﻿1
00:00:00,630 --> 00:00:02,130
سابقاً في الإنقلاب

2
00:00:02,174 --> 00:00:03,374
ادخلوا هنا

3
00:00:04,114 --> 00:00:05,787
لم يجدوا أي بقايا

4
00:00:05,806 --> 00:00:09,175
(مايلز) الذي تركته يعبر من خلالك إلى السجن
و يهرب مع أصدقائه

5
00:00:09,243 --> 00:00:11,210
لقد أخذ الأفضلية عليك ، (توم)

6
00:00:11,278 --> 00:00:13,212
هذه نقطة ضعف مقلقة

7
00:00:13,280 --> 00:00:16,182
أنا لم أتطوع من أجل هذا
أنت تتبع الأوامر

8
00:00:16,250 --> 00:00:18,417
أبي

9
00:00:18,485 --> 00:00:20,353
لا تعود إلى المنزل أبداً

10
00:00:20,420 --> 00:00:23,556
لم أكن لأغادر أبداً

11
00:00:23,624 --> 00:00:25,958
لو علمت أنكِ على قيد الحياة

12
00:00:26,026 --> 00:00:27,894
ارجع للخلف

13
00:00:27,961 --> 00:00:30,696


14
00:00:30,764 --> 00:00:31,864
! داني

15
00:00:31,932 --> 00:00:33,099
سوف نلاحق (مونرو)

16
00:00:33,166 --> 00:00:34,700
سوف نقوم بمساعدة الثوار

17
00:00:34,768 --> 00:00:36,269
أنا و أنتِ من أجل داني

18
00:00:36,336 --> 00:00:37,703
إذاً بوسعكَ أن تتعقبها ؟

19
00:00:37,771 --> 00:00:39,291
حينما تعمل القلادات.. نعم

20
00:00:39,306 --> 00:00:40,773
سآتيك بمزيد من القلادات

21
00:00:40,841 --> 00:00:44,043
و العلماء ، سوف يبنون لك المزيد من المضخمات

22
00:00:44,111 --> 00:00:45,778
أنا أستحق أن اعلم 
ما الذي يحدث ؟

23
00:00:45,846 --> 00:00:47,079
سوف أخبرك كل شيء

24
00:00:47,147 --> 00:00:48,581
هنالك مكان ما

25
00:00:48,649 --> 00:00:50,316
"يدعى "البُرْج

26
00:00:52,452 --> 00:00:56,789


27
00:00:56,857 --> 00:00:58,591


28
00:00:58,659 --> 00:01:02,094
آسف لإبقائك منتظراً (توم)

29
00:01:02,162 --> 00:01:06,899
لقد كانت .... مجرد ساعة

30
00:01:06,967 --> 00:01:08,467
السيد (فلين) و أنا .... كنا نتناقش

31
00:01:08,535 --> 00:01:11,470
حول بعض الأعمال المهمة

32
00:01:14,374 --> 00:01:15,608
هل استطيع مساعدتك بأي شيء ؟

33
00:01:15,676 --> 00:01:17,109
الجنرال يعتقد ذلك

34
00:01:17,177 --> 00:01:19,845
سوف أقوم بإرسالك برحلة صغيرة (توم)

35
00:01:19,913 --> 00:01:22,114
لجلب شيء ما
إنه هام ، ذو سرية عالية

36
00:01:22,182 --> 00:01:26,152
لذا (توم) ، إذا كان ذلك كثير لتتعامل معه 
فقط أخبرنا بذلك

37
00:01:26,219 --> 00:01:29,956
سيد (فيلن) مع كامل إحترامي

38
00:01:30,023 --> 00:01:31,991
ماذا بحق الجحيم تعني بكلامك ؟

39
00:01:32,059 --> 00:01:36,796
حسناً (توم) أنا مجرد مدير

40
00:01:36,863 --> 00:01:39,699
أقوم بتقييم نقاط القوة و الضعف لدى الموظفين

41
00:01:39,766 --> 00:01:42,201
و تحليل سجلاتهم

42
00:01:42,269 --> 00:01:44,337
و السجل الخاص بك يوضح

43
00:01:44,404 --> 00:01:47,707
مستوى مذهل من عدم الكفاءة

44
00:01:47,774 --> 00:01:50,676
لقد قبضت على (بن ماثيسون) مقتول

45
00:01:50,744 --> 00:01:53,279
و جعلت (مايلز ماثيسون) يهرب من بين يديك

46
00:01:53,347 --> 00:01:57,283
لو كنت تعمل لدي 
لقمت بطردك

47
00:02:04,091 --> 00:02:06,692
لكنني لا اعمل لديك

48
00:02:06,760 --> 00:02:10,396
أنت مجرد مدني
مع ابتسامة متعجرفة

49
00:02:10,464 --> 00:02:11,664
و حلة رخيصة

50
00:02:11,732 --> 00:02:13,566
هذا هو خمر زينيا

51
00:02:13,634 --> 00:02:18,537
هذا يكفي

52
00:02:18,605 --> 00:02:23,009
...وجود السيد (فلين) هنا  

53
00:02:23,076 --> 00:02:25,311
مهم من أجل الجمهورية

54
00:02:25,379 --> 00:02:26,879
إنه يستحق بعض الإحترام يا (توم)

55
00:02:26,947 --> 00:02:29,248
حاضر سيدي

56
00:02:29,316 --> 00:02:33,853
لكن يا (توم) أنت مازلت ضابط موثوق

57
00:02:33,920 --> 00:02:35,554
و صديق قديم

58
00:02:35,622 --> 00:02:39,759
لذلك سأرسلك بهذه المهمة

59
00:02:39,826 --> 00:02:42,428
لا تجعلني أندم على ذلك

60
00:02:42,496 --> 00:02:45,431
هل هذا مفهوم ؟

61
00:02:49,936 --> 00:02:52,538
متى ستعود ؟
(جوليا) توقفي

62
00:02:52,606 --> 00:02:55,775
أقصد هل هذا بسبب الثوار أم  ما حدث بـ جورجيا ؟

63
00:02:55,842 --> 00:02:57,076
هل أنت في خطر ؟

64
00:02:57,144 --> 00:02:58,711
أنتِ تعلمين بأنني لا استطيع البقاء

65
00:02:58,779 --> 00:03:00,819
كانت هناك الكثير
من الأسرار هنا في الآونة الأخيرة

