,640
أتسمحي لي أن ألقي كلمة يا أمي؟

421
00:34:03,680 --> 00:34:05,320
نعم

422
00:34:08,080 --> 00:34:11,040
كنا غرباء عندما أتينا هنا

423
00:34:11,080 --> 00:34:13,520
أسبان
من برشلونة

424
00:34:13,640 --> 00:34:16,040
وتحملنا الشتائم

425
00:34:16,080 --> 00:34:17,840
التهكم من مورانت
والـ

426
00:34:17,880 --> 00:34:19,360
النكد

427
00:34:19,440 --> 00:34:21,960
السم؟

428
00:34:22,040 --> 00:34:25,960
وإهانتنا غدراً من النبلاء الرومان

429
00:34:26,040 --> 00:34:30,040
وأنتي يا أمي أكثر شخص تحمل هذا

430
00:34:30,080 --> 00:34:33,840
ولكن إذا تكتمنا من الانتصار
وانتصرنا بالفعل

431
00:34:33,880 --> 00:34:37,480
سيكون بسبب الدفء

432
00:34:37,560 --> 00:34:40,360
الموجود حول هذه المائدة

433
00:34:40,480 --> 00:34:46,280
دفء الشمس الأسبانية
من دمائنا الكاتالونية

434
00:34:46,320 --> 00:34:49,280
تلك التي صغتيها من موقدك

435
00:34:49,320 --> 00:34:53,680
في منزلك
على هذه المائدة

436
00:34:53,720 --> 00:34:59,200
القلب الكبير والنابض لمدينة لامادري

437
00:35:01,320 --> 00:35:02,480
لامادري

438
00:35:02,520 --> 00:35:03,760
أمي

439
00:35:03,800 --> 00:35:05,000
لنشرب النخب إلى

440
00:35:05,080 --> 00:35:08,280
العائلة

441
00:35:08,400 --> 00:35:11,080
العائلة

442
00:35:27,120 --> 00:35:28,560
في حفظ الرب سيدي

443
00:35:48,440 --> 00:35:52,520
إنه ليوم حزين أن نخسر أخانا أليس كذلك تشيزري؟

444
00:35:52,560 --> 00:35:54,240
بالتأكيد

445
00:35:54,320 --> 00:35:57,560
أتساءل هل تجرؤ الشمس على الشروق؟

446
00:36:22,160 --> 00:36:25,360
أي شخص يسير هكذا لديه أخبار

447
00:36:25,400 --> 00:36:27,480
أخبار سيئة كالعادة سماحتك

448
00:36:28,800 --> 00:36:30,360
الملك قد تحرَّك

449
00:36:30,400 --> 00:36:31,600
والانتقام يملأ قلبه

450
00:36:31,680 --> 00:36:33,280
يعتقد أنه تم خداعه

451
00:36:33,360 --> 00:36:34,680
بالطبع

452
00:36:34,760 --> 00:36:36,600
أجمل خداع

453
00:36:36,680 --> 00:36:38,000
يقول أنه سيستخدم مدافع

454
00:36:38,000 --> 00:36:40,400
ليحول جدراننا إلى غبار

455
00:36:40,400 --> 00:36:44,200
يقول أنه سيغتصب روما كما اغتصبت روما نساء السابين

