1
00:00:00,000 --> 00:00:04,130
فى الموسّم السابق من مسلسل "
"الموتىّ السائرون ،(AMC) شبكة

2
00:00:04,165 --> 00:00:05,331
.. يجب علينا أن نُغادر

3
00:00:05,366 --> 00:00:08,516
يا (ريك)؟ -
.إن جميعنا مُصابون -

4
00:00:08,516 --> 00:00:10,300
.وجميعنا حاملون لهذه العدوىّ

5
00:00:10,335 --> 00:00:12,324
،أتُريد منى أن أنُجب طفلاً
!فى مُنتصف كل هذا؟

6
00:00:12,324 --> 00:00:14,456
!ليحيّا حياةُ قصيرةُ قاسيةُ؟

7
00:00:14,491 --> 00:00:16,105
.(لقد قتلتُ (شاين

8
00:00:16,140 --> 00:00:18,331
.نحنُ لسنا بآمان معهُ

9
00:00:23,874 --> 00:00:29,956
،إن كُنتم ستظلون، وتُريدون أن تستوى الأمور
.فإعلموا، أنهُ لم يعّد هناك ديموقراطيةُ بعد الآن

10
00:05:27,864 --> 00:05:29,902
...تقدم (AMC) شبكة

11
00:05:29,903 --> 00:05:57,706
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}©*وبترجمتى*
"محمــــد الصــواف"

12
00:05:58,706 --> 00:06:03,531
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0}*الموتى السائرون*
"(الحلقة الأولىّ: بعنوان (النسل"

13
00:06:17,150 --> 00:06:19,539
.خمسةُ عشر، إنك الموقع المناسب

14
00:06:20,119 --> 00:06:21,835
لم يعد هناك مكانُ آخر مُتبقى
.لنذهب إلية

15
00:06:21,870 --> 00:06:24,619
.عندما يتقابل هذا القطيع مع هذا، فسنُعزل

16
00:06:24,654 --> 00:06:26,182
.فلم نتمكن من الوصول للجنوبِ مُطلقاً

17
00:06:26,217 --> 00:06:29,095
ما الذى تقصدينهُ؟
أمُتبقى أمامنا مائةُ وخمسون ميلاً؟

18
00:06:29,130 --> 00:06:31,798
.هذا الأمر كان الإسبوع الماضى
.فمن المُمكن أن تكون المسافة قد تضاعفت الآن

19
00:06:31,833 --> 00:06:33,499
.هذا النهر من الممكن أن يكون قد آخرهم

20
00:06:33,499 --> 00:06:36,740
فلو تحركنا بسرعةُ، فربما يكون
لدينا فرصةُ من الولوج يميناً خلال هذا

21
00:06:36,740 --> 00:06:39,992
،أجل، ولكن لو تقابلت هذه المجموعةُ مع هذه
.فمن الممكن أن يمتدوا إلى هذا الطريق

22
00:06:40,027 --> 00:06:41,508
!إذاً، فلقد تم إعتراض سبيلنا؟

23
00:06:41,543 --> 00:06:44,935
فالشىء الوحيد الذى أمامنا كى نفعلةُ هو الرجوع
."إلى الطريق 27، وأن نذهب بأتجاة قرية "جرين فيل

24
00:06:44,970 --> 00:06:48,309
لقد مررنا خلال هذ المكان بالفعل، فالأمر
.أشبةُ بقضائنا الشتاء ندور فى دوائر

25
00:06:48,309 --> 00:06:50,429
.أجل، أنا أعلم
.أنا أعلمُ هذا

26
00:06:50,464 --> 00:06:53,831
ففى "نونان" سننعطفُ غرباً، فلم
.نمر خلال هذه المنطقةُ بعد

27
00:06:54,115 --> 00:06:56,889
.فلا نستطيع التنقل من منزلُ إلى منزل

28
00:06:56,924 --> 00:07:00,135
فعلينا أن نجد مكانُ
.نمكثُ فيه لبضعةِ أسابيعُ

29
00:07:00,170 --> 00:07:03,585
حسناً، هل بالإمكان أن نذهبُ
إلى جدول المياهِ قبل أن نُغادر؟

30
00:07:03,585 --> 00:07:05,468
.فلن يستغرق الأمر كثيراً
.فعلينا أن نتزود بالمياهُ