66
00:03:00,847 --> 00:03:02,548
اسمعي لقد تخطينا هذا

67
00:03:02,616 --> 00:03:06,952
(جيسون) ليس ميت

68
00:03:07,020 --> 00:03:08,921
ابني ليس ميت

69
00:03:08,989 --> 00:03:11,957
و يجب عليّ التظاهر بأنه كذلك

70
00:03:12,025 --> 00:03:16,529
و لقد كنت الضابط المسؤول عنه 
و قام بمهاجمتي

71
00:03:20,100 --> 00:03:25,104
لقد ضحيت بالكثير من أجلك

72
00:03:25,172 --> 00:03:28,607
و من أجل عملك هذا
لكن هذا الأمر

73
00:03:28,675 --> 00:03:31,777
إنه كثير جداً
 
74
00:03:31,845 --> 00:03:35,448
(توم) أن انظر للوجوه

75
00:03:35,515 --> 00:03:37,316
.....متأملة

76
00:03:37,384 --> 00:03:41,887
متأملة بأن يعود

77
00:03:48,028 --> 00:03:51,797
إذا اكتشف الجنرال (مونرو) بأن
 (جيسون) ذهب للقتال مع الثوار

78
00:03:51,865 --> 00:03:56,168
ماذا سوف يحدث ؟

79
00:03:56,236 --> 00:03:58,270
سوف يشك بولائنا أيضاً 

80
00:03:58,338 --> 00:04:00,439
و عندما يفعل ذلك

81
00:04:00,507 --> 00:04:04,443
هل تعتقدين بأننا سنبقى على قيد الحياة ؟

82
00:04:04,511 --> 00:04:06,612
أرجوكِ

83
00:04:06,680 --> 00:04:09,915
أنا افعل هذا من أجلكِ

84
00:04:09,983 --> 00:04:12,918
يجب أن تنسي أمر (جيسون)

85
00:04:15,188 --> 00:04:18,124
هل تفهمين هذا ؟

86
00:04:27,067 --> 00:04:28,501


87
00:04:28,568 --> 00:04:32,338
ما هذا بحق الجحيم ؟

88
00:04:32,405 --> 00:04:33,806
راقبي خطواتكِ

89
00:04:33,874 --> 00:04:36,842
أنتِ لا تحمين نفسكِ جيداً
مرة أخرى

90
00:04:39,880 --> 00:04:41,814


91
00:04:45,118 --> 00:04:48,454
يجب أن تنال قسطاً من الراحة يا (آرون)

92
00:04:48,522 --> 00:04:52,458
(رايتشل) لقد كنت استريح لمدة 15 سنة

93
00:04:52,526 --> 00:04:54,527


94
00:04:54,594 --> 00:04:58,697
أعني هذا ما سبب الإنقطاع ؟

95
00:04:58,765 --> 00:05:01,233
كم يوجد من هذه الأشياء

96
00:05:01,301 --> 00:05:04,637
بإعتقادك في الخارج ؟

97
00:05:04,704 --> 00:05:07,640
بضع المئات من الكوادريليون

98
00:05:11,611 --> 00:05:15,648
هذا لا يصدق

99
00:05:15,715 --> 00:05:17,850
أقصد كل هذا الوقت

100
00:05:17,918 --> 00:05:19,185
كنت اعتقد بأن الكمبيوترات ستختفي

101
00:05:19,252 --> 00:05:22,688
و أتضح بأنها في كل مكان

102
00:05:22,756 --> 00:05:27,359
كل واحد هو نوع من الفايروس

103
00:05:27,427 --> 00:05:29,361
إنهم بكل مكان

104
00:05:29,429 --> 00:05:34,066
إنهم في الهواء ، و على الأبنية 
.... و أنت 

105
00:05:34,134 --> 00:05:37,069
... نحن نقوم بإستنشاقهم الآن

106
00:05:40,841 --> 00:05:42,074
و هي مبرمجة ؟

107
00:05:42,142 --> 00:05:44,176
بنوعين من الأوامر

108
00:05:44,244 --> 00:05:49,448
امتصاص الكهرباء و تكرارها

109
00:05:49,516 --> 00:05:53,052
... هذا 

110
00:05:53,119 --> 00:05:57,022
هذا حتى الآن
أبعد من أي شيء

111
00:05:57,090 --> 00:05:59,091
يمكنني أن أتخيله بأنه قد يحدث

112
00:05:59,159 --> 00:06:03,062
لقد أنهينا الحرب (آرون)

113
00:06:03,129 --> 00:06:06,265
....إذاً إنها 

114
00:06:06,333 --> 00:06:08,901
إنها قد خرجت عن السيطرة ؟

115
00:06:08,969 --> 00:06:10,803
"شيء خاطئ قد حدث في "البرج

116
00:06:10,871 --> 00:06:12,304
لم استطع أن اعرف ما هو

117
00:06:12,372 --> 00:06:15,741
حسناً ، يجب علينا الذهاب إلى هناك ، صحيح ؟

118
00:06:15,809 --> 00:06:17,076
إلى "البرج" ؟

119
00:06:17,143 --> 00:06:19,378
لا ، أنا لن اذهب إلى أي مكان

120
00:06:19,446 --> 00:06:20,913
ماذا تعنين ؟

121
00:06:20,981 --> 00:06:23,716
اقصد أنه يمكنـ...
يمكننا أن نقوم بإعادة برمجة هذه الأشياء

122
00:06:23,783 --> 00:06:25,117
يمكننا أن نقوم بتعطيلها

123
00:06:25,185 --> 00:06:26,952
نستطيع .. نستطيع إعادة الكهرباء للعمل 

124
00:06:27,020 --> 00:06:28,554
هذا لن ينفع

125
00:06:28,622 --> 00:06:31,557
و سوف نتسبب بقتل أنفسنا

126
00:06:35,562 --> 00:06:39,398
(تشارلي) هي كل ما بقي لي

127
00:06:39,466 --> 00:06:43,402
و لن أقوم بتركها مرة آخرى أبداً

128
00:06:47,974 --> 00:06:50,910
لا استطيع ذلك

129
00:06:53,313 --> 00:06:56,248


130
00:06:56,316 --> 00:07:04,256
♪ ♪

131
00:07:13,066 --> 00:07:16,635


132
00:07:16,703 --> 00:07:19,605
(مايلز)

