1
00:00:04,160 --> 00:00:07,654
بصفتكم موظفين جدد
.أود سماع آرائكم عن إعلاننا الدعائي

2
00:00:07,800 --> 00:00:10,210
.دفعت كلفة عرضه أثناء مباراة السوبر

3
00:00:10,360 --> 00:00:13,193
.مذهل -
.ليس على نفس القناة بالطبع -

4
00:00:15,200 --> 00:00:18,520
<i>.توصيل الطرود بين الكواكب
.يا له من مصدر إزعاج

5
00:00:18,720 --> 00:00:20,720
<i>إيفانس»، أين الطرد القادم من كوكب «الأرض»؟»

6
00:00:20,920 --> 00:00:21,720
<i>...إنه

7
00:00:24,040 --> 00:00:25,920
<i>!«لست «إيفانس

8
00:00:26,120 --> 00:00:28,720
<i>!«كان عليه استعمال «بلانيت إكسبريس

9
00:00:29,600 --> 00:00:32,715
<i>عندما تفتقر سائر الشركات إلى الجرأة
،والشجاعة للمواصلة

10
00:00:32,740 --> 00:00:36,920
<i>ثق بـ«بلانيت إكسبريس» لتوصيل الطرود
.في الوقت المحدد

11
00:00:39,160 --> 00:00:42,000
<i>.هاك طردك يا سيد «جيلاتينوس بلوب» المريع

12
00:00:42,200 --> 00:00:46,120
<i>.«أحسنت صنعاً يا «إيفانس
.ينتظرك مستقبل واعد هنا

13
00:00:48,840 --> 00:00:50,240
<i>.شكراً، سيدي

14
00:00:50,440 --> 00:00:55,320
<i>،بلانيت إكسبريس»، موظفونا يمكن استبدالهم»
.أما طرودكم فلا

15
00:00:56,240 --> 00:01:01,040
أهناك حقاً طيور ضخمة كتلك؟ -
.لا، كل ذلك مؤثرات بصرية -

16
00:01:01,240 --> 00:01:05,160
.والآن لنتناول الفطور
.آمل أن الجميع يحب البيض

17
00:01:31,399 --> 00:01:36,435
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

18
00:01:44,549 --> 00:01:46,539
،"عذراً، المتجر مغلق"
"عذراً، المتجر مفتوح"

19
00:01:47,240 --> 00:01:49,480
{\a6}.لن أعتاد أبداً على القرن الحادي والثلاثين

20
00:01:49,680 --> 00:01:54,440
.لحم خنزير بالكافيين، فاكهة كريب باللحم
آدميرال كرانتش»؟»

21
00:01:54,640 --> 00:01:57,600
{\a6}.«لو لا يعجبك ذلك، جرّب «آرتشدوك شوكولا

22
00:01:58,440 --> 00:02:01,760
{\a6}،هرميس»، أيها الطاقم»
.«أقدّم لكم «هرميس كونراد

23
00:02:01,960 --> 00:02:07,599
{\a6}يتولى طلبيات التوصيل وتسديد الفواتير
.وإخطار أقرب الأقرباء، وما إلى ذلك

24
00:02:07,780 --> 00:02:12,076
{\a6}.شخص ما ترك هذا الطرد البارحة
أيكم الربّان؟

25
00:02:12,160 --> 00:02:15,160
{\a6}.ويحي، لم أختر ربّاناً جديداً بعد

26
00:02:15,400 --> 00:02:17,600
{\a6}.دائماً يصعب الاختيار

27
00:02:23,760 --> 00:02:24,754
!أنت

28
00:02:26,160 --> 00:02:29,800
{\a6}.حسناً، حضرة الربّان
هذه مجرد وثيقة قانونية معتادة

29
00:02:29,844 --> 00:02:33,080
{\a6}تحمي «بلانيت إكسبريس» من الدعاوي القضائية
.في حال العقبات غير المتوقعة

30
00:02:33,360 --> 00:02:34,840
".الموت بسبب خلل في غرفة ضغط"

31
00:02:35,080 --> 00:02:36,960
".الموت بسبب طفيل دماغي"

32
00:02:37,200 --> 00:02:39,800
".الموت بسبب الإسهال الصوتي" -
.خير لك ألا تصابي به -

33
00:02:40,000 --> 00:02:44,936
{\a6}أنصت، أجهل طبيعة الربابنة السابقين
.ولكني أعتزم الحدّ من حالات الوفاة