31
00:07:05,468 --> 00:07:07,444
.يُمكننا أن نغليها لاحقاً -
.إفعل ما شئت -

32
00:07:07,444 --> 00:07:09,888
إنها لن تستطيع أن تتحملُ
.كثرة التنقُلاتِ هذه

33
00:07:09,923 --> 00:07:12,282
وما الذى بأمكاننا فعلهُ غير ذلك؟
أأدعها تلدُ أثناء هروبنا؟

34
00:07:12,317 --> 00:07:15,200
أترىّ طريقةُ للإلتفاف حول هذا الأمر؟

35
00:07:18,010 --> 00:07:21,531
... أنت، بينما يغسلُ الآخرون ملابسهم

36
00:07:21,566 --> 00:07:23,530
.فلنذهب للإصطياد

37
00:07:23,565 --> 00:07:26,502
.فهذه "البومةُ" لم تفى تماماً بالغرض

38
00:07:38,108 --> 00:07:39,589
.يالهُ من أمرِ مؤسِف

39
00:08:11,475 --> 00:08:13,936
.فالتُراقبوا الجانب الخلفى -
.سأتولىّ أنا هذا الأمر -

40
00:08:21,090 --> 00:08:22,597
!أسرع
!أسرع

41
00:09:09,504 --> 00:09:11,168
.إنهُ مكانُ مثالى

42
00:09:11,203 --> 00:09:13,440
...فلو أمكننا إغلاق هذه البوابة

43
00:09:13,475 --> 00:09:15,849
...ومنعنا تدفق المزيد إلى الفناء

44
00:09:15,884 --> 00:09:19,220
"فسنتمكنُ من صرع هؤلاء "السائرون

45
00:09:19,255 --> 00:09:21,063
وكيف سنُغلق البوابةُ؟

46
00:09:21,098 --> 00:09:22,675
.سأقوم أنا بهذا

47
00:09:22,710 --> 00:09:24,262
.وأنتم يا رفاق، فالتقوموا بتغطيتى

48
00:09:24,297 --> 00:09:26,872
.لا، فإن هذا الجرىُ بمثابةِ الإنتحار

49
00:09:26,907 --> 00:09:28,805
.إننى الأسرعُ فيكم

50
00:09:28,840 --> 00:09:32,199
لا، فأنتِ يا (ماغى)، و(بيث)، فالتسحبوهم
.قدر إستطاعتكم إلى هناك

51
00:09:32,234 --> 00:09:33,947
.وجروهم ناحية السياج

52
00:09:33,982 --> 00:09:36,121
.وأنت يا (داريل)، عُد إلى البُرج الآخر

53
00:09:36,156 --> 00:09:39,327
وأنتِ يا (كارول)، لقد أصبحتِ جيدةُ للغاية
.فى التصويب، لذا فلتأخذى وقتُكِ

54
00:09:39,327 --> 00:09:41,145
فلم يّعد لدينا كثيرُ من الذخيرةُ
.كى نُضيعها

55
00:09:41,145 --> 00:09:44,198
وأنتمتا يا (هيرشل)، و(كارل)، فالتتولوا
أمر هذا البُرج

