1
00:00:20,999 --> 00:00:35,999
تعديلي لتوافق النسخة
FireYarou

2
00:00:36,000 --> 00:00:42,000
شكر تام للمترجم

3
00:00:44,000 --> 00:00:47,500
ما هذه الفوضى بحقّ الجحيم؟ -
هي من قامت بهذا -

4
00:00:48,800 --> 00:00:52,200
إنها تعني شيئًا
بوضعها بتلك الطريقة

5
00:00:53,600 --> 00:00:58,100
كان الحاكم محقًًا في إرسالنا -
(تمام الحقّ يا (تيم -

6
00:00:58,500 --> 00:01:00,900
إننا نقوم بالصواب، مجرد خدمة عامة هنا

7
00:01:02,300 --> 00:01:04,900
"عودوا" -
ماذا؟ -

8
00:01:07,500 --> 00:01:13,000
الذراعان والقدمين والظهر مصطفين
"ليظهروا على كلمة "عودوا

9
00:01:07,500 --> 00:01:13,000
{\a6} G= الذراعان O= القدمين
Back= الظهر Go Back= عودوا

10
00:01:17,700 --> 00:01:21,000
!هذا بارع للغاية، انظر لهذا

11
00:01:22,200 --> 00:01:24,900
!"إنها تركت لنا لُغز "عضاضين

12
00:01:26,900 --> 00:01:28,600
لا أُصدق حدوث هذا

13
00:01:32,100 --> 00:01:36,100
توقف، ما خطبك بحق الجحيم؟

14
00:01:37,200 --> 00:01:40,600
قد اختارك الحاكم لاعتقاده أنك مُستعد

15
00:01:41,700 --> 00:01:48,600
أُريدك أن تنجح، حقًا، ولكن إن استمريت
... في إفشاء أمر خوفك للعالم

16
00:01:48,900 --> 00:01:50,800
فسأضطر لسحق أسنانك بنفسي

17
00:01:55,800 --> 00:01:59,400
ما هو اسمك الأخير؟ -
(كارجيليو) -

18
00:02:00,600 --> 00:02:05,100
(حسنًا، سأستمر في مناداتك بـ(نيل
حسنًا؟

19
00:02:12,200 --> 00:02:13,900
ما الأمر يا (ميشون)؟

20
00:02:15,600 --> 00:02:20,700
أستقومين بمهاجمتنا من الغابة؟ واحد ضد
... أربعة، كلنا مسلحون تمام التسليح

21
00:02:21,000 --> 00:02:24,300
وأنتِ ليس لديكِ سوى سلاحكِ لذبح
"الخنازير "يقصد السيف

22
00:02:24,400 --> 00:02:26,400
(كلا، كلا يا (ميشون

23
00:02:55,300 --> 00:02:57,000
!لم نستمتع بعد

24
00:02:57,200 --> 00:02:58,600
{\pos(260,190)}<font color="#C45AEC"> ... تقدم (AMC) شبكة

25
00:02:59,400 --> 00:03:00,400
{\pos(260,180)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز)</font>

26
00:03:00,400 --> 00:03:01,800
{\pos(260,180)}<font color="#ff0080">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

27
00:03:01,800 --> 00:03:03,000
{\pos(260,180)}<font color="#1589FF">(لوري هولدين) بدور (أندريا)</font>

28
00:03:03,100 --> 00:03:04,600
{\pos(260,190)}<font color="#c0c0ff">(نورمان ريدوس) بدور (داريل ديكسون)</font>

29
00:03:05,400 --> 00:03:09,500
<font color="#a0ffa0">(ستيفن يان) بدور (غلين)</font>، <font color="#80ffc0">(لورين كوهان) بدور (ماغي)</font>
<font color="#60c0c0">(تشاندر ريجز) بدور (كارل)</font>

30
00:03:10,500 --> 00:03:12,000
{\pos(260,200)}<font color="#ff8020">(داناي غوريرا) بدور (ميشون)

31
00:03:12,100 --> 00:03:13,200
{\pos(260,200)}<font color="#a0ffa0">(مايكل روكر) بدور (ميرل ديكسون)

32
00:03:13,600 --> 00:03:15,100
{\pos(260,180)}<font color="#C2DE27">(و(ديفيد موريسي) بدور (الحاكم</font>

33
00:03:15,400 --> 00:03:21,900
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

34
00:03:22,100 --> 00:03:27,600
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