133
00:07:19,673 --> 00:07:21,473
قافلة ميليشيا 995

134
00:07:21,541 --> 00:07:25,144
سوف يمرون من هنا خلال نصف ساعة

135
00:07:30,116 --> 00:07:33,352
يبدو بأن شبكة الإستكشاف خاصتك تُأتي ثمارها

136
00:07:33,420 --> 00:07:35,220
هذا لأنني عبقري

137
00:07:35,288 --> 00:07:38,223
إذاً ماذا تريد أن تفعل ؟

138
00:07:45,932 --> 00:07:47,199


139
00:07:47,267 --> 00:07:48,467
♪ ♪

140
00:07:48,535 --> 00:07:52,905
♪ ♪

141
00:07:52,973 --> 00:07:55,708
♪ ♪

142
00:07:55,775 --> 00:07:57,576
♪ ♪

143
00:07:57,644 --> 00:08:00,079
 ♪ ♪
 ♪ ♪

144
00:08:00,146 --> 00:08:01,847
♪ ♪

145
00:08:01,915 --> 00:08:04,850
♪ ♪

146
00:08:07,620 --> 00:08:09,088

♪ ♪

147
00:08:09,155 --> 00:08:10,356
♪ ♪

148
00:08:10,423 --> 00:08:11,657
♪ ♪

149
00:08:11,725 --> 00:08:13,492
♪ ♪

150
00:08:13,560 --> 00:08:17,029
هل تحب الموسيقى ؟
إنها جيدة

151
00:08:17,097 --> 00:08:18,697
جيدة ؟

152
00:08:18,765 --> 00:08:22,668
إنه (ليونل ريتشي) أفضل مغني

153
00:08:22,736 --> 00:08:23,902
....بني ، يجب أن اعلمـ

154
00:08:23,970 --> 00:08:26,605


155
00:08:33,680 --> 00:08:36,615


156
00:08:36,683 --> 00:08:44,623


157
00:08:49,429 --> 00:08:52,264


158
00:08:52,332 --> 00:08:55,267


159
00:09:12,685 --> 00:09:15,888
أنت

160
00:09:18,106 --> 00:09:21,303
<font color="#blue">الإنقلاب - الموسـ1م الحلقـ13ة 
<font color="green">بعنوان :(نشيد لا يزال هو نفسه)
<font color="#773466" size=25>Translated By : Ahmad Ajami
</font>

161
00:09:21,475 --> 00:09:25,148
Bighero181@yahoo.com

162
00:09:40,865 --> 00:09:42,165
ماذا حدث ؟

163
00:09:44,831 --> 00:09:46,432
لقد وجدنا هذه في الشاحنة

164
00:09:46,500 --> 00:09:49,935
هناك مضخم أيضاً 
و لكنه أصبح أشلاء

165
00:09:51,605 --> 00:09:53,739
إذاً من هو السجين ؟

166
00:09:53,807 --> 00:09:55,574
حسناً ، ارجو أن لا تنزعجي
من هو ؟

167
00:09:55,642 --> 00:09:59,145
إنه (توم نيفل)

168
00:09:59,212 --> 00:10:00,746
و ماذا سوف تفعل به ؟

169
00:10:00,814 --> 00:10:05,318
أنتِ تقصدين متى سنقوم بقتله ؟

170
00:10:05,385 --> 00:10:06,786
لن نفعل ذلك

171
00:10:06,853 --> 00:10:08,754
و لماذا ؟
لأن لديه كمية من المعلومات 

172
00:10:08,822 --> 00:10:11,457
قد تستجوبينه لمدة سنة و ربما أكثر

173
00:10:11,525 --> 00:10:14,427
لقد قتل (بين)

174
00:10:14,494 --> 00:10:16,996
هو من قام بأخذ (داني)

175
00:10:17,064 --> 00:10:21,767
... و

176
00:10:21,835 --> 00:10:24,770
لن نفعل له أي شيء ؟

177
00:10:48,395 --> 00:10:50,629
ارح نفسك 

178
00:10:50,697 --> 00:10:54,433
سأفعل هذا

179
00:10:54,501 --> 00:10:57,436
لقد سمعت

180
00:10:59,506 --> 00:11:03,676
"أنت الذي يدعونه بـ "بادرو

181
00:11:03,744 --> 00:11:05,711
هل أنت قس ؟

182
00:11:05,779 --> 00:11:07,880
هذا صحيح

183
00:11:07,948 --> 00:11:11,851
أنت تدير هذا المعسكر

184
00:11:11,918 --> 00:11:15,054
تسمع الإعترافات ؟

185
00:11:15,122 --> 00:11:19,058
أنت سوف تعترف (توم)

186
00:11:22,262 --> 00:11:24,730
صدقني

187
00:11:24,798 --> 00:11:27,032
سوف تتوسل لنا لنجعلك تتحدث

188
00:11:27,100 --> 00:11:30,035
(مايلز)
أنت تظن بأنني

189
00:11:30,103 --> 00:11:33,672
سأخاف من هذه الأدوات المرعبة

190
00:11:33,740 --> 00:11:36,675
و أنطق بكل ما لدي ؟

191
00:11:38,979 --> 00:11:41,547
لا اعلم

192
00:11:41,615 --> 00:11:44,717
لقد فعلت ذلك من قبل

193
00:11:44,785 --> 00:11:47,319
عندما وضعت سكيني على حنجرة زوجتك

194
00:11:47,387 --> 00:11:49,355
أتذكر ؟

195
00:11:53,493 --> 00:11:56,595
إذاً إلى أين كنت متوجهاً ؟

196
00:11:56,663 --> 00:11:58,864
في تلك الشاحنة ، كنت تحمل

197
00:11:58,932 --> 00:12:01,867
حوالي 30 باوند من الماس الصافي

198
00:12:04,571 --> 00:12:08,374
هل كنت ستتاجر بشيء ما ؟

199
00:12:08,442 --> 00:12:12,711
تشتري شيء ما ؟

200
00:12:12,779 --> 00:12:17,183
ماذا تريد ، و ما الذي لا يستطيع (مونرو) الحصول عليه ؟

