1
00:00:01,236 --> 00:00:03,035
فى الحلقات السابقة من عائلة بورجيا

2
00:00:03,115 --> 00:00:05,314
جيوفاني سفورزا

3
00:00:05,355 --> 00:00:07,554
ابنة عمي كاترينا سفورزا

4
00:00:07,595 --> 00:00:09,634
ستذوق طعم الانتقام

5
00:00:09,674 --> 00:00:11,193
الملك يتحرك

6
00:00:11,274 --> 00:00:12,513
يقول إنه سيستخدم مدفعه

7
00:00:12,594 --> 00:00:14,553
ليحول جدارنا إلى غبار

8
00:00:14,634 --> 00:00:17,073
سنواجه النار بالنار

9
00:00:17,114 --> 00:00:18,673
لقد خدعت ملك فرنسا

10
00:00:18,753 --> 00:00:20,672
الآن هو قادم من أجل دماءنا

11
00:00:20,713 --> 00:00:23,312
هل تتوقع أن ندعمك مرتين ؟

12
00:00:24,713 --> 00:00:26,152
أتعلم ما هذا ؟

13
00:00:26,233 --> 00:00:28,552
إنها اللوحة التي تكرمت بطلبها

14
00:00:28,592 --> 00:00:29,911
لكنها تفتقر إلى النموذج

15
00:00:29,992 --> 00:00:31,391
سأعيد هذا الشعر

16
00:00:31,432 --> 00:00:34,071
إلى ما كان عليه قبل أن ينتزعه الرب مني

17
00:00:34,152 --> 00:00:35,951
هل سأراك مرة أخرى .. أبانا المقدس ؟

18
00:00:36,031 --> 00:00:37,750
ربما
هل سأكون عشيقتك إذن ؟

19
00:00:37,871 --> 00:00:38,830
كلا

20
00:00:38,911 --> 00:00:40,310
هذا المنصب مأخوذ

21
00:00:40,351 --> 00:00:42,190
سنقوم بمراجعة جميع حساباتك

22
00:00:42,271 --> 00:00:44,550
مع شخص آخر قمت بتعيينه للإشراف على ذلك

23
00:00:44,590 --> 00:00:46,189
لا يمكن

24
00:00:46,230 --> 00:00:48,149
الأموال المخصصة للفقراء يجب أن تذهب إلى الفقراء

25
00:00:48,190 --> 00:00:51,349
هذه المرأة ستتمكن من معرفة تنظيم حساباتك

26
00:00:51,430 --> 00:00:53,549
إن الفرنسيين يغادرون من نابلس

27
00:00:53,629 --> 00:00:56,948
ربما يقتلون البابا بورجيا من أجلك

28
00:00:57,029 --> 00:00:58,548
سنناقش الأمر فى وقت لاحق

29
00:00:58,629 --> 00:01:01,948
ربما تكون نجاة البابوية على يده

30
00:01:02,028 --> 00:01:04,507
قداستك تشير إلى دوق ميلان

31
00:01:04,548 --> 00:01:06,347
هذا هو الفن بحق

32
00:01:06,388 --> 00:01:08,067
بالتأكيد يا سيدي
لكنها ليست سوى

33
00:01:08,148 --> 00:01:10,387
هناك
خمسة وتسعون مثلها

34
00:01:10,427 --> 00:01:13,146
قادمة من أفران أخرى ونحن نتكلم

35
00:01:13,227 --> 00:01:15,226
لقد تم رفض دخولك إلى روما مولاي

36
00:01:15,267 --> 00:01:16,986
مدفعي سيضمن لي الدخول

37
00:01:17,066 --> 00:01:20,225
ربما مدافعي أنا سيكون لها البيان أولاً

38
00:01:20,266 --> 00:01:21,505
أنا أحذرك

39
00:01:21,586 --> 00:01:23,225
سيكون انتقامي عنيفاً

40
00:01:23,306 --> 00:01:25,305
منك ومن عائلتك

41
00:01:25,425 --> 00:01:27,144
ومن البابوية نفسها

42
00:01:27,225 --> 00:01:28,784
انسحاب

43
00:01:42,183 --> 00:01:46,782
عائلة بورجيا .. الموسم الثانى
الحلقة الرابعة .. الكلاب الضالة

44
00:01:46,383 --> 00:03:04,173
ترجمة : ناصر المنشاوى
الفيوم - فيديمين
01010044344