456
00:36:44,240 --> 00:36:46,240
أنه سيعريها من كنوزها

457
00:36:46,280 --> 00:36:48,680
ليعوِّض خسارته

458
00:36:51,280 --> 00:36:54,800
كم يستغرق وصول جيش كهذا من نابولي إلى روما

459
00:36:54,880 --> 00:36:59,200
أسبوع
عشرة أيام كحد أقصى

460
00:36:59,240 --> 00:37:03,400
يجب أن نسرع إذن

461
00:37:03,440 --> 00:37:06,000
ألديك خطة؟

462
00:37:06,040 --> 00:37:09,200
نضرب النار بالنار

463
00:37:12,240 --> 00:37:15,560
افعل ذلك بأقصى سرعة

464
00:37:15,600 --> 00:37:17,440
وأقصى السرية

465
00:37:17,520 --> 00:37:20,640
تجهيز مائة مدفع

466
00:37:20,720 --> 00:37:23,520
ووضعها على جدران هذه المدينة

467
00:37:23,640 --> 00:37:28,480
توزيعها يجب أن يكون خلال الأسبوع

468
00:37:28,520 --> 00:37:35,520
كل مسبك في روما سيخدم هذا الغرض

469
00:37:35,640 --> 00:37:38,640
سماحته سيتأكد من إعطائك

470
00:37:38,680 --> 00:37:42,440
كل ما تحتاجه

471
00:37:42,480 --> 00:37:45,440
حظاً موفقاً
في حفظ الرب

472
00:37:53,280 --> 00:37:55,760
ماذا عن المجلس الكنسي يا أبي؟

473
00:37:55,840 --> 00:37:58,160
سيهربون مرة أخرى
مثل الفئران

474
00:37:58,280 --> 00:37:59,480
المجلس الكنسي

475
00:37:59,480 --> 00:38:03,360
ربما أحتاج مساعدتك لإقناعهم

476
00:38:03,480 --> 00:38:06,960
لقد خدعت ملك فرنسا وسيأتي الآن لإراقة دمائنا

477
00:38:07,080 --> 00:38:10,160
هل تتوقع أن ندعمك مرة أخرى؟

478
00:38:10,160 --> 00:38:14,760
سوف ندافع عن روما
هذه المرة بحياتنا

479
00:38:14,880 --> 00:38:17,200
بدهائك؟
أكاذيبك؟

480
00:38:17,280 --> 00:38:18,880
كلماتك المعسولة؟

481
00:38:18,920 --> 00:38:20,480
كلا

482
00:38:20,520 --> 00:38:21,880
إذن أخبرنا كيف قداستك

483
00:38:28,800 --> 00:38:30,880
بالبارود

484
00:38:35,720 --> 00:38:42,160
لقد أمرت بمائة مدفع عشرة أضعاف الحجم

485
00:38:42,200 --> 00:38:48,760
سندافع عن مدينتا بأرواحنا

486
00:38:48,800 --> 00:38:53,720
بأموالنا
وبمدافعنا

487
00:38:57,120 --> 00:38:58,320
شهر؟

488
00:38:58,360 --> 00:39:00,240
لك مدفع لكل مسبك سيدي

489
00:39:01,560 --> 00:39:02,920
أول قالب تم تجهيزه

490
00:39:02,960 --> 00:39:04,840
كل مسبك في روما
كم يوجد منها هناك؟

491
00:39:04,920 --> 00:39:06,120
عشرون ربما ثلاثون ولكن

492
00:39:06,160 --> 00:39:07,560
كل مسبك في روما كل مصهر

493
00:39:07,640 --> 00:39:09,240
كل رجل أفران يعمل ليل نهار

494
00:39:09,320 --> 00:39:10,840
عندها كم واحد سيتم إعداده؟

495
00:39:10,920 --> 00:39:13,040
مدفع واحد
ربما اثنان

496
00:39:13,120 --> 00:39:14,320
ماذا؟

497
00:39:14,360 --> 00:39:16,200
سيدي جميع التماثيل تم بيعها

498
00:39:16,240 --> 00:39:17,800
بأمر من قداسته

499
00:39:17,840 --> 00:39:19,440
لتغطية ثمن الأعياد

500
00:39:28,640 --> 00:39:30,360
اغفر لي سيدي

501
00:39:33,360 --> 00:39:36,800
كيف أن هذا المدفع الصغير هو روما مدينتنا العظيمة