34
00:02:46,609 --> 00:02:47,800
.وقّعي الوثيقة

35
00:02:48,160 --> 00:02:52,800
والآن يا «فراي»، قبل أن تمضي نحو الفضاء
.عليك مقابلة طبيبنا المعيّن

36
00:02:53,040 --> 00:02:56,640
.يجدر بي تحذيرك من أنه مختلف

37
00:02:56,880 --> 00:02:59,120
.فهو يرتدي الصندل

38
00:03:02,400 --> 00:03:07,000
طبيب «زويدبيرغ»، هذا «فراي»، فتى التوصيل
.الجديد، يحتاج إلى فحص طبي

39
00:03:07,200 --> 00:03:09,520
.ممتاز، ممتاز

40
00:03:11,200 --> 00:03:13,320
.ستكون بخير

41
00:03:15,280 --> 00:03:18,200
افتح فمك ودعنا نلقي نظرة
.على دماغك

42
00:03:18,400 --> 00:03:20,120
.كلا، ليس هذا الفم

43
00:03:20,360 --> 00:03:21,800
.ليس عندي سواه

44
00:03:22,000 --> 00:03:23,520
حقاً؟

45
00:03:23,760 --> 00:03:28,520
هل من طبيب بشري هنا؟ -
.أيتها الشابة، إني خبير في البشر -

46
00:03:28,720 --> 00:03:30,960
:اختر فماً وافتحه وقل الآتي

47
00:03:34,760 --> 00:03:38,360
!ماذا؟ كانت أمي قديسة! اخرج

48
00:03:45,720 --> 00:03:47,680
.رباه يا «بندر»، إنك متسخ

49
00:03:47,880 --> 00:03:50,520
.كما لو أنك خالٍ من القاذورات

50
00:03:50,760 --> 00:03:54,360
.آيمي»، افحصي جسده بعود التنظيف»

51
00:03:54,600 --> 00:03:57,280
حسناً. هل تتألم عندما أفعل هذا؟

52
00:03:58,680 --> 00:03:59,800
.بعض الشيء

53
00:04:00,000 --> 00:04:03,440
.يقول الطبيب إنني بأتم صحة
هل أستطيع السفر عبر الفضاء الآن؟

54
00:04:03,680 --> 00:04:06,670
.«حالما ننتهي من تنظيف «بندر
...«ويا «فراي

55
00:04:06,760 --> 00:04:11,120
.«هذه متدربة لدينا، «آيمي وانغ
.هي احدى طالبات الهندسة لديّ

56
00:04:11,360 --> 00:04:14,840
أفضّل بقاءها معي
.لأن لديها نفس فصيلة دمي

57
00:04:15,040 --> 00:04:19,080
مهلاً، أنت الشخص الذي كان متجمداً
من القرن العشرين، صحيح؟

58
00:04:19,280 --> 00:04:20,760
.بحسب آخر معلوماتي

59
00:04:20,960 --> 00:04:23,720
لحظة واحدة، «آيمي وانغ»؟
آل «وانغ» الذين من «المريخ»؟

60
00:04:23,960 --> 00:04:26,800
.لسنا بالثراء الذي يزعمه الجميع

61
00:04:27,040 --> 00:04:30,120
أي النوادي النسائية ترتادين؟ -
.«كابا كابا وانغ» -

62
00:04:30,360 --> 00:04:32,400
!أيتها الثرية، انظري إليّ

63
00:04:32,600 --> 00:04:35,120
.هذا أنا، «بندر»، أنا مستمتع

64
00:04:42,160 --> 00:04:44,160
.انتهى الاستعراض، لقد تعبت

65
00:04:44,360 --> 00:04:47,800
ما أروع أن تكون شاباً من جديد
.وأيضاً روبوت

66
00:04:48,000 --> 00:04:51,040
الآن، حسبما أذكر، عليكم توصيل طرد
.أيها الصغار

67
00:04:51,280 --> 00:04:54,720
.أخيراً! هيا يا «بندر»، لنمضِ

68
00:04:57,240 --> 00:04:58,760
.التقاط جيد أيها الأبله

69
00:04:58,961 --> 00:05:00,663
"«إلى: حديقة ملاهي «لونا"

70
00:05:04,000 --> 00:05:07,111
إذن، إلى أين نذهب بأي حال؟ -
.ليس إلى مكان مميز، القمر -

71
00:05:07,120 --> 00:05:11,440
القمر؟ القمر الذي نعرفه؟
.سأصبح بطلاً شهيراً

72
00:05:11,560 --> 00:05:14,880
مثل «نيل آرمسترونغ» وغيره من الشجعان
.الذين لم يسمع عنهم أحد

