1
00:01:37,439 --> 00:01:39,039
جيد  جيد

2
00:01:40,279 --> 00:01:42,159
عفواً أيها الرجل العجوز

3
00:01:42,279 --> 00:01:43,799
في أي طريق روما؟

4
00:01:43,879 --> 00:01:46,959
هل أنت لا تستطيع أن تشمها؟
من هنا؟

5
00:01:47,080 --> 00:01:48,480
هل روما لها رائحة؟

6
00:01:48,520 --> 00:01:49,680
إنها مُقرفة

7
00:01:49,720 --> 00:01:51,280
ماذا تريد أن تفعل في روما؟

8
00:01:51,320 --> 00:01:52,880
أنا عندي طفل هناك

9
00:01:52,920 --> 00:01:55,160
إذن مسكين هذا الطفل

10
00:01:55,280 --> 00:01:56,560
روما

11
00:01:58,280 --> 00:01:59,880
جيد

12
00:02:01,120 --> 00:02:02,400
أنت

13
00:02:02,480 --> 00:02:04,280
هيا اذهب

14
00:02:49,243 --> 00:02:53,643
كان عندنا حلم

15
00:02:56,324 --> 00:03:02,164
كنا ثالوثاً هنا فوق هذا السرير الليلة الماضية

16
00:03:02,244 --> 00:03:05,764
ماذا إذا لم يكن هناك حلما؟

17
00:03:05,844 --> 00:03:08,164
ونحن كنا ثلاثة بالفعل

18
00:03:12,565 --> 00:03:23,165
هل كانت دعوتي أم دعوتك؟

19
00:03:23,285 --> 00:03:26,565
ذاكرتي

20
00:03:29,686 --> 00:03:34,286
أنا أخشى أنها كانت دعوتي

21
00:03:50,487 --> 00:03:53,287
يجب أن تكونين مقيدة وتتعرضين للجلد
والنهش

22
00:03:56,287 --> 00:03:58,087
متى؟

23
00:04:00,488 --> 00:04:02,328
قريباً

24
00:04:26,649 --> 00:04:28,129
تستطيعون أن تتركونا يا أخواتي

25
00:04:28,249 --> 00:04:30,129
سماحتك
سماحتك

26
00:04:38,450 --> 00:04:40,450
الأخت مارثا

27
00:04:40,490 --> 00:04:42,250
كاردينال

28
00:04:45,050 --> 00:04:47,450
هل تعرفين ما هذا؟

29
00:04:47,490 --> 00:04:49,050
إنها اللوحة الجصية

30
00:04:49,090 --> 00:04:51,170
التي طلبها سماحتك بسخاء كاردينال

31
00:04:51,251 --> 00:04:52,891
من مؤسس النظام لدينا

32
00:04:52,971 --> 00:04:57,051
القِدِّيسة سيسيليا راعية وقِدِّيسة الموسيقى

33
00:04:57,091 --> 00:04:59,331
لكن ينقصها نموذج ما

34
00:04:59,371 --> 00:05:01,291
ولهذا أنا طلبت حضورك إلى هنا

35
00:05:01,371 --> 00:05:02,691
أخشى أنا لا استطيع

36
00:05:02,771 --> 00:05:04,491
وأنا أخشى أنك يجب أن تستطيعي

37
00:05:04,571 --> 00:05:06,771
أنا منعم وراعي هذا الدير أولاً وأخيراً

38
00:05:10,932 --> 00:05:15,372
القديسة سيسيليا كانت معروفة بجمالها

39
00:05:15,492 --> 00:05:18,972
لكن القديسة سيسيليا لم تكن راهبة حضرتكم

40
00:05:23,212 --> 00:05:26,292
لكن إذا سمحتي لي

41
00:05:26,413 --> 00:05:28,813
أنت تهينني كاردينال

42
00:05:28,893 --> 00:05:30,293
ربما

43
00:05:30,413 --> 00:05:32,813
أنا آسف لذلك

44
00:05:32,893 --> 00:05:35,173
لكني أريد أن أعيد هذا الشعر إلى ما كان عليه

45
00:05:35,213 --> 00:05:37,293
قبل أن ينتزعه الرب مني

46
00:05:37,333 --> 00:05:41,173
كاردينال أرجوك

47
00:05:41,213 --> 00:05:44,173
أعرف أعرف
إنني أكفر

48
00:05:44,214 --> 00:05:47,934
لكنه لغرض أكبر

49
00:05:47,974 --> 00:05:51,134
هل تستطيع إعادة شعرها
بينتيركيو؟

50
00:05:51,174 --> 00:05:52,574
بكل سرور

51
00:05:52,614 --> 00:05:54,534
وهل بإمكانك إحياء هذه الشفتين مرة أخرى يا أخى؟

52
00:05:58,335 --> 00:06:00,135
من العرش إلى كرسي يهوذا

53
00:06:00,175 --> 00:06:02,335
من كان يعتقد كل هذا سيحصل؟

54
00:06:02,375 --> 00:06:04,735
أكيد ليس الأمير ألفونسو

55
00:06:04,855 --> 00:06:06,935
هل أعدت إليه الوعي أحياناً؟

56
00:06:06,975 --> 00:06:11,135
سبع مرات خلال ليلة طويلة

57
00:06:11,255 --> 00:06:14,255
هل تستطيع أن تتخيل الألم يا دكتور؟

58
00:06:14,335 --> 00:06:18,535
ألم مثل هذا؟

59
00:06:18,576 --> 00:06:21,336
أتخيل أنه يتألم كثيراً

60
00:06:21,376 --> 00:06:24,976
كفى لهذا الهراء

61
00:06:25,056 --> 00:06:27,176
تماماً

62
00:06:27,256 --> 00:06:29,856
إلى العمل

63
00:06:37,457 --> 00:06:39,977
جلالتك

64
00:06:40,017 --> 00:06:44,577
سوف تموت جلالتك
إذا لم تأكل شيئاً

65
00:06:44,697 --> 00:06:47,777
اشرب ماء المطر فقط

66
00:06:47,817 --> 00:06:49,977
أنا اثق فقط في المطر يا أختاه

67
00:06:50,018 --> 00:06:51,978
نحن نعد طعامنا الخاص

68
00:06:52,018 --> 00:06:53,978
من يوفر لكم الحبوب؟

69
00:06:54,018 --> 00:06:55,218
اللحم؟

70
00:06:55,298 --> 00:06:57,778
هل هناك أي إقناع؟
الكاردينال؟

71
00:06:57,898 --> 00:07:02,498
ربما قرد

72
00:07:02,618 --> 00:07:05,018
قرد؟

73
00:07:05,098 --> 00:07:08,818
قرد لاتيني

74
00:07:13,059 --> 00:07:15,619
