1
00:00:07,040 --> 00:00:10,400
<i>!«عزيزتي، لقد عدت. «مونيك

2
00:00:10,600 --> 00:00:12,240
<i>!«كالكيلون»

3
00:00:13,360 --> 00:00:17,568
<i>.كم أتمنى تصديق ذلك
،قد تكون أخي غير الشقيق في الشر

4
00:00:17,709 --> 00:00:21,280
<i>لكن ما من قانون يحرّم
.قتل الأخ غير الشقيق

5
00:00:23,120 --> 00:00:25,388
<i>"سنعود مع "كل دوائري الكهربائية
بعد هذا الإعلان

6
00:00:25,410 --> 00:00:28,155
<i>!من «سليرم»! إنه إدمانيّ جداً

7
00:00:30,920 --> 00:00:33,760
<i>.«انظري! هذا «سليرمز مكينزي

8
00:00:33,900 --> 00:00:37,040
<i>!إنه دودة الاحتفال الأصلية

9
00:00:40,635 --> 00:00:42,159
<i>!لنحتفل

10
00:00:46,600 --> 00:00:50,400
.انظر إلى هذا الدودة وهو يمرح
من نفى وجود المزيد من الأبطال؟

11
00:00:51,800 --> 00:00:55,480
<i>أهلاً يا رفاق. يمكنكم أن تربحوا الفرصة
،«للاحتفال معي، «سليرمز مكينزي

12
00:00:55,720 --> 00:00:58,541
<i>«عند مصنع تعبئة «سليرم
.«في كوكب «وورميلون

13
00:00:58,642 --> 00:01:02,523
<i>ابحث عن غطاء الزجاجة الذهبي
.داخل عبوات «سليرم» المميزة

14
00:01:03,880 --> 00:01:04,940
<i>!لقد ربحت

15
00:01:05,240 --> 00:01:08,280
{\a6}<i>.لا يلزم الشراء إلا لمن يريد دخول المسابقة
.احتمالات الفوز ضعيفة حسابياً

16
00:01:08,480 --> 00:01:10,240
.تعجبني هذه الاحتمالات

17
00:01:12,760 --> 00:01:14,819
.تباً! مجرد سنّ أخرى

18
00:01:42,622 --> 00:01:47,595
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

19
00:01:56,813 --> 00:01:57,865
"إنك فاشل"

20
00:01:58,343 --> 00:02:00,515
{\a6}.لا بد أن أجد ذلك الغطاء الذهبي

21
00:02:03,240 --> 00:02:05,867
{\a6}لم يسبق أن رأيت شخصاً
.يدمن الـ«سليرم» إلى هذا الحد

22
00:02:05,880 --> 00:02:09,840
{\a6}هذا أمر هيّن. في المدرسة الثانوية
.كنت أشرب 100 علبة كولا في الأسبوع

23
00:02:10,040 --> 00:02:12,640
{\a6}.حتى إصابتي بالنوبة القلبية الثالثة

24
00:02:14,400 --> 00:02:17,096
بندر»، ما الخطب؟» -
.أنا مريض -

25
00:02:18,680 --> 00:02:22,115
{\a6}.يا لك من مسكين
.دعني أتحقق من إصابتك بالحمّى

26
00:02:24,800 --> 00:02:27,207
{\a6}،«طبقاً لجهاز قياس درجة حرارة «بندر

27
00:02:27,324 --> 00:02:29,760
{\a6}والذي أقترح عليك استعماله
،«المرة القادمة يا «ليلا

28
00:02:30,099 --> 00:02:33,335
{\a6}فهو يعاني من حمّى
.بمقدار 900 درجة

29
00:02:35,400 --> 00:02:38,440
.بندر» يا صاح، استلق»

30
00:02:40,520 --> 00:02:42,000
.ستدفع ثمن هذا

31
00:02:42,200 --> 00:02:46,681
{\a6}سأتفحصه ولكن أذكّركم بأني خبير
.في البشر، لا الروبوتات