201
00:12:20,587 --> 00:12:23,389
هذه هي فرصتك الأولى و الأخيرة

202
00:12:23,457 --> 00:12:26,392
و التي سأسئلك بها بلطف

203
00:12:32,632 --> 00:12:35,868
حسناً

204
00:12:35,936 --> 00:12:38,404
... سأخبرك

205
00:12:38,472 --> 00:12:42,408
إذا أخبرتني بشيء أولاً

206
00:12:44,978 --> 00:12:47,913
ما هو شعورك و أنت تدفن (داني) ؟

207
00:12:56,389 --> 00:13:00,726
إلى أين كنت متجهاً بتلك الألماسات ؟

208
00:13:00,794 --> 00:13:03,729
(داني) كان فتى صالح

209
00:13:06,199 --> 00:13:08,934
ذكي

210
00:13:09,002 --> 00:13:11,937
لقد أعجبت به ، فعلاً

211
00:13:14,341 --> 00:13:16,609
لابد من أن الأمر كان صعباً بالنسبة لك (مايلز)

212
00:13:16,676 --> 00:13:20,779
بعد كل ما مررت به لإنقاذه

213
00:13:20,847 --> 00:13:22,448
فقط أجب على السؤال (توم)

214
00:13:22,516 --> 00:13:25,951
السير آلاف الأميال

215
00:13:26,019 --> 00:13:28,821
مواجهة (مونرو) وجهاً لوجه

216
00:13:28,889 --> 00:13:31,824
و الفتى مات بسهولة

217
00:13:40,267 --> 00:13:43,202
مزاجي جداً (مايلز)

218
00:13:47,107 --> 00:13:50,175
ماذا كنت تعتقد أنه سيحدث ؟

219
00:13:50,243 --> 00:13:54,980
ستقوم بإنقاذ الفتى

220
00:13:55,048 --> 00:13:57,783
و ذلك سيعوض

221
00:13:57,851 --> 00:14:02,288
مئات الأشخاص ممن قتلتهم

222
00:14:02,355 --> 00:14:05,791
أن فعل هذا الأمر

223
00:14:05,859 --> 00:14:09,128
سيريح ضميرك 

224
00:14:09,195 --> 00:14:10,629


225
00:14:10,697 --> 00:14:14,633
هذا ساذج قليلاً ، ألا تظن لك ؟

226
00:14:18,538 --> 00:14:20,706


227
00:14:20,774 --> 00:14:22,708


228
00:14:30,150 --> 00:14:34,520
استمر

229
00:14:34,588 --> 00:14:37,590
أنا لا استطيع التحدث إذا مت

230
00:14:37,657 --> 00:14:40,993
آه .. أنت لن تموت

231
00:14:41,061 --> 00:14:44,563
نحن سنقوم بتحطيمك حتى تتحدث

232
00:14:44,631 --> 00:14:48,500
و من ثم ننتظر حتى تشفى

233
00:14:48,568 --> 00:14:51,036
و نحضرك إلى هنا مرة أخرى

234
00:14:51,104 --> 00:14:54,773
و نبدأ بإستجوابك من جديد مرة تلو الآخرى

235
00:14:54,841 --> 00:14:58,777
لذا اصمد (توم)

236
00:15:21,501 --> 00:15:23,569
(رايتشل) ؟

237
00:15:23,637 --> 00:15:26,572
هل أنتِ بخير ؟

238
00:15:31,645 --> 00:15:34,046


239
00:15:34,114 --> 00:15:36,949
انظر ماذا جلبت لنا القطة 

240
00:15:37,017 --> 00:15:38,484
"عضني يا "بادرو

241
00:15:38,551 --> 00:15:41,487
تعالي ، من هان

242
00:15:57,637 --> 00:15:58,837
(جيسون)

243
00:15:58,905 --> 00:16:02,174
مرحباً (تشارلي)

244
00:16:02,242 --> 00:16:04,143
لماذا أنت هنا ؟

245
00:16:04,210 --> 00:16:05,844
أنا مع الوحدة في آلنتاون

246
00:16:05,912 --> 00:16:08,414
أنت مع الثوار ؟

247
00:16:08,481 --> 00:16:10,849
آخر مرة رأيتكِ بها ، أخبرتني أن اذهب

248
00:16:10,917 --> 00:16:12,117
و قد فعلت

249
00:16:12,185 --> 00:16:13,852
انتظر

250
00:16:13,920 --> 00:16:15,354
لا تستطيع الدخول إلى هناك

251
00:16:15,422 --> 00:16:16,989
لما لا ؟

252
00:16:17,057 --> 00:16:19,124
.....إنه فقط

253
00:16:19,192 --> 00:16:21,293
أبي بالداخل

254
00:16:21,361 --> 00:16:24,329
لما تظنين بأنني هنا ؟

255
00:16:24,397 --> 00:16:25,798
يجب أن أتحدث إليه يا (تشارلي)

256
00:16:25,865 --> 00:16:29,802
حسناً ، هذا بالضبط ما لن يحدث

257
00:16:29,869 --> 00:16:33,639
مرحباً (مايلز)

258
00:16:33,707 --> 00:16:35,040
!هيه

259
00:16:35,108 --> 00:16:39,445
هذا من أجل ما فعلته لأمي

260
00:16:39,512 --> 00:16:40,712
هل يوجد لدينا مشكلة هنا (جيسون) ؟

261
00:16:40,747 --> 00:16:43,515
لا ، سيدتي

262
00:16:43,583 --> 00:16:46,719
بالإضافة إلى أننا جميعاً في الفريق نفسه الآن ، صحيح ؟

263
00:16:46,786 --> 00:16:49,521
هل يجب أن أثق بك الآن ؟

264
00:16:49,589 --> 00:16:51,623
بعد كل ما فعلته لنا ؟

265
00:16:51,691 --> 00:16:53,058
استدر و ارحل

266
00:16:53,126 --> 00:16:56,128
من هذا المخيم الآن

267
00:16:56,196 --> 00:17:00,866
ليس قبل أن أقابله

268
00:17:00,934 --> 00:17:03,402
إذا فكرت بالإقتراب منه

269
00:17:03,470 --> 00:17:06,405
سوف أحطم وجهك الطفولي هذا

270
00:17:12,812 --> 00:17:15,748
ما هو الوجه الطفولي ؟

271
00:17:49,315 --> 00:17:50,682


272
00:17:50,750 --> 00:17:53,185
طعام من أجل السجين

273
00:17:53,253 --> 00:17:54,586
يجب أن ادخله له

274
00:17:54,654 --> 00:17:56,889
(مايلز) طلب مني أن ادخله أنا

275
00:17:56,956 --> 00:17:58,757
آسف ، لدي أوامر

276
00:17:58,825 --> 00:18:01,260
لا بأس

277
00:18:01,327 --> 00:18:04,630



278
00:18:18,278 --> 00:18:22,014
أمي ؟

279
00:18:25,051 --> 00:18:28,320
ماذا تفعلين ؟

280
00:18:28,388 --> 00:18:31,323
....(تشارلي)