73
00:05:15,240 --> 00:05:18,417
.أعشق القمر وما شابه
هل أستطيع القدوم، «ليلا»؟

74
00:05:18,427 --> 00:05:20,793
.حسناً، أظن ذلك

75
00:05:20,937 --> 00:05:25,720
ولكن حاذري، أريد تأجيل أي إخفاقات كبرى
.على الأقل حتى ثانِ أيامي كربّان

76
00:05:25,960 --> 00:05:30,200
لن تقع أي مشاكل، وإن حدث ذلك
.فأرسلي دمها

77
00:05:38,000 --> 00:05:41,240
هل لي أن أقوم بالعد التنازلي؟ -
.ماذا؟ بالطبع، كما تشاء -

78
00:05:41,440 --> 00:05:44,360
...عشرة، تسعة -
.حسناً، لقد وصلنا -

79
00:05:44,560 --> 00:05:47,120
،ثمانية، سبعة، ستة، خمسة، أربعة
.ثلاثة، اثنان، واحد، والانطلاق

80
00:05:55,560 --> 00:05:59,480
!أسرعي! أريد رؤية القمر -
.اهدأ، لا يغلق قبل التاسعة -

81
00:05:59,680 --> 00:06:02,600
...«هذه خطوة واحدة صغيرة لـ«فراي

82
00:06:02,800 --> 00:06:05,320
.وطابور هائل للدخول

83
00:06:05,421 --> 00:06:07,975
"«حديقة ملاهي «لونا"

84
00:06:09,000 --> 00:06:10,720
هل لي باختراق الصف؟

85
00:06:12,600 --> 00:06:13,400
.كلا

86
00:06:16,720 --> 00:06:20,480
لن تصدّقوا الآتي، لكننا هبطنا
.فوق حديقة ملاهي على القمر

87
00:06:20,680 --> 00:06:23,320
.«ذلك أسعد مكان يدور حول «الأرض

88
00:06:23,560 --> 00:06:26,640
.لنذهب منذ الآن -
.فراي»، علينا تسليم صندوق» -

89
00:06:26,840 --> 00:06:29,240
لنلقِ به في المجرور
.وندّعي أننا سلّمناه

90
00:06:29,480 --> 00:06:32,800
ذلك جهد كبير، لنحرقه
.وندّعي أننا ألقيناه في المجرور

91
00:06:33,000 --> 00:06:37,440
...حسناً، إن كان الجميع قد أنهى التفوّه بالحماقات -
.عندي المزيد ولكن تابعي -

92
00:06:37,640 --> 00:06:40,829
سنسلّم ذلك الصندوق باحترافية
.ثم نعود أدراجنا

93
00:06:40,960 --> 00:06:42,880
.ولكني لم أزر القمر قط

94
00:06:43,986 --> 00:06:49,360
حسناً، سنسلّم ذلك الصندوق باحترافية
.ثم نقود السيارات الكهربائية

95
00:06:51,520 --> 00:06:53,989
«آيمي»، ساعدي «فراي»
في رفع الصندوق

96
00:06:54,304 --> 00:06:56,926
.ثم أغلقي السفينة عندما تنتهين
.توخي الحذر

97
00:06:57,040 --> 00:07:01,960
،حسناً يا حضرة الربّان، أعني عين واحدة
.أعني، سمعاً وطاعة يا سيدي... سيدتي

98
00:07:02,520 --> 00:07:03,960
مفهوم؟ -
.مفهوم -

99
00:07:04,160 --> 00:07:05,840
مستعد للرفع؟ -
.مستعد -

100
00:07:15,680 --> 00:07:17,600
.أول توصيل لي عبر الفضاء

101
00:07:17,880 --> 00:07:20,800
.التحية يا ساكن القمر
.أتينا مسالمين

102
00:07:21,000 --> 00:07:23,080
.«أنا «فراي» من كوكب «الأرض

103
00:07:23,280 --> 00:07:27,200
متحذلق، لولا كسلي الشديد
.للكمتك في بطنك

104
00:07:27,520 --> 00:07:30,840
لكنك كسول، صحيح؟ -
.لا تشجعني -

105
00:07:43,560 --> 00:07:47,640
!«أهلاً! أنا «كريتر فيس
!«مرحباً بك في ملاهي «لونا