502
00:39:36,880 --> 00:39:40,080
الهلوسة والوهم من المواد المخدرة

503
00:39:40,160 --> 00:39:43,160
بالتأكيد يا سيدي
إنها ليست سوى شمع

504
00:39:46,760 --> 00:39:48,160
لماذا شمع؟

505
00:39:48,200 --> 00:39:50,160
قبل أن نعمل التمثال من البرونز

506
00:39:50,200 --> 00:39:53,040
نقوم بصنع عينة من الشمع

507
00:39:53,080 --> 00:39:56,760
والشمع ليس مثل البرونز يتحدد بسرعة ومتوفر

508
00:39:56,880 --> 00:39:58,400
ورخيص

509
00:40:03,280 --> 00:40:05,400
هل سمعت يا أخي

510
00:40:05,480 --> 00:40:07,400
الفرنسيين يغادرون نابولي

511
00:40:07,440 --> 00:40:09,200
سيكونون هنا خلال أيام

512
00:40:09,240 --> 00:40:12,280
ربما سيقتلون البابا بورجيا من أجلك

513
00:40:14,080 --> 00:40:16,400
لقد خدع الملك مرة

514
00:40:16,440 --> 00:40:18,000
وسيعاني من أجلها

515
00:40:18,120 --> 00:40:19,920
سيحصل على انتقامه

516
00:40:20,000 --> 00:40:23,320
سينجي روحك الخالدة من اللوم

517
00:40:24,920 --> 00:40:26,960
إذا لم أبقى الآن مع الفقراء

518
00:40:27,000 --> 00:40:30,040
سأحصل على الغنائم معك

519
00:40:30,120 --> 00:40:33,400
نفاق بورجيا سيعود عليه

520
00:40:33,440 --> 00:40:36,200
وأنا أراهن انك ستخسر

521
00:40:49,640 --> 00:40:51,640
اغفر لي مظهري سماحتك

522
00:40:51,680 --> 00:40:53,120
لقد عملنا لساعات طويلة بدون نوم

523
00:40:53,240 --> 00:40:55,720
أنا اهتم فقط بعملك سيجنور فيتوري

524
00:40:55,840 --> 00:40:57,960
قدرنا جميعاً يعتمد عليها

525
00:41:13,040 --> 00:41:16,240
هذا هو الفن الحقيقي

526
00:41:16,280 --> 00:41:17,880
يسعدني أنه أعجبك سيدي

527
00:41:17,880 --> 00:41:19,080
وهناك

528
00:41:19,080 --> 00:41:20,560
خمسة وتسعون أخرى

529
00:41:20,680 --> 00:41:22,280
قادمة من الأفران الأخرى ونحن نتكلم

530
00:41:24,880 --> 00:41:27,960
ربما الأوهام التي لدينا سنجد لها دواء

531
00:41:28,080 --> 00:41:29,480
بالطبع سيدي

532
00:41:29,520 --> 00:41:31,680
أنا أعلم ما أقول

533
00:41:54,200 --> 00:41:55,480
أنتي

534
00:41:55,600 --> 00:41:58,400
أجل سيدي

535
00:41:58,520 --> 00:42:01,520
اغفر لي اعتقدت أن والدك

536
00:42:01,520 --> 00:42:02,800
والدي؟

537
00:42:02,920 --> 00:42:04,200
ماذا يفعل والدي

538
00:42:04,320 --> 00:42:06,320
لقد كنت مخطئ بالتأكيد

539
00:42:14,720 --> 00:42:17,920
لا يوجد شيء في هذه المدينة اللعينة كما يبدو

540
00:42:23,320 --> 00:42:26,320
على الأقل أنا أعلم أنك تحفظين السر

541
00:42:44,040 --> 00:42:46,040
المبعوث الفرنسي مازال ينتظر ردك يا أبي

542
00:42:46,160 --> 00:42:48,000
أنا أعلم

543
00:42:48,040 --> 00:42:49,160