35
00:03:27,800 --> 00:03:32,600
<b><font color="#F88017">‘‘الــمــوتــى الــســائــرون’’
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 6
‘‘الــمُــطــاردة’’</b>

36
00:03:35,500 --> 00:03:40,100
"مرحبًا؟ أأحدهم معي؟" -
... أجل، أجل -

37
00:03:40,200 --> 00:03:43,400
من معي؟ -
" ... رباه! لا أُصدق أن هناك من أجاب" -

38
00:03:43,500 --> 00:03:47,700
"كنا نتصل منذ ... أن بدأ التفشي" -
أين أنتِ؟ -

39
00:03:47,900 --> 00:03:51,900
"ليس بوسعي البوح" -
يمكن أن تكوني على بعد آلاف الأميال -

40
00:03:52,200 --> 00:03:58,000
"لن أخبرك بمكاننا" -
أأنتِ ... بمكان آمن؟ -

41
00:03:59,000 --> 00:04:06,400
بلى ... وجزء من هذا بسبب حرصنا"
"ليس بوسعي إخبارك بمكاننا، آسفة

42
00:04:07,200 --> 00:04:10,000
سنجعل مكانكِ في غاية الأمان

43
00:04:10,400 --> 00:04:15,500
"إنه بعيد فحسب ... عنهم"

44
00:04:19,900 --> 00:04:21,600
... لديّ ابن

45
00:04:27,600 --> 00:04:31,300
لديّ رضيعة مولودة حديثًا

46
00:04:32,600 --> 00:04:35,500
ومعي مجموعة من الأشخاص الصالحين
... فهلا أمكنكِ

47
00:04:38,000 --> 00:04:40,300
هلا أمكنكِ تقبل أشخاص أخرين؟

48
00:04:41,800 --> 00:04:43,900
يمكننا أن نتوحد، يمكننا مساعدتكِ

49
00:04:44,000 --> 00:04:47,500
"يجب أن أتحدث مع المجموعة" -
حسنًا، أوصليني بهم، دعيني أوضح موقفنا -

50
00:04:47,500 --> 00:04:51,000
"دعني أحدثهم أولاً" -
رجاءً، رجاءً ... لا تغلقي الخط -

51
00:04:52,400 --> 00:04:57,300
رجاءً ... إننا صالحون ... وبحاجة لمساعدة فحسب
... يمكننا مساعدتكم

52
00:04:57,400 --> 00:05:01,900
"سأتصل بك بعد ساعتين" -
رجاءً، أنتِ لا تفهمين، ولا تدرين -

53
00:05:05,000 --> 00:05:10,300
إننا نموت ... إننا نموت هنا

54
00:05:27,000 --> 00:05:31,600
هل الجميع بخير؟ -
أجل، إننا بخير -

55
00:05:37,700 --> 00:05:42,800
ماذا عنك؟ -
لقد أخليت قسم الغلاية -

56
00:05:43,300 --> 00:05:48,300
كم كان عددهم؟ -
لا أدري، دستة أو دستتين -

57
00:05:48,600 --> 00:05:52,300
يجب أن أعود، كنت أرغب في الاطمئنان
(على (كارل

58
00:05:52,300 --> 00:05:56,800
... بوسعنا إخراج الجثث يا (ريك)، لا يجب عليك -
كلا، سأخرجها أنا -

59
00:05:58,400 --> 00:06:03,300
هل لدى الجميع مسدس وسكين؟ -
أجل، ولكنّ الذخيرة قليلة -

60
00:06:03,300 --> 00:06:05,800
أنا و(ماجي) نخطط للذهاب للبحث عن
الإمدادات بعد ظهيرة اليوم

61
00:06:06,000 --> 00:06:09,200
وجدنا دليل هاتف وبه أماكن يمكننا الذهاب
لها، للبحث عن رصاصات ورضّعة

62
00:06:09,200 --> 00:06:14,800
(لقد أخلينا غرفة المولد، و(أكسيل
هناك يحاول إصلاحه احتياطًا للطوارئ

63
00:06:15,000 --> 00:06:19,500
وقد أخلينا الطوابق السفليّ أيضًا -
جيد، جيد -

64
00:06:21,200 --> 00:06:22,100
... (ريك)

65
00:06:28,300 --> 00:06:31,400
... لنذهب ... لقد أُصيبت

66
00:06:32,000 --> 00:06:34,900
سيبطأها هذا -
تيم) و(كراولي) ميتان) -

67
00:06:34,900 --> 00:06:39,200
هذه المنطقة خطرة، فصوت إطلاق النيران
سيجلب كل العضّاضين بالمنطقة إلى هنا