106
00:07:47,880 --> 00:07:50,240
.عليّ مصادرة مشروبك الكحولي، سيدي

107
00:07:50,440 --> 00:07:53,520
.تميمات أفضل مما حاولت

108
00:07:56,280 --> 00:07:59,080
.أقلّه لا أزال أحترم نفسي

109
00:08:05,687 --> 00:08:07,550
"تذكارات"

110
00:08:07,663 --> 00:08:08,801
"على يساري شخص غبي... على القمر"

111
00:08:10,160 --> 00:08:12,000
من يشتري هذه النفايات؟

112
00:08:12,200 --> 00:08:14,760
.بلهاء يريدون هدايا لبلهاء آخرين

113
00:08:14,960 --> 00:08:17,320
!رفاق، جلبت لكم مغناطيسات للثلاجة

114
00:08:19,280 --> 00:08:22,040
!انزعه! انزعه! انزعه

115
00:08:22,760 --> 00:08:26,560
<i>كم طريقاً على المرء أن يقطعه

116
00:08:26,800 --> 00:08:28,280
<i>...قبل أن

117
00:08:33,360 --> 00:08:37,600
أبعد عني المغناطيسات
.فهي تعطّل نظام ضبط النفس لديّ

118
00:08:37,800 --> 00:08:40,920
فيجنّ جنونك وتقلّد المطربين
الشعبيين المجانين؟

119
00:08:41,160 --> 00:08:46,080
أجل، لا بد للروبوت أن يكون مجنوناً
.ليرغب بأن يكون مطرباً شعبياً

120
00:08:46,926 --> 00:08:48,589
"صائدو حيتان بحر السكينة"

121
00:08:48,940 --> 00:08:52,680
<i>نحن صائدو حيتان على سطح القمر
ونحمل الرماح

122
00:08:53,069 --> 00:08:57,180
<i>ما من حيتان فنلقي الخرافات
ونغني ألحاناً عن صيد الحيتان

123
00:08:57,401 --> 00:08:59,320
!بندر»! «بندر»! انظر هنا»

124
00:08:59,560 --> 00:09:03,040
يا للهول، ارتدت نفس المدرسة الثانوية
.مع هذا الشخص

125
00:09:03,240 --> 00:09:07,120
<i>مونسانتو» يقدّم لكم»
!"«منوعات «غوفي غوفر"

126
00:09:07,680 --> 00:09:11,120
<i>لماذا مذاق الصخرة القمرية
أحلى من الصخرة الأرضية؟

127
00:09:11,320 --> 00:09:14,920
<i>.لأنها أكثر لحماً

128
00:09:18,520 --> 00:09:19,520
.هذا سخيف

129
00:09:20,080 --> 00:09:23,360
<i>يرجى توجيه كل الشكاوي
.«إلى مؤسسة «مونسانتو

130
00:09:25,720 --> 00:09:26,720
ما الخطب، «فراي»؟

131
00:09:26,920 --> 00:09:30,880
لا أدري، هذا المكان رائع
.ولكنه مصطنع للغاية

132
00:09:31,080 --> 00:09:35,520
.«الجاذبية، الهواء، شخصيات «غوفر
.«كأننا على كوكب «الأرض

133
00:09:35,880 --> 00:09:37,720
!هذا ما أتيت لرؤيته

134
00:09:38,600 --> 00:09:42,040
.أود الدخول والقفز كرواد الفضاء
.خسأت هذه الأشياء الزائفة

135
00:09:42,240 --> 00:09:45,440
.ولكن الأشياء الزائفة هي المرحة
.الملل شديد بالخارج

136
00:09:45,640 --> 00:09:50,560
«أنت أشبه بمن يزور «القدس
.«ولا يرغب برؤية الـ«سكستيريا

137
00:09:50,835 --> 00:09:54,317
«ربما يحسن بي أخذ «فراي
.إلى الجولة القمرية

138
00:09:54,600 --> 00:09:57,160
ترتدي حلة فضاء
.وتقود عربتك فوق السطح

139
00:09:57,360 --> 00:09:59,320
.والمسافة قصيرة لأنها فقرة تعليمية

140
00:09:59,560 --> 00:10:02,760
!لا أبالي كم هي تعليمية، لنفعل ذلك

141
00:10:02,960 --> 00:10:05,600
!«العام القادم في «القدس

142
00:10:07,920 --> 00:10:11,000
أخيراً، لنستعد لبعض الإثارة
.القمرية الحقيقية

143
00:10:13,760 --> 00:10:17,640
<i>.بدأت قصة استكشاف القمر برجل واحد

144
00:10:17,840 --> 00:10:19,720
<i>.رجل لديه حلم

145
00:10:19,920 --> 00:10:21,760
<i>!«عما قريب يا «أليس

146
00:10:21,960 --> 00:10:26,040
<i>!بانغ»! «زوم»! مباشرةً إلى القمر»