بعض الخبز سيدي؟

75
00:07:18,059 --> 00:07:22,419
هل تبحث عن سيدة أيها الوسيم؟

76
00:07:22,460 --> 00:07:24,300
كيف عرفتى؟

77
00:07:24,340 --> 00:07:26,220
أنا أتخيل الجميع يمشون في هذه الطرق

78
00:07:26,340 --> 00:07:27,940
يبحثون عن سيدة

79
00:07:28,020 --> 00:07:29,980
ما هو اسمها؟

80
00:07:30,020 --> 00:07:32,540
هيا أكيد لديها اسم

81
00:07:32,620 --> 00:07:34,220
لوكريزيا

82
00:07:34,260 --> 00:07:36,540
أنا أعرف بعضاً منهم

83
00:07:36,620 --> 00:07:38,820
إنها فريدة (نبيلة) التي أقصدها أنا

84
00:07:38,940 --> 00:07:41,340
هل تقصد أنا لست مميز؟

85
00:07:41,461 --> 00:07:43,461
لا أستطيع أن أكون جريئاً كثيراً يا سيدتي

86
00:07:45,661 --> 00:07:48,461
سيدتك؟
أجل

87
00:07:48,541 --> 00:07:50,741
أنا سيدتك

88
00:07:50,861 --> 00:07:54,061
وسوف أجد لك لوكريزيا

89
00:08:06,582 --> 00:08:09,862
هل تستطيع الارتياح؟

90
00:08:18,463 --> 00:08:21,503
أين تنام؟

91
00:08:21,503 --> 00:08:23,503
تحت أغطية حريرية الليلة الماضية

92
00:08:23,583 --> 00:08:28,103
كلا في ليلة عادية؟

93
00:08:28,143 --> 00:08:30,583
على سرير من القش على الأرض

94
00:08:30,704 --> 00:08:34,384
إذن تعرف شوارع روما؟

95
00:08:34,504 --> 00:08:36,104
الأحياء الفقيرة والمساكن؟

96
00:08:36,144 --> 00:08:38,184
أنت تعيش مع الناس البسطاء؟

97
00:08:38,304 --> 00:08:39,904
أنا واحد منهم جلالتكم

98
00:08:42,224 --> 00:08:47,104
ليس لفترة طويلة وأود أن أخاطر لمعرفة مواهبك

99
00:08:47,145 --> 00:08:52,745
هل قداسة البابا لا يعرف شعبه؟

100
00:08:52,825 --> 00:08:56,665
لقد رأيت القفص المطلي بالذهب الذي نعيش فيه

101
00:08:56,705 --> 00:09:00,665
ونحن نلتقي بالأمراء والملوك والأساقفة فقط

102
00:09:00,745 --> 00:09:03,545
ولكن نرى عدد قليل من الناس البسطاء

103
00:09:06,826 --> 00:09:09,546
ممكن أن نستخدم مساعدتك

104
00:09:14,426 --> 00:09:16,746
أوه  كاردينال سفورزا

105
00:09:16,786 --> 00:09:19,626
تستطيع أن تأتي لترى كنوزنا

106
00:09:19,746 --> 00:09:22,386
كنوز الرومان؟

107
00:09:22,467 --> 00:09:23,867
الأترورية - حضارة رومانية قديمة
أراهن

108
00:09:23,947 --> 00:09:27,427
آه الكاردينال خبير في مثل هذا الأمور

109
00:09:27,467 --> 00:09:29,147
الكاردينال رأى حضرة دوناتيلو ديفيد

110
00:09:29,187 --> 00:09:31,347
وتعجب من مصدر جمالها إيروس إله الحب

111
00:09:31,387 --> 00:09:32,907
الآن هو يعرف

112
00:09:32,947 --> 00:09:35,467
الكاردينال يعتقد أن هنالك فضيحة الآن ربما؟

113
00:09:35,547 --> 00:09:38,067
الكاردينال لا يهتم

114
00:09:38,148 --> 00:09:39,668
وعلى ماذا يهتم الكاردينال؟

115
00:09:39,748 --> 00:09:41,468
على الأمور المالية للفاتيكان؟

116
00:09:41,588 --> 00:09:44,428
آه أجل

117
00:09:44,468 --> 00:09:47,388
اعذرنا أيها المعلم الصغير

118
00:09:47,388 --> 00:09:49,828
معلم
حسناً مساعد الآن لكنه

119
00:09:49,868 --> 00:09:51,708
نعم

120
00:09:51,788 --> 00:09:55,668
هذا الشاب الوسيم الصغير يبحث عن لوكريزيا

121
00:09:55,789 --> 00:09:57,789
هل عندنا أي لوكريزيا؟

122
00:09:57,869 --> 00:09:59,189
أنا سوف أكون لوكريزيا

123
00:09:59,269 --> 00:10:00,389
لأجل الأهمية

124
00:10:00,509 --> 00:10:01,789
اسمها ماجدلينا

125
00:10:01,909 --> 00:10:03,189
أنا لوكريزيا

126
00:10:03,229 --> 00:10:04,589
أوه اصمتي أيتها القذرة

127
00:10:04,629 --> 00:10:06,309
جميعنا سنصبح لوكريزيا من أجلك

128
00:10:06,389 --> 00:10:08,189
هل عندنا اسم ثاني؟

129
00:10:08,309 --> 00:10:09,309
بورجيا

130
00:10:10,630 --> 00:10:12,390
لوكريزيا بورجيا؟

131
00:10:12,430 --> 00:10:13,990
أكيد أنها ستكلف أكثر من بضعة قروش

132
00:10:14,110 --> 00:10:15,630
لا تقللي من احترامها سيدتي

133
00:10:15,710 --> 00:10:17,790
وأنا يمكن أن اعتبر هذه نهاية الحديث

134
00:10:17,830 --> 00:10:19,510
هل تقصد بنت البابا؟

135
00:10:19,590 --> 00:10:21,190
يمكن أن تجرب الفاتيكان لو أنا كنت مكانك

136
00:10:23,910 --> 00:10:25,310
الأمور المالية للفاتيكان

137
00:10:25,430 --> 00:10:26,830
هل مثل شعر الكاردينال بكيلوميني؟

138
00:10:26,910 --> 00:10:28,030
هل تصبح رقيقاً؟

139
00:10:28,071 --> 00:10:29,431
كاردينال بيكولميني أصلع

140
00:10:29,471 --> 00:10:31,031
لكن كان عنده شعر مرة من المرات

141
00:10:31,071 --> 00:10:32,871
والفاتيكان المحبوبة كان عندها مصادر مالية في مرة من المرات