45
00:03:06,373 --> 00:03:09,732
منقذ روما

46
00:03:09,773 --> 00:03:13,412
إذن من ماذا تمت صناعة هذه المدافع ؟

47
00:03:13,493 --> 00:03:15,052
الشمع قداستك

48
00:03:15,132 --> 00:03:16,371
الشمع

49
00:03:16,412 --> 00:03:18,371
والتسليح من الخشب

50
00:03:18,412 --> 00:03:20,891
سينيور فيتوري جعل كل الصانعين في روما يعملون

51
00:03:20,972 --> 00:03:22,171
ليلا ونهاراً

52
00:03:22,252 --> 00:03:23,811
لم يكن لدينا البرونز ولا الوقت

53
00:03:23,891 --> 00:03:27,730
إذن الخداع له مكانته في الحرب

54
00:03:27,811 --> 00:03:30,690
كما في الحياة
بالتأكيد

55
00:03:30,771 --> 00:03:33,450
أعذرني قداستك

56
00:03:37,170 --> 00:03:38,969
أتيت للاحتفال كما أرجو

57
00:03:39,010 --> 00:03:40,809
الفرنسيين جاؤوا من طريق أوستيا

58
00:03:40,929 --> 00:03:42,848
إذن ؟

59
00:03:42,929 --> 00:03:45,888
هذا الطريق يؤدي إلى دير سانت سيسيليا

60
00:03:48,248 --> 00:03:50,247
لديك أخبار سيئة ؟

61
00:03:50,328 --> 00:03:52,887
هل يوجد غيرها سماحتك

62
00:04:07,846 --> 00:04:09,365
هيا

63
00:04:11,886 --> 00:04:13,645
نحتاج بعض الأغطية

64
00:04:13,765 --> 00:04:15,764
ضعها عليها

65
00:04:20,045 --> 00:04:21,964
يجب أن تجنب هذا عن نفسك سماحتك

66
00:04:22,044 --> 00:04:25,403
لماذا ؟
لماذا أتجنب هذا ؟

67
00:04:27,404 --> 00:04:30,923
يجب أن أرى هذا

68
00:04:51,641 --> 00:04:53,320
سماحتك

69
00:05:07,959 --> 00:05:09,918
أورسولا

70
00:05:24,037 --> 00:05:28,436
لقد اختارت الرب ميكيليتو

71
00:05:28,517 --> 00:05:31,116
الرب جعلها تتشوه هكذا

72
00:05:31,196 --> 00:05:34,195
أنا أعلم القليل عن الرب سماحتك

73
00:05:34,276 --> 00:05:37,675
إنه أصم أعمى وبلا رحمة

74
00:05:40,475 --> 00:05:43,634
لقد حررت قلبي

75
00:05:43,715 --> 00:05:45,594
من كل المشاعر إلا واحدة

76
00:05:50,074 --> 00:05:51,913
الانتقام

77
00:05:54,553 --> 00:05:56,432
الانتقام رائع

78
00:05:58,633 --> 00:06:00,552
إذن من فعلها يا صديقي ؟

79
00:06:00,633 --> 00:06:03,432
الفرنسيين

80
00:06:03,472 --> 00:06:06,591
هذا العلم ينتمي إلى
سلاح الفرسان من جاسكوني

81
00:06:07,992 --> 00:06:11,231
هؤلاء النسوة
يتدربون على الكشافة للجيش

82
00:06:11,311 --> 00:06:12,790
الإشارة

83
00:06:12,871 --> 00:06:15,150
إنهم معروفون بوحشيتهم

84
00:06:15,271 --> 00:06:17,150
القلائد من قطع الأذن

85
00:06:20,430 --> 00:06:22,949
الجثث

86
00:06:23,030 --> 00:06:29,109
يجب أن نعطيهم درساً عن غضبنا

87
00:06:29,189 --> 00:06:32,148
كنت مرة كلب ضال ميكيليتو
بدون سيد

88
00:06:32,229 --> 00:06:34,108
وجدت السيادة فيك أنت

89
00:06:34,189 --> 00:06:36,428
لابد أن هناك كلاب ضالة أخرى في روما

90
00:06:36,548 --> 00:06:37,707
هناك الكثير

91
00:06:37,828 --> 00:06:39,507
أبناء العائلات الحربية

92
00:06:39,588 --> 00:06:43,187
كوندوتيري الذين ليس لهم أي قيمة منذ زمن

93
00:06:43,268 --> 00:06:44,747
ابحث عن العشرات منهم

94
00:06:44,827 --> 00:06:47,266
ممن نستطيع تعليمهم فن الانتقام

95
00:06:56,386 --> 00:06:57,745
أبانا المقدس

96
00:07:01,425 --> 00:07:03,344
لقد سمعت همسات عن خدعتكم الرائعة

97
00:07:03,385 --> 00:07:05,264
تهانينا

98
00:07:08,225 --> 00:07:10,784
الخداع هو ما يجب أن ندير به أنفسنا على ما يبدو

99
00:07:10,824 --> 00:07:13,183
كاردينال سفورزا أحضر اقتراحاً من ابن عمه

100
00:07:13,264 --> 00:07:15,823
لودوفيكو من ميلان

101
00:07:15,864 --> 00:07:19,463
وكيف انهزم الفرنسيين في معركة مفتوحة

102
00:07:19,503 --> 00:07:21,582
أعذرني يا كاردينال

103
00:07:21,663 --> 00:07:23,302
هل هو لودوفيكو سفورزا نفسه

104
00:07:23,343 --> 00:07:25,702
الذي أعطى الفرنسيين مروراً آمناً عبر ميلان ؟

105
00:07:25,823 --> 00:07:28,782
لودوفيكو سفورزا تلقى بعض التلميحات

106
00:07:28,862 --> 00:07:31,181
من دوق البندقية

107
00:07:31,302 --> 00:07:33,781
من فرانشيسكو دوق مانشوا

108
00:07:33,862 --> 00:07:36,701
لتشكيل قوة لطرد
الفرنسيين

109
00:07:36,781 --> 00:07:38,180
لكن قريبتك الأخرى
كاثرينا سفورزا

110
00:07:38,221 --> 00:07:39,660
أتت راكبة معهم

111
00:07:39,741 --> 00:07:41,180
لديها الجيش الذي تحتاجه

112
00:07:41,221 --> 00:07:42,580
موجود في قلعتها في فلوري

113
00:07:42,621 --> 00:07:44,860
وهل نغفر مثل هذه الخيانة ؟

114
00:07:44,940 --> 00:07:46,699
ربما .. في هذا الوقت

115
00:07:46,780 --> 00:07:49,259
الأولويات يمكن أن تتغير
كاردينال بورجيا

116
00:07:49,300 --> 00:07:51,819
بالتأكيد

117
00:09:02,651 --> 00:09:04,570
ما هذا ؟

118
00:09:08,250 --> 00:09:12,169
لقد أخبرني صديقي ميكيليتو

119
00:09:12,250 --> 00:09:13,569
أنكم تعرفون بعضكم جيداً

120
00:09:13,650 --> 00:09:14,929
لتكرهوا بعضكم

121
00:09:15,010 --> 00:09:17,089
أنا أكرهك بالـتأكيد باتيستا

122
00:09:17,129 --> 00:09:19,008
أنت قذارة أورسيني

123
00:09:19,089 --> 00:09:21,968
بما أني من الكولونا أنا أحتقرك وأتأسف من أجل قضيبك