147
00:10:26,520 --> 00:10:30,240
عجباً! لم أكن أعلم أن أول رواد فضاء
.كانوا بدناء

148
00:10:30,480 --> 00:10:32,920
ذاك ليس برائد فضاء
.وإنما كوميديان تلفزيوني

149
00:10:33,160 --> 00:10:36,680
وكان يقصد بالسفر عبر الفضاء
.إستعارة لضرب زوجته

150
00:10:36,897 --> 00:10:38,196
"«سكيبول»"

151
00:10:38,401 --> 00:10:40,257
"سكيبول» افتراضية»"

152
00:10:40,660 --> 00:10:42,020
"سكيبول» افتراضية افتراضية»"

153
00:10:42,120 --> 00:10:46,120
«مذهل! أكاد أقسم أنني كنت ألعب «سكيبول
!افتراضية فعلياً

154
00:10:46,320 --> 00:10:49,880
انظري! إنه ذلك الصندوق
.الذي كنا سنلقي به في المجرور

155
00:10:53,000 --> 00:10:56,920
!مفاتيح السفينة
.لا بد أنها سقطت داخل الصندوق

156
00:10:57,120 --> 00:11:01,280
.«ستقتلني «ليلا -
.لا، قد تكلّفني بذلك -

157
00:11:01,480 --> 00:11:03,720
سيدي، هلا جلبت لي
هذه المفاتيح فضلاً؟

158
00:11:03,960 --> 00:11:06,720
هل أبدو لك شخصاً غير كسول؟

159
00:11:17,960 --> 00:11:22,360
<i>لا أحد يعلم أين ومتى وكيف
.وطأت قدما إنسان القمر لأول مرة

160
00:11:22,560 --> 00:11:23,185
.أنا أعرف

161
00:11:23,199 --> 00:11:28,201
<i>ولكن مهندسو المرح خاصتنا
.يعتقدون أن الأمر كان مشابهاً للآتي

162
00:11:28,640 --> 00:11:32,800
<i>نحن صائدو حيتان على سطح القمر -
ونحمل الرماح -

163
00:11:33,000 --> 00:11:37,040
<i>لكن ما من حيتان فنلقي الخرافات
ونغني ألحاناً عن صيد الحيتان

164
00:11:37,240 --> 00:11:39,440
.ليس هكذا حدث الأمر

165
00:11:39,640 --> 00:11:42,080
حقاً؟
.لا أراك تحمل شهادة في هندسة المرح

166
00:11:42,280 --> 00:11:45,520
هذا سخف، سآخذ هذه العربة
.إلى القمر الحقيقي

167
00:11:45,760 --> 00:11:50,000
كلا يا «فراي»، هذه مهمتي الأولى
.ولا أريد أن نقع في أي متاعب

168
00:11:50,240 --> 00:11:52,840
.كما أن العربة على قضبان -
.مؤقتاً -

169
00:11:58,280 --> 00:12:00,480
.مت وأنا أفعل ما أحب

170
00:12:01,240 --> 00:12:04,520
.حسناً، إنك على السطح
.سأمهلك عشر دقائق

171
00:12:04,760 --> 00:12:08,520
ثم ستشعر بالضجر فتستدير
.وتعتذر عن حمق تصرفاتك

172
00:12:08,760 --> 00:12:10,320
اتفقنا؟ -
.اتفقنا -

173
00:12:10,680 --> 00:12:13,200
!مرحى

174
00:12:13,560 --> 00:12:15,240
!أجل، شغّلي المذياع

175
00:12:15,640 --> 00:12:17,360
<i>...إننا صائدو حيتان

176
00:12:23,080 --> 00:12:25,440
.انتهى الوقت
.انعطف عند الحفرة القادمة

177
00:12:25,640 --> 00:12:28,868
ليس بعد. ما رأيك لو نبحث عن الموقع
الأصلي للهبوط على سطح القمر؟