142
00:10:32,911 --> 00:10:34,631
لكن احتفالك المقدس خفض من هذه المصادر المالية

143
00:10:34,671 --> 00:10:36,111
وضعتها في حالة تشبيه للصلع

144
00:10:36,231 --> 00:10:37,431
ولكنك أنت نائب المستشار

145
00:10:37,471 --> 00:10:39,511
الأمور المالية للفاتيكان هي من مسؤولياتك

146
00:10:39,631 --> 00:10:41,151
افعل شيئاً بهذا الخصوص

147
00:10:41,231 --> 00:10:43,751
بالكاد بدأنا مهمتنا لتجديد روما

148
00:10:43,831 --> 00:10:46,231
والترميم لها وللآثار التاريخية

149
00:10:46,272 --> 00:10:48,232
خطتنا هي تحويل الحياة لمستقبل أفضل

150
00:10:48,272 --> 00:10:49,832
لشعبنا البسيط

151
00:10:49,872 --> 00:10:51,992
ماذا تعرف قداستكم عن حياة شعبكم البسيط؟

152
00:10:52,032 --> 00:10:54,352
أنا قادر على تذكيرك كاردينال نحن ليس مثلك

153
00:10:54,432 --> 00:10:56,432
لقد ولدنا بين هذا الشعب البسيط

154
00:10:56,472 --> 00:10:58,552
جذور قداستكم تأتي من أسبانيا حسب اعتقادي؟

155
00:10:58,632 --> 00:11:00,632
عندما قدمت إلى هنا لقد كنت أسقفاً عظيماً

156
00:11:00,752 --> 00:11:02,352
لذا سوف أسالك مرة أخرى

157
00:11:02,473 --> 00:11:04,073
ماذا تعرف عن حياة الناس البسيطة لروما؟

158
00:11:04,073 --> 00:11:06,273
حسناً ربما الكاردينال سيكون لطيفاً مساء ما

159
00:11:06,273 --> 00:11:08,553
ليأخذنا في نزهة بينهم

160
00:11:11,913 --> 00:11:14,273
قداستكم تعرف أن هذا مستحيل

161
00:11:14,313 --> 00:11:16,153
لكلانا بالطبع

162
00:11:16,153 --> 00:11:19,873
ولذلك أنا سأقول آسف لمشروع التجديد هذا

163
00:11:31,674 --> 00:11:34,674
هل هذا القرد عنده اسم؟

164
00:11:34,715 --> 00:11:36,475
دعونا نناديه

165
00:11:36,595 --> 00:11:38,795
خوليوس

166
00:11:38,875 --> 00:11:41,115
خوليوس سيزر

167
00:11:44,315 --> 00:11:45,515
كفى

168
00:11:45,595 --> 00:11:47,315
أنتي تخادعينني أيتها السيدة

169
00:11:47,395 --> 00:11:49,395
إذا فعلت ذلك سامحني

170
00:11:49,515 --> 00:11:51,315
أيها السيد الكريم

171
00:11:51,356 --> 00:11:53,396
أنا اسمي باولو

172
00:11:53,516 --> 00:11:56,796
بيتريجي

173
00:11:56,916 --> 00:11:59,596
يمكن أن أعتبرك عميل

174
00:11:59,716 --> 00:12:01,716
على الفتاه أن تعمل

175
00:12:01,756 --> 00:12:03,836
هل واجب عليك أن تهيني نفسك؟

176
00:12:03,916 --> 00:12:06,436
إذا لم أرفع ثوبي سأموت من الجوع

177
00:12:06,516 --> 00:12:07,916
الأفضل أن تتضوري من الجوع طبعاً

178
00:12:07,956 --> 00:12:10,116
ماذا مثل باقي شعب روما؟

179
00:12:10,157 --> 00:12:11,637
لقد أطعموا بالأمس

180
00:12:11,717 --> 00:12:13,157
لكنهم يتضورون جوعاً اليوم

181
00:12:13,237 --> 00:12:14,917
ولكن هناك ثروة كافية في هذه الأنحاء سيدتي

182
00:12:15,037 --> 00:12:16,317
كيف يكون هناك أحد يتضور جوعاً؟

183
00:12:16,357 --> 00:12:17,917
هنالك ثروة أكيد

184
00:12:17,957 --> 00:12:19,717
ولكننا نتضور جوعاً

185
00:12:19,757 --> 00:12:23,557
في حين لوكريزيا بورجيا تأكل على صحن من فضة

186
00:12:23,557 --> 00:12:25,837
مع شوكة

187
00:12:25,958 --> 00:12:28,838
هل سمعت بالشوكة من قبل باولو؟

188
00:12:28,958 --> 00:12:30,758
لا سيدتي

189
00:12:30,798 --> 00:12:32,998
إنها البدعة السائرة الآن

190
00:12:33,038 --> 00:12:35,358
وأنا أراهن أن لوكريزيا بورجيا تتعشى بواسطة الشوكة

191
00:12:35,438 --> 00:12:37,998
من الذهب الخالص

192
00:12:38,038 --> 00:12:40,958
يوم الاحتفال الذي أقمته لاقى نجاحاً كبيراً أبي المقدس

193
00:12:42,359 --> 00:12:44,679
الغوغائيون يحتاجون للخبز والسيرك أكيد

194
00:12:45,799 --> 00:12:46,959
الغوغائيون؟

195
00:12:46,999 --> 00:12:48,879
هو يقصد الشعب

196
00:12:48,959 --> 00:12:50,079
أنا أقصد الغوغائيون

197
00:12:50,159 --> 00:12:53,959
ألم يتكون الغوغائيون من الشعب؟

198
00:12:54,079 --> 00:12:55,999
هل هذه أحجية أيها الأب المقدس؟

199
00:12:56,079 --> 00:12:58,399
حسناً ألن تكون واحد منهم؟

200
00:12:58,479 --> 00:12:59,799
إذا أخذت ألقابك بعيداً

201
00:12:59,880 --> 00:13:01,400
الغونفالونيرية والدوقية

202
00:13:01,480 --> 00:13:06,800
بياضاتك وأربطتك وسمكتك المزخرشة المخرمة

203
00:13:06,880 --> 00:13:09,200
إنها كانت أحجية
واحدة سيئة

204
00:13:09,280 --> 00:13:11,520
حسناً حلو هذه الأحجية

205
00:13:11,600 --> 00:13:16,600
عندما آدم حفر وحواء عبرت
من هو كان السيد النبيل؟

206
00:13:16,641 --> 00:13:18,281
هنالك فروق أبتي

207
00:13:18,281 --> 00:13:19,881
في الأمور الطبيعية للأشياء

208
00:13:20,001 --> 00:13:21,881
بين الفلاح والنبيل

209
00:13:22,001 --> 00:13:24,881
بين الفحل والبغل

210
00:13:24,921 --> 00:13:26,401
بيننا وبين الناس البسيطة

211
00:13:26,521 --> 00:13:27,801
بالطبع

212
00:13:27,841 --> 00:13:29,801
لكن كلنا لدينا روح أبدية

213
00:13:35,042 --> 00:13:36,402
أخبرني

214
00:13:38,642 --> 00:13:40,082
إذا كنا ذاهبين خارجاً في مساء ما

215
00:13:40,122 --> 00:13:42,242
بين الناس البسيطة

216
00:13:42,322 --> 00:13:44,282
من بينكم من العائلة سيوجهنا؟

217
00:13:44,322 --> 00:13:46,042
لكن كنت ستحتاج لحماية يا أبتي

218
00:13:46,042 --> 00:13:47,442
البابا لا يمكن أن يسير بين هؤلاء الرعاع

219
00:13:47,522 --> 00:13:48,642
مثل واحد منهم

220
00:13:48,722 --> 00:13:50,242
لم لا؟
سيدنا المسيح فعل ذلك

221
00:13:50,283 --> 00:13:52,283
لكنه لم يكن البابا هل كان ذلك؟

222
00:13:52,323 --> 00:13:56,243
رأيت أنها كانت أحجية في الآخر

223
00:14:21,084 --> 00:14:23,684
فتيان

224
00:14:33,565 --> 00:14:36,765
احترسوا

225
00:14:36,885 --> 00:14:38,685
كيف يستطيع الناس العيش كذلك؟

226
00:14:38,765 --> 00:14:40,285
لأن ليس لديهم بديل

227
00:14:43,606 --> 00:14:46,406
هذا الحذاء يساوي شيئاً
دعها تذهب

228
00:14:46,486 --> 00:14:47,886
حذاء ثمين
سيف ثمين

229
00:14:47,926 --> 00:14:49,286
اذهبوا  اذهبوا  اذهبوا  اذهبوا  اذهبوا

230
00:14:49,406 --> 00:14:50,806
من أنت؟

231
00:14:50,886 --> 00:14:52,686
صدقة  صدقة

232
00:14:54,526 --> 00:14:56,006
لأجل الرب

233
00:14:56,086 --> 00:14:58,206
لإطعام الرضيع

234
00:15:00,727 --> 00:15:02,407
هذا الطفل ميت

235
00:15:02,527 --> 00:15:04,807
لدفن الرضيع حسناً

236
00:15:04,927 --> 00:15:07,607
القبر يكلف مالاً
حتى إذا كان قبر بائس

237
00:15:07,727 --> 00:15:09,327
تعال

238
00:15:09,367 --> 00:15:11,247
الآن سيدي سيدي

239
00:15:11,327 --> 00:15:14,407
الأباطرة الرومان كان عندهم أخطاء يا صاحب القداسة