124
00:09:22,049 --> 00:09:24,928
لكن يوجد هناك من تكرهونه أكثر

125
00:09:25,008 --> 00:09:27,007
الذي نهش أرضكم

126
00:09:27,048 --> 00:09:30,007
عائلاتكم .. عقاراتكم ونسائكم

127
00:09:30,088 --> 00:09:32,407
في طريقهم إلى نابلس

128
00:09:32,487 --> 00:09:34,206
الفرنسيين

129
00:09:34,247 --> 00:09:36,526
أجل أجل الفرنسيين

130
00:09:36,607 --> 00:09:38,886
أتعتقد أن في وسعنا هزيمة جيشهم؟

131
00:09:38,967 --> 00:09:40,206
كلا

132
00:09:40,287 --> 00:09:41,766
كلا أخي حاول ذلك وفشل

133
00:09:41,846 --> 00:09:44,285
لكن يمكننا القيام ببعض الأمور

134
00:09:44,366 --> 00:09:46,205
يمكننا أن ننتقم

135
00:09:46,286 --> 00:09:47,885
يمكننا الهجوم ليلاً

136
00:09:47,926 --> 00:09:50,405
ونتحرك مثل الدخان في الظلام

137
00:09:52,445 --> 00:09:54,204
إلى ماذا يا كاردينال ؟

138
00:09:54,325 --> 00:09:57,284
بالنسبة لك الغنائم

139
00:09:57,365 --> 00:10:00,484
بالنسبة لنا الانتقام

140
00:10:00,564 --> 00:10:04,843
سنخرج لهم ملثمين ومقنعين

141
00:10:04,964 --> 00:10:08,963
لن يعلم أحد بوجودنا

142
00:10:09,043 --> 00:10:11,762
أي متطوع ؟

143
00:10:19,842 --> 00:10:22,001
لقد تطرقت إلى مسألة التحالف

144
00:10:22,082 --> 00:10:23,761
مع قداسته

145
00:10:23,881 --> 00:10:25,080
يبدو أنه موافق

146
00:10:25,161 --> 00:10:27,480
هل يمكن إغرائه للحرب ؟

147
00:10:27,561 --> 00:10:30,120
يمكن إغرائه للقيام بأي شئ

148
00:10:30,201 --> 00:10:33,200
يمكن أن يخرجه من عباءته البابوية

149
00:10:54,718 --> 00:10:57,597
قداستك .. اسمح لي أن أقدم ابن عمي

150
00:10:57,717 --> 00:11:00,876
لودوفيكو سفورزا دوق ميلان

151
00:11:08,236 --> 00:11:09,595
قداستك

152
00:11:09,676 --> 00:11:12,235
اسمح لي أن أقدم فرانشيسكو جونزاجا

153
00:11:12,316 --> 00:11:16,435
دوق مانتيوا وعروسته

154
00:11:16,475 --> 00:11:19,114
المحبوبة دوكيسا بيانكا

155
00:11:43,032 --> 00:11:45,431
رائعة بالفعل

156
00:11:49,631 --> 00:11:51,070
هل الأمور الدبلوماسية

157
00:11:51,151 --> 00:11:54,310
تستحمل جمودك .. دوكيسا ؟

158
00:11:54,391 --> 00:11:57,710
أجل .. قداستك

159
00:11:57,750 --> 00:12:01,109
ولكن محبة زوجي لا تُعوَّض

160
00:12:20,947 --> 00:12:22,906
إذا سمحت لي قداستك

161
00:12:22,987 --> 00:12:25,986
جميعنا لدينا شيء مشترك اليوم

162
00:12:26,067 --> 00:12:28,066
ماذا الشك في بعضنا البعض ؟

163
00:12:28,107 --> 00:12:29,506
أم هي الكراهية ؟

164
00:12:29,586 --> 00:12:31,425
إذا سمح لي الكاردينال أن أكمل

165
00:12:31,506 --> 00:12:32,905
بالتأكيد

166
00:12:32,946 --> 00:12:34,785
الكاردينال اكتشف كيف تتحول الكراهية إلى حب

167
00:12:34,866 --> 00:12:36,265
ابني

168
00:12:36,346 --> 00:12:38,345
لقد وجد الفرنسسين المشاكل في الولايات البابوية

169
00:12:38,385 --> 00:12:40,104
وهم يسيرون شمالاً

170
00:12:40,185 --> 00:12:43,544
ملكهم ينوي أن يترك وراءه صحراء

171
00:12:43,585 --> 00:12:45,384
عندما يصل إلى ميلان

172
00:12:45,424 --> 00:12:48,543
لن يتبقى شيئاً من النعيم الذي نعيش فيه

173
00:12:48,624 --> 00:12:50,303
لماذا قمت بالترحيب به إذن ؟

174
00:12:50,384 --> 00:12:53,943
اقتراحنا هو
جيوش البندقية وميلانو

175
00:12:54,023 --> 00:12:56,702
وجيوش دوق مانتيوا أن تتحد

176
00:12:56,783 --> 00:12:59,542
لتخلصنا من هذا الطاعون الفرنسي

177
00:12:59,623 --> 00:13:01,182
عشرون ألف جندي من قواتنا

178
00:13:01,263 --> 00:13:02,822
سأقابلهم بالقرب من جبال الأبينيني

179
00:13:02,902 --> 00:13:04,781
سنقوم بإبادة جيشهم

180
00:13:04,862 --> 00:13:06,981
ونستعيد سمعة توسكان بكل بسالة

181
00:13:07,062 --> 00:13:09,701
توسكان وميلانو

182
00:13:09,742 --> 00:13:11,741
ناهيك عن روما

183
00:13:11,781 --> 00:13:13,100
تحت قيادة من ؟

184
00:13:13,181 --> 00:13:15,260
تحت قيادة فرانشيسكون جنونزاجا

185
00:13:15,341 --> 00:13:16,900
دوق مانتيوا

186
00:13:16,981 --> 00:13:18,620
بعد مباركة قداستكم

187
00:13:18,701 --> 00:13:20,260
بابا روما

188
00:13:20,340 --> 00:13:22,619
قداسته أثبت شجاعته

189
00:13:22,700 --> 00:13:24,619
لكل إيطاليا

190
00:13:24,660 --> 00:13:27,339
وكل إيطاليا ستحتشد لقضيته

191
00:13:27,419 --> 00:13:28,858
إذن لماذا لا تترك الفرنسيين

192
00:13:28,939 --> 00:13:30,178
يعودون إلى موطنهم

193
00:13:30,259 --> 00:13:32,698
كلمة واحدة .. الشرف

194
00:13:32,819 --> 00:13:34,218
الشرف

195
00:13:34,299 --> 00:13:38,178
الكلمة كانت تعني شيئاً ذات مرة  .. أليس كذلك ؟

196
00:13:45,177 --> 00:13:46,616
بالحديث عن الشرف أبانا المقدس

197
00:13:46,697 --> 00:13:47,856
لا يوجد هناك

198
00:13:47,937 --> 00:13:50,216
الشرف مفهوم رائع أليس كذلك ؟

199
00:13:50,297 --> 00:13:52,616
مثل ابنة عمه الباسلة

200
00:13:52,696 --> 00:13:54,215
الشرف لديه ابن عم ؟

201
00:13:54,296 --> 00:13:55,815
أبناء عم كثيرين

202
00:13:55,856 --> 00:13:58,255
مثل الكاردينال سفورزا

203
00:13:58,336 --> 00:14:02,815
وجميعهم قادوا الملوك والجيوش للتهلكة

204
00:14:02,895 --> 00:14:04,054
فلماذا نحن الآن

205
00:14:04,095 --> 00:14:05,774
نقوم بجعل القضية مشتركة مع ميلان ؟

206
00:14:05,855 --> 00:14:10,734
لأنه عندما ترك الفرنسيون هذا النعيم

207
00:14:10,774 --> 00:14:13,293
الميلانيين لازالوا سيكونون معنا

208
00:14:13,334 --> 00:14:16,413
إذن ؟

209
00:14:16,494 --> 00:14:23,093
هذا الجيش لا يستطيع أن يهزم الفرنسيين

210
00:14:24,293 --> 00:14:26,332
حتى في أسوأ حالاتهم

211
00:14:26,412 --> 00:14:30,771
وأشك أن الفرنسيين يستطيعون أن يغلبوا هذا الجيش

212
00:14:30,852 --> 00:14:36,051
إذن الجيشين سيتقاتلون حتى الموت

213
00:14:36,131 --> 00:14:37,810
كما قال المحامون

214
00:14:37,891 --> 00:14:39,890
كوي بونو

215
00:14:39,931 --> 00:14:42,690
من المستفيد ؟

216
00:14:42,771 --> 00:14:46,370
ستضعف ميلان .. ستضعف البندقية

217
00:14:46,490 --> 00:14:49,129
ستضعف مانيوا

218
00:14:50,810 --> 00:14:54,169
وهكذا لن يبقى إلا توسكان بالتأكيد ؟

219
00:15:09,367 --> 00:15:11,246
ياللروعة

220
00:15:17,686 --> 00:15:19,925
أين هو ؟

221
00:15:20,046 --> 00:15:22,845
لا بد أنه هنا في مكان ما

222
00:15:23,846 --> 00:15:25,845
أنا أسمعك قبل أن أراك

223
00:15:30,925 --> 00:15:33,604
صحيح ؟