178
00:12:28,880 --> 00:12:29,680
.ذلك جنون

179
00:12:29,880 --> 00:12:33,520
.إنه مفقود منذ قرون -
.أشعر أن الحظ حليفي -

180
00:12:39,960 --> 00:12:42,520
.أنا مستعد للرجوع الآن

181
00:12:43,560 --> 00:12:46,360
!سنموت! كلٌ مسؤول عن نفسه

182
00:12:46,560 --> 00:12:47,560
!«ساعديني يا «ليلا

183
00:12:58,520 --> 00:13:00,320
.أنقذتنا. إننا بأمان

184
00:13:00,560 --> 00:13:03,000
.لا، بل الآن سنموت

185
00:13:03,640 --> 00:13:05,720
!كلٌ مسؤول عن نفسه

186
00:13:09,960 --> 00:13:14,120
.انظري ماذا ربحت من جيب سائح -
!اسكت! إنك تشتّتني -

187
00:13:14,360 --> 00:13:16,720
.بربك، هذا يشبه مطارحة الغرام

188
00:13:16,920 --> 00:13:21,320
تعرفين، يسار، أسفل، استدارة
.بمقدار 62 درجة ثم الدوران

189
00:13:21,560 --> 00:13:23,280
.أجيد مطارحة الغرام

190
00:13:25,640 --> 00:13:27,000
.انتظري، دعيني أفعل ذلك

191
00:13:32,160 --> 00:13:34,520
.ذراع ضعيفة، لا بد أنها صناعية

192
00:13:35,680 --> 00:13:39,920
!هذه هي أيها الضابطان
!تلك هي المرأة التي برمجتني للشر

193
00:13:45,120 --> 00:13:49,395
حسناً، سأشرع في بناء
.حديقة ملاهي خاصة بي

194
00:13:49,521 --> 00:13:51,320
.بألعاب الورق وبائعات الهوى

195
00:13:51,520 --> 00:13:54,120
.في الواقع، دعكم من حديقة الملاهي

196
00:13:58,760 --> 00:14:01,519
.آسف يا «ليلا»، لا أستطيع المواصلة

197
00:14:01,700 --> 00:14:04,920
دعيني أمت وحسب
.في هذه الحظيرة

198
00:14:11,760 --> 00:14:12,760
!حمداً لله

199
00:14:14,200 --> 00:14:17,960
تتعديان على ممتلكات الغير؟ -
.لا، سيدي، إننا من رعاة حدائق الملاهي -

200
00:14:18,160 --> 00:14:20,424
.ذلك مكان آثم وشرير

201
00:14:20,799 --> 00:14:23,880
«لا بأس بـ«تيليت آويرل
.ولكن سائر الأماكن شريرة

202
00:14:24,080 --> 00:14:26,920
.تعطّلت عربتنا ونفد منّا الأوكسجين
هل لنا باستعارة البعض؟

203
00:14:27,315 --> 00:14:31,600
.استعارة؟ انظري حولك أيتها الحضرية
.الأوكسجين لا ينمو على الأشجار

204
00:14:31,800 --> 00:14:34,800
عليكما استحقاقه بالقيام بالأعمال الرتيبة
.في مزرعتي المائية

205
00:14:35,040 --> 00:14:37,880
ويمكنكما الرجوع إلى حديقة ملاهيكم
.عند شروق الشمس

206
00:14:38,258 --> 00:14:40,240
أعتقد أن بمقدورنا القيام بالأعمال
.الرتيبة لبضع ساعات

207
00:14:40,480 --> 00:14:42,760
.فراي»، مدة الليل أسبوعين على القمر»

208
00:14:42,960 --> 00:14:46,000
أجل، وتنخفض درجة الحرارة
.إلى سالب 173

209
00:14:46,200 --> 00:14:47,920
فهرنهايت» أم مئوية؟»

210
00:14:48,160 --> 00:14:49,680
.الأولى ثم الأخرى

211
00:14:49,880 --> 00:14:53,520
.بذلتاكما الفضائيتان ليستا دافئتين
.لذا لن تستطيعا الذهاب حتى الشروق

212
00:14:53,720 --> 00:14:55,080
.يمكنكما النوم داخل الحظيرة

213
00:14:55,280 --> 00:15:00,400
ولكن إياكما والاقتراب من بناتي الروبوتات
الجميلات الثلاث، مفهوم؟

214
00:15:00,600 --> 00:15:02,080
بنات روبوتات؟

215
00:15:02,280 --> 00:15:03,967
.«هذه «لولابيل 7

216
00:15:05,280 --> 00:15:07,371
.«ديزي ماي 128 ك»

217
00:15:08,880 --> 00:15:11,091
."والساحقة"