281
00:18:33,893 --> 00:18:36,829
سوف اقتل (نيفل)

282
00:18:46,909 --> 00:18:48,309
حسناً

283
00:18:49,426 --> 00:18:52,594
فقط انتظري

284
00:18:52,662 --> 00:18:57,032
لا تستطيعين قتله ، نحتاج إليه حياً

285
00:18:57,100 --> 00:18:58,300
... فقط

286
00:18:58,368 --> 00:19:03,005
تراجعي ، أمي

287
00:19:03,073 --> 00:19:04,840
تراجعي

288
00:19:04,908 --> 00:19:07,543
شخص مثله ، أنها فقط مسألة وقت 

289
00:19:07,610 --> 00:19:10,979
قبل أن يهرب

290
00:19:11,047 --> 00:19:12,714
لا يجب عليكِ فعل أي شيء

291
00:19:12,782 --> 00:19:15,551
...فقط

292
00:19:15,618 --> 00:19:17,019
ابتعدي عن طريقي

293
00:19:17,087 --> 00:19:18,520
لا

294
00:19:18,588 --> 00:19:20,689
ابتعدي عن طريقي (تشارلي)

295
00:19:20,757 --> 00:19:23,158
قلت لا
لقد دمر حياتنا

296
00:19:23,226 --> 00:19:24,460
ابتعدي عن طريقي (تشارلي)

297
00:19:24,527 --> 00:19:25,894
عندما ينتهي منه (مايلز)

298
00:19:25,962 --> 00:19:30,032
سوف اقتله بنفسي ، لكن ليس الآن

299
00:19:30,100 --> 00:19:35,070
هذه الفرصة الوحيدة التي ستتاح لنا
أعدكِ 

300
00:19:35,138 --> 00:19:36,672
...هذا 

301
00:19:36,739 --> 00:19:39,475
هذا من أجل (داني)
يجب أن تدعيني افعل هذا

302
00:19:39,542 --> 00:19:40,709
افهم هذا 

303
00:19:40,777 --> 00:19:44,379
حسناً ، أنا غاضبة أيضاً

304
00:19:44,447 --> 00:19:48,250
و افتقد (داني)

305
00:19:48,318 --> 00:19:49,551
و لكننا في حالة حرب

306
00:19:49,619 --> 00:19:52,721
مات (داني) و  هو يحارب في هذه الحرب

307
00:19:52,789 --> 00:19:55,724
لا يمكننا أن نكون عاطفيين

308
00:20:02,765 --> 00:20:05,701
تتكلمين مثل (مايلز)

309
00:20:08,304 --> 00:20:12,241
ربما هذا ليس سيئاً الآن

310
00:20:28,925 --> 00:20:30,359
(رايتشل) ؟

311
00:20:30,426 --> 00:20:33,362
أنتِ ... أنتِ بخير ؟

312
00:20:37,267 --> 00:20:38,767
أي عالم هذا 

313
00:20:38,835 --> 00:20:42,871
الذي ستكون فيه أنت أفضل لـ (تشارلي) مني ؟

314
00:20:42,939 --> 00:20:44,273
ماذا تقصدين ؟

315
00:20:44,340 --> 00:20:47,276


316
00:20:48,611 --> 00:20:51,914
....ماذا
ماذا حدث ؟

317
00:20:52,982 --> 00:20:54,816


318
00:20:54,884 --> 00:20:57,819


319
00:21:02,692 --> 00:21:05,627


320
00:21:23,479 --> 00:21:25,847


321
00:21:34,057 --> 00:21:36,992
(جيسون)