240
00:15:14,528 --> 00:15:16,728
مثلنا تماماً

241
00:15:16,768 --> 00:15:20,448
لكنهم حافظوا على النظام في شوارعهم

242
00:15:20,528 --> 00:15:22,528
وكانوا يقدمون الماء لشعبهم

243
00:15:26,528 --> 00:15:29,688
بنوا القنوات المائية
وقدموا الصرف الصحي

244
00:15:29,728 --> 00:15:33,248
نعم والآن الناس ينامون في القذارة

245
00:15:33,329 --> 00:15:35,289
الحمام في كل مكان

246
00:15:35,329 --> 00:15:38,369
من أين يأتي هذا الحمام؟

247
00:15:38,449 --> 00:15:39,969
كان هذا بيت مغطس في يوم من الأيام

248
00:15:40,049 --> 00:15:42,849
مكرساً للآلهة سوليس منيرفا

249
00:15:42,969 --> 00:15:45,809
الآن أيتام روما يجعلون منه سريراً لهم خربوه

250
00:15:45,849 --> 00:15:48,649
بين الحمام والفئران؟

251
00:15:48,770 --> 00:15:51,770
اذهبوا

252
00:15:51,810 --> 00:15:53,970
هل روما كانت تقدم لهم؟

253
00:15:54,010 --> 00:15:55,770
للحمام؟

254
00:15:55,810 --> 00:16:00,050
كلا قداستك
الأيتام

255
00:16:00,050 --> 00:16:02,250
هنالك فرع كامل من المجلس

256
00:16:02,290 --> 00:16:05,490
مكرس للعمل الخيري

257
00:16:05,571 --> 00:16:07,291
لكن فضله لم يصلهم أبداً

258
00:16:09,411 --> 00:16:10,891
حسناً يجب أن
ننظر إذا كان ذلك

259
00:16:10,971 --> 00:16:12,891
تعالوا

260
00:16:17,691 --> 00:16:18,771
حسناً

261
00:16:29,252 --> 00:16:31,692
سيكون لدينا أنتي
جوليا فارنيزي

262
00:16:31,812 --> 00:16:34,812
ادخلي من خلال حسابهم التنظيمي

263
00:16:34,852 --> 00:16:36,812
وتأكدي من أموال الفقراء

264
00:16:36,852 --> 00:16:38,692
بالحقيقة تصل للفقراء

265
00:16:39,893 --> 00:16:41,893
ثلاثة

266
00:16:41,933 --> 00:16:44,213
هل لدي تخويل منك؟

267
00:16:44,253 --> 00:16:46,333
سيكون

268
00:16:46,413 --> 00:16:49,013
ويجب أن نحضر لأنفسنا مهمة أخرى

269
00:16:49,053 --> 00:16:51,613
لتخليص المدينة من غزو الحمام

270
00:16:51,653 --> 00:16:53,413
المزيد من الشراب

271
00:16:53,453 --> 00:16:58,213
وسنرى من سيكون ناجحاً

272
00:16:58,334 --> 00:17:00,814
همم
هل هذا تحدي؟

273
00:17:00,934 --> 00:17:03,054
رهان

274
00:17:03,134 --> 00:17:06,254
أيهما أعظم الفقر أم الحمام؟

275
00:17:06,254 --> 00:17:07,934
أربعة

276
00:17:08,054 --> 00:17:13,934
الآن لدينا رهانين على رقم واحد

277
00:17:17,095 --> 00:17:19,655
واحد
فزنا

278
00:17:23,575 --> 00:17:26,455
يجب أن تصري على الكاردينال أن يأكل

279
00:17:26,575 --> 00:17:29,055
سوف أفعل ذلك يا أختاه

280
00:17:29,096 --> 00:17:32,056
لديه خوف من الأكل منذ تلك الليلة

281
00:17:32,096 --> 00:17:34,856
لكن إذا خوليو الصغير
تنازل وأكل

282
00:17:34,896 --> 00:17:36,656
الكاردينال سوف يتناول أيضاً

283
00:17:36,776 --> 00:17:38,896
أتفَّهم ذلك

284
00:17:38,976 --> 00:17:42,136
أوصلوه سالماً إلى الدير في بورجيا

285
00:17:42,176 --> 00:17:44,296
الإخوة سينظمون مروره إلى روما

286
00:17:44,376 --> 00:17:46,176
الرب معك سماحتك

287
00:17:56,137 --> 00:17:57,777
كاردينال فيرسوجي

288
00:17:57,897 --> 00:18:00,577
قداستك

289
00:18:00,697 --> 00:18:02,497
رجاءً

290
00:18:05,298 --> 00:18:07,498
لقد كنت في مكتب العمل العام

291
00:18:07,538 --> 00:18:09,378
لكم سنة؟

292
00:18:09,418 --> 00:18:11,138
لنفس الوقت الذي كنت به كاردينال قداستك

293
00:18:11,218 --> 00:18:14,298
آه عقدين من الزمن

294
00:18:14,338 --> 00:18:18,098
بعد أي وقت  وجد أيتام روما أنفسهم معوزين؟

295
00:18:18,139 --> 00:18:21,739
والكاردينال كم مكان قد بنى لنفسه؟

296
00:18:21,739 --> 00:18:23,339
ثلاثة

297
00:18:23,339 --> 00:18:25,339
هل ترى السخرية هنا؟

298
00:18:27,939 --> 00:18:31,739
الفقراء سيكونون دائماً معنا قداستك

299
00:18:31,819 --> 00:18:34,819
الفقراء
مثل الحمام

300
00:18:34,940 --> 00:18:37,980
عذراً؟
قداستك

301
00:18:38,020 --> 00:18:41,740
هل تعتقد كاردينال الحمام سيكون دائماً معنا؟

302
00:18:41,860 --> 00:18:43,860
هل هذه أحجية؟

303
00:18:43,940 --> 00:18:45,780
سوف نعد أموال تنظيمية

304
00:18:45,860 --> 00:18:47,820
تصرف لأجل هذه الأغراض المعلنة

305
00:18:47,860 --> 00:18:50,860
الأموال التي خصصت للفقراء
يجب أن تذهب للفقراء

306
00:18:50,940 --> 00:18:53,100
إذن أنت لدينا سنرى خلال

307
00:18:53,141 --> 00:18:55,861
هذين العقدين الماضيين في حسابك

308
00:18:55,941 --> 00:18:58,261
مع واحدة خصصناها للإشراف على هذا

309
00:18:58,341 --> 00:19:00,541
السيدة جوليا فارنيزي

310
00:19:00,661 --> 00:19:02,981
ماذا قداستك
مقترح غير وارد

311
00:19:03,061 --> 00:19:04,621
ماذا؟

312
00:19:04,661 --> 00:19:06,381
تلك الأموال خصصت للفقراء يجب أن تذهب إليهم

313
00:19:06,381 --> 00:19:10,261
هذه سيدة كيف يكون لها تخويل للنظر في هذه الحسابات التنظيمية؟

314
00:19:13,622 --> 00:19:17,262
المرأة لا تستطيع الحساب؟
تجمع وتطرح؟

315
00:19:17,382 --> 00:19:19,062
تحسب أطفالها ربما

316
00:19:22,582 --> 00:19:24,822
هنالك طريقة جديدة
كاردينال

317
00:19:24,902 --> 00:19:27,182
وضعها المصرفيون الفلورنسوين

318
00:19:30,183 --> 00:19:34,383
تسمى القيد المزدوج
حفظ الكتاب

319
00:00:09,994 --> 00:00:13,394
عائلة بورجيا .. الموسم الثانى
الحلقة الثانية .. باولو

320
00:45:21,090 --> 01:01:13,389
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} ترجمة : ناصر المنشاوى
الفيوم - فيديمين

321
00:00:13,914 --> 00:01:32,394
{\fs12\an7} ترجمة : ناصر المنشاوى
الفيوم - فيديمين