218
00:15:15,960 --> 00:15:18,640
.قلت لك أن تستدير وتعود إلى الحديقة

219
00:15:18,840 --> 00:15:22,640
ولكن كلا، فالحديقة مصطنعة
.وكان علينا رؤية القمر الحقيقي

220
00:15:22,788 --> 00:15:25,463
!وكان مدهشاً
،تسنّت لنا رؤية الحفر والصخور

221
00:15:25,563 --> 00:15:29,240
وتلك الصخرة المدهشة التي تشبه الحفرة
.وهذين المخلوقين

222
00:15:31,240 --> 00:15:35,560
.فراي»، واجه الحقيقة، القمر مزبلة»
.أرض قاحلة مضجرة

223
00:15:35,800 --> 00:15:39,720
والسبب الوحيد وراء قدوم أي أحد
.إلى هنا هو حديقة الملاهي الرديئة

224
00:15:39,920 --> 00:15:42,560
ألا يمكنك تقبّل ذلك وحسب؟ -
.أظنني لا أستطيع -

225
00:15:45,160 --> 00:15:48,000
!سأعاقبك عن معاشرة بناتي الروبوتات

226
00:15:49,760 --> 00:15:53,240
.لن يجدني هنا أبداً -
بندر»؟» -

227
00:15:53,440 --> 00:15:56,844
بندر»، أخبرني أنك لم تقترب»
."من "الساحقة

228
00:15:56,880 --> 00:16:00,720
طبعاً لا، سيدة بهذا الجمال
.عليك التودد إليها أولاً

229
00:16:12,400 --> 00:16:14,920
!"لن تهربوا. تعالي يا "ساحقة

230
00:16:15,120 --> 00:16:17,320
.نعم يا أبي

231
00:16:33,560 --> 00:16:36,920
.هذا منخفض للغاية -
!تماسكا، تماسكا، اقفزا -

232
00:16:41,880 --> 00:16:43,080
!تمسّك بخوذتك

233
00:16:50,120 --> 00:16:52,120
!يا للهول -
!أجل -

234
00:16:56,160 --> 00:16:59,080
!تباً يا "ساحقة"! اقفزي

235
00:16:59,400 --> 00:17:02,560
.لا يا أبي، فأنا أحبه

236
00:17:06,880 --> 00:17:09,720
!انظرا، يا للجمال
.الجانب المظلم للقمر

237
00:17:10,520 --> 00:17:12,120
.يحلّ الظلام

238
00:17:13,760 --> 00:17:17,520
.بسرعة، قبل أن نتجمد -
لماذا تتحدثين بصيغة الجمع أيتها الثدية؟ -

239
00:17:24,589 --> 00:17:27,720
.يا للهول، حريّ بي التصرف

240
00:17:27,920 --> 00:17:31,120
.ولكني قد ارتديت منامتي

241
00:17:35,960 --> 00:17:38,160
.لن نستطيع سبقها إلى الأبد

242
00:17:38,360 --> 00:17:42,160
!هناك! انظري
!هذا موقع الهبوط على سطح القمر

243
00:17:42,400 --> 00:17:43,920
!لقد عثرنا عليه

244
00:17:48,960 --> 00:17:50,720
.بسرعة، اركب

245
00:17:51,920 --> 00:17:56,240
!«هذا العلم من قناة «إم تي في
!«وأثر قدم «نيل آرمسترونغ

246
00:17:57,920 --> 00:18:02,240
قدمي أكبر. «ليلا»، أليس هذا
أعظم ما رأيت على الإطلاق؟

247
00:18:02,440 --> 00:18:07,920
فراي»، انظر حولك، هذا مجرد علم بلاستيكي»
.تافه وأثر رجل ميت على التراب

248
00:18:11,680 --> 00:18:14,320
.والآن اركب قبل أن تتجمد

249
00:18:22,960 --> 00:18:25,960
.لا مكان لـ«بندر»؟ لا بأس

250
00:18:26,160 --> 00:18:30,760
سأشرع في بناء موقع هبوطي على القمر
.بألعاب الورق وبائعات الهوى

251
00:18:30,960 --> 00:18:34,120
بالواقع، دعكما من موقع الهبوط
.وألعاب الورق

252
00:18:34,320 --> 00:18:36,120
.بئساً لكل شيء

253
00:18:36,360 --> 00:18:40,160
،حسناً، إن كفّانا الأوكسجين
.قد نعيش حتى نموت جوعاً