32
00:02:47,200 --> 00:02:48,895
{\a6}.«لست «بندر»، وإنما «فراي

33
00:02:49,080 --> 00:02:52,840
{\a6}.حقاً؟ حسبتك الروبوت -
.كلا، أنا بشري -

34
00:02:53,040 --> 00:02:56,440
{\a6}.حسناً، اعفني من قصة حياتك

35
00:02:56,640 --> 00:02:58,240
والآن، ما هي المشكلة؟

36
00:02:58,440 --> 00:03:02,940
{\a6}معدتي تؤلمني
.وأعاني من إفرازات كهربائية حارقة

37
00:03:04,120 --> 00:03:07,620
.لا تقلق، ستكون بخير
.يا للأسى

38
00:03:08,160 --> 00:03:11,480
.لم أقو على إخباره
.إنه مصاب بفطريات الزعانف

39
00:03:11,720 --> 00:03:15,040
سيعوم بوضع مقلوب
.بدءاً من الصباح

40
00:03:15,840 --> 00:03:19,240
.عليك تجربة المعالجة المثلية
.تناول بعض الخارصين

41
00:03:19,340 --> 00:03:20,979
.بي نسبة 40 بالمائة من الخارصين

42
00:03:20,980 --> 00:03:23,569
إذن فتناول بعض نبات القنفذية
.«أو نبتة «سانت جونز

43
00:03:23,800 --> 00:03:26,921
"أو جرعة كبيرة من دواء "الغُفل
.فكلها نفس الهراءات

44
00:03:28,252 --> 00:03:29,870
لحظة، ما الذي يخشخش بالداخل؟

45
00:03:30,160 --> 00:03:32,426
.«قد يكون سبب علّة «بندر

46
00:03:32,640 --> 00:03:36,648
لكن الأهم من ذلك أنها فرصة
.لتجربة أحدث اختراعاتي

47
00:03:37,060 --> 00:03:38,734
!إلى المختبر

48
00:03:43,840 --> 00:03:46,396
."أسميت هذا بـ"الآشعة ف

49
00:03:46,520 --> 00:03:50,640
هي أشبه بالآشعة السينية غير أنها تمكنّك
.من الرؤية خلال أي شيء، حتى المعدن

50
00:03:50,920 --> 00:03:53,740
والآن، الآشعة النيترونية التي يصدرها
،هي خطيرة بعض الشيء

51
00:03:53,880 --> 00:03:56,090
.لذا ستحتاجون إلى نظارات وقائية

52
00:04:03,240 --> 00:04:07,316
.قد تشعرون بوخزة طفيفة، كلكم

53
00:04:16,320 --> 00:04:19,760
.هذا هو سبب مرضك -
!مهلاً، هذه ساعتي -

54
00:04:20,120 --> 00:04:21,640
.كنت أتساءل عن أين وضعتها

55
00:04:25,920 --> 00:04:29,181
.الآن أشعر بتحسّن شديد
.شكراً، حضرة الأستاذ

56
00:04:29,360 --> 00:04:31,979
.و«آيمي»، أعتذر أني أخذت ساعتك

57
00:04:38,480 --> 00:04:41,614
.عليّ أخذ هذا الزي إلى التعقيم

58
00:04:41,724 --> 00:04:47,837
احفظا "آشعة ف"، وأستحلفكما
.ألا تدعاه يقع في الأيدي غير المناسبة

59
00:04:56,960 --> 00:05:00,294
أين نوجهه أولاً؟ -
.لا أدري، جرّبه علي -

60
00:05:01,315 --> 00:05:02,499
!حيواناتي المنوية

61
00:05:03,200 --> 00:05:05,332
جميل. أتمانع أن أجرّب ذلك ثانيةً؟

62
00:05:07,040 --> 00:05:08,324
.لم تؤلمني هذه المرة

63
00:05:10,000 --> 00:05:13,553
.يا للجمال. اثبتي أيتها السيدة المثيرة

64
00:05:16,120 --> 00:05:17,955
ما الخطب؟ -
!تلك ليست سيدة -

65
00:05:18,000 --> 00:05:21,935
تباً! تحديث آخر وسأزداد أنوثةً
.إلى درجة لن تستطيع التعامل معها