224
00:15:33,684 --> 00:15:36,643
جعلت غمد السيف من القطن

225
00:15:42,523 --> 00:15:44,442
أتريدون الفرنسيون أن يعلموا بقدومكم ؟

226
00:15:44,483 --> 00:15:46,082
انزعوا عدتكم

227
00:15:46,163 --> 00:15:47,562
ارتدوا جلد ناعم

228
00:15:47,643 --> 00:15:48,882
مفهوم ؟

229
00:15:48,963 --> 00:15:51,682
كوندوتيرى تعالى

230
00:15:54,162 --> 00:15:56,561
عندما تسير الكشافة في مقدمة الجيش الفرنسي

231
00:15:56,682 --> 00:15:58,481
سنكون في انتظارهم

232
00:16:00,161 --> 00:16:03,200
لدينا قوس ونشاب خفيف

233
00:16:07,880 --> 00:16:09,479
المخنق الأسباني

234
00:16:13,600 --> 00:16:15,839
الرمح الثلاثي

235
00:16:18,919 --> 00:16:20,598
الخنجر

236
00:16:23,079 --> 00:16:24,318
منقار الغراب

237
00:16:24,398 --> 00:16:25,717
بوجود أسلحة مثل هذه

238
00:16:25,798 --> 00:16:27,957
يمكننا أن نعيد اختراع القتال

239
00:16:27,998 --> 00:16:30,957
الآن هناك حديث عن معركة ضارية

240
00:16:31,038 --> 00:16:32,957
عن شيء يسمى الشرف

241
00:16:37,317 --> 00:16:39,476
دعونا نظهر لهم طريقة أخرى

242
00:16:42,436 --> 00:16:44,915
ألا يناسب قداسته لبس الدروع ؟

243
00:16:46,476 --> 00:16:48,875
نحن نقاتل في حروب الرب وليس البشر

244
00:16:48,955 --> 00:16:50,714
لماذا تغادر مع جيش إذن ؟

245
00:16:50,795 --> 00:16:52,674
ستكون هناك حرب
بالتأكيد

246
00:16:52,755 --> 00:16:55,034
ستحصل على مباركتنا

247
00:16:57,195 --> 00:16:59,674
يمكنك أن تبارك من خلال منفذ

248
00:16:59,714 --> 00:17:02,353
ولكن الموتى لن يجدوا من يدعي لهم

249
00:17:04,674 --> 00:17:06,553
أنا أعرفك يا أبانا المقدس

250
00:17:11,313 --> 00:17:14,472
وأعلم أن لديك الكثير من الغايات

251
00:17:16,232 --> 00:17:18,431
ربما

252
00:17:18,512 --> 00:17:21,431
إذا كان الجيشين سيدمرون بعضهم

253
00:17:21,512 --> 00:17:23,511
ما الذي سيبقى ؟

254
00:17:23,631 --> 00:17:25,910
جيش الرب

255
00:17:27,751 --> 00:17:30,230
أطلب موافقتك إذن

256
00:17:30,311 --> 00:17:32,070
في غيابك

257
00:17:32,150 --> 00:17:35,109
للتحقيق في مكتب
الأشغال العامة أكثر من السابق

258
00:17:35,230 --> 00:17:37,349
لمزيد من المخالفات ؟

259
00:17:37,430 --> 00:17:40,309
هناك الكثير يا أبانا المقدس

260
00:17:40,349 --> 00:17:42,028
في الفاتيكان الذي لديك

261
00:17:43,149 --> 00:17:44,948
أجل

262
00:17:55,068 --> 00:17:57,387
الجيش على بعد 30 ميل من الجنوب ويتحرك ببطء

263
00:17:57,467 --> 00:17:59,026
والكشافة الجاسكونية ؟

264
00:17:59,067 --> 00:18:00,746
فقط حوالي عشرة أميال على الأكثر

265
00:18:00,827 --> 00:18:02,586
للتحقق من طريق الجيش

266
00:18:02,667 --> 00:18:03,946
إنهم يسيرون بصعوبة

267
00:18:04,027 --> 00:18:06,026
سيكونون جائعين

268
00:18:06,106 --> 00:18:07,665
كوندوتيري .. لنذهب

269
00:18:07,706 --> 00:18:09,225
أعلى أعلى

270
00:18:09,306 --> 00:18:11,065
الفرنسيون قادمون

271
00:18:11,146 --> 00:18:12,545
إنهم قادمون

272
00:18:12,626 --> 00:18:15,425
أيها الناس استعدوا

273
00:18:15,505 --> 00:18:17,744
إنهم قادمون .. أسرع

274
00:18:17,825 --> 00:18:19,864
خذ الأطفال

275
00:18:41,942 --> 00:18:44,141
لا يوجد أحد هنا

276
00:18:46,421 --> 00:18:47,780
حفلة زفاف

277
00:18:47,901 --> 00:18:49,780
بدون عروسة

278
00:18:49,861 --> 00:18:51,420
الحفلة انتقلت

279
00:18:51,501 --> 00:18:53,580
بدون عرائس بدون وصيفات

280
00:18:53,621 --> 00:18:55,780
بدون راهبات

281
00:18:55,860 --> 00:18:58,859
لا بد أنهم سمعوا بحجم قضيبك شيرات

282
00:18:58,980 --> 00:19:00,859
لنأكل

283
00:19:03,299 --> 00:19:04,978
فتيات

284
00:19:05,059 --> 00:19:07,978
أعطيني أكثر أكثر

285
00:19:11,259 --> 00:19:12,778
اشرب

286
00:19:35,936 --> 00:19:37,415
على قدمك

287
00:19:48,974 --> 00:19:50,773
الكلب الفرنسي

288
00:19:55,773 --> 00:19:57,612
اظهروا لهم بعض المقاومة أيها السادة

289
00:19:57,693 --> 00:19:59,332
أريد هؤلاء الرجال أحياء

290
00:20:03,972 --> 00:20:05,891
مع ألوانهم

291
00:20:07,012 --> 00:20:08,891
لديهم رواية لتقال

292
00:20:18,411 --> 00:20:20,890
هؤلاء الأطفال يحتاجون إلى ملجأ

293
00:20:20,970 --> 00:20:22,289
بالتأكيد

294
00:20:22,370 --> 00:20:24,249
ولكن الراهبات اللاتي يعتنون بهم

295
00:20:24,290 --> 00:20:26,489
محرومات من المال

296
00:20:26,530 --> 00:20:28,049
ودار الأيتام في ساحة نافونا

297
00:20:28,129 --> 00:20:30,528
إنه الآن قصر الكاردينال

298
00:20:33,529 --> 00:20:34,928
كان يقف هنا تمثال ذات مرة

299
00:20:35,009 --> 00:20:37,408
من الآلهة سوليس مينيرفا

300
00:20:37,488 --> 00:20:40,367
وتدفقت هنا مياه الربيع الكريستالية

301
00:20:40,408 --> 00:20:42,967
من تلال الألبان

302
00:20:43,008 --> 00:20:45,407
التماثيل سهل استعادتها

303
00:20:45,487 --> 00:20:48,446
الماء ليس كذلك

304
00:20:48,527 --> 00:20:53,646
لذلك وأود أن أستخدم خفة دمك

305
00:20:53,686 --> 00:20:57,245
لنخدع الذين حولوا المال والماء

306
00:20:57,286 --> 00:20:59,805
من منازل الفقراء إلى القصور

307
00:20:59,886 --> 00:21:02,805
الكاردينالات في الكوريا

308
00:21:02,885 --> 00:21:06,164
أنتي ذكية للغاية

309
00:21:06,285 --> 00:21:07,724
سيكون ممتعاً

310
00:21:07,845 --> 00:21:11,004
خداع الكاردينالات

311
00:21:11,124 --> 00:21:12,723
أكثر من ممتع

312
00:21:12,804 --> 00:21:15,523
يمكن أن ينقذ أرواحاً

313
00:21:15,604 --> 00:21:18,643
هناك أكثر من عقل أريد ضَمَّه إلى قضيتنا

314
00:21:18,763 --> 00:21:20,322
عقل والدتك

315
00:21:20,403 --> 00:21:22,522
والدتى ؟ ولكنها

316
00:21:22,603 --> 00:21:23,842
يجب أن تعترفي

317
00:21:23,883 --> 00:21:27,242
ثلاثة عقول ستكون أفضل من اثنين

318
00:21:27,282 --> 00:21:30,881
أمك وأنا أبعد ما نكون عن بعض العداوات

319
00:21:39,801 --> 00:21:41,160
فكرة من هذه ؟

320
00:21:41,281 --> 00:21:42,920
فكرتي

321
00:21:43,000 --> 00:21:44,279
وأنتى موافقة

322
00:21:44,360 --> 00:21:45,759
نريد أن نستخدم ذكائك يا أمى

323
00:21:45,800 --> 00:21:46,919
وحكمتك

324
00:21:47,000 --> 00:21:49,719
أجد نفسي أفتقر إلى كلتاهما

325
00:21:49,800 --> 00:21:52,679
لدينا خطط من أجل فقراء الرومان

326
00:21:52,759 --> 00:21:55,278
لقد استعدنا بالفعل أحد المنازل

327
00:21:55,359 --> 00:21:57,758