إنه ينتظر طوال الليل

544
00:42:49,200 --> 00:42:50,840
أعلم أعلم

545
00:42:53,160 --> 00:42:59,280
الملك تشارلز يطلب مروراً آمناً عبر روما

546
00:42:59,360 --> 00:43:02,360
ليغتصب وينهب في أمان

547
00:43:02,400 --> 00:43:04,360
لديه ما يكفيه من الأسباب ليكرهنا

548
00:43:04,400 --> 00:43:06,240
مثل كاثرينا وجيوفاني سفورزا

549
00:43:06,280 --> 00:43:09,960
الثالوث المقدس للانتقام

550
00:43:10,000 --> 00:43:12,560
هل لدينا مدافعنا يا بني؟

551
00:43:34,240 --> 00:43:36,600
عليك أن تثق بي يا أبي

552
00:43:36,640 --> 00:43:38,520
ولو لمرة

553
00:43:43,040 --> 00:43:48,800
أخبر ذلك المبعوث أن روما ليست حائطاً فقط

554
00:43:48,920 --> 00:43:51,640
إنها المدينة الخالدة

555
00:43:51,720 --> 00:43:57,600
وإنها لن تُغتصب أو تنهزم

556
00:43:57,640 --> 00:44:02,120
أخبره أن رودريجو بورجيا قال هذه الكلمات

557
00:44:21,880 --> 00:44:23,520
لدي أخبار للملك

558
00:44:23,560 --> 00:44:25,840
لقد تم رفض دخولك لروما يا سيدي

559
00:44:25,960 --> 00:44:28,160
هل جُنوا؟

560
00:44:28,240 --> 00:44:31,800
البابا الأسباني لديه شهية للحرب

561
00:44:31,840 --> 00:44:36,160
أكثر مما تتخيلي يا سيدة كاثرينا

562
00:44:39,080 --> 00:44:45,080
إذن سنقوم بالحرب مرة أخرى

563
00:44:51,080 --> 00:44:52,920
أتعتقدين أن دماء البابا بورجيا

564
00:44:52,960 --> 00:44:55,920
ستشفينا يا كاثرينا سفورزا؟

565
00:44:55,960 --> 00:44:58,600
سنستحم بها معاً جلالتك

566
00:45:15,600 --> 00:45:17,080
لا بد أنك أصبحت اقوي

567
00:45:18,800 --> 00:45:20,000
ثابت

568
00:45:22,800 --> 00:45:23,920
أحضره

569
00:45:24,000 --> 00:45:25,400
بحذر

570
00:45:26,960 --> 00:45:28,960
لا فائدة

571
00:45:29,000 --> 00:45:31,040
ما هذا؟
أنظر إليه

572
00:45:31,120 --> 00:45:34,320
أجل لن يكون هناك رادع لهزيمتهم أيها السيدات

573
00:45:34,360 --> 00:45:36,520
لدينا مدفع من لعبة

574
00:45:44,360 --> 00:45:46,520
ماذا حدث؟

575
00:45:46,560 --> 00:45:48,320
هل مات؟

576
00:45:50,840 --> 00:45:53,240
سنتظاهر بأن هذه المدافع ثقيلة

577
00:45:53,320 --> 00:45:56,240
وأنها حقيقية

578
00:45:56,360 --> 00:45:58,160
مثل هذه

579
00:45:58,240 --> 00:46:00,560
الهيكل

580
00:46:01,760 --> 00:46:02,840
أجل سيدي

581
00:46:02,960 --> 00:46:04,240
عودوا إلى العمل

582
00:46:04,360 --> 00:46:05,560
الهيكل

583
00:46:08,440 --> 00:46:11,560
أحضروا التالي

584
00:46:11,600 --> 00:46:12,960
هل سيعبر

585
00:46:13,000 --> 00:46:15,040
بالكاد
لنقم بالدعاء

586
00:46:18,760 --> 00:46:22,600
كم سيستغرق تدمير الجدران؟

587