66
00:05:22,080 --> 00:05:23,862
لمَ أنت بهذا الغباء، أيها الغبي؟

67
00:05:23,956 --> 00:05:27,636
.إليك عن مؤخرتي المعدنية اللامعة -
.هذا يفوق إمكانياتك يا عزيزي -

68
00:05:33,280 --> 00:05:36,377
كل ذلك التعرّض الطويل للإشعاع
.يشعرني بالظمأ

69
00:05:39,140 --> 00:05:43,903
ليت هناك طريقة تمكنّا من معرفة
.أي علبة تحتوي على الغطاء الفائز

70
00:05:44,240 --> 00:05:45,640
.ماذا؟ لم أسمعك

71
00:05:45,643 --> 00:05:48,753
"كنت مشغولاً باستعمال "آشعة ف
.للنظر داخل الأشياء

72
00:05:48,800 --> 00:05:51,315
.مهلاً للحظة. جاءتني فكرة

73
00:05:51,920 --> 00:05:58,964
.لا. إنذار كاذب. لا. أجل. لا. أجل
!لا. مهلاً. لا. أجل. أجل. لا، لا. أجل

74
00:06:24,800 --> 00:06:26,081
.هذا الجهاز سيئ

75
00:06:26,181 --> 00:06:29,655
«تحققنا من 90 ألف علبة «سليرم
.ولم نربح سوى هذه الخردة

76
00:06:30,940 --> 00:06:34,758
.لا أريد رؤية علبة «سليرم» أخرى ثانيةً
!كم أنا ظمآن

77
00:06:40,800 --> 00:06:42,169
فراي»، هل أنت بخير؟»

78
00:06:44,080 --> 00:06:47,193
!«لقد نجحتَ يا «فراي
!وجدتَ غطاء القنينة الرابح

79
00:06:47,194 --> 00:06:48,317
!لقد ربحنا

80
00:06:50,120 --> 00:06:51,600
!مرحى

81
00:07:05,692 --> 00:07:06,937
!ما أجمل هذا

82
00:07:15,000 --> 00:07:17,528
.«مرحباً بكم في كوكب «وورميلون

83
00:07:17,700 --> 00:07:22,608
أنا «غلورمو»، مرشدكم المذهل
.إلى مصنع «سليرم» المدهش

84
00:07:23,263 --> 00:07:24,608
هل لنا بمشروبات «سليرم» المجانية الآن؟

85
00:07:24,708 --> 00:07:27,288
ستشربون ما شئتم
من مشروبات «سليرم» لاحقاً

86
00:07:27,377 --> 00:07:31,857
عندما تحتفلون مع صديقي المخلص
.«سليرمز مكينزي»

87
00:07:34,280 --> 00:07:35,463
!حسناً

88
00:07:37,080 --> 00:07:39,640
!صافحوني يا أصحابي

89
00:07:40,840 --> 00:07:45,240
!دودة الاحتفال الأصلية
أمستعد للرقص والمرح معنا؟

90
00:07:45,440 --> 00:07:48,560
.يحسن به أن يكون مستعداً
فهذا ما يتقاضى عنه أجره، صحيح؟

91
00:07:48,800 --> 00:07:49,635
!صحيح

92
00:07:49,840 --> 00:07:54,214
بالواقع، على «سليرمز» الاحتفال طيلة الليل
.من كل ليلة وإلا فصلناه

93
00:07:54,320 --> 00:07:55,583
.هيا نمرح

94
00:07:55,588 --> 00:07:59,309
ولكن قبل الحفل، أنتم على موعد
.مع متعة استثنائية

95
00:07:59,387 --> 00:08:02,726
.«جولة خاصة داخل مصنع «سليرم

96
00:08:04,560 --> 00:08:06,357
!استمتعوا بالجولة يا أصحابي

97
00:08:07,000 --> 00:08:08,233
.سأذهب للاستلقاء

98
00:08:09,780 --> 00:08:14,336
مرحباً بكم يا أصدقائي في العالم العجيب
:الذي نحب تسميته بـ