56
00:09:44,198 --> 00:09:45,158
.حسناً

57
00:09:45,193 --> 00:09:47,849
وأنا سأتولى أمر البوابة

58
00:09:57,083 --> 00:09:59,981
!تعالوا إلى هُنا -
!هيا -

59
00:10:00,016 --> 00:10:02,437
!هيا، من هنا -
!أجل -

60
00:10:02,472 --> 00:10:04,793
!هيا

61
00:10:08,903 --> 00:10:11,128
!هيا -
!أنت أيها الأحمق -

62
00:10:11,129 --> 00:10:15,069
!أنت -
!هيا، تعال إلى هُنا -

63
00:10:15,104 --> 00:10:17,258
!هيا

64
00:10:17,259 --> 00:10:20,634
!أجل -
!تحرك -

65
00:10:21,042 --> 00:10:23,111
!هيا -
!توقف -

66
00:10:23,111 --> 00:10:25,418
!هيا -
!هيا -

67
00:10:25,453 --> 00:10:27,569
!إستدر وإنظر إلى هُنا

68
00:10:31,723 --> 00:10:34,089
!هيا
!هيا

69
00:10:49,181 --> 00:10:51,146
.المعذرة

70
00:10:51,181 --> 00:10:52,813
!إنكم لن تفلتوا من هذا

71
00:10:52,848 --> 00:10:54,506
!هيا

72
00:10:54,541 --> 00:10:56,649
!أنت
!تعال إلى هُنا

73
00:10:56,684 --> 00:10:58,389
!أنت! أنت
!تعالّ إلى هُنا

74
00:11:14,769 --> 00:11:16,042
..هيا

75
00:11:21,811 --> 00:11:23,315
!لقد فعلها

76
00:11:23,350 --> 00:11:25,444
.فالتُشعلها

77
00:12:11,838 --> 00:12:13,768
.هذا عظيمُ

78
00:12:13,803 --> 00:12:15,762
.تصويبُ رائعُ منكِ -
.أجل -

79
00:12:15,797 --> 00:12:17,837
هل أنتِ على ما يُرام؟

80
00:12:17,872 --> 00:12:20,134
.أنا لم أشعر بتحسن مثل هذا مذُ أسابيعُ -
.أجل -

81
00:12:25,795 --> 00:12:29,011
لم نحظىّ بمثل هذه المساحةُ
.مذُ أن تركنا المزرعةُ

82
00:13:04,410 --> 00:13:07,121
.تماماً كيفما إعتادت أمى أن تُعده

83
00:13:17,595 --> 00:13:19,840
بالغدِ، سنجمع الجُثث سوياً

84
00:13:19,840 --> 00:13:23,272
.فيجب أن نُبقيّهم بعيداً عن هذه المياة
...فلو تمكنا من حفرِ قناةُ مياهُ تحت السياج

85
00:13:23,307 --> 00:13:25,333
.فسنحظىّ بكثيرُ من المياه النقيةُ

86
00:13:25,368 --> 00:13:28,434
.والتُربةِ جيدةُ
.فبإمكاننا زرع بعض البذور

87
00:13:28,469 --> 00:13:31,520
."وأن نزرعُ بعض "الطماطم"، و"الخيار"، و"فول الصويا

88
00:13:35,319 --> 00:13:37,790
.هذه ثالث مرةُ لهم فى الأنحاء

89
00:13:37,825 --> 00:13:41,899
،لو كان هناك أى جزءِ مُعرضُ للخطر

90
00:13:41,934 --> 00:13:43,671
.لكنت قد وجدتهُ الآن

91
00:13:47,286 --> 00:13:49,738
هذا سيكونُ مكانُ جيد
...لتُنجبى فيه الطفل

92
00:13:50,889 --> 00:13:52,466
.فى آمانُ ..

93
00:14:02,617 --> 00:14:06,820
إنهُ ليس بالشىء الكثير، ولكن
.لو لم أجلب لكَ شيئاً، فلن تأكل على الإطلاق

94
00:14:08,154 --> 00:14:10,941
.أظنُ أن (شاين) الصغير هناك هذا، لديهِ شهيةُ مُنفتحةُ

95
00:14:10,976 --> 00:14:13,844
.لا تكُن وضيعاً

96
00:14:13,879 --> 00:14:18,322
لقد تحّملنا (ريك)، أكثرُ مما ظننتُ
.أنهُ سيفعل، فأنا أمتدحُ لهُ هذا الأمر

97
00:14:18,357 --> 00:14:21,866
و(شاين)، لم يكن ليفعل هذا مُطلقاً

98
00:14:23,292 --> 00:14:25,453
ما الخطب؟

99
00:14:25,488 --> 00:14:28,149
.إنها هذه البندقيةُ، وما سببتهُ من آلامِ فى الظهر

100
00:14:28,184 --> 00:14:30,370
.أنا فقط لستُ مُعتادةُ على هذا

101
00:14:32,116 --> 00:14:33,437
.. تمسكِ

102
00:14:51,198 --> 00:14:53,181
.من الأفضلُ لكِ أن تعودى

103
00:14:54,832 --> 00:14:56,808
.هذا أمرُ رومانسىُ للغاية

104
00:14:56,809 --> 00:14:59,221
أتُريد أن تعبث فى الأنحاء؟

105
00:15:03,371 --> 00:15:04,715
.سأنزل أنا أولاً

106
00:15:04,955 --> 00:15:06,022
.هذا أفضلُ

107
00:15:06,806 --> 00:15:07,928
.توقفى

108
00:15:10,208 --> 00:15:14,394
."يا (بيثى)، فالتُغنى لى أغنية "بادى رايلى

109
00:15:14,500 --> 00:15:16,042
،فأنا لم أسمعُ هذه الأغنيةُ
... على ما أعتقد منذُ