254
00:18:40,360 --> 00:18:43,880
أعتذر يا «ليلا»، ما وجب
.أن أورّطك إلى هنا

255
00:18:44,080 --> 00:18:45,834
.ذلك صحيح، ما وجب عليك ذلك

256
00:18:46,086 --> 00:18:48,320
.ما زلت أجهل ما هو سبب الاهتمام

257
00:18:49,640 --> 00:18:51,320
،لم أخبر أحداً قط بهذا

258
00:18:51,560 --> 00:18:55,420
ولكن قبل ألف سنة كنت أنظر إلى القمر
.وأحلم بأني رائد فضاء

259
00:18:55,560 --> 00:18:58,360
غير أني لم أحقق المعدلات المطلوبة
.ولم أتمتع بقدرة التحمّل الجسمانية

260
00:18:58,600 --> 00:19:01,680
فضلاً عن أني كنت أتقيأ كثيراً
.ولا أحد يطيق رفقتي لأسبوع

261
00:19:01,880 --> 00:19:03,440
.أسبوع مدة طويلة للغاية

262
00:19:03,640 --> 00:19:08,496
كان القمر بمثابة شيء شاعري جميل
غامض يتدلى في السماء

263
00:19:08,611 --> 00:19:12,120
.لا يمكن بلوغه مهما اشتهى المرء ذلك

264
00:19:13,240 --> 00:19:17,580
ولكنك محقة، عندما تبلغه حقاً
.تجده مجرد صخرة كبيرة مضجرة

265
00:19:17,680 --> 00:19:21,548
،أردتك أن تريه من خلال عينيّ
.كما كنت أراه

266
00:19:25,760 --> 00:19:27,600
.فراي»، انظر»

267
00:19:28,680 --> 00:19:33,600
.إنه جميل حقاً
.أجهل لمَ لم ألاحظ قبلاً

268
00:19:42,440 --> 00:19:45,440
كان لزاماً عليك الرجوع
.من أجل "الساحقة" أيها الروبوت

269
00:19:45,640 --> 00:19:47,320
.لقد نلت منك هذه المرة

270
00:19:56,280 --> 00:19:58,360
!هذه «آيمي»! لقد نجونا

271
00:19:58,720 --> 00:20:02,080
آيمي»، أين تعلّمت التحكم بالأدوات هكذا؟»

272
00:20:10,280 --> 00:20:11,360
!إلا المغناطيس

273
00:20:11,600 --> 00:20:14,830
!كلا. كلا. كلا

274
00:20:18,320 --> 00:20:23,540
<i>ستمرّ بين الجبال عند قدومها
ستمرّ بين الجبال عند قدومها

275
00:20:23,752 --> 00:20:24,760
!«سأقتلك يا «آيمي

276
00:20:25,160 --> 00:20:28,914
<i>.ستمرّ بين الجبال
<i>...ستمرّ بين الجبال. ستمرّ

277
00:20:33,320 --> 00:20:34,920
!تباً

278
00:20:41,120 --> 00:20:45,200
<i>ستمتطي ستة جياد بيضاء عند قدومها

279
00:20:45,513 --> 00:20:47,879
<i>ستمتطي ستة جياد بيضاء عند قدومها

280
00:20:47,879 --> 00:20:48,920
.إنني بارع للغاية

281
00:20:49,081 --> 00:20:50,657
<i>ستمتطي ستة جياد بيضاء عند قدومها

282
00:20:50,757 --> 00:20:55,071
<i>إذن يا «فراي»، أيضاهي القمر الحقيقي
القمر الذي كنت تحلم به؟

283
00:20:55,360 --> 00:20:57,342
<i>{\a6}.حسناً، إلى حد كافٍ

284
00:20:57,443 --> 00:21:03,878
<i>سأرديها بمسدسي الإشعاعي عند قدومها
أجل، سأرديها بمسدسي الإشعاعي عند قدومها

285
00:21:04,211 --> 00:21:10,410
<i>أجل، سأرديها بمسدسي الإشعاعي
سأرديها بمسدسي الإشعاعي عند قدومها

286
00:21:10,468 --> 00:21:13,143
<i>سأنسف كل البشر الذين في العالم

287
00:21:13,298 --> 00:21:16,205
<i>سأنسف كل البشر الذين في العالم

288
00:21:16,299 --> 00:21:22,829
<i>،سأنسف كل البشر، سأنسف كل البشر
سأنسف كل البشر الذين في العالم

289
00:21:23,200 --> 00:21:26,348
<i>{\a6}!مرة أخرى

290
00:21:28,989 --> 00:21:31,818
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