322
00:20:58,068 --> 00:21:16,468
{\fs12\an7} ترجمة : ناصر المنشاوى
الفيوم - فيديمين

323
00:19:34,423 --> 00:19:40,743
تثبت أداة قيمة في
تتبع جميع الأموال المفقودة

324
00:19:40,783 --> 00:19:43,623
وبالتالي الكاردينال سيتعين عليه المساعدة في هذه الجهود

325
00:19:43,624 --> 00:19:45,824
لترصد هذه الأموال المفقودة

326
00:19:45,824 --> 00:19:49,064
في حين يجب علينا التحضر لمسالة أخرى

327
00:19:49,104 --> 00:19:51,624
وما هو هذا من بعض الواردات؟

328
00:19:53,424 --> 00:19:55,424
قداستك

329
00:19:55,464 --> 00:19:58,024
كاردينال

330
00:20:01,745 --> 00:20:07,145
إذن أنت تقول
الصقر يأكل الحمام؟

331
00:20:07,225 --> 00:20:11,145
عندما يستطيع الحصول على واحدة في موطنه الطبيعي

332
00:20:11,225 --> 00:20:14,025
وما هو موطنه الطبيعي؟

333
00:20:14,065 --> 00:20:16,225
غابات أمبريا
قداستك

334
00:20:16,346 --> 00:20:19,666
آه

335
00:20:19,746 --> 00:20:23,746
هو يجب أن يكون هنا في الجنة في روما

336
00:20:23,866 --> 00:20:25,666
باعتقادك هو جائع الآن؟

337
00:20:25,666 --> 00:20:27,266
يتضور جوعاً قداستك

338
00:20:27,346 --> 00:20:29,466
أوه

339
00:20:29,506 --> 00:20:30,866
حسناً إذن

340
00:20:43,907 --> 00:20:46,387
أوهو هو هو
انظر

341
00:20:52,308 --> 00:20:55,268
يجب أن تجلب لي كتيبة من تلك الطيور

342
00:21:41,751 --> 00:21:44,151
هذه طرق خطرة يا أختاه

343
00:21:44,151 --> 00:21:45,791
أنا سمعت ذلك أيضاً

344
00:21:45,831 --> 00:21:47,831
لكن عندك حمل ثمين هنا

345
00:21:47,951 --> 00:21:50,631
لماذا تقول ذلك سيدي؟

346
00:21:50,751 --> 00:21:52,951
إذا أبقيناه مخبأ جيداً حسناً

347
00:21:52,991 --> 00:21:54,591
ولكن بعد أن

348
00:21:54,631 --> 00:21:57,151
تبقي جمالك مخبأ جيداً

349
00:22:04,952 --> 00:22:06,352
أنت

350
00:22:15,073 --> 00:22:17,353
سامحيني يا أختاه

351
00:22:17,393 --> 00:22:21,153
أحياناً الطيبة تحتاج المساعدة
من القليل من السوء

352
00:22:29,033 --> 00:22:30,993
ربي ارحمني

353
00:22:42,434 --> 00:22:45,034
كيف تستطيعي آن تقدمي تجارتك السيئة
فوق سور الفاتيكان؟

354
00:22:45,114 --> 00:22:47,234
ليس هناك مكان أفضل عزيزي

355
00:22:47,315 --> 00:22:50,835
وتنورة رجل الدين أسهل للرفع من الدرع السفلي للفارس

356
00:22:50,915 --> 00:22:53,515
لقد قضيت ساعات مربحة كثيرة تحتهم

357
00:22:57,235 --> 00:22:59,315
باولو؟

358
00:22:59,395 --> 00:23:00,795
باولو

359
00:23:04,116 --> 00:23:06,916
لكن مثير للاشمئزاز هذا الجو الروماني

360
00:23:07,036 --> 00:23:10,676
الجماهير الرومانية تستحق أن تعرف هذه لمحة واحد منا

361
00:23:10,716 --> 00:23:13,116
لديهم ألف عين هؤلاء الغوغائيون

362
00:23:13,236 --> 00:23:17,716
وهذه الأعين سوف تطعم
أحيانا

363
00:23:17,716 --> 00:23:19,716
هل تريدين أن تتمنين أمنيتك على نافورة أغاثا؟

364
00:23:19,836 --> 00:23:21,316
أجل يا أخي

365
00:23:21,357 --> 00:23:22,957
أنا أريد أن أرمي قطعة معدنية في الماء
وأتلو صلاة

366
00:23:23,037 --> 00:23:24,437
لأجل جيوفاني الصغير

367
00:23:24,477 --> 00:23:27,357
في يوم القديس أغاثا المبارك

368
00:23:27,437 --> 00:23:30,877
أنا أكره يوم القديس أغاثا

369
00:23:30,957 --> 00:23:32,957
ابقي قريبة مني

370
00:23:36,237 --> 00:23:39,637
اذهب بعيداً

371
00:23:49,518 --> 00:23:51,678
دعيني اسمع أمنيتك يا أختاه

372
00:23:51,718 --> 00:23:54,318
أمنيتي لأذان النافورة فقط يا خوان

373
00:23:54,358 --> 00:23:56,958
اعمل أمنيتك الخاصة بك

374
00:24:08,799 --> 00:24:09,999
نورسيسيوس

375
00:24:10,079 --> 00:24:11,319
لوكريزيا

376
00:24:11,400 --> 00:24:13,680
يا إلهي
يا لها من وقاحة

377
00:24:13,720 --> 00:24:16,480
فلاح يكلم بنت البابا؟

378
00:24:18,400 --> 00:24:20,200
يتعين عليَّ أن ألوِّن الأسواق بدمائك

379
00:24:20,280 --> 00:24:22,400
اتركه
اتركه

380
00:24:23,520 --> 00:24:25,000
هل تعرفين هذا السوقي؟

381
00:24:25,120 --> 00:24:26,920
لا أعرفه

382
00:24:26,920 --> 00:24:29,040
إذن سأقطع لسانه الوقح

383
00:24:29,121 --> 00:24:30,321
لا تخرب هذا اليوم
لي يا أخي العزيز

384
00:24:30,361 --> 00:24:31,801
دع السوقي ودع لسانه

385
00:24:31,921 --> 00:24:34,521
ربما يحتاجه في المستقبل ليشرح وقاحته

386
00:24:37,561 --> 00:24:39,921
هل سيكون هناك المزيد من الوقاحة؟

387
00:24:40,001 --> 00:24:41,521
كلا ربي الطيب

388
00:24:41,561 --> 00:24:44,001
وأنا أستمحي عذر سيدتك لتصرفي السيء

389
00:24:44,041 --> 00:24:45,721
إذا كان هنالك أي شيء أستطيع أن أفعله
لتصحيح ما اقترفته