00:46:22,680 --> 00:46:25,160
إنها بسُمك عشرة أقدام سيدي

588
00:46:25,200 --> 00:46:27,360
اثنا عشرة ساعة من النيران ستحقق ذلك

589
00:46:27,400 --> 00:46:29,560
اثنا عشرة ساعة من نيران المدافع

590
00:46:29,600 --> 00:46:31,280
هل يمكنني النوم أثناء ذلك؟

591
00:46:32,800 --> 00:46:36,160
إذا وضعت الشمع في أذنيك جلالتك

592
00:46:36,280 --> 00:46:37,960
الحمى تعود

593
00:46:38,000 --> 00:46:41,040
إنها لم تتركنا أبداً يا كاثرينا سفورزا

594
00:46:41,080 --> 00:46:44,200
رائحة المعركة ستكون لها شفاء

595
00:46:46,200 --> 00:46:48,200
إنها تسرع الدم

596
00:47:02,920 --> 00:47:05,600
ما الذي يعرفه ابنك عن المدفعية؟

597
00:47:05,720 --> 00:47:07,040
ما يكفي

598
00:47:07,120 --> 00:47:08,480
وماذا عن القتال؟

599
00:47:08,520 --> 00:47:12,120
مرة أخرى أعلم ما يكفي ولن نصل لتلك المرحلة

600
00:47:24,720 --> 00:47:27,520
هل أنت متأكد؟

601
00:47:33,320 --> 00:47:35,920
اذهب فى رعاية الرب يا بني

602
00:47:41,360 --> 00:47:43,560
ادفع

603
00:47:50,880 --> 00:47:52,640
خذوا مواقعكم

604
00:47:52,680 --> 00:47:54,960
الرجال في مواقعهم

605
00:47:56,760 --> 00:47:58,680
الكل مستعد

606
00:47:59,960 --> 00:48:01,880
افتح الأبواب

607
00:48:01,960 --> 00:48:03,680
افتح الأبواب

608
00:48:45,000 --> 00:48:48,200
لديك وضعية المقاتل على فرسك كاردينال

609
00:48:48,320 --> 00:48:51,440
المدفع الفرنسي سيحطم جداركم قريباً

610
00:48:51,520 --> 00:48:53,920
ستكون عاجزاً عن مواجهتهم

611
00:48:55,200 --> 00:48:59,520
حوائطنا ستبقى أقوى مما تتخيلين سيدتي

612
00:49:01,040 --> 00:49:02,120
الملك

613
00:49:02,160 --> 00:49:04,720
أفسحوا الطريق

614
00:49:04,760 --> 00:49:07,120
تحركوا إلى اليسار

615
00:49:12,560 --> 00:49:15,960
لدينا أصدقاء إيطاليين كاردينال بورجيا

616
00:49:16,040 --> 00:49:18,840
ولكن اهتماماتنا فرنسية

617
00:49:18,960 --> 00:49:20,560
وهذه الاهتمامات هي؟

618
00:49:20,560 --> 00:49:23,760
الدخول إلى مدينة روما

619
00:49:23,760 --> 00:49:28,160
بالطريقة السهلة أو الصعبة

620
00:49:28,200 --> 00:49:32,360
لقد زينتم الجدار بالأعلام والشعارات

621
00:49:32,400 --> 00:49:34,440
للترحيب بنا كما أظن

622
00:49:34,560 --> 00:49:36,760
جلالتك مرحب به بالتأكيد

623
00:49:36,840 --> 00:49:38,560
للخروج في مسيرة روما

624
00:49:45,200 --> 00:49:50,480
أنا أحذرك كاردينال سأحرق مدينتك

625
00:49:50,560 --> 00:49:52,680
انتقامي الرهيب

626
00:49:52,760 --> 00:49:57,080
منك ومن عائلتك ومن البابوية نفسها

627
00:49:57,200 --> 00:49:58,800
يجب أن تدخل أولاً

628
00:49:58,800 --> 00:50:00,680