وأبانا المقدس

328
00:21:57,839 --> 00:21:59,038
أعطاني كل الصلاحية لــ

329
00:21:59,079 --> 00:22:01,158
عشيقك

330
00:22:01,238 --> 00:22:04,677
وأنتي أيضاً

331
00:22:04,758 --> 00:22:07,597
أعطاك كل الصلاحيات لماذا ؟

332
00:22:07,678 --> 00:22:10,237
للنظر في الحسابات

333
00:22:10,317 --> 00:22:14,556
إنه يعلم الكثير عن تنظيم الحسابات

334
00:22:14,597 --> 00:22:17,716
وإذا إستطعتي القبض على كاردينال أو اثنين

335
00:22:17,796 --> 00:22:21,475
ستسألين شخص كان من قبل مومس

336
00:22:22,716 --> 00:22:27,235
على أي حال مثل ما يبدو هذا سيئاً لكِ يا ابنتي

337
00:22:27,315 --> 00:22:32,234
ولكِ أيضاً لا بيلا فارنيس

338
00:22:32,275 --> 00:22:34,754
يجب أن تعرضوا أنفسكم

339
00:22:34,874 --> 00:22:37,673
لبيوت الدعارة في روما

340
00:23:10,110 --> 00:23:13,229
أتعرفون هذه الألوان ؟

341
00:23:15,509 --> 00:23:18,108
أتعرفون هذه الألوان ؟

342
00:23:18,189 --> 00:23:21,548
هذه الألوان من أفواجنا

343
00:23:21,629 --> 00:23:23,268
جواب جيد

344
00:23:25,668 --> 00:23:28,387
أتعرف أين وجدنا هذه ؟

345
00:23:33,027 --> 00:23:36,826
وجدناها في موقع المذبحة

346
00:23:36,907 --> 00:23:40,746
لا أستطيع التحدث يا سيدي

347
00:23:46,946 --> 00:23:51,545
وهذه الآذن لا تستطيع السماع

348
00:23:51,625 --> 00:23:54,024
لقد جمعتها كتذكار

349
00:23:59,184 --> 00:24:02,263
من شأن الدير أن يقدم لك ما بعد الحصاد

350
00:24:02,344 --> 00:24:05,223
أليس كذلك ؟

351
00:24:05,344 --> 00:24:08,023
سانت سيسيليا

352
00:24:08,103 --> 00:24:09,742
من كان هناك ؟

353
00:24:09,823 --> 00:24:11,942
لا أعلم يا سيدي

354
00:24:12,023 --> 00:24:13,942
هناك الكثير في أفواجنا

355
00:24:14,062 --> 00:24:15,861
إذا كنت سأموت سيدي

356
00:24:15,942 --> 00:24:18,141
أفضل الموت بسرعة

357
00:24:18,262 --> 00:24:21,101
ماذا ؟
من تحدث عن الموت ؟

358
00:24:21,222 --> 00:24:22,781
زميلي في السيادة

359
00:24:22,861 --> 00:24:24,940
يستطيع أن يبقيك حياً لأسابيع

360
00:24:27,061 --> 00:24:31,140
في عالم من الألم

361
00:24:31,180 --> 00:24:34,499
ولكن الحقيقة وحدها ستنجيك

362
00:24:34,580 --> 00:24:37,379
في الدير .. من كان هناك ؟

363
00:24:39,779 --> 00:24:42,498
من شركائكم ؟

364
00:24:44,379 --> 00:24:45,978
لا شيء

365
00:24:46,059 --> 00:24:47,738
أرهم ميكيليتو

366
00:24:47,818 --> 00:24:49,657
خبرتك

367
00:24:55,458 --> 00:24:56,937
لقد كان هناك

368
00:24:57,017 --> 00:24:58,896
أنت وغد كاذب

369
00:25:00,737 --> 00:25:03,576
لقد كانت فكرتك

370
00:25:03,657 --> 00:25:06,936
قال إن هناك تدريبات ستقام

371
00:25:06,976 --> 00:25:10,855
في المكان الذي يوفر لكم الحماية

372
00:25:10,976 --> 00:25:12,855
ماذا ؟

373
00:25:12,935 --> 00:25:15,134
ومن أخبره بذلك ؟

374
00:25:17,695 --> 00:25:18,774
أكثر

375
00:25:20,255 --> 00:25:21,774
جيوفاني

376
00:25:23,454 --> 00:25:25,333
اللورد سفورزا

377
00:25:30,133 --> 00:25:32,052
إذن يجب أن أعاقبه

378
00:25:38,052 --> 00:25:39,771
زميلي ربما يستحق الرحمة

379
00:25:39,852 --> 00:25:41,611
إنه كنز المعلومات

380
00:25:41,652 --> 00:25:44,411
أتوافقني يا ميكيليتو ؟

381
00:25:44,492 --> 00:25:47,611
إذا ثبت ذلك سماحتك .. أجل

382
00:25:47,651 --> 00:25:49,530
الحقيقة إذن

383
00:25:49,611 --> 00:25:54,530
عند تحرك القوات الغنائم .. المدافع

384
00:25:54,610 --> 00:25:56,889
ربما ستجعلك حراً

385
00:26:19,807 --> 00:26:23,606
هل ستخبئ عنا الأسرار ؟

386
00:26:23,647 --> 00:26:25,486
من تسأل ؟

387
00:26:25,567 --> 00:26:27,686
لقد سمعنا إشاعات

388
00:26:27,767 --> 00:26:30,006
عن مناوشات في الليل

389
00:26:30,086 --> 00:26:31,325
الحرب

390
00:26:31,446 --> 00:26:33,405
أنا أسميه الانتقام يا أبى

391
00:26:33,486 --> 00:26:34,725
وليس الحرب

392
00:26:34,806 --> 00:26:37,285
أنت رجل دين ولست جندي

393
00:26:37,365 --> 00:26:38,604
إذن أجل

394
00:26:38,725 --> 00:26:40,764
أنا لدي سر

395
00:26:43,285 --> 00:26:45,244
كل روما تهمس

396
00:26:48,244 --> 00:26:52,163
عن ابننا

397
00:26:52,244 --> 00:26:56,523
إذن دعني أرشدك في فنون الانتقام

398
00:26:56,603 --> 00:26:58,082
هل أحتاج إلى درس ؟

399
00:26:58,203 --> 00:27:00,642
ربما

400
00:27:00,723 --> 00:27:05,802
الانتقام يجب أن لا يُرى

401
00:27:05,882 --> 00:27:08,881
يجب دائماً أن يكون غير متوقع

402
00:27:08,922 --> 00:27:11,361
ونادراً ما يكون مقبول من العامة

403
00:27:11,481 --> 00:27:13,640
تعلمت هذا من الرب ؟

404
00:27:13,721 --> 00:27:17,840
أعرف القليل عن الحرب
ولكن الكثير عن الانتقام

405
00:27:17,921 --> 00:27:19,440
والنقطة الوحيدة البارزة هي

406
00:27:19,520 --> 00:27:21,679
الانتقام عبارة عن مريض

407
00:27:21,760 --> 00:27:24,639
يمكنه الانتظار مدى الحياة إذا لزم الأمر

408
00:27:24,720 --> 00:27:27,639
لأنه لا يموت

409
00:27:27,679 --> 00:27:29,518
إذا كنت راغباً بالذهاب إلى الشمال معنا

410
00:27:29,599 --> 00:27:30,918
فربما ترى ما أعنيه

411
00:27:33,079 --> 00:27:34,478
إذن من سيبقى من أجل بيوت الرب

412
00:27:34,519 --> 00:27:35,798
في غيابنا ؟

413
00:27:35,878 --> 00:27:37,877
نائب المستشار
ربما

414
00:27:37,918 --> 00:27:41,357
كلا كاردينال سفورزا
يجب أن يذهب معنا

415
00:27:42,638 --> 00:27:43,917
أنت لا تثق فيه لهذه الدرجة ؟

416
00:27:45,237 --> 00:27:48,796
ثقتنا في نائب المستشار

417
00:27:48,917 --> 00:27:50,356
غير محدودة

418
00:27:52,356 --> 00:27:55,275
مثل باقي الكوريا

419
00:27:55,356 --> 00:27:57,235
ولهذا رأينا أن نتركهم

420
00:27:57,316 --> 00:28:01,715
في الأيدي الأمينة لشخص مبارك

421
00:28:01,835 --> 00:28:04,154
الذي لا يسعنا إلا

422
00:28:04,235 --> 00:28:06,634
وضع ثقتنا فيه تماماً

423
00:28:30,832 --> 00:28:33,271
أرني يديك تشيزري

424
00:28:37,071 --> 00:28:38,870
هل صحيح ما سمعته ؟

425
00:28:38,951 --> 00:28:42,190
إنها ملطخة بالدماء

426
00:28:45,750 --> 00:28:46,989
كلا

427
00:28:49,430 --> 00:28:53,269
لكننا لم نكن نخبي الأسرار عن بعضنا

428
00:28:53,349 --> 00:28:56,828
بعض الأمور من الأفضل ألا تقال

429
00:28:56,909 --> 00:28:59,268
إذن يجب أن أؤدي عملي

430
00:28:59,348 --> 00:29:01,987
السحب المظلمة تغطي روح أخي