390
00:24:45,842 --> 00:24:48,122
ربما يكون هناك

391
00:24:48,162 --> 00:24:49,522
إذن سيدتي أنا مستعد أن اسمع

392
00:24:49,562 --> 00:24:51,442
اتلوا صلاة
بجانب النافورة

393
00:24:51,522 --> 00:24:53,722
في منتصف الليل

394
00:24:53,762 --> 00:24:54,922
في منتصف الليل

395
00:24:54,962 --> 00:24:56,402
واسأل المغفرة من القديس أغاثا

396
00:24:56,442 --> 00:24:59,442
الآن اذهب مع لسان تستطيع التحدث به

397
00:25:01,162 --> 00:25:03,842
عذراً سيدي
اذهب

398
00:25:07,563 --> 00:25:10,843
شكراً يا أبتاه

399
00:25:14,203 --> 00:25:17,243
تبدو سعيداً

400
00:25:17,363 --> 00:25:19,563
لقد رأيت الجنة

401
00:25:19,604 --> 00:25:21,564
أنا رأيتها أيضاً

402
00:25:21,604 --> 00:25:23,564
من زاوية أخرى

403
00:25:25,004 --> 00:25:26,884
هل كانت جنتك تستحق؟

404
00:25:26,964 --> 00:25:29,324
أجل

405
00:25:29,364 --> 00:25:32,164
وإذا فهمت منها صحيحاً سوف أراها مرة أخرى

406
00:25:32,204 --> 00:25:33,964
من؟

407
00:25:34,084 --> 00:25:35,884
لوكريزيا

408
00:25:37,085 --> 00:25:39,285
جنتي

409
00:25:39,365 --> 00:25:41,765
أوه باولو
لقد جعلتني أبكي

410
00:25:41,885 --> 00:25:43,205
رجاءً لا تبكي

411
00:25:43,285 --> 00:25:45,205
إلا إذا كانوا دموع السعادة بالطبع

412
00:25:47,085 --> 00:25:50,605
فقط أوعدني

413
00:25:50,645 --> 00:25:52,805
سوف تكون حذراً؟

414
00:25:58,406 --> 00:26:00,606
عندك جواسيسك؟
صحيح؟

415
00:26:00,686 --> 00:26:01,886
من قال لك ذلك؟

416
00:26:02,006 --> 00:26:04,926
جاسوس بالطبع

417
00:26:05,006 --> 00:26:07,606
سيكون لدينا الأذن الخاصة بنا إلى الأرض في نابلس