99
00:08:14,400 --> 00:08:18,942
".وحدة تصنيع مشروبات «سليرم» المركزية"

100
00:08:21,580 --> 00:08:22,596
!يا للعحب

101
00:08:22,696 --> 00:08:25,431
!انظروا! زهور وقارب

102
00:08:31,960 --> 00:08:34,720
من هذه المخلوقات البرتقالية الشنيعة؟

103
00:08:35,060 --> 00:08:36,790
.«هؤلاء مخلوقات «غرونا لونكا

104
00:08:36,899 --> 00:08:40,687
.«يعملون هنا في مصنع «سليرم -
.قل لهم إني أكرههم -

105
00:08:41,000 --> 00:08:45,439
«بينما نسبح في نهر الـ«سليرم
.سترون أخصائيي الخليط وهم يعملون

106
00:08:45,760 --> 00:08:48,943
،يأخذون 900 نوعاً من أفخر العناصر

107
00:08:48,999 --> 00:08:51,470
،ويضيفون بعض البهجة الصبيانية

108
00:08:51,520 --> 00:08:56,464
ويخلطونها جميعاً بماء ينابيع بارد
.من مولّدنا لمياه الينابيع الباردة

109
00:08:58,978 --> 00:09:05,939
ثم نضيف أخيراً العنصر السري
.الذي يجعل «سليرم» إدمانياً ولذيذاً

110
00:09:08,640 --> 00:09:12,697
إذن، ما هو العنصر السري؟ -
.أيما يشتهيه خيالك -

111
00:09:13,407 --> 00:09:17,103
لكن ما هو تحديداً؟ -
.لا يحق لك معرفة ذلك -

112
00:09:17,500 --> 00:09:22,704
«والآن، هنا تقوم مخلوقات «غرونكا لونكا
،بعصر توت «ومبوس» لاستخراج نكهته

113
00:09:22,800 --> 00:09:25,514
.عن طريق نظام تدليك شعوري

114
00:09:26,880 --> 00:09:30,500
هذا التوت, هو العنصر السري، صحيح؟ -
.كلا -

115
00:09:30,515 --> 00:09:32,195
أمتأكد؟ -
.أجل -

116
00:09:32,200 --> 00:09:35,247
.أنا أسأل فقط لأنه يبدو سرياً -
!كفى -

117
00:09:35,360 --> 00:09:38,269
.غير مسموح بالمزيد من الأسئلة -
لماذا؟ -

118
00:09:38,340 --> 00:09:41,920
انظروا! المخلوقات الصغيرة المقرفة
.تتحضر للغناء

119
00:09:44,680 --> 00:09:47,390
<i>.«غرونكا لونكا دانكتي دو»

120
00:09:47,440 --> 00:09:50,190
<i>.نحمل لكم تحذيراً ودياً

121
00:09:50,300 --> 00:09:52,740
<i>.«غرونكا لونكا دانكتي ديسيس»

122
00:09:52,840 --> 00:09:55,770
<i>.سر الـ«سليرم» معلومات سرية

123
00:09:57,120 --> 00:09:59,785
<i>طرح الأسئلة في المدرسة
.وسيلة رائعة للتعلّم

124
00:09:59,885 --> 00:10:02,829
<i>إن حاولتم ذلك هنا
.قد تتسبّبون في تكسير سيقانكم

125
00:10:02,980 --> 00:10:05,334
<i>ذات يوم عثرنا على جثة شخص
.«داخل الـ«سليرم

126
00:10:05,534 --> 00:10:08,400
<i>.من الوارد جداً أن يحدث ذلك لكم

127
00:10:08,535 --> 00:10:11,182
<i>.لذا فغضوا أبصاركم وأكتموا أفواهكم

128
00:10:11,514 --> 00:10:14,732
<i>.«غرونكا لونكا لونكا دانكتي دوت»