110
00:15:16,527 --> 00:15:18,757
.منذُ أن كانت أمُكِ حيةُ

111
00:15:18,995 --> 00:15:20,945
.يا أبى، ليس هذه الأغنيةُ، رجاءاً

112
00:15:23,296 --> 00:15:27,474
ماذا عن أغنية "زجاجُ مُجزءُ"؟

113
00:15:28,310 --> 00:15:30,387
.لا أحد يُريد أن يسمع شىءُ

114
00:15:32,815 --> 00:15:34,595
لما لا؟

115
00:15:37,527 --> 00:15:39,652
.حسناً

116
00:15:42,268 --> 00:15:44,912
".كلُ المال"

117
00:15:45,512 --> 00:15:47,708
".كان قتنانُ بالنسبةِ لى دوماً"

118
00:15:48,167 --> 00:15:52,606
".ولقد أنفقتهُ فى صحبةُ جيدةُ"

119
00:15:53,840 --> 00:15:56,835
"...وكُل الأذى"

120
00:15:56,967 --> 00:15:59,296
".الذى أكثرتُ من فعلهُ عن أى وقتِ مضىّ"

121
00:15:59,728 --> 00:16:05,022
".كان للأسفِ من أجل لا شىءُ غيرى"

122
00:16:06,207 --> 00:16:08,902
"..وجّل ما فعلتهُ"

123
00:16:09,014 --> 00:16:11,419
".لأجل أن أكون ذكيةُ"

124
00:16:11,596 --> 00:16:15,834
فللذاكرةُ الآن، لم يعُد "
".بإمكانى تذكرهُ

125
00:16:16,647 --> 00:16:19,695
".فهذا شىءُ يعترينى للغاية"

126
00:16:19,928 --> 00:16:22,245
"... فيا أيها "الزجاج المجزءُ

127
00:16:22,702 --> 00:16:27,974
".عِمت مساءاً، ولتعتريكم السعادةُ جميعاً .."

128
00:16:30,851 --> 00:16:33,697
"...فجميعُ الرفاق"

129
00:16:33,837 --> 00:16:35,863
".الذين كانوّا لدىّ"

130
00:16:36,021 --> 00:16:41,091
".كانّوا آسفون لمُغادرتى"

131
00:16:41,483 --> 00:16:44,181
".. وجميع الأحباب"

132
00:16:44,314 --> 00:16:46,354
"...الذين كانّوا لدىّ"

133
00:16:46,549 --> 00:16:48,235
"..كانوا ليتمنوّا لى"

134
00:16:48,350 --> 00:16:51,681
"...أن أمكُث يوماً آخر" -
لدىّ بعضاً منهُ -

135
00:16:52,002 --> 00:16:57,360
"..ولكن مذُ أن سّقط، قال لى الكثيرون"

136
00:16:57,477 --> 00:16:59,488
".أننى ينبغى أنهضُ"

137
00:16:59,613 --> 00:17:02,149
".وأنت لا ينبغى أن تفعل هذا"

138
00:17:02,922 --> 00:17:05,642
".فسأنهضُ بلطفِ"

139
00:17:05,809 --> 00:17:08,665
"...وسأنادى بهدوءِ"

140
00:17:08,892 --> 00:17:11,294
"..طابت ليلتكم جميعاً، ولتكونوا فى سعادةِ "

141
00:17:11,416 --> 00:17:14,013
".تكون معكم جميعاً"

142
00:17:14,592 --> 00:17:17,069
"..طابت ليلتكم جميعاً، ولتكونوا فى سعادةِ "

143
00:17:17,213 --> 00:17:20,610
".تكون معكم جميعاً"

