1
00:00:00,104 --> 00:00:03,305
<font color="#c0c0ff">(AMC) سـابقـاً في مسلسل شبكة
<font color="#ff8020">الموتي السائرون

2
00:00:03,490 --> 00:00:04,392
البوابة مفتوحة

3
00:00:04,518 --> 00:00:05,590
!لوري

4
00:00:05,816 --> 00:00:09,536
الناس هنا لديهم حياة
بمعني آخر لدينا مجتمع

5
00:00:11,658 --> 00:00:12,688
!لا

6
00:00:12,800 --> 00:00:14,509
ميشون) سنبقى يوم أو يومين)

7
00:00:14,619 --> 00:00:15,986
ظننت أننا إتفقنا

8
00:00:16,164 --> 00:00:17,042
أنا آسفة

9
00:00:19,133 --> 00:00:20,031
ستتحول

10
00:00:20,169 --> 00:00:21,467
إنها أمي

11
00:00:24,608 --> 00:00:25,645
أين هى؟

12
00:00:25,872 --> 00:00:29,254
لا لا

13
00:00:40,747 --> 00:00:41,922
شكراً

14
00:00:44,363 --> 00:00:46,464
أشكرك

15
00:00:49,202 --> 00:00:51,837
شكراً

16
00:00:51,838 --> 00:00:53,872
مشروبات باردة؟

17
00:00:53,873 --> 00:00:55,373
المبردات تعمل طوال اليوم

18
00:00:55,374 --> 00:00:58,042
ليس أكثر شئ عملي للمبردات في رأيي

19
00:00:58,043 --> 00:01:00,044
هذا مذهل نوعاً ما

20
00:01:00,045 --> 00:01:02,479
الحاكم يعتقد أنها تستحق المشقة

21
00:01:02,480 --> 00:01:04,548
إذن, نخب الحفل الرائع

22
00:01:04,549 --> 00:01:07,251
لو فقط تُعطيني تلميحاً عن الليلة

23
00:01:10,155 --> 00:01:12,455
الكلام لن يصف بدقة الأحداث المقبلة

24
00:01:12,456 --> 00:01:14,257
the festivities ahead.

25
00:01:53,562 --> 00:01:56,264
(بيني) (بيني)

26
00:02:02,336 --> 00:02:04,938
إهدأي

27
00:02:10,812 --> 00:02:12,712
وقت قيلولتك الآن

28
00:02:12,713 --> 00:02:14,681
وقت قيلولتك

29
00:02:23,023 --> 00:02:24,624
بيني) لا)

30
00:02:24,625 --> 00:02:26,526
(بيني)

31
00:02:26,527 --> 00:02:28,060
إهدأي

32
00:02:28,061 --> 00:02:30,452
إهدأي

33
00:02:32,865 --> 00:02:35,167
كل شئ بخير

34
00:02:35,168 --> 00:02:38,069
أنا هنا

35
00:02:39,839 --> 00:02:41,973
 والدكِ مازال يحبك

36
00:02:41,974 --> 00:02:44,810
تعرفين ذلك, صحيح؟

37
00:02:50,282 --> 00:02:52,650
حسنآ
حسنآ

38
00:03:11,023 --> 00:03:42,336
{\fad(1000,1000)}
{\fad(1500,600)}<font color="#ff8020">* ترجمة © السيد عبد الشافي *
<font color="#CCFB5D">Yahoo :: sayed_mando2020

39
00:03:43,490 --> 00:03:49,490
<font color="#CCFB5D">الموسم الثالث .. الحلقة الخامسة
بعنوان :: إشارة البدأ

40
00:04:26,055 --> 00:04:28,756
مستحيل

41
00:04:28,757 --> 00:04:30,824
لن نسمح بفقدان شخص آخر
سأذهب للخارج

42
00:04:30,825 --> 00:04:32,425
سأذهب معك -
و أنا أيضاً -

43
00:04:32,426 --> 00:04:35,262
حسناً , لنذهب
(بيث)