129
00:10:14,895 --> 00:10:19,778
!أنتم! لا أدفع لكم لكي تغنّوا
!لقد استنفدتم راحة استعمال الحمّام لليوم

130
00:10:20,149 --> 00:10:22,661
.متعنّت -
!سمعت ذلك -

131
00:10:24,000 --> 00:10:29,857
«والآن، إلى يمينكم، سترون أستاذ الـ«سليرم
.«وهو يتحقق من لون وعبير الـ«سليرم

132
00:10:31,480 --> 00:10:32,869
.ظمآن للغاية

133
00:10:33,004 --> 00:10:36,420
،ثم يتذوقه مراراً وتكراراً

134
00:10:36,520 --> 00:10:38,011
.ثم يتذوقه مرات أخرى

135
00:10:39,006 --> 00:10:42,626
هل لي ببعض الـ«سليرم» فضلاً؟ -
.لا طعام أو شراب أثناء الجولة -

136
00:10:42,780 --> 00:10:45,925
عليكم الانتظار إلى حين الاحتفال
.«مع «سليرمز مكينزي

137
00:10:46,040 --> 00:10:48,008
ومتى ذلك؟ -
.قريباً -

138
00:10:48,108 --> 00:10:51,414
.ذلك ليس بقريب -
انظروا! ماذا خلف هذا الباب؟ -

139
00:10:51,820 --> 00:10:54,144
.لا شيء -
أهو العنصر السري؟ -

140
00:10:54,200 --> 00:10:56,729
<i>.«غرونكا لونكا دانكتي دينغريدينت»

141
00:10:56,764 --> 00:10:58,962
<i>.يحسن بكم عدم السؤال عن العنصر السري

142
00:10:59,162 --> 00:11:01,550
.حسناً، فهمنا ذلك

143
00:11:01,860 --> 00:11:04,083
.ساورني الفضول بسبب الحرس المسلحين

144
00:11:04,220 --> 00:11:08,347
<i>.«غرونكا لونكا دانكتي دارن غاردس»
!اخرسوا -

145
00:11:12,598 --> 00:11:17,082
إذن، تقول إن بإمكاني فصل كل الموظفين لديّ
وتعيين مخلوقات «غرونكا لونكا» بنصف التكلفة؟

146
00:11:17,120 --> 00:11:17,914
.هذا صحيح

147
00:11:18,202 --> 00:11:22,640
يحسبون أن لديهم نقابة عمال جيدة
.ولكن ذلك غير صحيح، فهم كالعبيد

148
00:11:29,200 --> 00:11:32,002
ماذا تفعل؟ -
.أموت من الظمأ -

149
00:11:32,110 --> 00:11:34,328
أمسكي بقدمي وأغرقي رأسي
.حتى أستطيع الشرب

150
00:11:34,450 --> 00:11:35,967
.كلا، ذلك تصرف غبي

151
00:11:35,940 --> 00:11:39,611
حسناً، سأفلت نفسي وأسبح خلال
.الـ«سليرم» وأشرب ما شئت

152
00:11:41,540 --> 00:11:43,475
!النجدة! لا أجيد العوم

153
00:11:57,480 --> 00:11:58,918
بندر»، لماذا قفزت؟»

154
00:11:59,160 --> 00:12:02,220
.كان الجميع يفعل ذلك
.أردت أن أكون محبوباً وحسب

155
00:12:10,400 --> 00:12:11,560
أين نحن؟

156
00:12:11,760 --> 00:12:14,908
«ولماذا يتدفق الـ«سليرم
إلى هذا المجرور؟

157
00:12:18,160 --> 00:12:19,830
.هذا ليس «سليرم» البتة

158
00:12:19,960 --> 00:12:22,948
.«ثمة أمر مريب في الكوكب «وورميلون
.انظروا إلى هذا

159
00:12:23,249 --> 00:12:24,307
"المصنع الحقيقي"

160
00:12:24,970 --> 00:12:26,664
"المصنع الزائف"