144
00:17:24,452 --> 00:17:26,283
.هذا جميلُ

145
00:17:28,622 --> 00:17:30,696
،من الأفضل أن تخلدوا إلى النوم

146
00:17:31,892 --> 00:17:33,659
.وسأتولى الحراسةٌ هناك

147
00:17:33,756 --> 00:17:35,569
.فلدينا يومُ حافلُ بالغدِ

148
00:17:36,492 --> 00:17:37,877
ما الذى تعنية؟

149
00:17:40,134 --> 00:17:42,266
.إنظر، أنا أعلمُ أننا جميعاً مُرهقون

150
00:17:44,886 --> 00:17:47,182
.فهذا كان إنتصارُ عظيم

151
00:17:47,815 --> 00:17:50,929
فيجبُ علينا أن نُناضل قليلاً مرة آخرى

152
00:17:55,018 --> 00:17:58,104
.فمعظم "السائرون" يرتدون كحُراسِ ومساجين

153
00:17:58,219 --> 00:18:00,478
.فيبدوا أن هذا المكان قد سقط مبكراً للغاية

154
00:18:00,589 --> 00:18:03,163
.فهذا يعنى، أن المؤن من الممكن أن تكون سليمةٌ

155
00:18:03,342 --> 00:18:04,895
.ولديهم مُستوصف

156
00:18:06,259 --> 00:18:07,471
.ومندوبيةُ

157
00:18:07,581 --> 00:18:08,424
ومُستودعُ سلاحُ؟

158
00:18:08,529 --> 00:18:09,843
.هذا لابد وأنهُ خارج السجن نفسهُ

159
00:18:09,943 --> 00:18:11,872
.ولكن ليس ببعيدُ

160
00:18:12,085 --> 00:18:14,761
فمكتبِ المأمور، لابد وأن بهِ
.معلوماتِ عن هذه الأماكن

161
00:18:14,870 --> 00:18:17,986
.أماكن الأسلحةُ، والطعامُ، والدواءُ

162
00:18:18,102 --> 00:18:20,211
فهذا المكان من الممكن أن يكون
.كمنجمِ ذهبُ لنا

163
00:18:20,303 --> 00:18:22,623
.إن لدينا نقصُ فى الذخيرةُ بشكلِ خطير

164
00:18:22,742 --> 00:18:24,678
.فسينفذ مِنا قبل أن نقوم بأى شىءُ

165
00:18:24,796 --> 00:18:26,932
.فلهذا لابد وأن ندلف إلى الداخل

166
00:18:28,500 --> 00:18:30,216
.يداً بيدِ

167
00:18:32,837 --> 00:18:34,671
... فبعد كُل ما مررنا بهِ

168
00:18:36,421 --> 00:18:38,901
.فبإمكاننا أن نتولىّ هذا الأمر، أنا أعلمُ هذا

169
00:18:42,805 --> 00:18:45,448
.فهؤلاءِ الأوغاد ليس لديهم فرصةُ

170
00:19:13,732 --> 00:19:15,535
... انا أقدر كل شيء تقوم به

171
00:19:15,639 --> 00:19:16,849
جميعنا يقدر هذا ..

172
00:19:17,359 --> 00:19:19,743
ولكن الموت كان وشيكاً
.وكُنا مُتعبين

173
00:19:19,842 --> 00:19:22,267
لذا، هل بإمكاننا أن نستمتع بهذا لبعضة أيامِ؟

174
00:19:24,469 --> 00:19:26,607
.الطفل سيولد بعد بضعة ايام

175
00:19:26,719 --> 00:19:28,032
.هذا ليس وقت مناسب للتنزه

176
00:19:28,137 --> 00:19:30,361
.لا، إنه وقت الترتيب والتحضير

177
00:19:31,526 --> 00:19:33,372
ماذا تعتقدين بأنني فاعل؟

178
00:19:35,163 --> 00:19:36,791
.أنت قطعاً الأفضل

179
00:19:36,901 --> 00:19:38,950
.لا تتحملقي على

180
00:19:39,223 --> 00:19:40,358
.لا أفعل

181
00:19:40,907 --> 00:19:42,374
... انا اقول فقط

182
00:19:43,009 --> 00:19:44,715
... الطفل على وشك القدوم

183
00:19:44,839 --> 00:19:47,420
... ونحن بحاجة للتحدث عن -
عن ماذا؟ -

184
00:19:51,902 --> 00:19:54,691
... الأمور التى كُنا نتجنبها

185
00:19:54,806 --> 00:19:57,335
أتريدين التحدث؟
.(تحدثي مع (هيرشيل

186
00:19:57,978 --> 00:19:59,849
!(انا أقوم بأموري يا (لوري

187
00:20:00,115 --> 00:20:02,988
أمور, أليس هذا كافياً؟

188
00:20:06,767 --> 00:20:08,564
.لازلت هُنا

189
00:20:09,930 --> 00:20:11,499
.أنت مُحق

190
00:20:12,724 --> 00:20:14,218
.انا آسفة

191
00:21:37,176 --> 00:21:38,612
جاهزون؟

192
00:21:44,467 --> 00:21:45,535
!(داريل)