431
00:29:02,028 --> 00:29:04,107
هل أنتي راعية الأرواح الآن ؟

432
00:29:05,708 --> 00:29:08,747
لقد فقدت من قبل أحد الخراف

433
00:29:09,987 --> 00:29:12,706
فقدتها تماماً يا عزيزتي

434
00:29:12,787 --> 00:29:16,666
وبأي وسيلة

435
00:29:16,746 --> 00:29:18,185
سأحميك

436
00:29:20,906 --> 00:29:22,665
يمكنك أن تقبل خاتمي

437
00:29:34,984 --> 00:29:39,023
أيمكنكم أن تجلسوا يا كاردينالات

438
00:29:39,064 --> 00:29:41,023
هل يمكنني أن أجلس أيضاً يا أختي ؟

439
00:29:41,104 --> 00:29:42,863
بالتأكيد كاردينال بورجيا

440
00:29:44,343 --> 00:29:46,062
اغفروا تسرعنا
سماحتكم

441
00:29:46,143 --> 00:29:47,942
لكن استعداداتنا لن تنتهي

442
00:29:48,063 --> 00:29:49,302
وكنتم قد سمعتم

443
00:29:49,383 --> 00:29:50,742
أننا سنذهب إلى الشمال

444
00:29:50,822 --> 00:29:54,621
حيث كلاب الحرب ستنبح من جديد

445
00:29:54,702 --> 00:29:58,141
يجب أن نأخذ نائب المستشار

446
00:29:58,181 --> 00:30:02,340
والكاردينال بورجيا معنا

447
00:30:02,341 --> 00:30:05,180
ودعواتك مرحب بها

448
00:30:08,700 --> 00:30:10,139
لقد وقعنا على ثور

449
00:30:10,220 --> 00:30:13,939
ترك ابنتنا العزيزة في

450
00:30:14,020 --> 00:30:17,299
إذا جاز التعبير

451
00:30:17,419 --> 00:30:20,298
هل يوجد أي أسئلة ؟

452
00:30:20,419 --> 00:30:21,858
كاردينال فيرسوشي ؟

453
00:30:21,939 --> 00:30:23,618
قداستك .. هل تستطيع امرأة

454
00:30:23,698 --> 00:30:26,097
أن تشغل كرسي القديس بطرس ؟

455
00:30:26,178 --> 00:30:29,857
حسناً بصراحة واحدة فقط

456
00:30:52,975 --> 00:30:56,654
إنه مستعد للتحدث سماحتك

457
00:30:56,735 --> 00:30:58,734
فقط لك أنت

458
00:30:58,814 --> 00:31:00,613
لماذا أنا ؟

459
00:31:00,694 --> 00:31:02,933
لأنني أعرف ما هي ملذاته

460
00:31:07,093 --> 00:31:10,372
أخبرني

461
00:31:10,453 --> 00:31:13,212
المسحوق

462
00:31:13,293 --> 00:31:15,892
الخاص بمدافع الملك

463
00:31:15,972 --> 00:31:17,891
أجل أخبرني

464
00:31:17,972 --> 00:31:21,051
يأتي في عربات المطبخ

465
00:31:21,132 --> 00:31:26,251
مخفي على هيئة براميل الطعام

466
00:31:26,291 --> 00:31:28,850
وبدون ذلك المسحوق

467
00:31:28,971 --> 00:31:31,930
مدافعهم بلا فائدة

468
00:31:32,010 --> 00:31:35,769
مثل ما أنا سماحتك

469
00:31:48,128 --> 00:31:50,007
أطلق سراحه

470
00:33:00,320 --> 00:33:01,559
باركنا .. قداستك

471
00:33:01,640 --> 00:33:02,959
كن مشفقاً .. قداستك

472
00:33:03,039 --> 00:33:06,238
يحفظك الرب أبانا المقدس

473
00:33:06,359 --> 00:33:07,878
رحلة آمنة

474
00:33:16,558 --> 00:33:18,197
هل سمعت ؟

475
00:33:18,278 --> 00:33:21,557
لقد وضع ابنته في كرسي القديس بطرس

476
00:33:21,597 --> 00:33:23,356
يجب أن نذهب إلى فلورنسا إذن

477
00:33:23,437 --> 00:33:25,156
تكلم مع أخي سافانورالا

478
00:33:25,237 --> 00:33:26,996
بالتأكيد هذا الرجل لا يجب أن يبقى على قيد الحياة

479
00:33:27,077 --> 00:33:28,556
باركنا أبانا المقدس

480
00:33:42,755 --> 00:33:45,954
يجب أن نعطي الكنيسة درساً

481
00:33:51,634 --> 00:33:52,633
في فن الطبخ

482
00:33:54,753 --> 00:33:57,472
أو في التربية ؟

483
00:34:00,833 --> 00:34:03,872
خبز الكيك

484
00:34:06,792 --> 00:34:11,191
ضع الدقيق في المصفاة

485
00:34:11,231 --> 00:34:15,190
حركه بلطف

486
00:34:15,271 --> 00:34:20,470
الدقيق الجيد يظهر

487
00:34:20,550 --> 00:34:23,709
النخالة تبقى

488
00:34:24,990 --> 00:34:27,349
أليس صحيحاً كاردينال فيزوتشي ؟

489
00:34:27,429 --> 00:34:30,468
أنا أعرف القليل في فن الطبخ سيدتي

490
00:34:30,549 --> 00:34:32,748
أنت تأكل الكيك صحيح؟

491
00:34:32,789 --> 00:34:34,268
بالتأكيد

492
00:34:35,788 --> 00:34:38,147
إن الأخطار في المجتمع الكنيسي

493
00:34:38,188 --> 00:34:44,387
تظهر في بعض الأحيان وتنغمس في سن الخمسين الرائع

494
00:34:44,467 --> 00:34:48,186
مثل قول .. لنأكل الكيك

495
00:34:48,267 --> 00:34:50,546
هل توجد استعارة ما هنا ؟

496
00:34:54,106 --> 00:34:56,305
أن الكوريا

497
00:34:56,346 --> 00:34:59,185
في مكاتبها المختلفة
المكرسة للأشغال العامة

498
00:34:59,306 --> 00:35:02,265
تبدو مثل المصفاة

499
00:35:02,345 --> 00:35:05,024
الدقيق الجيد يظهر

500
00:35:05,145 --> 00:35:06,944
وماذا تَبَّقى ؟

501
00:35:07,025 --> 00:35:10,944
من أجل الفقراء والمحتاجين ؟

502
00:35:11,024 --> 00:35:12,183
القشور

503
00:35:14,184 --> 00:35:19,583
وما هو الشيء الذي نفتقده لنصنع هذا الكيك ؟

504
00:35:27,622 --> 00:35:29,381
الماء

505
00:36:03,018 --> 00:36:04,497
الجنود يتقدمون

506
00:36:04,538 --> 00:36:06,297
انتباه

507
00:36:09,297 --> 00:36:10,736
أبي

508
00:36:13,617 --> 00:36:15,856
لماذا توقفنا ؟

509
00:36:21,096 --> 00:36:22,415
ملك فرنسا قداستك

510
00:36:22,496 --> 00:36:24,015
يطلب لقائك

511
00:36:24,136 --> 00:36:25,855
إنه ينتظر حضورك لوحدك

512
00:36:25,935 --> 00:36:27,934
في كنيسة قريبة

513
00:36:42,333 --> 00:36:45,572
نحن مرضى قداستك

514
00:36:45,653 --> 00:36:49,692
هذه المعركة قد تكون الأخيرة لنا

515
00:36:49,772 --> 00:36:52,851
ولهذا طلبت

516
00:36:52,972 --> 00:36:55,251
لقاء خاصاً

517
00:36:55,332 --> 00:36:58,131
ليس من أجل الاعتراف ؟

518
00:37:00,451 --> 00:37:03,850
إن ذنوبي كثيرة .. قداستك

519
00:37:03,971 --> 00:37:06,690
وكلها دموية

520
00:37:06,730 --> 00:37:09,569
ربما حتى بابا روما

521
00:37:09,690 --> 00:37:12,769
لا يستطيع أن يغفرها لي

522
00:37:12,850 --> 00:37:16,129
إذن لما طلبت لقائي هنا ؟

523
00:37:16,249 --> 00:37:19,768
لأستخدم مهارتك الدبلوماسية

524
00:37:19,809 --> 00:37:21,968
لنتفادى هذه المعركة

525
00:37:24,448 --> 00:37:26,047
حسناً ربما إذا

526
00:37:26,128 --> 00:37:29,207
سلمت الغنائم التي اكتسبتها

527
00:37:29,248 --> 00:37:33,047
لكنيستنا الأم المقدسة

528
00:37:33,087 --> 00:37:37,086
ربما نفعل شيئاً حينها

529
00:37:37,127 --> 00:37:38,686
مع احترامي قداستك

530
00:37:38,807 --> 00:37:41,926
لقد خدعتني مرة

531
00:37:42,006 --> 00:37:43,685
كرجل للرب

532
00:37:43,726 --> 00:37:49,325
كانت تلك حيلة محرمة

533
00:37:50,685 --> 00:37:54,844
إذن لماذا وجودنا ؟

534
00:37:56,045 --> 00:37:59,524
إذا كانوا حمقى بما فيه الكفاية للتحالف للحرب ضدي