44
00:04:35,263 --> 00:04:40,555
هذا الطفل فقد أمه و والده لازال مصدوم -
سأعتني به -

45
00:04:44,705 --> 00:04:47,540
أنتم تولوا تنظيف السياج
تراكمت حوله الجثث, هذه مشكلة

46
00:04:47,541 --> 00:04:51,010
جلين, ماجي, فامنوس

47
00:04:51,011 --> 00:04:53,093
!ريك

48
00:04:56,649 --> 00:05:01,086
تولي البوابة, هيا ستغيب الشمس

49
00:05:05,992 --> 00:05:09,894
هناك فوضي في العنبر 85 -
لا, حجرة الطفل تم تنظيفها -

50
00:05:09,895 --> 00:05:12,229
لوري طلبت مني المراقبة
لكن لم يحالفني الحظ

51
00:05:12,230 --> 00:05:15,132
هل هناك أي أماكن لازالت لم تُنهب؟

52
00:05:15,133 --> 00:05:18,602
لقد رأينا إعلان لمتجر بضائع في الشمال

53
00:05:18,603 --> 00:05:21,530
نعم, لكن هناك كثير من الحطام علي الطريق
والسيارة لم تمر من هناك

54
00:05:21,565 --> 00:05:23,174
سآخذ واحد منكما

55
00:05:23,175 --> 00:05:24,742
سأذهب أنا

56
00:05:24,743 --> 00:05:29,245
ماجي, بعد كل ما ممرتِ به
سأذهب أنا

57
00:05:29,246 --> 00:05:31,948
أريد أن أذهب من أجل لوري
علي ذلك

58
00:05:33,949 --> 00:05:35,608
حسناً

59
00:05:38,122 --> 00:05:40,423
أحبك, إحذري

60
00:05:43,860 --> 00:05:45,961
حسناً

61
00:06:27,763 --> 00:06:29,361
!حسناً

62
00:06:31,571 --> 00:06:35,374
أول مرة اجتمعنا
كان هناك تسعة منا

63
00:06:35,375 --> 00:06:39,078
يتحصنون في شقة
مع أوراق البريد و بعض رقائق البسكويت

64
00:06:39,079 --> 00:06:42,081
أنظروا لحالنا الآن

65
00:06:44,117 --> 00:06:47,051
بنينا مكاناً نستطيع إعتباره وطننا

66
00:06:47,052 --> 00:06:52,090
كأننا إرتبطنا ببعضنا بشريط لاصق وسلسلة
لكن الأمر نجح

67
00:06:52,091 --> 00:06:55,160
المكان مكاننا

68
00:06:57,263 --> 00:07:02,332
اليوم نحتفل بما وصلنا إليه

69
00:07:05,403 --> 00:07:08,605
و نتذكر هؤلاء الذين فقدناهم

70
00:07:08,606 --> 00:07:12,776
...لنرفع كؤوسنا
!إحتفالاً بنا

71
00:08:58,475 --> 00:09:00,610
أحب الحفل لكنك تستخدم كثير من الموارد

72
00:09:00,611 --> 00:09:02,212
على سبيل المثال، المولدات الكهربائية

73
00:09:02,213 --> 00:09:03,813
ظننتك أحببت الحفل

74
00:09:03,814 --> 00:09:06,149
ميلتي) , إبتهج يا رجل

75
00:09:06,150 --> 00:09:08,818
مشط شعرك يا رجل
إحظَ ببعض المرح ولو لمرة

76
00:09:08,819 --> 00:09:10,852
أحب المرح -
إذن, لا مشكلة -

77
00:09:10,853 --> 00:09:15,391
حسناً, كما تعلمون كنت أعمل
علي التجربة طوال الأسبوع

78
00:09:15,392 --> 00:09:17,492
و قد كان تحدي للحصول علي
مستوي الطاقة الذي أحتاجه