418
00:26:07,646 --> 00:26:10,126
نابلس غير صحية يا أبتاه

419
00:26:10,207 --> 00:26:11,727
لقد سمعنا ذلك

420
00:26:11,807 --> 00:26:13,607
الأمير ألفونسو لم يعد معنا

421
00:26:13,647 --> 00:26:16,047
هذا أمر مأساوي في الواقع

422
00:26:16,127 --> 00:26:18,407
كان سيكون رجل جيداً لأختك لوكريزيا

423
00:26:18,447 --> 00:26:20,607
ما قيمة أمير بدون مملكة؟

424
00:26:20,647 --> 00:26:23,047
لن يكون دائماً هكذا

425
00:26:23,127 --> 00:26:25,647
الملك تشارلز لن يستطيع البقاء دائماً في نابلس

426
00:26:25,727 --> 00:26:29,567
إلا إذا كان يريد الموت من الوباء هناك

427
00:26:29,648 --> 00:26:33,648
لكن إذا كان عنده خطط لترك تلك المملكة المباركة

428
00:26:33,688 --> 00:26:36,648
نحن سنكون أول العارفين بذلك

429
00:26:39,048 --> 00:26:41,248
راقبيه جيداً هذا المساء أيتها الممرضة

430
00:26:41,368 --> 00:26:42,448
هل أقدر

431
00:26:42,568 --> 00:26:44,048
رجاءً

432
00:26:46,049 --> 00:26:48,369
أنا عندي أشياء يجب أن أفعلها

433
00:26:48,449 --> 00:26:50,049
بالطبع سيدتي

434
00:27:23,011 --> 00:27:26,411
هل كانت تلك العملة لي؟

435
00:27:26,491 --> 00:27:29,171
وكيف لي أن أعرف؟

436
00:27:29,211 --> 00:27:34,091
لأن كان هنالك أمنية معها

437
00:27:34,132 --> 00:27:35,892
حبيبي باولو
حقاً هذا أنت؟

438
00:27:36,012 --> 00:27:37,812
ليس أحد غيري يا سيدتي

439
00:27:39,412 --> 00:27:40,692
لقد اشتقت إليك

440
00:27:40,732 --> 00:27:42,892
وأنا اشتقت إليك أيضاً

441
00:27:45,532 --> 00:27:49,812
لكنك تعرف يا حبيبي
أنه مستحيل

442
00:27:49,933 --> 00:27:52,533
مستحيل

443
00:27:53,933 --> 00:27:58,533
هل لا زلت لم تقرأ رومانسياتك؟

444
00:27:58,613 --> 00:28:01,213
أعرف أعرف

445
00:28:01,333 --> 00:28:03,653
لازلت لا تستطيع القراءة؟

446
00:28:05,333 --> 00:28:07,053
لقد تجاوز وقت نومها ألم يتجاوز؟

447
00:28:07,134 --> 00:28:09,934
أصمتي هل تمانعين

448
00:28:12,974 --> 00:28:15,254
إذن لماذا أتيت؟

449
00:28:15,334 --> 00:28:19,654
لتعاقبني بهذا الشوق؟

450
00:28:19,734 --> 00:28:22,574
أريد أن أرى ابني

451
00:28:22,654 --> 00:28:24,574
إنه ولد ألم يكن كذلك؟

452
00:28:24,655 --> 00:28:26,775
إنه ولد

453
00:28:26,775 --> 00:28:30,655
ولد جميل صغير

454
00:28:30,775 --> 00:28:33,015
أتمنى أن أرى ابني قبل أن أموت

455
00:28:33,055 --> 00:28:36,175
رجاءً باولو
لا تذكر سيرة الموت

456
00:28:36,215 --> 00:28:40,215
إذا بقيت بروما يمكن أن تموت

457
00:28:40,255 --> 00:28:42,895
إذن لن أبقى في روما

458
00:28:42,976 --> 00:28:45,256
لكن إذا كان هناك أي طيبة في دم بورجيا

459
00:28:45,296 --> 00:28:49,296
هل تدعينني أراك وأرى ابني قبل أن أرحل؟

460
00:28:52,216 --> 00:28:55,536
ألم تكن تتعرض للجلد باولو؟

461
00:28:55,576 --> 00:28:58,976
ظهري كان تحت رحمة زوجك

462
00:29:13,657 --> 00:29:15,897
أوه يا إلهى

463
00:29:16,018 --> 00:29:18,218
هل هذا هو؟

464
00:29:18,258 --> 00:29:20,618
الحب؟

465
00:29:20,658 --> 00:29:24,218
إنه هو

466
00:29:24,258 --> 00:29:26,818
سأذهب إلى عملي الآن

467
00:29:26,938 --> 00:29:28,698
في ليلة

468
00:29:28,738 --> 00:29:32,218
إذا وعدتني أنك ستغادر روما

469
00:29:32,259 --> 00:29:34,739
هل روما مميتة جداً؟

470
00:29:34,819 --> 00:29:39,459
للأبرياء أمثالك

471
00:29:39,539 --> 00:29:43,499
إذن إوعدني

472
00:29:43,539 --> 00:29:48,139
ولاقيني هنا غداً في منتصف الليل

473
00:29:48,260 --> 00:29:50,060
أوعدك

474
00:29:54,740 --> 00:30:01,860
أوه هل أسمع دوي الذهب في جيبك سيدي؟

475
00:30:01,900 --> 00:30:05,300
هذه العملة للنافورة

476
00:30:05,381 --> 00:30:08,341
يمكنها أن تجد بيتا أفضل هنا

477
00:30:08,381 --> 00:30:12,181
هؤلاء الحبيبين
هل تعرفيهم؟

478
00:30:12,261 --> 00:30:16,461
تلك لوكريزيا ابنة البابا
لوكريزيا بورجيا

479
00:30:16,501 --> 00:30:19,261
من العار جداً
هي في العلن

480
00:30:19,381 --> 00:30:21,261
مع من؟

481
00:30:26,302 --> 00:30:29,702
هل تصلي سيدي؟

482
00:30:32,982 --> 00:30:34,582
من بلد ريفي

483
00:30:34,702 --> 00:30:36,782
والد الطفل الغير شرعي

484
00:30:36,902 --> 00:30:38,942
هل تريدين أن تكسبي أكثر من هذه القطعة النقدية؟

485
00:30:38,983 --> 00:30:42,303
أين يجب أن نذهب سيدي الكريم؟

486
00:30:42,343 --> 00:30:44,143
لا مكان

487
00:30:44,223 --> 00:30:48,703
لكن أريد منك أن تتبعي هذا الريفي ليلاً ونهاراً

488
00:30:48,743 --> 00:30:51,623
إذاً لا أحتاج أن أرفع التنورة هذه الليلة؟

489
00:30:53,023 --> 00:30:57,103
لا
ليس الليلة

490
00:30:59,144 --> 00:31:02,224
هل هو نائم أيها الممرضة؟

491
00:31:02,344 --> 00:31:05,424
لقد اشتاق لأمه

492
00:31:05,544 --> 00:31:06,944
شيزري

493
00:31:06,944 --> 00:31:09,744
هل لديك حبيب يا أختاه؟

494
00:31:09,784 --> 00:31:14,024
لا يا أخي

495
00:31:14,145 --> 00:31:15,625
لكن هذا الطفل  لديه أب

496
00:31:15,745 --> 00:31:17,145
رجل إسطبل

497
00:31:17,185 --> 00:31:20,025
اضطر أن يأتي إلى روما

498
00:31:20,145 --> 00:31:22,345
آه

499
00:31:22,385 --> 00:31:23,945
غير حكيم

500
00:31:24,065 --> 00:31:25,465
أنت لا توافق؟

501
00:31:25,545 --> 00:31:27,145
ليس بعد

502
00:31:27,185 --> 00:31:28,545
لكن أعرف من الذي لا يوافق

503
00:31:28,666 --> 00:31:31,986
أبي
أخوك

504
00:31:32,066 --> 00:31:35,666
زوجي جَلَده
أخي يمكن أن يسلخ جلده

505
00:31:35,746 --> 00:31:37,746
لذلك ذهبت مغطاة الرأس

506
00:31:37,786 --> 00:31:41,346
في الليل
مثل الشبح

507
00:31:45,186 --> 00:31:49,786
تشيزري لقد عانى من أجلي
في صمت مطبق

508
00:31:49,827 --> 00:31:52,627
كان يمكن أن يموت

509
00:31:52,667 --> 00:31:54,787
الأكثر الذي يمكنني أن أفعله هو أن أدعه يرى طفله

510
00:31:54,827 --> 00:31:56,787
هل أحببتيه يا أختاه؟

511
00:31:58,627 --> 00:32:00,787
أجل

512
00:32:03,428 --> 00:32:05,388
ربما أفعل

513
00:32:10,228 --> 00:32:12,988
إذن يجب أن تريه

514
00:32:13,028 --> 00:32:15,188
هل تستطيع مساعدتي؟

515
00:32:18,788 --> 00:32:19,988
مرة

516
00:32:20,029 --> 00:32:21,909
ومرة واحدة فقط

517
00:32:22,029 --> 00:32:25,229
فقط أخبريني ماذا أفعل

518
00:32:25,309 --> 00:32:27,029
جد لنا غرفة

519
00:32:27,029 --> 00:32:29,229
غرفة يمكن أن نمضي فيها ليلة واحدة بعيداً عن أعين المتطفلين