مدافعي ستجعلني أدخل

629
00:50:00,800 --> 00:50:02,400
اثنا عشرة ساعة
بعدها

630
00:50:02,400 --> 00:50:05,640
سأزيل هذا الجدار

631
00:50:05,680 --> 00:50:08,880
ربما مدافعي سيكون لها البيان أولاً

632
00:50:20,520 --> 00:50:22,200
قدموا المدافع

633
00:50:22,240 --> 00:50:25,120
إلى الأمام

634
00:50:45,840 --> 00:50:48,040
المزيد من كرات المدفع بسرعة بسرعة

635
00:50:49,920 --> 00:50:51,840
كيف استطاع أن

636
00:50:57,840 --> 00:50:59,120
جنرال؟

637
00:50:59,160 --> 00:51:01,760
ما زلنا مستعدين للمعركة سيدي

638
00:51:05,080 --> 00:51:07,040
حمِّل حمِّل

639
00:51:13,360 --> 00:51:16,640
لا بد أن أثني على سموكم
لهذه البراعة

640
00:51:16,680 --> 00:51:18,880
المدافع تستطيع أن تزيل فوجاً كاملاً

641
00:51:18,960 --> 00:51:23,480
مثل مرور السكين فى الزُبد

642
00:51:25,520 --> 00:51:29,600
هل أنت بخير جلالتك؟

643
00:51:29,680 --> 00:51:31,880
لدي الحمى النابولية

644
00:51:33,080 --> 00:51:35,520
ربما المعركة ستنتظر إذن

645
00:51:35,560 --> 00:51:38,200
حتى تستعيد عافيتك

646
00:51:38,280 --> 00:51:40,480
أو تذهب مع طريق تفضله

647
00:51:40,520 --> 00:51:45,400
إلى فرنسا العادلة

648
00:52:17,120 --> 00:52:19,200
هل أعطي الإشارة
يا سيدي؟

649
00:52:19,240 --> 00:52:21,640
هل أبدو لك غبياً
يا جنرال؟

650
00:52:21,720 --> 00:52:23,440
كلا سيدي

651
00:52:26,240 --> 00:52:28,920
نحن ركب من الماضي

652
00:52:33,040 --> 00:52:35,040
إنسحاب

653
00:52:36,160 --> 00:52:37,640
إنسحاب

654
00:52:40,560 --> 00:52:43,560
إنسحبوا بهدوء

655
00:53:02,480 --> 00:53:05,560
هل تعرف ما هو هذا الصوت؟

656
00:53:05,600 --> 00:53:10,480
هذا صوت خلاصنا

657
00:53:12,560 --> 00:53:13,880
الفرنسيين يغادرون

658
00:53:19,480 --> 00:53:20,680
إنها معجزة

659
00:53:20,800 --> 00:53:24,600
الله أكبر

660
00:53:41,320 --> 00:53:42,800
قداستك

661
00:53:42,840 --> 00:53:44,520
أبي

662
00:53:44,600 --> 00:53:46,200
إنهم يغادرون روما

663
00:53:46,320 --> 00:53:48,400
أبي

664
00:53:48,440 --> 00:53:49,920
شكراً يا إلهي

665
00:53:50,000 --> 00:53:51,400
شكراً يا إلهي

666
00:53:54,000 --> 00:53:56,800
ابني

667
00:53:56,840 --> 00:54:00,640
يجب أن نذيب ذلك الجرس

668
00:54:00,640 --> 00:54:02,720
ولماذا؟

669
00:54:02,840 --> 00:54:05,040
لنصنع مدفع

670
00:54:07,120 --> 00:54:09,920
مدفع حقيقي هذه المرة

671
00:54:17,960 --> 00:54:21,040
تشيزري عمل عبقري

672
00:54:25,281 --> 00:54:26,461
يا للذكاء

673
00:54:25,870 --> 01:02:39,314
ترجمة : ناصر المنشاوى
الفيوم - فيديمين
01010044344