193
00:21:48,078 --> 00:21:49,303
... هيا

194
00:21:58,574 --> 00:22:00,806
.أنتم, تعالوا هُنا

195
00:22:20,343 --> 00:22:22,030
!هيّا, تعالوا هنا

196
00:22:24,716 --> 00:22:26,727
!ربما نحتاج هذا

197
00:22:26,883 --> 00:22:28,830
!أنت!, أنت

198
00:22:33,390 --> 00:22:35,555
!لقد أوشكنا

199
00:23:07,629 --> 00:23:09,376
لا استطيع رؤيتهم, هل تريهم؟

200
00:23:09,639 --> 00:23:11,004
.إنهم هناك

201
00:23:19,595 --> 00:23:21,603
!(داريل )

202
00:23:31,583 --> 00:23:33,309
.نحن على ما يُرام الآن

203
00:23:43,526 --> 00:23:44,921
أرأيتم هذا؟

204
00:24:19,350 --> 00:24:20,468
.توقفوا

205
00:24:23,545 --> 00:24:25,325
!يبدو مُحصناً

206
00:24:25,696 --> 00:24:28,175
لن يأتي شيء
.من تلك الزاوية

207
00:24:29,359 --> 00:24:31,137
... وهذه مدنية

208
00:24:31,443 --> 00:24:35,668
إنها دخيلة، ربما هربت
.من السائرون وجائت من خارج السحن

209
00:24:36,623 --> 00:24:39,600
يوجد جدران, ماذا سنفعل؟
!لا يمكننا إعادة بناء هذا المكان

210
00:24:39,811 --> 00:24:41,358
.سوف أجد لكم بقعة مخفية

211
00:24:43,054 --> 00:24:44,670
.علينا الإستمرار

212
00:27:51,067 --> 00:27:52,001
ما رأيك؟

213
00:27:52,370 --> 00:27:53,690
!ما أحلي المنزل

214
00:27:53,954 --> 00:27:55,707
... هذا في الوقت الحالي

215
00:27:56,095 --> 00:27:57,404
هل هو أمن؟

216
00:27:57,964 --> 00:27:59,437
.هذه الزنزانة معزولة

217
00:28:02,233 --> 00:28:04,253
ماذا عن باقي السجن؟

218
00:28:04,403 --> 00:28:07,566
فى الصباح, سنعثر
... على الكافتيريا والمشفي

219
00:28:07,822 --> 00:28:09,580
هل سننام فى هذا الزنزانة؟

220
00:28:09,713 --> 00:28:11,494
لقد وجدت بعض المفاتيح
... على إحدى الحُراس

221
00:28:11,606 --> 00:28:12,586
.داريل) لديه مجموعة أيضاً)

222
00:28:12,716 --> 00:28:14,587
!لن أنام فى قفص

223
00:28:15,325 --> 00:28:16,809
.سأنام فى الأعلى

224
00:28:18,504 --> 00:28:19,735
!هيّا بنا

225
00:28:23,396 --> 00:28:24,789
.شكراً لك

226
00:28:30,206 --> 00:28:33,206
!هذا مُقزز جداً -
أجل, أتتذكرين وحدات التخزين؟ -