322
00:21:41,731 --> 00:21:44,666
ماذا تفعل هنا ؟

323
00:21:48,104 --> 00:21:50,038
....أنت مع

324
00:21:50,106 --> 00:21:51,974
هؤلاء الناس ؟

325
00:21:52,041 --> 00:21:54,209
ماذا ؟

326
00:21:54,277 --> 00:21:57,212
أنا أكثر من خيبة أمل بالنسبة لك الآن ؟

327
00:21:59,916 --> 00:22:03,485
إنهم أرهابيون ، قتلة

328
00:22:03,553 --> 00:22:06,488
و ماذا أنت ؟

329
00:22:08,958 --> 00:22:10,392


330
00:22:10,460 --> 00:22:13,862
ماذا تريد مني ؟

331
00:22:13,930 --> 00:22:17,332
هل أتيت إلى هنا لتشمت ؟

332
00:22:17,400 --> 00:22:22,070
من والدك العجوز

333
00:22:22,138 --> 00:22:26,208
أحتاج إلى سؤالك شيئاً

334
00:22:26,276 --> 00:22:29,211
اسأل

335
00:22:34,284 --> 00:22:37,219
ما الخطأ الذي ارتكبته ؟

336
00:22:39,289 --> 00:22:43,392
لقد فعلت كل ما طلبته مني 

337
00:22:43,459 --> 00:22:45,727
لقد أذيت أناس

338
00:22:45,795 --> 00:22:48,730
و قتلت آخرين

339
00:22:48,798 --> 00:22:53,101
من أجلك

340
00:22:53,169 --> 00:22:57,105
بالرغم من ذلك كنت تتجاهلني ؟

341
00:22:59,442 --> 00:23:04,279
ما الذي تريده مني أكثر من ذلك ؟

342
00:23:04,347 --> 00:23:08,884
هل تريد أن تعرف الحقيقة ؟

343
00:23:08,951 --> 00:23:11,787
إنه عالم قاسي

344
00:23:11,854 --> 00:23:15,624
إذا كنت ضعيف ، فأنت ميت

345
00:23:15,692 --> 00:23:19,628
أنا لم أردك أن تكون كذلك

346
00:23:21,030 --> 00:23:24,966
لم أردك أن تكون مثلي

347
00:23:26,703 --> 00:23:32,407
لذلك كنت قاسي عليك

348
00:23:33,943 --> 00:23:36,545
ربما قاسي جداً

349
00:23:36,612 --> 00:23:41,416
لكن ( جيسون) ، لقد كنت دائماً فخوراً بك

350
00:23:41,484 --> 00:23:44,419
اقسم بالله على ذلك

351
00:23:56,632 --> 00:23:59,568
هذا هراء

352
00:23:59,635 --> 00:24:02,571
أنت تريدني أن أفك قيدك وحسب

353
00:24:07,744 --> 00:24:10,679
أعرفك بشكل جيد

354
00:24:15,084 --> 00:24:18,186
أنت لا تهتم بي ؟

355
00:24:18,254 --> 00:24:20,288
لا بأس

356
00:24:20,356 --> 00:24:23,325
لكن ، ماذا عن أمك ؟

357
00:24:26,329 --> 00:24:29,431
هذه كانت آخر فرصة لي من (مونرو)

358
00:24:29,499 --> 00:24:30,832
إذا لم أعد 

359
00:24:30,900 --> 00:24:33,635
سوف يقوم بقتلها فقط لأنها زوجتي

360
00:24:33,703 --> 00:24:37,639
 أنت تعلم بأنه سيفعل ذلك

361
00:24:38,741 --> 00:24:42,711
أنت تحبها (جيسون)

362
00:24:42,779 --> 00:24:46,848
هذا ما هو مشترك بيننا على الأقل

363
00:24:46,916 --> 00:24:51,153
لذا دعني أنهي عملي

364
00:24:51,220 --> 00:24:54,156
دعني أعود إلى منزلي ، إليها

365
00:25:14,911 --> 00:25:17,846
شكراً لك ، بني

366
00:25:21,651 --> 00:25:24,519
شكراً لك

367
00:25:24,587 --> 00:25:26,488
إلى أين سنذهب ؟

368
00:25:26,556 --> 00:25:29,191
سنذهب ؟

369
00:25:29,258 --> 00:25:31,760
أنا اعرف المنطقة

370
00:25:31,828 --> 00:25:35,897
إذا كانت حياة أمي في خطر حقيقي ، فأنت بحاجة للمساعدة

371
00:25:35,965 --> 00:25:38,033
إلى أين سنذهب ؟

372
00:25:38,100 --> 00:25:41,036
"إلى مصنع الإسمنت القديم في "فينلي 

373
00:25:44,340 --> 00:25:46,675
لما إلى هناك ؟

374
00:25:46,742 --> 00:25:50,912
لا استطيع أن أقول المزيد 

375
00:25:50,980 --> 00:25:54,015
لا بأس 

376
00:25:54,083 --> 00:25:58,520
لقد قلت ما يكفي 

377
00:25:58,588 --> 00:26:01,523
لا

378
00:26:02,992 --> 00:26:05,227
لا ، لا ... أنت

379
00:26:05,294 --> 00:26:08,230
!أمك ستموت لفعلك هذا 

380
00:26:11,200 --> 00:26:14,636
ستراق دمائها بيديك 

381
00:26:14,704 --> 00:26:17,639
تذكر هذا 

382
00:26:31,939 --> 00:26:34,575
أردت أن تراني سيدي ؟

383
00:26:36,443 --> 00:26:39,746
ليس هنالك أي رد من (نيفل)

384
00:26:40,614 --> 00:26:44,016
ماذا حدث ، هل فشل 

385
00:26:44,084 --> 00:26:46,452
أنا سأستطلع الأمور

386
00:26:46,520 --> 00:26:49,455
شخصياً

387
00:26:53,360 --> 00:26:55,628
و هذا لا يسعدني

388
00:26:55,696 --> 00:26:59,632
لأنني كنت على حق بما يتعلق بـ الرائد (نيفل)

389
00:26:59,700 --> 00:27:04,570
إنه من الصعب جداً أن تجد أناس أكفاء هذه الأيام

390
00:27:04,638 --> 00:27:08,274
و ماذا أنت سيد (فلين) ؟

391
00:27:08,342 --> 00:27:12,111
شخص كُفئ

392
00:27:12,179 --> 00:27:15,114
أنا هنا لتقديم خدماتي 

393
00:27:22,389 --> 00:27:26,158
فينلي" بلدة صغيرة على بعد 25 ميل"

394
00:27:26,226 --> 00:27:30,162
و يوجد مصنع إسمنت واحد هناك

395
00:27:30,230 --> 00:27:32,798
إذاً ليس لدينا أي فكرة ما الذي سنجده هنالك ؟

396
00:27:32,866 --> 00:27:36,936
حسناً ، على الأقل هذا مثالي بالنسبة لنا

397
00:27:37,004 --> 00:27:40,239
لقد فعلتها يا (جيسون)