79
00:09:17,493 --> 00:09:20,220
و مع كل ما يحدث الليلة -
ماذا تريد؟ -

80
00:09:20,221 --> 00:09:23,090
تغيير موعد الليلة -
مستحيل -

81
00:09:23,099 --> 00:09:24,866
إنتظر, لنسمع ما لديه

82
00:09:24,867 --> 00:09:28,303
كم من الوقت تحتاج؟   - ليس طويلاً -
كم؟    - عشرة أيام -

83
00:09:28,304 --> 00:09:29,603
لا -
ستة؟ -

84
00:09:29,604 --> 00:09:31,139
لا -
--ماذا لو -

85
00:09:31,140 --> 00:09:35,709
ماذا لو تُمتع نفسك الليلة و تبدأ التجربة صباح الغد؟ -

86
00:09:36,878 --> 00:09:39,780
حسناً, لا بأس

87
00:11:45,695 --> 00:11:47,796
ماذا إستفدتي من ذلك؟

88
00:11:50,767 --> 00:11:53,669
تعبثين بأشياء غيرك

89
00:12:02,944 --> 00:12:05,513
ليس لدينا ما نخفيه هنا

90
00:12:05,514 --> 00:12:08,949
الذين ليس لديهم ما يخفونه
لا يحتاجون لقول ذلك

91
00:12:08,950 --> 00:12:11,451
هذا مُنصف

92
00:12:13,121 --> 00:12:16,390
جميعنا لدينا أسرار

93
00:12:18,391 --> 00:12:20,069
مثل (بيني)؟

94
00:12:23,463 --> 00:12:25,464
أتعلمين بأمر (بيني)؟

95
00:12:28,435 --> 00:12:30,236
إذن, تعرفين أنني أحبها

96
00:12:30,237 --> 00:12:33,706
أراهن أنك تقول ذلك عن جميع الفتيات

97
00:12:43,482 --> 00:12:51,023
أنتِ لديكِ فكرة خاطئة عني, أنا مجرد شخص
يحاول تسهيل حياة الناس الذين يهتم لأمرهم

98
00:12:51,024 --> 00:12:54,592
أنتِ تُريدين الرحيل
و (أندريا) تُريد البقاء

99
00:12:54,593 --> 00:12:59,980
لذلك أنت تُريديني أن أتخذ قرار
بخلاف هذين الخيارين بطردكِ من هنا

100
00:13:05,037 --> 00:13:07,811
في الواقع كنت علي وشك رد سيفك إليك

101
00:13:11,033 --> 00:13:13,032
لأنكِ تناسبين المكان

102
00:13:15,246 --> 00:13:17,580
نحن نستمتع بوجودك معنا

103
00:13:28,024 --> 00:13:31,793
هذه مشكلة كبيرة بالنسبة لي

104
00:13:33,563 --> 00:13:38,867
سواء إتبع الناس التعليمات أو لا
لكنهم يعلمون أنها ما تبقيهم أحياء

105
00:13:38,868 --> 00:13:43,338
لكنكِ تخالفين ذلك تماماً

106
00:13:43,339 --> 00:13:47,775
أنتِ تكسرين القوانين, و إن لم أتصرف
فأنا أقبل بالفوضي

107
00:13:47,776 --> 00:13:52,847
...ماذا عن التالي

108
00:13:52,848 --> 00:13:55,916
أن أعطيكِ حريتك هنا قليلاً

109
00:13:55,917 --> 00:14:01,355
و أنتِ تنضمين لفريق الأبحاث
"واضح أنكِ تمتلكين المهارة ولا تخافين "العضاضين

110
00:14:01,356 --> 00:14:04,298
و (ميرلي) سيعتني بكِ
--ما رأيك

111
00:14:45,701 --> 00:14:47,321
كيف سارت المقابلة؟

112
00:14:50,502 --> 00:14:52,970
لديها شخصية قوية هذه الفتاة

113
00:14:55,007 --> 00:14:59,644
هل حدث مشكلة؟ -
لا لا -

114
00:15:01,446 --> 00:15:03,380
أرسل (أندريا) إلي

115
00:15:03,381 --> 00:15:06,115
خذ فريق البحث لإحضار
مزيد من "العضاضين" للمطحنة