161
00:12:31,740 --> 00:12:34,640
.لا بد أن لهذا علاقة بالعنصر السري

162
00:12:34,840 --> 00:12:38,631
رباه، ماذا لو كان العنصر السري
هو الناس؟

163
00:12:38,840 --> 00:12:42,210
.كلا. هناك بالفعل صودا من هذا النوع
.«سويلانت كولا»

164
00:12:43,212 --> 00:12:46,088
كيف هي؟ -
.الأذواق فيها متفاوتة -

165
00:12:53,040 --> 00:12:55,948
هل لديكم أي ملابس واسعة
عند الصدر؟

166
00:12:56,040 --> 00:12:57,526
...أجل، هناك عند

167
00:12:57,660 --> 00:13:01,861
أخبرني، ألم يكن هناك أشخاص آخرون
عند بداية الجولة؟

168
00:13:02,061 --> 00:13:05,155
.بلى، «فراي» و«ليلا» و«بندر» مفقودون

169
00:13:05,640 --> 00:13:07,856
.معذرتكم

170
00:13:17,280 --> 00:13:18,238
!بسرعة

171
00:13:24,680 --> 00:13:27,444
!انظرا! «سليرم»! أخيراً

172
00:13:32,384 --> 00:13:33,184
.أجل

173
00:13:33,308 --> 00:13:35,962
.لن أمضي 12 دقيقة بدون «سليرم» ثانيةً

174
00:13:36,100 --> 00:13:37,315
.هذه نهاية المسار

175
00:13:37,448 --> 00:13:39,805
.لا بد أنهم يضعون هنا العنصر السري

176
00:13:39,840 --> 00:13:42,406
.أياً كان. حتى أنه أفضل وهو طازج

177
00:13:43,757 --> 00:13:44,996
.لا يزال دافئاً

178
00:13:56,280 --> 00:13:57,806
!يا إلهي

179
00:13:58,940 --> 00:14:00,049
!«فراي»

180
00:14:04,440 --> 00:14:05,977
!«فراي»

181
00:14:11,100 --> 00:14:15,505
ذلك هو العنصر السري للـ«سليرم»؟ -
.«بل هو العنصر الوحيد في الـ«سليرم -

182
00:14:35,680 --> 00:14:37,422
!سأخرجنا من هذا المأزق

183
00:14:39,680 --> 00:14:41,676
.هذا شعور ممتع

184
00:14:43,168 --> 00:14:44,645
.«شكراً، «بندر

185
00:14:48,360 --> 00:14:50,273
!المَخرج! لقد نجونا

186
00:14:53,055 --> 00:14:55,107
.جلالتك، لقد جلبت السجينين

187
00:14:56,080 --> 00:15:00,020
،حسناً يا أصدقائي الفضوليون
.لقد عرفتم العنصر السري

188
00:15:00,180 --> 00:15:03,346
هذه خاتمة الجزئية
.حيث تظلون على قيد الحياة

189
00:15:03,480 --> 00:15:05,941
!بعينك أيها الدودة المخاطية

190
00:15:12,880 --> 00:15:16,234
.«أحسنت صنعاً يا «غلورمو
.لقد أسعدت ملكتك

191
00:15:16,334 --> 00:15:18,700
.شكراً لجلالتك -
.شكراً، سيدتي -

192
00:15:18,733 --> 00:15:23,652
كيف تخدعين الناس ليشربوا شيئاً
!يخرج من مؤخرتك؟ هذا مقرف

193
00:15:23,760 --> 00:15:27,167
.حقاً؟ يخرج العسل من مؤخرة العسل

194
00:15:27,260 --> 00:15:31,516
.يخرج الحليب من مؤخرة البقرة
وهل سبق لك استعمال معجون الأسنان؟