68
00:06:39,800 --> 00:06:43,300
!(لنذهب، انهض ... (نيل

69
00:06:45,600 --> 00:06:51,300
ستكن على قدر الظروف يا بنيّ، فهناك
أحداث مريعة تحدث، وأنا بحاجة إليك هنا

70
00:06:51,400 --> 00:06:55,700
أتفهمني يا صاح، فلا أريدك أن تموت؟ -
أجل، أجل -

71
00:06:56,200 --> 00:06:57,100
!انهض

72
00:06:57,400 --> 00:07:03,000
أنت تعلم أننا لا ندع أحد
!من رفاقنا يتحول، قط

73
00:07:07,400 --> 00:07:08,300
!هيا

74
00:07:10,700 --> 00:07:11,600
!افعلها فحسب

75
00:07:15,200 --> 00:07:18,500
أحسنت ... هيا ... لنذهب

76
00:07:19,000 --> 00:07:24,400
لن تهرب، إنها تُطاردنا، وكذلك نحن
!هكذا نمضي

77
00:07:29,100 --> 00:07:31,900
تدرين أن بوسعكِ الإنضمام لهم
... فهم لا يعضّون

78
00:07:33,300 --> 00:07:35,400
هذا هو السبب العام لتواجد المكان

79
00:07:37,500 --> 00:07:41,000
يبدو أيضًا أنك تشجع الأخرين على
لكم وجوه بعضهم البعض

80
00:07:42,000 --> 00:07:45,600
الحلّبة -
لم يروقكِ هذا، صحيح؟ -

81
00:07:45,700 --> 00:07:48,600
كلا، ليس كثيرًا، ولكنني استوعبت ما يعيه

82
00:07:50,100 --> 00:07:53,400
اصغ، أريد أن أطلب منك شيئًا -
لا -

83
00:07:55,000 --> 00:07:56,100
حسنًا

84
00:07:58,300 --> 00:08:01,600
مهلاً، بأي طريقة استوعبتِ الأمر؟ -
لن أخبرك كيف تدير بلدتك -

85
00:08:01,600 --> 00:08:05,600
لقت بقيتِ، أنتِ جزء منها الآن
... لذا اخبريني

86
00:08:10,800 --> 00:08:13,800
إن كان هذا مفرًا من الواقع، فلا أعتقده
... الأصح

87
00:08:14,500 --> 00:08:18,800
إنه ليس ممتعًا بل وحشيّ، وأعتقد
ان العالم وحشيّ كفاية هذه الفترة

88
00:08:20,700 --> 00:08:25,500
لقد ضايقكِ الأمر حقًا -
ولكني أرغب في البقاء هنا -

89
00:08:25,900 --> 00:08:30,400
إذن، ما كنتِ تقولين قبل أن أجعلكِ
تشجُبين طريقتنا السادية للعيش؟

90
00:08:31,000 --> 00:08:33,900
أُريد المُساهمة، فالجميع له دور

91
00:08:33,900 --> 00:08:36,900
... حسنًا، (روبي) بحاجة للمساعدة في -
أُريد العمل على الحائط -

92
00:08:37,200 --> 00:08:40,700
أنا مصوّبة جيدة، وأرغب بالبقاء بهذا الحال -
أيمكنكِ استعمال قوس؟ -

93
00:08:40,900 --> 00:08:44,500
يمكنني التعلم -
لنحضر من يعلمكِ -

94
00:09:01,500 --> 00:09:06,600
مرحبًا ... مرحبًا؟ -
"أأنت الرجل الذي كانت تحدثه؟" -

95
00:09:09,900 --> 00:09:13,700
بلى -
"وترغب في المجيئ إلى مكاننا؟" -

96
00:09:14,100 --> 00:09:16,100
لقد قالت انه مكان آمن -
"إنه كذلك" -

97
00:09:17,300 --> 00:09:22,300
لا هجوم، ولم يُعضّ أحد"
" ... ولم يمت أحد

98
00:09:23,200 --> 00:09:29,800
"لم يتحول أحد أو يُصاب بالجنون" -
أجل، نرغب في المجيء إلى مكانكم -