116
00:15:06,116 --> 00:15:08,051
سأتولي أنا ذلك

117
00:15:08,052 --> 00:15:09,819
حسناً

118
00:15:45,821 --> 00:15:47,623
ما الوضع؟

119
00:15:48,144 --> 00:15:50,134
لقد رمينا السائرين خارجاً

120
00:15:51,587 --> 00:15:52,558
تحتاج للمساعدة؟

121
00:15:58,400 --> 00:16:02,369
...أصدقائك هؤلاء
صُحبة طيبة

122
00:16:03,472 --> 00:16:06,740
إنهم عائلتي

123
00:16:06,741 --> 00:16:09,576
طوال حياتي أحاول الحصول علي صديق وفي

124
00:16:11,445 --> 00:16:12,912
و أنت لديك مجموعة منهم

125
00:16:12,913 --> 00:16:15,281
عزائي لكم

126
00:16:25,024 --> 00:16:27,159
نحتاج مدافن أكثر

127
00:16:38,938 --> 00:16:41,839
ريك؟ -
مازال بالداخل -

128
00:16:41,840 --> 00:16:44,275
حسناً سأحضره

129
00:16:47,846 --> 00:16:49,880
الثالث من نفقده في يوم واحد

130
00:16:49,881 --> 00:16:52,016
بسبب مجرد شخص غبي

131
00:16:55,287 --> 00:16:59,822
جزء مني يتنمي أن كنا قتلنا جميع المساجين

132
00:17:01,892 --> 00:17:04,727
أكسل و أوسكار يبدوان أشخاص طيبون

133
00:17:07,831 --> 00:17:10,233
عندما بدأت عمليات الإخلاء

134
00:17:10,234 --> 00:17:17,105
تي-دوج كان يقل أي شخص كبير في السن
بشاحنة الكنيسة إذا ما كان يريد توصيلة

135
00:17:17,106 --> 00:17:20,176
لقد أنقذني من الوت ألاف المرات

136
00:17:21,177 --> 00:17:23,198
لم يكن مجرد شخص طيب

137
00:17:23,647 --> 00:17:25,214
لقد كان الأفضل

138
00:17:26,683 --> 00:17:31,852
تم عضه و هو يغلق البوابة
...لم يكن هو من مات

139
00:17:31,853 --> 00:17:33,888
لكانت ماجي

140
00:17:36,458 --> 00:17:38,626
...هذا خطأ, لكن

141
00:17:38,627 --> 00:17:41,829
لأبادل أي عدد من البشر
مقابل واحد من مجموعتنا بلا تردد

142
00:17:53,541 --> 00:17:56,510
ما الأمر؟
أخبرني (ميرلي) أن الأمر طارئ

143
00:17:59,380 --> 00:18:01,347
أحتاج مساعدتك

144
00:18:01,348 --> 00:18:04,417
(ميشون) -
ماذا عنها؟ -

145
00:18:04,418 --> 00:18:08,521
إقتحمت المكان وسرقت أسلحتنا -
لا يمكن أن تسرق شيء ملكها -

146
00:18:08,522 --> 00:18:14,126
لقد إقتحمت مكانناً خاصاً
"و ذبحت نصف دستة من مخزون"العضاضين

147
00:18:14,127 --> 00:18:16,961
"ولماذا لديك مخزون من "العضاضين

148
00:18:18,664 --> 00:18:21,433
لدي أسبابي التي لا أريد مناقشتها الآن

149
00:18:22,935 --> 00:18:26,738
المهم هو أنني حاولت مناقشتها في ذلك
فوجهت سلاحها نحوي