195
00:15:31,560 --> 00:15:34,024
من أي مؤخرة يصدر ذلك؟ -
.خير لك ألا تعرف -

196
00:15:34,220 --> 00:15:37,179
أنصتي، أتينا للاحتفال
.مع «سليرمز مكينزي» وحسب

197
00:15:37,300 --> 00:15:39,752
بالمناسبة، متى موعد ذلك؟ -
!أبداً -

198
00:15:40,680 --> 00:15:42,444
!إلى كهف التعذيب

199
00:15:47,280 --> 00:15:52,886
أنت يا صديقي المعدني، ستنال شرف
.«أن تصبح 174 علبة «سليرم

200
00:15:53,060 --> 00:15:55,579
تتحول هذه الرحلة
.إلى مصدر خيبة شديدة

201
00:15:55,660 --> 00:15:56,613
...أما أنت

202
00:15:56,700 --> 00:16:03,440
ستُغطّسين داخل «سليرم» ملكي، مما سيحوّلك
.في غضون دقائق إلى ملكة «سليرم» مثلي

203
00:16:03,540 --> 00:16:05,500
.لكنها من العامة، جلالتك

204
00:16:05,557 --> 00:16:07,426
مذاق الـ«سليرم» خاصتها
.سيكون كريهاً

205
00:16:07,480 --> 00:16:11,110
.أجل! ولهذا سننتجه كـ«سليرم» جديد

206
00:16:11,216 --> 00:16:16,042
،ثم عندما يكرهه الجميع
!سنعيد الـ«سليرم» القديم ونجني المليارات

207
00:16:22,271 --> 00:16:24,685
ماذا عني؟ -
.يمكنك الذهاب -

208
00:16:24,780 --> 00:16:28,883
أجل!      - إن استطعت مقاومة -
.هذا الـ«سليرم» المميز المركّز

209
00:16:35,360 --> 00:16:38,747
.إنه لذيذ للغاية
.ستأكل حتى تنفجر

210
00:16:39,000 --> 00:16:43,436
.مما يذكّرني، ضع غطاءً على تلك الأريكة
.وجبة طيبة

211
00:16:47,960 --> 00:16:49,124
.الوداع

212
00:16:50,140 --> 00:16:53,109
وأهنئك مرة أخرى
.على الفوز بالمسابقة

213
00:16:55,820 --> 00:16:58,333
!فراي»، حل وثاقنا. بسرعة» -
!ها أنا قادم -

214
00:16:58,768 --> 00:17:00,812
.فقط دعيني... ملعقة واحدة أخرى

215
00:17:03,320 --> 00:17:06,946
أيها الخنزير، كف عن حشو فمك
.وأنقذنا

216
00:17:12,900 --> 00:17:15,574
.لا أستطيع رؤية ما يحدث
هل قُضيّ أمرنا؟

217
00:17:15,684 --> 00:17:17,233
.أجل، قُضيّ أمرنا

218
00:17:23,580 --> 00:17:26,193
لا أستطيع أن أكف عن أكل
.هذا الإفراز اللذيذ

219
00:17:26,260 --> 00:17:28,152
.لكني لن أدعكما تموتان

220
00:17:31,720 --> 00:17:33,638
!أسرع -
ماذا يجري؟ -

221
00:17:43,600 --> 00:17:44,841
!في اللحظة المناسبة

222
00:17:51,600 --> 00:17:53,360
!كلا

223
00:17:55,880 --> 00:17:58,475
كنت لأستطيع التسلل
.لولا هاتين الذراعين اللعينتين

224
00:18:04,520 --> 00:18:08,085
إننا قريبون من المَخرج. أستطيع شمّ رائحة
.تلك المخلوقات البرتقالية النتنة

225
00:18:08,260 --> 00:18:11,346
!اثبتوا مكانكم -
!«سليرمز مكينزي» -

226
00:18:12,560 --> 00:18:15,001
.أريدكم أن تأخذوني معكم -
ماذا قلت؟ -

227
00:18:15,040 --> 00:18:16,151
.لقد أنهكتني الحفلات

228
00:18:16,201 --> 00:18:19,784
لا أريد سوى البقاء بالمنزل وتأجير الأفلام
.ومشاهدتها مع بعض الأصدقاء