227
00:28:35,135 --> 00:28:37,900
.أنه فى الواقع مريح

228
00:28:37,981 --> 00:28:39,290
!تفقده

229
00:28:45,781 --> 00:28:47,321
هل وجدت مكاناً بعد؟

230
00:28:47,425 --> 00:28:50,645
أجل, كنت أتأكد فقط
.بأن (بيث) بأمان

231
00:28:52,374 --> 00:28:54,512
أراكِ صباحاً -
.وداعاً -

232
00:28:59,761 --> 00:29:01,793
.أنا متعبة للغاية, لا أبه الأن بأى شيء

233
00:29:06,877 --> 00:29:08,456
.دعنى أرى هذا

234
00:29:10,777 --> 00:29:12,220
ماذا تفعل؟

235
00:29:12,329 --> 00:29:14,396
.أبحث عن خدوش

236
00:31:12,805 --> 00:31:14,220
ماذا تفعلين هنا؟

237
00:31:14,326 --> 00:31:16,211
.أريد بعض الضوء

238
00:31:30,310 --> 00:31:32,163
.خذي هذا

239
00:31:54,661 --> 00:31:58,159
كيف هو الوضع بالخارج؟ -
.كما هو  -

240
00:31:58,820 --> 00:32:00,128
.إنه هادىء

241
00:32:02,142 --> 00:32:04,134
.أنتِ تكذبين

242
00:32:06,446 --> 00:32:08,758
يجب أن نذهب بعد
.بضعة ايام

243
00:32:12,690 --> 00:32:14,900
.إنهم قادمين

244
00:32:17,379 --> 00:32:18,991
.يجب أن تذهبى -
.لا -

245
00:32:19,119 --> 00:32:21,609
!سوف أثقلكِ

246
00:32:22,343 --> 00:32:24,248
.أستطيع أن أعتني بنفسي

247
00:32:24,385 --> 00:32:26,995
لقد أنقذتكِ طوال الشتاء, أليس كذلك؟

248
00:32:40,382 --> 00:32:42,694
.لا اريدك أن تموتى من أجلى

249
00:32:43,984 --> 00:32:46,508
.الجندية القوية لا تترك شريكها

250
00:32:47,126 --> 00:32:48,726
!سُحقاً لكِ

251
00:32:56,324 --> 00:32:58,617
.سنذهب بعد بضعة أيام

252
00:33:08,263 --> 00:33:10,410
... إن بقينا

253
00:33:11,886 --> 00:33:13,667
.ساموت هُنا ..

254
00:33:53,568 --> 00:33:54,966
!ليس سيئاً

255
00:33:55,073 --> 00:34:00,680
... كشافات, أجهزة صعق

256
00:34:00,680 --> 00:34:03,532
لست متأكد كيف سيعملوا
.على الموتىّ ولكننا سنأخذهم

257
00:34:05,968 --> 00:34:07,744
.لنا أرتدى هذه القذارة

258
00:34:07,744 --> 00:34:09,426
.بإمكانا غليهم

259
00:34:09,426 --> 00:34:12,606
لا يوحد أخشاب
.كثيرة فى الغابة، لا

260
00:34:12,606 --> 00:34:14,388
إلى جانب أننا
.خرجنا من البلدة

261
00:34:15,245 --> 00:34:19,517
!(هيرشيل) -
هل كل شيء على ما يُرام؟ -

262
00:34:19,517 --> 00:34:21,727
.أجل، فلاشىء لتقلق منةُ

263
00:34:28,569 --> 00:34:30,941
.إنه  الطفل، أعتقد بأنني فقدته

264
00:34:31,075 --> 00:34:34,729
ألا تشعري به يتحرك؟ -
... لا شيء -

265
00:34:33,920 --> 00:34:35,764
(وليس (براكستون هيكس

266
00:34:35,986 --> 00:34:38,641
فى البداية إعتربت
.بأنه مُرهق

267
00:34:38,750 --> 00:34:40,118
فقر الدم؟

268
00:34:41,995 --> 00:34:44,697
ماذا لو جميعنا أصبنا بالعدوى
...  وكذلك الطفل

269
00:34:45,881 --> 00:34:47,832
فماذا إن لا يزال حياً؟

270
00:34:49,130 --> 00:34:50,885
وماذا إن مات بداخلى الأن؟

271
00:34:50,994 --> 00:34:52,844
... وماذا لو مزقني -
.توقفي -

272
00:34:53,567 --> 00:34:56,075
لا تجعلي
.الخوف يتمكن منكِ

273
00:34:56,167 --> 00:35:00,610
حسناً, لنقل
... بأنه سيحيا وولد طبيعياً

274
00:35:00,703 --> 00:35:03,307
.هذا لن يحدث -
لما لا؟ -

275
00:35:04,209 --> 00:35:07,297
كم مرأة ماتت أثناء
الولادة قبل علم الطب؟

276
00:35:09,414 --> 00:35:13,886
... إن عدت للحياة
ماذا لو هجمت عليه؟ ...

277
00:35:14,788 --> 00:35:18,359
... (أونت أو على (ريك), أو (كارل

278
00:35:18,677 --> 00:35:22,550
إن فعلت وكان هُناك أى فرصة
... تُسقطنى قتيلة فى الحال