150
00:18:26,739 --> 00:18:28,740
و وضعته علي رقبتي

151
00:18:31,076 --> 00:18:33,143
لا أتصور أن هذا قد فاجئكِ

152
00:18:34,879 --> 00:18:37,147
لم تكن لتفعل ذلك
إلا لو كانت شعرت بالتهديد

153
00:18:37,148 --> 00:18:39,583
إنها تجعل الناس منزعجين

154
00:18:39,584 --> 00:18:43,820
بعضهم يُريدون رحيلها و أنا لا أريد ذلك
...الوضع مأساوي بالخارج ويزداد سوءاً كل يوم لكنها

155
00:18:43,821 --> 00:18:46,957
لم تترك لي خيار

156
00:18:47,958 --> 00:18:52,161
إلمَ ترمي؟ -
أرمي إلي أن أسلوبها لا يتكيف معنا هنا -

157
00:18:52,162 --> 00:18:54,664
تعلمين, نحن لسنا همجيون

158
00:19:02,005 --> 00:19:04,173
علينا التحدث -
علينا الرحيل -

159
00:19:07,377 --> 00:19:09,311
الحاكم أخبرني بما حدث

160
00:19:09,312 --> 00:19:12,709
ميشون) لا يمكنكِ التعامل هكذا)
أنت تفزعين الناس

161
00:19:12,848 --> 00:19:14,343
أنتِ تفزعينني

162
00:19:14,490 --> 00:19:18,253
الجهة الشمالية يحرسها بعض الفتيات
يمكننا الهروب ليلاً

163
00:19:18,254 --> 00:19:20,755
نحن لسنا سُجناء هنا

164
00:19:20,756 --> 00:19:24,906
لا أحد يأتي الي هنا ويرحل -
عمّ تتحدثين؟ -

165
00:19:24,907 --> 00:19:29,196
نحن بأمان, هناك طعام
هناك مأوي, هناك بشر بالله عليكِ

166
00:19:29,197 --> 00:19:32,500
هذا ما يقنعوكِ به لكن لا يمكنكِ
المغادرة إلا إذا أرغموكِ

167
00:19:32,501 --> 00:19:34,902
كلامكِ ليس منطقياً علي الإطلاق

168
00:19:34,903 --> 00:19:39,071
ميش) علينا التحدث قليلاً) -
عليكِ الوثوق بي -

169
00:19:39,072 --> 00:19:42,909
و أنت عليكِ إعطائي مزيد من الخيارات
لدينا حياة طيبة هنا

170
00:19:42,910 --> 00:19:47,681
إعتقدت أننا هنا مؤقتاً -
وأنا أعتقد أننا نحتاج لإعطاء أنفسنا فرصة للتكيف هنا -

171
00:19:47,682 --> 00:19:51,364
لقد حاولت -
إقتحام الخصوصيات؟ هذه ليست محاولة -