398
00:27:40,307 --> 00:27:43,442
كانت لدي شكوكي ، لكنك تجاوزتها

399
00:27:43,510 --> 00:27:46,812
ماذا لو كان أبي محقاً ؟

400
00:27:46,880 --> 00:27:50,483
ماذا لو كانت أمي في خطر ؟

401
00:27:50,550 --> 00:27:52,018
ستكون بخير

402
00:27:52,085 --> 00:27:54,854
سنرسل أحدهم ليخرجها من هناك

403
00:27:54,921 --> 00:27:56,956
حقاً ؟

404
00:27:57,024 --> 00:27:59,959
كيف ستقوم بفعل هذا ؟

405
00:28:03,663 --> 00:28:04,997
سوف أقوم بحراسة المعسكر

406
00:28:05,065 --> 00:28:06,599
عليكِ أن تنتبهي لنفسكِ

407
00:28:06,666 --> 00:28:09,935
سنفعل ما بوسعنا

408
00:28:10,003 --> 00:28:13,506
حسناً ، أنا سوف اذهب معهم

409
00:28:18,111 --> 00:28:21,147
توقعت بأنكِ ستفعلين ذلك

410
00:28:21,214 --> 00:28:23,382
هل ستكونين بخير ؟
....لن تقومي 

411
00:28:23,450 --> 00:28:26,352
قتل أحدهم ؟

412
00:28:26,420 --> 00:28:28,821
لا

413
00:28:28,889 --> 00:28:32,058
سأحاول السيطرة على نفسي

414
00:28:32,125 --> 00:28:34,693
حسناً

415
00:28:34,761 --> 00:28:39,131
سأعود قريباً ، أعدكِ

416
00:29:01,421 --> 00:29:05,024
أتعلمين ، الجميع يتحدث عن أخيكِ

417
00:29:05,092 --> 00:29:07,193
كيف قام بإسقاط المروحية

418
00:29:07,260 --> 00:29:08,427
حقاً ؟

419
00:29:08,495 --> 00:29:10,863
أجل

420
00:29:10,931 --> 00:29:15,101
العديد من الشبان انضموا للثوار بسببه

421
00:29:15,168 --> 00:29:18,237
و أنا كذلك

422
00:29:25,612 --> 00:29:28,547
هل أردت رؤيتي ؟

423
00:29:30,817 --> 00:29:33,586
... أبتاه

424
00:29:33,653 --> 00:29:37,356
اعتقد بأنني سأقوم بالإعتراف الآن

425
00:29:37,424 --> 00:29:39,458
ليس لدي وقت لمزاحك يا رجل

426
00:29:39,526 --> 00:29:42,695
أنا لا أمزح

427
00:29:42,762 --> 00:29:47,133
اسمع ، ليس لدي أي أوهام حول من أنا

428
00:29:47,200 --> 00:29:50,136
و ماذا ارتكبت

429
00:29:50,203 --> 00:29:52,538
و لكن يجب أن تعترف

430
00:29:52,606 --> 00:29:56,375
أن قدري غير مؤكد حالياً

431
00:29:58,111 --> 00:30:01,147
أريد أن اذهب للقاء ربي

432
00:30:01,214 --> 00:30:04,150
و أنا مرتاح الضمير

433
00:30:08,555 --> 00:30:11,323
هل تعتقد بأنك تستطيع ذلك ؟

434
00:30:11,391 --> 00:30:14,660
أريد المحاولة

435
00:30:14,728 --> 00:30:19,832
أبتاه ، أبقي يدي مقيدة

436
00:30:21,134 --> 00:30:23,936
... لكن

437
00:30:24,004 --> 00:30:27,973
هل استطيع الركوع على الأقل ؟

438
00:30:28,041 --> 00:30:29,942
أرجوك ، أبتي

439
00:30:30,010 --> 00:30:32,945
هل تعتقد بأنني غبي ؟

440
00:30:38,185 --> 00:30:41,253
أنت لا تريد معرفة ما افكر بفعله بك ؟

441
00:30:41,321 --> 00:30:43,656


442
00:30:54,901 --> 00:30:58,771
أبتي ، سامحني

443
00:30:58,838 --> 00:31:01,140


444
00:31:45,022 --> 00:31:46,422
! اللعنة

445
00:31:51,272 --> 00:31:53,573
ذلك (فلين)
من ؟

446
00:31:53,641 --> 00:31:56,576
(راندال فلين) الرجل الذي أخبرتك عنه أمي

447
00:31:58,713 --> 00:32:00,280
من الرجل الآخر ؟

448
00:32:00,348 --> 00:32:02,282
لم أراه من قبل ؟

449
00:32:02,350 --> 00:32:04,084
حسناً ، لن يصعدا إلى تلك السيارة

450
00:32:04,152 --> 00:32:05,318
يجب أن ننال منه

451
00:32:05,386 --> 00:32:09,890
سأفعل هذا 

452
00:32:09,957 --> 00:32:11,324


453
00:32:11,392 --> 00:32:13,093


454
00:32:16,898 --> 00:32:18,965


455
00:32:19,033 --> 00:32:20,300


456
00:32:20,368 --> 00:32:23,303
رائع

457
00:32:27,241 --> 00:32:32,179


458
00:33:39,580 --> 00:33:42,249
هل وجدت أي شيء هنا ؟

459
00:33:42,316 --> 00:33:44,651
يمكنك قول هذا 

460
00:33:44,719 --> 00:33:48,421
يجب أن ترى هذا

461
00:33:48,489 --> 00:33:51,424


462
00:33:51,492 --> 00:33:59,432


463
00:34:17,618 --> 00:34:20,053
ما كل هذا ؟

464
00:34:20,121 --> 00:34:23,056
هذا ليس جيد ؟

465
00:34:28,029 --> 00:34:29,563
(جوليا)

466
00:34:29,630 --> 00:34:32,566
أنا آسفة جداً لوفاة (جيسون)

467
00:34:37,271 --> 00:34:40,907
مات و هو بطل مخلص للجمهورية

468
00:34:40,975 --> 00:34:43,910
و هذا ما يواسيني

469
00:34:48,382 --> 00:34:51,818
! (جوليا)

470
00:34:51,886 --> 00:34:54,654
! (توم)

471
00:34:54,722 --> 00:34:58,058
سيداتي ، أخرجن من منزلي

472
00:34:58,125 --> 00:35:00,093
لكن ، لو .... لو أنك
فقط تذهب إلى (مونرو)

473
00:35:00,161 --> 00:35:01,595
و تشرح له ما حصل

474
00:35:01,662 --> 00:35:03,063
أشرح ماذا ؟

475
00:35:03,130 --> 00:35:05,432
كيف اعترفت إلى الثوار ؟

476
00:35:05,499 --> 00:35:07,567
و ربما يجب أن أخبره بأن ابني من الثوار أيضاً

477
00:35:07,635 --> 00:35:09,569
ماذا سنفعل ؟

478
00:35:09,637 --> 00:35:12,806
نختبأ في الغابات ؟
ننام في القاذورات ؟

479
00:35:12,873 --> 00:35:14,474
حياتنا هنا 

480
00:35:14,542 --> 00:35:18,612
ليس بعد الآن

481
00:35:18,679 --> 00:35:23,583
لقد قلت بأن (مونرو) مضطرب و هذا صحيح

482
00:35:23,651 --> 00:35:25,652
... (توم)

483
00:35:25,720 --> 00:35:28,455
سوف يأتون من أجلنا يا (جوليا)