99
00:09:31,300 --> 00:09:34,900
يمكن أن تكونوا خطرين"
"أقتلت أحد من قبل؟

100
00:09:39,900 --> 00:09:43,300
أجل، أشخاص هددوني وهددوا مجموعتي

101
00:09:46,400 --> 00:09:48,000
"كم عدد من قتلتهم؟"

102
00:09:51,700 --> 00:09:53,000
أربعة

103
00:09:55,100 --> 00:09:59,700
غريبان حاولا استدراجي، وشخص ألقى
... بيّ على سائر والأخير

104
00:10:00,000 --> 00:10:06,100
لقد كان فرد من جماعتنا، لقد خسرها -
"خسر أي شيء؟" -

105
00:10:07,000 --> 00:10:10,700
خسر نفسِه، لقد هددني

106
00:10:12,500 --> 00:10:18,000
حاول قتلي، لذا قتلته -
"كيف فقدت زوجتك؟" -

107
00:10:19,600 --> 00:10:23,300
كيف علمت أن لديّ زوجة؟ -
"لديك ابن ورضيعة" -

108
00:10:25,400 --> 00:10:27,500
"اخبرني بكيفية فقدانك لزوجتك"

109
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
لا أرغب في التحدث عن هذا

110
00:10:43,600 --> 00:10:47,500
مرحبًا ... مرحبًا؟
!لا

111
00:10:49,500 --> 00:10:50,700
!لا

112
00:11:02,200 --> 00:11:05,400
شكرًا لقيامكِ بهذا -
حينما يطلب منيّ الحاكم فعل شيء، افعله -

113
00:11:05,700 --> 00:11:09,500
فكرت بأن نبدأ غدًا، فهناك منطقة تدريب
وبها أهداف من القش

114
00:11:09,700 --> 00:11:12,700
هناك حتى قوس بوسعكِ استخدامه
لقد كان قوسي القديم

115
00:11:13,600 --> 00:11:15,000
لابد وأنكِ بارعة

116
00:11:17,400 --> 00:11:21,100
أجل، لقد علمني أبي، اعتاد أن
... يأخذني للصيد

117
00:11:21,300 --> 00:11:24,400
أرادني أن أكون بالأولمبياد، كان هذا
... القوس ملك له

118
00:11:24,800 --> 00:11:29,900
... أعني أنه أثمن من سيارتي، إنه
مذهل

119
00:11:30,800 --> 00:11:32,400
لذا قتلته للحصول عليه

120
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
لم يكن هذا سبب قتلكِ له

121
00:11:40,000 --> 00:11:43,900
كلا، لم يكن أبي على سجيته
... هو وأخي

122
00:11:47,800 --> 00:11:49,400
توجب عليّ قتل أختي

123
00:11:54,500 --> 00:11:58,100
إنه أمر لعين، صحيح؟ -
أجل -

124
00:12:03,300 --> 00:12:04,200
سائر

125
00:12:07,100 --> 00:12:08,500
جيد، راقبي هذا

126
00:12:22,400 --> 00:12:26,500
سأتولى أمره -
يمكنني فعلها، لا يفترض بنا تخطي الحائط -

127
00:12:41,600 --> 00:12:45,400
ما كان هذا بحق الجحيم؟ -
هكذا يكون التعامل معهم -

128
00:12:45,800 --> 00:12:51,000
قلت أن بوسعي إصابته، ما خطبكِ؟
هذه ليست بلعبة

129
00:13:21,500 --> 00:13:22,500
هلا أحضرت ليّ المقعد؟

130
00:13:46,700 --> 00:13:47,900
لازلت أشعر بها

131
00:13:50,800 --> 00:13:53,000
أنا ألوي أصابعي الآن

132
00:13:56,100 --> 00:14:00,200
لديّ شبح من ركبتي لأسفل -
آسف -

133
00:14:01,600 --> 00:14:03,700
(لقد أنقذت حياتي يا (ريك

134
00:14:11,400 --> 00:14:14,900
لقد كانت آسفة لما وقع

135
00:14:16,700 --> 00:14:21,100
لقد أخبرتني بهذا، وكانت
تخطط لإخبارك بهذا

136
00:14:22,300 --> 00:14:26,900
خذ وقتك قدرما تشاء ... لقد حملتنا
... على عاتقك

137
00:14:27,700 --> 00:14:32,200
لم تتركنا نيأس، وأوصلتنا إلى هنا -
هذا ليس كافيًا، ليس آمنًا كفاية -

138
00:14:32,500 --> 00:14:38,000
ليس هناك مكان آخر، أعلم أنك
... ترغب في التخلص من هذا