172
00:19:51,365 --> 00:19:53,355
هذه همجية

173
00:19:57,624 --> 00:20:02,194
هذا المكان ليس كما يبدو عليه

174
00:20:33,624 --> 00:20:35,726
ريك؟

175
00:20:43,800 --> 00:20:46,602
الجميع قلق عليك

176
00:20:46,603 --> 00:20:48,738
يجب أن تخرج من هنا

177
00:20:50,841 --> 00:20:52,353
هيا بنا

178
00:20:59,515 --> 00:21:01,383
ريك

179
00:21:01,384 --> 00:21:04,353
لا يجب عليك تحمل ذلك وحدك

180
00:21:04,354 --> 00:21:06,221
حسناً؟

181
00:21:06,222 --> 00:21:08,690
تم إخلاء العنابر

182
00:21:08,691 --> 00:21:11,206
لقد أغلنا الأبواب مجدداً

183
00:21:12,607 --> 00:21:14,613
ريك, لما لا تأتي معي؟

184
00:21:14,648 --> 00:21:16,230
حسناً؟

185
00:21:17,565 --> 00:21:19,800
ريك

186
00:21:27,276 --> 00:21:29,276
...أجل... أجل

187
00:22:30,176 --> 00:22:34,647
...أجل
"وجدنا "عضاضين

188
00:22:34,648 --> 00:22:37,783
رائع لدينا البعض منهم, لنرفعهم

189
00:22:46,458 --> 00:22:48,025
يكفي

190
00:22:52,264 --> 00:22:55,165
أنظر ماذا لدينا

191
00:22:59,370 --> 00:23:03,466
أنظر لهذا, إنه ضئيل للغاية -
إنتظر -

192
00:23:03,467 --> 00:23:05,823
هناك شئ مميز في عينيها

193
00:23:06,177 --> 00:23:09,045
لا لا تقتله, ربما أريده

194
00:23:09,046 --> 00:23:11,380
هيا

195
00:23:11,381 --> 00:23:13,516
هيا, إقتل معنا ولو لمرة؟

196
00:23:13,517 --> 00:23:15,351
هيا هيا أنزله

197
00:23:15,352 --> 00:23:19,221
(هيا يا (ميلتي

198
00:23:28,364 --> 00:23:33,702
حسناً, سأخبرك بشئ سأسحب كلامي
لا تقتل معنا كنت أتحدث لهذه السترة

199
00:23:33,703 --> 00:23:35,169
دعني أراها

200
00:23:39,408 --> 00:23:43,388
ميرلي) أنظر لهذا)
قبيح مثلك

201
00:23:43,389 --> 00:23:48,359
سحقاً ماذا يفعل
أنظر إليه

202
00:23:49,217 --> 00:23:53,654
ضعه علي الأرض
ضعه علي الأرض

203
00:23:53,655 --> 00:23:55,255
أفتح فمك عزيزي

204
00:23:55,256 --> 00:24:01,160
نعم نعم
حسناً, كُن مطيع يا فتي

205
00:24:09,302 --> 00:24:14,106
لقد إقتربنا, إبقي جانبي

206
00:26:52,192 --> 00:26:53,659
مرحباً بالطعام

207
00:26:53,660 --> 00:26:56,261
أنا أضع هذا في حقيبتي

208
00:27:12,477 --> 00:27:18,082
يابنات, لمَ العجلة؟

209
00:27:24,722 --> 00:27:29,960
إنتظري,إنتظري
لن تحطمين قلبي و تغادرين هكذا؟

210
00:27:29,961 --> 00:27:31,928
نحن راحلون

211
00:27:32,789 --> 00:27:34,230
لقد إقترب حظر التجول

212
00:27:34,860 --> 00:27:39,902
أود ترتيب حرس لكم
أعني, الحفل لم ينتهي

213
00:27:44,964 --> 00:27:45,747
حسناً

214
00:27:46,789 --> 00:27:47,840
إنتظرن للحظة

215
00:27:50,826 --> 00:27:52,781
براون, إقترب

216
00:27:54,184 --> 00:27:55,550
...إستمع

217
00:28:00,741 --> 00:28:03,958
الحاكم أخبرنا أننا نستطيع الرحيل وقتما شئنا

218
00:28:05,694 --> 00:28:10,735
عزيزتي, الأمر ليس شخصياً
لكن عليكِ الإبتعاد

219
00:28:18,973 --> 00:28:20,740
أترين؟

220
00:28:20,741 --> 00:28:23,475
هناك دائماً حجة حتي لا نغادر

221
00:28:27,815 --> 00:28:31,183
لو أنا مكانكم كنت لأجد مخبئ
قبل حلول الظلام

222
00:28:46,562 --> 00:28:54,939
كنت أشعر بحدوث ذلك, هذه مسرحية -
هل تستمعين لنفسك؟ كيف تتأكدين و ما مصلحتهم؟ -