484
00:35:28,522 --> 00:35:30,156
من الممكن أنهم في طريقهم إلينا الآن

485
00:35:30,224 --> 00:35:32,592
أنتِ كل ما بقي لي

486
00:35:32,660 --> 00:35:35,028
أرجوكِ

487
00:35:35,096 --> 00:35:39,032
يجب أن نذهب

488
00:35:39,100 --> 00:35:41,301
حسناً

489
00:35:41,369 --> 00:35:44,371


490
00:35:47,341 --> 00:35:50,644
إذاً هذه الحقيبة التي كان (راندل) يحملها

491
00:35:50,711 --> 00:35:52,812
كم كان حجمها ؟

492
00:35:52,880 --> 00:35:56,816
الحجم الذي سيحمله أي شخص متأنق 

493
00:36:01,922 --> 00:36:04,624
إنه ما أظنه ، أليس كذلك ؟

494
00:36:04,692 --> 00:36:09,329
أفضل تخمين ، بأن الرجل كان يبيع (راندل) قنبلة

495
00:36:09,397 --> 00:36:10,997
كــ .... كــ ... نووية ؟

496
00:36:11,065 --> 00:36:12,899
هذا جنون

497
00:36:12,967 --> 00:36:16,302
لا نملك إلا العصي و الحجارة ، و هؤلاء القوم لديهم نووي

498
00:36:16,370 --> 00:36:20,306
كيف من المفترض أن نقاتل هذا ؟

499
00:36:23,711 --> 00:36:26,646
هناك شيء واحد نستطيع فعله ؟

500
00:36:47,492 --> 00:36:51,695
 كان يجب علينا قتل (نيفل) 
عندما كانت الفرصة متاحة

501
00:37:11,431 --> 00:37:13,231
ما المشكلة ؟

502
00:37:15,573 --> 00:37:17,174
(تشارلي) يجب أن أغادر

503
00:37:17,242 --> 00:37:20,177
ربما أرتكب نفس الخطأ مرة أخرى

504
00:37:20,245 --> 00:37:22,846
لكن يجب عليّ ذلك

505
00:37:22,914 --> 00:37:24,147
لماذا ؟

506
00:37:24,215 --> 00:37:25,382
أنسي الأمر ، لن تذهبي

507
00:37:25,450 --> 00:37:26,817
الأمر ليس عائد لك

508
00:37:26,885 --> 00:37:29,086
لنفترض بأنكِ عبرت الحواجز

509
00:37:29,153 --> 00:37:30,520
"إلى ذلك "البرج

510
00:37:30,588 --> 00:37:32,189
و قمتِ بإعادة الكهرباء

511
00:37:32,257 --> 00:37:34,858
كلها مجرد احتمالات

512
00:37:34,926 --> 00:37:36,260
لماذا بحق الجحيم تريدين فعل ذلك ؟

513
00:37:36,327 --> 00:37:38,161
(مايلز)
لترجعي الطاقة للجميع

514
00:37:38,229 --> 00:37:40,998
"إلى "جورجيا" ، " كاليفورنيا" ، "تكساس

515
00:37:41,065 --> 00:37:42,599
يا إلهي "تكساس" ؟

516
00:37:42,667 --> 00:37:45,168
ما الذي تظنينه بأنهم سيفعلونه بالطاقة ؟

517
00:37:45,236 --> 00:37:49,172
الأشخاص السيئين لديهم الطاقة 
و الأشخاص الجيدين يحتاجونها أيضاً 

518
00:37:51,643 --> 00:37:54,711
لا أحد يعتبر جيد

519
00:37:58,516 --> 00:38:03,420
اسمعني ، أريدك أن تعتني بـ (تشارلي)

520
00:38:03,488 --> 00:38:05,055
...لا تفـ

521
00:38:05,123 --> 00:38:06,957
فقط توقفي عن التحدث و كأنكِ ستموتين قريباً

522
00:38:07,025 --> 00:38:09,559
عدني بأنك ستعتني بها

523
00:38:09,627 --> 00:38:12,562
هذا من المفترض بأن يكون عملكِ

524
00:38:17,936 --> 00:38:19,469
....(رايتشل)

525
00:38:19,537 --> 00:38:20,904
انظري لي

526
00:38:20,972 --> 00:38:23,907
أنا لن أدعكِ تقومين بهذا

527
00:38:29,547 --> 00:38:33,784
لا تستطيع أن تكون من كنت

528
00:38:35,620 --> 00:38:40,490
يجب أن تعتني بها

529
00:38:40,558 --> 00:38:44,494
أفضل من اعتنائك بي 

530
00:39:26,771 --> 00:39:28,338
أنت و (رايتشل)

531
00:39:28,406 --> 00:39:30,040
سوف تتسببون بمقتلكم ، أنت تعلم هذا ؟

532
00:39:30,108 --> 00:39:34,277
فقط قم بإيجاد قنبلة (مونرو) النووية  ؟ 

533
00:39:34,345 --> 00:39:36,480
و بذلك استطيع النوم بشكل أفضل

534
00:39:43,454 --> 00:39:45,722
يجب أن اذهب معكِ
(تشارلي)

535
00:39:45,790 --> 00:39:48,191
أنا جادة
أمي ، ربما تستطيعين الإستفادة مني 

536
00:39:48,259 --> 00:39:50,193
لقد أخبرتكِ ، سأعود

537
00:39:50,261 --> 00:39:53,196
أنا أريد بذلك

538
00:39:58,870 --> 00:40:01,805
أنا لا أريد

539
00:40:07,945 --> 00:40:10,881
أنا أحبكِ (تشارلي)

540
00:40:39,010 --> 00:40:42,779
انتظري

541
00:40:42,847 --> 00:40:45,615
أليس هناك ، ربما

542
00:40:45,683 --> 00:40:49,619
فرصة بأن أراكِ مرة أخرى ؟

543
00:40:51,689 --> 00:40:55,225
أنتِ لستِ طفلة (تشارلي)

544
00:40:55,293 --> 00:40:59,729
لن أكذب عليكِ

545
00:40:59,797 --> 00:41:02,732

<font color="#773466" size=25>Translated By : Ahmad Ajami
</font>

546
00:41:02,800 --> 00:41:10,740
<font color="#773466" size=25>Translated By : Ahmad Ajami
</font>

547
00:41:11,717 --> 00:41:15,390
<font color="#773466" size=25>Translated By : Ahmad Ajami
</font>