279
00:35:22,565 --> 00:35:25,741
.ولا تتردد ...
... أنا أو الطفل

280
00:35:26,940 --> 00:35:28,764
... إن أصبحنا من الموتى السائرين

281
00:35:29,392 --> 00:35:32,472
.لا تتردد ولا تُحاول إنقاذنا

282
00:35:32,608 --> 00:35:33,903
إتفقنا؟

283
00:35:42,214 --> 00:35:43,723
... ربما يكون هذا أفضل

284
00:35:43,810 --> 00:35:46,029
وإن لم يكن؟

285
00:35:46,130 --> 00:35:47,977
.لقد أنجح أيداً فى المزرعة

286
00:35:49,113 --> 00:35:51,527
.كنتِ مرتعبة وخائف

287
00:35:51,730 --> 00:35:53,390
.أجل, هذا حقيقة

288
00:35:56,633 --> 00:35:58,673
!إنه يمقتني

289
00:35:59,872 --> 00:36:02,509
... وزوجي بعد ما مررنا به

290
00:36:04,270 --> 00:36:06,652
... نحن جميعاً نحمل هذا العبء

291
00:36:06,994 --> 00:36:07,998
.طوال الليل

292
00:36:08,111 --> 00:36:09,488
... لقد حاولت التحكم معه

293
00:36:09,585 --> 00:36:10,841
إنه

294
00:36:11,689 --> 00:36:13,438
.سوف يأتى لكِ

295
00:36:17,130 --> 00:36:18,551
!إنه يمقتني

296
00:36:19,924 --> 00:36:23,608
إنه رجل رائع للغاية
.ولكن أعرف

297
00:36:24,929 --> 00:36:27,858
لقد وضعته هو و (شاين) فى
.مشلكب وسحيت من يديه تلك السكين

298
00:36:32,771 --> 00:36:35,674
انتِ تعرفين بأننا
.لسنا مُتأكدين من هذا

299
00:36:36,725 --> 00:36:39,406
... ذلك الطفل

300
00:36:40,131 --> 00:36:42,705
.والأن لنتأكد من أن كل شيء على ما يرام

301
00:36:59,502 --> 00:37:01,210
.لن تحتاج هذه

302
00:37:01,869 --> 00:37:03,654
.أريد منكِ ان تظل مُستعداً

303
00:37:03,853 --> 00:37:06,039
!أنت تمزح -
.نحن لا نعرف ماذا هناك -

304
00:37:06,384 --> 00:37:09,172
إن حدث شيء غير متوقع, يجب
.أن تكون أنت آخر المتبقين

305
00:37:09,280 --> 00:37:11,076
أريد منك أن
.تتولى الأمور هُنا

306
00:37:11,664 --> 00:37:12,784
.بالتأكيد

307
00:37:14,151 --> 00:37:16,318
.عظيم, لنذهب

308
00:38:25,526 --> 00:38:26,878
.آسف

309
00:39:25,057 --> 00:39:28,201
!تراجعوا -
.سائرون-

310
00:39:36,160 --> 00:39:37,618
.من هُنا

311
00:39:46,193 --> 00:39:47,640
.هيا، من هُنا

312
00:39:53,898 --> 00:39:54,939
!هنا

313
00:40:02,930 --> 00:40:05,439
أين (غلين) و (ماغي)؟ -
.يجب أن نعود -

314
00:40:05,804 --> 00:40:07,102
ولكن من أى إتجاه؟

315
00:40:23,089 --> 00:40:26,094
!(ماغي)
!(غلين)

316
00:40:32,171 --> 00:40:35,141
!(ريك) -
أبي؟ -

317
00:40:39,772 --> 00:40:41,631
ماج)؟)

318
00:40:42,460 --> 00:40:44,057
ماج)؟)

319
00:40:50,879 --> 00:40:52,807
!لا

320
00:40:55,994 --> 00:40:57,080
لا -
!(ماغي) -

321
00:40:57,296 --> 00:41:00,109
(داريل) -
.يا إلهي -

322
00:41:00,250 --> 00:41:02,107
!ربـاه

323
00:41:02,200 --> 00:41:03,286
!إذهبوا!, إذهبوا

324
00:41:06,302 --> 00:41:10,014
تراجعوا, نحن محاصرون
.يجب أن نعود

325
00:41:22,442 --> 00:41:23,988
.أدخل

326
00:41:25,921 --> 00:41:27,115
.أغلق الباب

327
00:41:43,633 --> 00:41:45,534
.أمسكه

328
00:41:57,396 --> 00:41:58,723
.حسناً

329
00:42:01,077 --> 00:42:02,892
،هذه الطريقة الوحيدة
.كي تبقي حياً

330
00:42:27,474 --> 00:42:28,904
.يجب أن نرحل الأن

331
00:42:31,576 --> 00:42:32,927
!إنبطح

332
00:42:39,449 --> 00:42:41,130
!سحقاً

333
00:42:41,812 --> 00:44:42,550
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}©*ترجمة*
"محمــــد الصــواف"