535
00:37:59,604 --> 00:38:02,683
سوف أدمرهم تماماً

536
00:38:02,764 --> 00:38:04,123
سأكون بلا شفقة

537
00:38:04,204 --> 00:38:05,843
لا يوجد لدي طريقة أخرى

538
00:38:05,883 --> 00:38:08,962
مدافعي ستبيد جيوشكم

539
00:38:09,043 --> 00:38:11,842
الموتى سيكونون كثر

540
00:38:11,883 --> 00:38:14,762
سوف أسحبكم بالسلاسل إلى أفينيون

541
00:38:15,882 --> 00:38:14,763
وأراكم تقضوا باقي أيامكم بكل خزي

542
00:38:19,482 --> 00:38:21,761
كل هذا قبل أن أموت

543
00:38:21,842 --> 00:38:24,841
هل سمعتني
أبانا المقدس ؟

544
00:38:31,560 --> 00:38:34,999
سمعتك

545
00:38:35,040 --> 00:38:38,999
سأنقل كلامك إلى القوى المتحالفة

546
00:38:41,799 --> 00:38:45,318
استمع

547
00:38:45,399 --> 00:38:49,078
هل هذا صوت المطر ؟

548
00:38:49,158 --> 00:38:52,397
هل يستطيع ملك فرنسا

549
00:38:52,478 --> 00:38:56,037
إشعال مدافعه في المطر ؟

550
00:38:56,117 --> 00:38:57,556
أتعتقد أننا لا نعرف

551
00:38:57,597 --> 00:39:00,156
كيف نبقي المسحوق جاف ؟

552
00:39:01,597 --> 00:39:05,516
هل تعتقد أن رجل الرب لا يستطيع أن ينزل المطر ؟

553
00:39:12,875 --> 00:39:14,594
الفرنسيين نشروا مدافعهم هنا

554
00:39:14,675 --> 00:39:15,954
على طول هذه التلال

555
00:39:16,035 --> 00:39:17,354
نحن على أي حال لدينا ميزة

556
00:39:17,435 --> 00:39:19,594
إن هذه التلال أعلى

557
00:39:19,675 --> 00:39:21,634
ومنها سنقوم بالهجوم

558
00:39:26,394 --> 00:39:27,353
لقد توقف المطر

559
00:39:28,874 --> 00:39:30,833
عفواً قداستك ؟

560
00:39:30,913 --> 00:39:33,352
أليس المطر سيساعد قضيتك ؟

561
00:39:33,393 --> 00:39:35,792
الجيش يستطيع القتال في المطر

562
00:39:35,833 --> 00:39:38,392
ولكن هل هذا سيعيق المدافع

563
00:39:38,472 --> 00:39:40,111
المطر ليس صديقاً للبارود

564
00:39:40,192 --> 00:39:43,071
نحن لا نخشى من المدافع أبانا المقدس
أليس كذلك ؟