223
00:28:55,461 --> 00:28:59,377
سيداتي   - أغلق البوابة -
لا -

224
00:28:59,378 --> 00:29:01,446
لقد توسلت للحاكم ليسمح لكِ بالبقاء

225
00:29:01,447 --> 00:29:05,149
لم أسئلكِ ذلك -
ليس عليك السؤال هذا واجب الأصدقاء تجاه بعضهم -

226
00:29:05,150 --> 00:29:06,716
نحن في طريقين مختلفين

227
00:29:06,717 --> 00:29:10,186
هل ستذهبين للتجول بالخارج و السائرون بالأنحاء
و تأكلين "التويكس" ؟

228
00:29:10,187 --> 00:29:12,288
أهذا صحيح؟ -
لقد إهتممنا ببعضنا -

229
00:29:12,289 --> 00:29:15,859
لثمانية أشهر, ثمانية أشهر في العراء
نتنقل من مكان لآخر

230
00:29:15,860 --> 00:29:18,321
نجمع الفضلات, ونعيش في خزانة اللحوم

231
00:29:18,441 --> 00:29:19,747
هذه ليست حياة

232
00:29:20,164 --> 00:29:25,535
لقد تعبت, لقد تعبت
لا أريد العيش ثمانية أشهر أخري بهذه الطريقة

233
00:29:25,536 --> 00:29:27,636
...و أنتِ

234
00:29:29,138 --> 00:29:31,574
ماذا عني؟

235
00:29:31,575 --> 00:29:33,776
أخشي أنكِ ستختفين

236
00:29:35,779 --> 00:29:38,246
لقد حلمنا بهذا المكان, صحيح؟

237
00:29:38,247 --> 00:29:40,015
الأمان

238
00:29:40,016 --> 00:29:42,650
هذه الفكرة التي جعلتنا نتمسك بالبقاء

239
00:29:49,224 --> 00:29:51,237
هل أنتِ قادمة أم لا؟

240
00:29:53,338 --> 00:29:59,242
لا تفعلي ذلك
لا تُخيريني, بعد كل ما بيننا

241
00:29:59,362 --> 00:30:02,151
هل أنتِ قادمة أم لا؟

242
00:30:10,561 --> 00:30:12,594
لقد عطلتيني فقط

243
00:30:15,809 --> 00:30:16,974
(ميشون)