229
00:18:19,920 --> 00:18:22,369
هل أطلب الكثير؟ -
!انس ذلك يا صاح -

230
00:18:22,544 --> 00:18:25,616
مكتوب بهذا الغطاء
.أن عليك الاحتفال معنا

231
00:18:25,673 --> 00:18:27,442
.«حسناً، عندما نبلغ «الأرض

232
00:18:27,443 --> 00:18:30,246
،لكن أرجوك ألا تدع الكثيرين
.أريده حفلاً صغيراً

233
00:18:30,440 --> 00:18:32,758
.«لا أستطيع ذلك، «سليرمز

234
00:18:39,720 --> 00:18:40,833
!من هنا

235
00:18:43,197 --> 00:18:44,608
"خطر، منطقة آيلة إلى السقوط"

236
00:18:51,560 --> 00:18:54,440
.إنها تدنو منّا -
.أمضوا بدوني، سأعطّلها -

237
00:18:54,778 --> 00:18:57,716
.لكنها ستسحقك كدودة، دودة أصغر

238
00:18:57,700 --> 00:18:58,909
.لا بأس

239
00:18:59,440 --> 00:19:03,057
.تعبت من الاحتفال. تعبت كثيراً

240
00:19:04,360 --> 00:19:07,600
.سأنقذكم بالطريقة الوحيدة التي أعرفها
!بالاحتفال

241
00:19:09,160 --> 00:19:10,963
أيتها الجميلتان؟ -
نعم يا سيد «مكينزي»؟ -

242
00:19:11,080 --> 00:19:12,789
لقد خدمتماني على أكمل وجه
.طوال 40 عاماً

243
00:19:13,046 --> 00:19:15,002
.لكن هذه المرة عليّ الاحتفال وحدي

244
00:19:15,103 --> 00:19:17,135
...لكن -
.ستكون هناك حفلات أخرى لكما -

245
00:19:17,240 --> 00:19:19,699
!والآن اذهبا! اذهبا

246
00:19:30,840 --> 00:19:33,008
.«تابع الاحتفال يا «سليرمز

247
00:19:33,440 --> 00:19:37,297
.تابعوا الاحتفال يا فائزون بالمسابقة
.تابعوا الاحتفال

248
00:19:41,520 --> 00:19:46,429
!كلا! لقد ضعنا
!يعلمون سرنا المقرف

249
00:19:55,400 --> 00:19:58,490
،حضرة المفوض
.وقع طاقمي على اكتشاف مفزع

250
00:19:58,621 --> 00:20:03,093
«يبدو أن ذلك الـ«سليرم
!يُصنّع داخل مؤخرة دودة هائلة

251
00:20:03,756 --> 00:20:09,445
<i>أقلت "مؤخرة"؟ بفضل شهادتك نستطيع
.أخيراً تجريم ذلك الـ«سليرم» الخبيث

252
00:20:09,722 --> 00:20:11,315
تجريم «سليرم»؟

253
00:20:12,098 --> 00:20:13,551
.لا تولّه أي اهتمام، سيدي

254
00:20:13,722 --> 00:20:15,981
<i>.جدّي يختلق قصصاً مجنونة من جديد

255
00:20:16,120 --> 00:20:20,323
<i>.لست جدّك، بل إنك عمّي
!من العام 2000

256
00:20:21,200 --> 00:20:26,568
<i>،حسناً أيها الجدّ
.سنتولى أمر "الدود الشرير". لا تقلق

257
00:20:28,880 --> 00:20:32,200
ليت «سليرمز مكينزي» كان هنا
.ليستمتع بهذه معي

258
00:20:32,400 --> 00:20:35,040
.أجل، كم كان يعشق الاحتفال

259
00:20:35,280 --> 00:20:38,840
ما رأيكم لو نحتفل جميعاً
مرة أخيرة من أجله؟

260
00:20:39,240 --> 00:20:41,394
.«نخب «سليرمز -
.«نخب «سليرمز -

261
00:20:47,440 --> 00:20:49,604
.لا بأس به

262
00:20:56,282 --> 00:21:00,235
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