565
00:39:43,152 --> 00:39:45,031
ربما يجب عليك ذلك

566
00:39:45,112 --> 00:39:47,831
ملك فرنسا طلبني للاجتماع

567
00:39:47,871 --> 00:39:49,470
يطلب أن يترك حراً

568
00:39:49,551 --> 00:39:51,670
ليعود إلى موطنه

569
00:39:51,711 --> 00:39:55,070
ولكن إذا اضطر للقتال
سيقوم بمجزرة

570
00:39:55,110 --> 00:39:57,829
لم يرى أحدنا مثلها قط

571
00:39:57,910 --> 00:40:01,069
نحن هنا لنريق الدماء قداستك

572
00:40:01,150 --> 00:40:05,229
دمائكم ؟ أم دمائهم ؟

573
00:40:05,309 --> 00:40:08,388
أنا أطلب من أبانا المقدس

574
00:40:08,429 --> 00:40:10,908
أن يعطي القوات بركته

575
00:40:10,989 --> 00:40:13,028
الذين ربما سيموتون غداً

576
00:40:13,108 --> 00:40:16,427
وأن يسمع مني ما أعتبره اعترافي الأخير

577
00:40:16,468 --> 00:40:20,987
وأن أعود إلى قلعتي قبل أن تبدأ المعركة

578
00:40:21,067 --> 00:40:24,506
خوفاً من أي ضرر قد يأتي
لشخصه المقدس

579
00:40:26,507 --> 00:40:28,626
لقد جعلت يدي ملطخة بالدم من المعارك

580
00:40:28,706 --> 00:40:30,025
لقد قتلت

581
00:40:30,106 --> 00:40:32,545
أرسلت رجالاً كثيرين إلى هلاكهم

582
00:40:32,626 --> 00:40:35,105
أتمنى أن الرب يرى عدالة قضيتنا

583
00:40:35,186 --> 00:40:36,665
ويغفر لي ذنوبي

584
00:40:36,745 --> 00:40:39,944
الكنيسة تعترف بضرورة بعض الحروب

585
00:40:40,025 --> 00:40:42,424
هل ضميرك يخبرك أن هذه الحرب ضرورية ؟

586
00:40:42,505 --> 00:40:43,984
أجل قداستك

587
00:40:44,025 --> 00:40:46,424
إنها ستعيد بسالة الجيوش الإيطالية

588
00:40:46,504 --> 00:40:47,943
شرف الجندية

589
00:40:48,024 --> 00:40:50,983
الشرف والشجاعة لوحدهما لا يبرر الحرب

590
00:40:51,064 --> 00:40:53,623
لكني أرفع إليك هذه القضية قداستك

591
00:40:53,703 --> 00:40:55,382
الغنائم التي يحملونها معهم

592
00:40:55,463 --> 00:40:57,782
تعطي أدلة على طمعهم وغدرهم

593
00:40:57,863 --> 00:41:00,382
لهذا السبب فقط
أطلب مباركتك

594
00:41:00,503 --> 00:41:01,942
ومغفرتك

595
00:41:03,742 --> 00:41:06,661
هل نتعهد ذراعك أن تكون في خدمة الرب

596
00:41:06,742 --> 00:41:08,101
ولنائبه على الأرض ؟

597
00:41:08,182 --> 00:41:09,541
أتعهد بذلك قداستك

598
00:41:09,582 --> 00:41:11,461
وهل تقسم أن تقاتل باسمه

599
00:41:11,541 --> 00:41:12,580
اسمه فقط ؟

600
00:41:12,621 --> 00:41:14,100
أجل قداستك

601
00:41:14,181 --> 00:41:18,300
هل تتعهد بإحضار جميع الغنائم

602
00:41:18,380 --> 00:41:20,379
إلى كنيستنا الأم المقدسة ؟

603
00:41:24,260 --> 00:41:27,859
مباركة الرب لها ثمن

604
00:41:30,299 --> 00:41:32,138
أجل قداستك

605
00:41:33,339 --> 00:41:36,178
إذن أعطيك مباركتي

606
00:41:36,298 --> 00:41:40,297
انتباه

607
00:41:46,057 --> 00:41:48,496
آمين

608
00:41:54,056 --> 00:41:56,135
آمين

609
00:42:02,175 --> 00:42:05,174
آمين

610
00:42:26,652 --> 00:42:28,771
قداستك

611
00:42:36,091 --> 00:42:40,650
إذن الحياة اعتنت بك جيداً

612
00:42:40,731 --> 00:42:43,650
عندما أعطيتني مباركتك

613
00:42:43,730 --> 00:42:45,449
والآن تبارك زوجي

614
00:42:45,530 --> 00:42:46,849
كلا

615
00:42:46,930 --> 00:42:48,649
يبدو أننا نحن تباركنا

616
00:42:48,730 --> 00:42:50,929
بضيافتك

617
00:42:51,009 --> 00:42:53,008
يبدو ذلك .. قداستك

618
00:42:56,849 --> 00:43:01,248
أنا لم أنسى بعد تلك الأوقات

619
00:43:03,968 --> 00:43:09,047
لديك بعض الذكريات إذن ؟

620
00:43:09,127 --> 00:43:12,566
يبدو ذلك

621
00:43:14,327 --> 00:43:16,886
نشكر الرب على مباركته لهذه الطاولة

622
00:43:16,966 --> 00:43:19,125
ولهذه الأسرة

623
00:43:19,166 --> 00:43:20,685
نسأله

624
00:43:20,766 --> 00:43:24,525
أن يعتني باللورد جونزاجا وجيوشه

625
00:43:24,605 --> 00:43:27,484
وندعو من أجل نزول المطر

626
00:43:27,605 --> 00:43:30,924
على أرض المعركة غداً

627
00:43:31,005 --> 00:43:32,324
آمين

628
00:43:37,084 --> 00:43:39,763
هل نجاة زوجي تعتمد على المطر ؟

629
00:43:39,884 --> 00:43:42,443
وعلى شجاعته أيضاً

630
00:43:42,523 --> 00:43:43,722
زوجك سيدتي

631
00:43:43,763 --> 00:43:46,562
رجل من المدرسة القديمة

632
00:43:46,643 --> 00:43:48,562
يؤمن بأن الحرب هي فن

633
00:43:48,643 --> 00:43:50,402
مدافع الابتذال

634
00:43:52,202 --> 00:43:54,561
لنأمل ألا تكون فنون مأساوية

635
00:43:54,642 --> 00:43:56,121
إذن لندعوا أن المطر

636
00:43:56,202 --> 00:43:57,881
يفسد مدافعهم

637
00:44:29,798 --> 00:44:31,797
ميكيليتو .. سماحتك

638
00:44:31,877 --> 00:44:33,516
كونتوديري .. لنذهب

639
00:44:46,516 --> 00:44:48,755
سامحنى يا  أبانا المقدس

640
00:44:48,835 --> 00:44:50,794
أنت في صلاتك

641
00:44:53,275 --> 00:44:55,634
كلا لا تستطيعين

642
00:44:55,755 --> 00:44:57,594
أخشى أنني لابد

643
00:45:00,674 --> 00:45:05,593
ولكن في ليلة كهذه

644
00:45:05,633 --> 00:45:08,432
مباركتي لم تنتهي مع أبانا المقدس

645
00:45:08,513 --> 00:45:10,712
لديك زوج الآن

646
00:45:10,793 --> 00:45:12,672
وأنت لديك عشيقة

647
00:45:12,753 --> 00:45:14,712
لكن زوجك سيقاتل غداً

648
00:45:14,792 --> 00:45:17,151
كلا

649
00:45:19,792 --> 00:45:21,671
دعني أدعو معك

650
00:45:21,751 --> 00:45:23,310
من أجل المطر

651
00:47:12,778 --> 00:47:16,177
ما هذا الصوت ؟

652
00:47:16,258 --> 00:47:20,457
الرعد

653
00:47:20,577 --> 00:47:23,936
وبعد قدوم الرعد

654
00:47:24,017 --> 00:47:25,816
الطوفان

655
00:47:25,857 --> 00:47:28,376
الطوفان

656
00:47:50,534 --> 00:47:53,053
استمعي

657
00:47:53,133 --> 00:47:55,572
هل تمت استجابة دعائك ؟

658
00:47:55,613 --> 00:47:58,532
كلا كلا كلا
اسمعي

659
00:47:58,613 --> 00:48:00,692
ماذا ؟

660
00:48:00,773 --> 00:48:03,932
لا يوجد صوت للمدفع الفرنسي

661
00:48:05,532 --> 00:48:08,171
الشكر للرب
الشكر لك

662
00:48:19,970 --> 00:48:22,849
أبانا المقدس
بوركتم يا أبنائي

663
00:48:37,328 --> 00:48:38,767
الكثير من الموتى

664
00:48:41,648 --> 00:48:43,847
الكثير من المجد

665
00:48:50,727 --> 00:48:52,006
اخلعها

666
00:48:57,206 --> 00:48:59,365
هذه الجراح قداستك

667
00:48:59,446 --> 00:49:01,765
دليل على أن البسالة مازالت موجودة

668
00:49:01,805 --> 00:49:03,724
بالتأكيد

669
00:49:03,805 --> 00:49:05,604
والشرف بدون شك
لقد كانت معركة

670
00:49:05,685 --> 00:49:08,804
من صفحات
الشاعر لودوفيكو أريوستو

671
00:49:08,844 --> 00:49:12,283
والرب استجاب دعائنا بصوت الرعد

672
00:49:14,124 --> 00:49:16,283
كانت تلك انفجارات ليلة أمس

673
00:49:16,364 --> 00:49:18,283
أبانا المقدس .. لم يكن رعد

674
00:49:18,363 --> 00:49:20,842
حسناً .. لقد سمعت الرعد

675
00:49:20,883 --> 00:49:22,082
مصحوباً بأمطار غزيرة

676
00:49:22,163 --> 00:49:24,362
أغرقت مدافعهم

677
00:49:24,443 --> 00:49:27,322
الذخائر الفرنسية تم تدميرها

678
00:49:27,402 --> 00:49:28,841
وليس بواسطة الرعد

679
00:49:30,482 --> 00:49:33,161
بواسطة بعض الأرواح الرومانية الشجاعة

680
00:49:33,202 --> 00:49:34,841
أتعني ؟

681
00:49:34,961 --> 00:49:36,200
أعني

682
00:49:37,801 --> 00:49:41,760
أنا الآن إلى الأبد واقع في دين روما

683
00:49:41,801 --> 00:49:45,760
وأتعهد كل الغنائم من ميدان المعركة هذه

684
00:49:45,840 --> 00:49:48,479
إلى كنيستنا الأم المقدسة

685
00:49:59,718 --> 00:50:02,157
أملاح الزئبق .. جلالتك

686
00:50:03,558 --> 00:50:05,677
والمطر ؟

687
00:50:05,758 --> 00:50:08,517
لقد توقف أخيراً .. جلالتك

688
00:50:08,597 --> 00:50:10,236
حاول أن ترتاح

689
00:50:10,357 --> 00:50:12,316
ألديك علاج هنا

690
00:50:12,397 --> 00:50:16,036
يعطيني الراحة الأبدية ؟

691
00:50:17,636 --> 00:50:20,435
نصف جيشي قد مات

692
00:50:20,476 --> 00:50:23,675
يستصرخون بي للانضمام إليهم

693
00:50:42,593 --> 00:50:45,112
إذن قداستك

694
00:50:45,193 --> 00:50:47,072
كما أردت لقد استطاع المرور

695
00:50:47,153 --> 00:50:48,872
بالتأكيد السؤال هو

696
00:50:48,993 --> 00:50:52,272
كيف بالضبط استطاع المرور ؟

697
00:50:52,352 --> 00:50:55,751
ماذا تعني .. قداستك ؟

698
00:50:55,832 --> 00:50:57,871
ألديك شيء تود أن تعترف به لي تشيزري ؟

699
00:50:57,991 --> 00:51:00,230
حول الليلة الماضية ؟

700
00:51:00,271 --> 00:51:02,910
كلا أبانا المقدس

701
00:51:02,991 --> 00:51:05,510
ليلتي كانت مرضية

702
00:51:05,631 --> 00:51:08,790
كما كانت ليلتك بالتأكيد

703
00:51:08,870 --> 00:51:13,069
لقد نمت نوم الخيرين

704
00:51:14,390 --> 00:51:16,949
مثلك كما أأمل .. أبانا المقدس

705
00:51:19,000 --> 01:36:14,800
ترجمة : ناصر المنشاوى
الفيوم - فيديمين
01010044344

706
10:00:00,040 --> 10:00:01,840
ترجمة العازف 2012 ضبط وتعديل ناصر المنشاوى