244
00:31:00,672 --> 00:31:03,541
آسف لما حدث بينكِ وبين صديقتكِ

245
00:31:07,979 --> 00:31:11,315
غريب أن تخسر أحد بإختيارك

246
00:31:11,316 --> 00:31:14,218
ظننت أن هذه الأيام قد ولت

247
00:31:16,287 --> 00:31:19,890
لست متأكد أن هذا سيشعرك بتحسن
لو ذهبنا للشرب

248
00:31:20,811 --> 00:31:22,609
بعض الصحبة

249
00:31:24,465 --> 00:31:27,263
شئ يجعلكِ تنسين ما في بالك قليلاً

250
00:31:29,933 --> 00:31:31,734
هيا بنا

251
00:31:49,440 --> 00:31:51,134
لقد عادوا

252
00:32:14,375 --> 00:32:15,808
كيف حالها

253
00:32:51,410 --> 00:32:55,179
هل لديها إسماً بعد؟ -
ليس بعد -

254
00:32:55,180 --> 00:32:58,849
(من الممكن (صوفيا

255
00:32:58,850 --> 00:33:02,152
(أو (كارول

256
00:33:04,121 --> 00:33:06,189
...أو

257
00:33:06,190 --> 00:33:08,124
أندريا

258
00:33:08,125 --> 00:33:09,492
أيمي

259
00:33:09,493 --> 00:33:12,128
جاكي

260
00:33:12,129 --> 00:33:14,764
بتريشيا

261
00:33:14,765 --> 00:33:19,601
(أو (لوري
لا أعلم

262
00:33:23,922 --> 00:33:25,395
هل تحب هذا؟

263
00:33:26,809 --> 00:33:28,810
الصغير راكل المؤخرة

264
00:33:30,546 --> 00:33:32,880
إسم جميل صحيح؟

265
00:33:32,881 --> 00:33:35,683
الصغير راكل المؤخرة
تحب هذا؟

266
00:33:35,684 --> 00:33:38,086
تحب هذا يا صغير؟

267
00:34:31,237 --> 00:34:33,505
الصغير راكل المؤخرة
تحب هذا؟

268
00:36:33,710 --> 00:36:36,411
كيف حالك؟
تعالي هنا

269
00:36:56,137 --> 00:36:58,624
مزعج قليلاً

270
00:37:03,771 --> 00:37:06,508
!هيا -
--لا أشعر -

271
00:37:34,700 --> 00:37:37,135
ميرلي, ميرلي, ميرلي

272
00:37:43,174 --> 00:37:47,278
سأهزمه بيد واحدة

273
00:37:47,279 --> 00:37:50,314
بئساً, بدون يدين

274
00:37:56,888 --> 00:37:58,217
بدون يدين

275
00:38:07,798 --> 00:38:09,832
هيا لنبدأ

276
00:38:24,013 --> 00:38:27,025
هيا قف

277
00:38:35,257 --> 00:38:39,469
لم يتحمل يا قوم

278
00:38:42,630 --> 00:38:44,898
هيا قف

279
00:39:00,981 --> 00:39:02,733
دعه يقاتل

280
00:39:09,089 --> 00:39:11,790
هيا يا جميل لنرقص

281
00:39:18,308 --> 00:39:20,163
الي أين أنتِ ذاهبة؟

282
00:39:20,893 --> 00:39:24,221
ما هذا؟ -
انها وسيلة لتخفيف التوتر -

283
00:39:24,341 --> 00:39:25,631
تخفيف التوتر؟

284
00:39:25,751 --> 00:39:26,967
إذهب للركض لتخفيف التوتر

285
00:39:27,087 --> 00:39:29,474
هذا
هذا مرض

286
00:39:29,475 --> 00:39:31,385
إنظري الجميع يحظي بالمرح

287
00:39:31,505 --> 00:39:33,810
هذه همجية

288
00:39:38,716 --> 00:39:40,450
هذه أراء

289
00:39:41,422 --> 00:39:43,657
نعم, نحن نقتلع أسنان العضاضين

290
00:39:43,658 --> 00:39:45,125
هذا فقط للتسلية

291
00:39:46,861 --> 00:39:48,828
هذا جنون

292
00:39:48,829 --> 00:39:52,298
لهذا السبب تُبقي العضاضين؟ -
الناس يحتاجون للترفيه -

293
00:39:52,299 --> 00:39:54,133
إذن الحل هو مصارعة الجبابرة؟

294
00:39:54,134 --> 00:39:57,003
نحن نحد من هذه الأشياء
نحن نُسيطر عليهم

295
00:39:57,004 --> 00:39:59,939
نحن نُسلط الضوء على
الوحش المختبئ تحت السرير

296
00:39:59,940 --> 00:40:01,708
هذا ممتع

297
00:40:01,709 --> 00:40:04,074
يجعل الناس تشعر بتحسن

298
00:40:04,194 --> 00:40:07,434
هذا لعب بالنار
أنت تعلمعم أن السائرون ليسوا خطر

299
00:40:07,554 --> 00:40:10,531
نحن نعلمهم ألا يخافوا

300
00:40:15,770 --> 00:40:17,105
هيا يا عزيزي

301
00:40:24,879 --> 00:40:26,991
هل تحب ذلك؟

302
00:42:42,275 --> 00:42:44,309
مرحباً؟

303
00:42:45,671 --> 00:43:18,103
{\fad(1000,1000)}
{\fad(1500,600)}<font color="#ff8020">* ترجمة © السيد عبد الشافي *
<font color="#CCFB5D">Yahoo :: sayed_mando2020