520
00:32:29,309 --> 00:32:30,909
ليلة واحدة

521
00:32:31,029 --> 00:32:32,709
توعديني

522
00:32:32,829 --> 00:32:35,429
أوعدك

523
00:32:35,469 --> 00:32:39,709
اذهبي إلى منزل أمنا
غداً مساءً

524
00:32:39,830 --> 00:32:42,030
إنها تحتاج أن ترى حفيدها أليس كذلك؟

525
00:32:43,470 --> 00:32:45,750
و....؟

526
00:32:45,830 --> 00:32:48,230
اتركي الباقي عليَّ

527
00:33:02,471 --> 00:33:05,671
أنت خائف؟

528
00:33:05,671 --> 00:33:07,471
كنت أنتظر

529
00:33:07,471 --> 00:33:08,791
كنت أتمنى شخص في بالي

530
00:33:08,871 --> 00:33:11,071
شخص أحلى مني؟ ربما؟

531
00:33:11,112 --> 00:33:12,592
ربما

532
00:33:12,672 --> 00:33:14,112
هل تقول أنني لست جميل؟

533
00:33:14,152 --> 00:33:15,952
لقد قتلت لأقل من ذلك

534
00:33:18,352 --> 00:33:21,352
لكن ليس الليلة

535
00:33:21,472 --> 00:33:23,792
تعالى

536
00:33:29,113 --> 00:33:33,193
أنت تبحث عن حبيبتك
أليس كذلك؟

537
00:33:33,273 --> 00:33:35,273
إذن تعالى

538
00:33:42,193 --> 00:33:45,313
ما هو اسمك يا صبي؟
باولو

539
00:33:46,594 --> 00:33:50,194
أخبرني عن الحب باولو

540
00:33:50,314 --> 00:33:52,394
أنا لا أعرف عنه شيئاً

541
00:34:01,755 --> 00:34:04,235
هل أجعل نفسي غائبة؟

542
00:34:04,315 --> 00:34:06,915
وأعتبر أنني لست حاضرة لن يورطني؟

543
00:34:07,035 --> 00:34:08,955
في ماذا يا أماه؟

544
00:34:09,035 --> 00:34:13,235
هذا الحب الذي قد يثير استياء أباكِ

545
00:34:13,315 --> 00:34:14,835
هل هناك شيء من هذا القبيل؟

546
00:34:14,915 --> 00:34:16,155
كلا

547
00:34:16,235 --> 00:34:18,315
أباك هو أبو الحب

548
00:34:22,036 --> 00:34:24,756
لكنني أود أن أُبقي هذا اللقاء سراً يا أماه

549
00:34:24,836 --> 00:34:26,596
أجل أنا على علم بذلك

550
00:34:26,636 --> 00:34:29,956
المحبة قد تكون قاتلة في هذه روما خاصتنا

551
00:34:34,197 --> 00:34:35,837
هو لديه للحق لرؤية ولده

552
00:34:35,957 --> 00:34:37,237
نعم لديه الحق

553
00:34:37,357 --> 00:34:39,837
لكن لمرة واحدة

554
00:34:39,957 --> 00:34:41,237
تعالي يا أماه

555
00:34:41,357 --> 00:34:43,197
دعينا نأكل سوية

556
00:34:43,277 --> 00:34:44,557
هل صرفتي كل الخدم؟

557
00:34:44,597 --> 00:34:46,877
بالطبع

558
00:35:02,398 --> 00:35:05,398
أخبرني عن

559
00:35:05,398 --> 00:35:07,998
الحب

560
00:35:07,999 --> 00:35:12,279
كيف هو الشعور بذلك؟

561
00:35:12,399 --> 00:35:14,679
يؤلم

562
00:35:14,799 --> 00:35:16,999
آه مثل الحياة

563
00:35:17,079 --> 00:35:22,679
أجل؟

564
00:35:26,920 --> 00:35:29,120
مثل ميكيلتو

565
00:36:04,842 --> 00:36:08,162
طفلي
دعيني أحمله

566
00:36:08,242 --> 00:36:11,642
هل لديه اسم؟
جيوفاني

567
00:36:11,682 --> 00:36:16,602
جيوفاني
قل بابا

568
00:36:16,643 --> 00:36:20,443
إنه أجمل شيء رايته إلى الآن

569
00:36:20,563 --> 00:36:24,083
أنا أشعر بالأسى لأجله

570
00:36:24,083 --> 00:36:27,163
هذا يجب أن يكون سرنا يا أماه

571
00:36:27,283 --> 00:36:30,083
أنت تعرف كيف إنني أحب الأسرار

572
00:36:32,564 --> 00:36:36,284
أربع نساء نبيلات كلهم من
بيت كاستيل

573
00:36:36,324 --> 00:36:38,364
إذن ستدعني أتزوج في أسبانيا؟

574
00:36:38,484 --> 00:36:44,004
حسناً قد يكون إلى حد بعيد تحالف طبيعي

575
00:36:44,084 --> 00:36:46,604
ولوكريزيا؟

576
00:36:46,684 --> 00:36:49,084
هل تدعها تتزوج مرة أخرى؟

577
00:36:49,125 --> 00:36:50,965
في الوقت الحالي

578
00:36:51,005 --> 00:36:53,485
إلى سيد نبيل أو شخص عامي؟

579
00:36:53,525 --> 00:36:55,165
ماذا؟
شخص عامي؟

580
00:36:55,205 --> 00:36:57,005
هل هناك مشروب يجري في رأسك؟

581
00:36:57,085 --> 00:37:02,925
اسمع توقف عن الشرب لفترة واختار جيداً لمرة

582
00:37:36,767 --> 00:37:39,327
أخت ساقطة

583
00:38:10,609 --> 00:38:12,489
اغرب عن وجهي من ما تكون

584
00:38:16,610 --> 00:38:19,970
ماذا بك ؟ أوه هل أنتى مشغولة الليلة؟

585
00:38:20,090 --> 00:38:21,170
هاه؟

586
00:38:21,210 --> 00:38:22,530
أجل

587
00:38:22,610 --> 00:38:25,090
لكن الليلة أنا ابقي على تنورتي

588
00:38:29,811 --> 00:38:31,331
شيء مؤسف

589
00:38:31,411 --> 00:38:33,211
ليس مؤسف على الإطلاق
يدفع أفضل

590
00:38:33,251 --> 00:38:35,411
ما هو؟

591
00:38:35,451 --> 00:38:38,211
التجسس

592
00:38:38,291 --> 00:38:41,011
يعمل تغيير كامل عن الجنس

593
00:38:45,812 --> 00:38:49,412
التجسس

594
00:38:49,532 --> 00:38:50,932
لأجل من؟

595
00:39:06,333 --> 00:39:10,453
لذلك السيد هناك؟

596
00:39:10,533 --> 00:39:12,453
كيف عرفت؟

597
00:39:12,493 --> 00:39:14,253
قرأت تفكيرك

598
00:39:41,855 --> 00:39:43,255
هل كنتي تنتظرين زوار؟

599
00:39:43,375 --> 00:39:45,975
كلا

600
00:40:00,296 --> 00:40:02,376
أرى أنك وجدت طريق البيت يا أخي

601
00:40:02,496 --> 00:40:04,736
البيت؟
مثل الحمامة

602
00:40:04,816 --> 00:40:06,496
لقد انتشيت في كؤوسك

603
00:40:06,616 --> 00:40:07,896
بيتك ليس هنا بعد الآن

604
00:40:07,936 --> 00:40:09,496
أنا أريد التحدث مع أمي

605
00:40:09,616 --> 00:40:10,616
لأجل ماذا؟

606
00:40:10,697 --> 00:40:13,857
عن فلاح من بيسارو

607
00:40:13,897 --> 00:40:16,697
الذي وجد طريقه مع أختنا العزيزة

608
00:40:16,817 --> 00:40:18,417
والذي وجد طريقه إلى روما

609
00:40:18,497 --> 00:40:20,497
لأي غرض؟

610
00:40:22,017 --> 00:40:27,217
إذا عرفت أن ذلك الكلب قريب من عائلتنا يشمها

611
00:40:27,338 --> 00:40:29,738
كنت سوف أعرف الأخبار

612
00:40:29,778 --> 00:40:31,738
إنها نائمة يا خوان

613
00:40:31,818 --> 00:40:33,218
وأنت ثمل

614
00:40:33,338 --> 00:40:35,338
هل تريد حقاً أن تراك هكذا

615
00:40:39,138 --> 00:40:41,418
غداً إذن

616
00:40:41,538 --> 00:40:43,418
غداً أفضل

617
00:41:03,260 --> 00:41:05,780
هل كان هذا بكاء الرضيع؟

618
00:41:05,860 --> 00:41:09,460
كان صادر من برج الحمام الخاص بي

619
00:41:09,580 --> 00:41:10,980
لقد أحببت تلك الحمامات

620
00:41:11,020 --> 00:41:12,260
أجل
ولقد أيقظتهم

621
00:41:12,380 --> 00:41:13,780
عيباً عليك

622
00:41:42,822 --> 00:41:45,102
هل تحبني يا أخي؟

623
00:41:45,222 --> 00:41:47,222
لا أمانع أن أقتل لأجلك

624
00:41:47,222 --> 00:41:49,902
لكن هل تحبني؟

625
00:41:50,022 --> 00:41:52,342
مثلما أحب نفسي؟

626
00:41:52,423 --> 00:41:55,503
وهو في هذه الأيام ليس كثيراً

627
00:41:55,623 --> 00:41:58,303
كنت ملاحظاً هذا

628
00:41:58,423 --> 00:42:01,103
لكنك تحب عائلتك

629
00:42:01,223 --> 00:42:05,023
واسم عائلتك

630
00:42:05,063 --> 00:42:07,623
بورجيا

631
00:42:07,664 --> 00:42:09,624
بورجيا

632
00:42:12,464 --> 00:42:14,424
يجب أن يأكل الآن

633
00:42:14,464 --> 00:42:16,024
وأنا يجب أن أرحل

634
00:42:16,064 --> 00:42:17,624
كنت أتمناها مختلفة

635
00:42:17,744 --> 00:42:19,504
لكن أجل يجب أن ترحل

636
00:42:19,544 --> 00:42:23,744
ومن الباب الخلفي والشارع الخلفي

637
00:42:32,065 --> 00:42:34,345
أنا لا أمانع وبكل سرور أن أموت من أجلكما معاً

638
00:42:34,465 --> 00:42:37,945
أعرف ذلك

639
00:42:38,065 --> 00:42:40,265
إذن اذهب الآن يا حبي

640
00:42:40,305 --> 00:42:44,265
أنا أريدك أن تعيش

641
00:42:44,386 --> 00:42:47,066
سوف أكتب

642
00:42:48,386 --> 00:42:50,586
أنتي تعرفين إنني لا أستطيع القراءة

643
00:42:50,666 --> 00:42:54,266
إذن يجب أن تتعلم

644
00:43:52,430 --> 00:43:55,030
من الذي يتبعني؟

645
00:44:03,390 --> 00:44:06,150
أنا لا أقصد لك الأذى سيدي مهما من تكون

646
00:44:10,551 --> 00:44:12,391
انتحار

647
00:44:12,471 --> 00:44:14,551
خطيئة حتى البابا لا يستطيع أن يغفرها

648
00:44:16,271 --> 00:44:20,871
لأن الموتى لا يستطيعون الاعتراف أليس كذلك؟

649
00:44:34,632 --> 00:44:38,592
أخبرى قصتك للنهر

650
00:44:48,393 --> 00:44:52,913
صه صه

651
00:44:52,993 --> 00:44:54,913
أجل

652
00:44:54,993 --> 00:44:56,793
آه صه صه

653
00:44:59,634 --> 00:45:03,994
أجل صه صه

654
00:45:04,114 --> 00:45:05,834
أجل

35
00:01:35,573 --> 00:01:39,573
== ترجمة <font color=#00ff00>مروان الشيخلي</font> ==

725
00:46:31,767 --> 00:46:35,767
== <font color=#00ff00>مروان الشيخلي</font> ترجمة وتعديل الوقت بواسطة==