139
00:14:38,300 --> 00:14:44,400
ولكنا هربنا بما فيه الكفاية -
لقد واتتني مكالمة -

140
00:14:46,500 --> 00:14:50,600
ماذا؟ -
أحدهم اتصل على هذا الهاتف -

141
00:14:53,300 --> 00:14:59,700
امرأة ... كانت شابة وجزء من مجموعة
وقالت أن لديها مكان آمن

142
00:15:05,200 --> 00:15:08,100
قالوا أنهم كانوا يتصلون بأي رقم
وأنني قمت بالرد عليهم

143
00:15:10,000 --> 00:15:11,800
وقالت أنهم سيعيدوا الاتصال

144
00:15:13,600 --> 00:15:16,600
إن كان كلامهم صحيح، فأرغب في
محاولة أن يقبلونا بينهم

145
00:15:17,900 --> 00:15:21,700
هل قالت أين هم؟ -
كلا، ولكن هذا غير مهم -

146
00:15:22,100 --> 00:15:28,000
إن كان المكان آمن، فسنذهب إلى هناك
لا تخبر بقية المجموعة، ليس بعد

147
00:15:35,300 --> 00:15:40,200
سأجلس هنا معك، هذا شيء
أبرع فيه هذه الأيام

148
00:15:40,700 --> 00:15:41,500
لا

149
00:15:48,400 --> 00:15:49,300
حسنًا

150
00:16:17,000 --> 00:16:17,800
!تحرك

151
00:17:23,800 --> 00:17:28,100
افحص هذا يا رجل، لابد وأنك نسيت
فحص هذا المكان بالأمس

152
00:17:29,800 --> 00:17:34,800
غالبًا سيكون سائر أو اثنين، لا يبدو
أنهم يمكنهم القتال

153
00:17:41,700 --> 00:17:45,400
لن يبرحوا أماكنهم، سنعتني بأمرهم
في طريق عودتنا

154
00:17:50,100 --> 00:17:51,000
تعال

155
00:17:55,700 --> 00:17:59,300
أتدري؟ كانت أمي تحب نبيذها

156
00:18:01,000 --> 00:18:02,500
وكانت تحب التدخين بالفراش

157
00:18:04,400 --> 00:18:05,800
"سجائر "فيرجينيا سليم

158
00:18:09,100 --> 00:18:12,100
كنت ألعب مع الأطفال في الحيّ

159
00:18:13,800 --> 00:18:15,600
(كان بوسعي فعل هذا حينما يرحل (ميرل

160
00:18:19,300 --> 00:18:25,300
كان لديهم دراجات بينما لم يكن لديّ
فسمعنا أصوات إنذار عالية

161
00:18:28,500 --> 00:18:34,400
فقفزوا على درجاتهم وذهبوا يتتبعوا صوتها
آملين أن يروا ما يستحق رؤيته

162
00:18:37,500 --> 00:18:40,400
ركضت خلفهم ولكنني لم استطع مجاراتهم

163
00:18:43,300 --> 00:18:48,300
ركضت حول الزواية ورأيت أصدقائي
ينظرون إليّ

164
00:18:49,500 --> 00:18:55,500
!سحقًا، بل كان الجميع ينظر إليّ
وكانت سيارات الإطفاء مُنتشرة

165
00:18:56,600 --> 00:19:02,700
وأشخاص من الحيّ
!وكان منزلي الذي يحترق

166
00:19:03,400 --> 00:19:09,500
لقد كانت أمي في السرير
وأحترقت ولم يتبقى منها شيئًا

167
00:19:10,900 --> 00:19:13,300
هذا كان الجزء الصعب

168
00:19:14,700 --> 00:19:19,900
كما تعلم لقد ذهبت
... مُحيت تماماً

169
00:19:19,900 --> 00:19:22,600
لم يتبقى منها شيء

170
00:19:25,100 --> 00:19:28,000
الناس قالوا أن هذا أفضل لها

171
00:19:28,000 --> 00:19:31,300
لا أعلم

172
00:19:31,300 --> 00:19:33,900
هذا يجعل وكأن الأمر لم يحدث

173
00:19:37,500 --> 00:19:39,500
لقد قتلت أمي

174
00:19:41,900 --> 00:19:46,200
لقد كانت غائبة عن الوعي
ولم تتحول بعد

175
00:19:49,700 --> 00:19:53,800
لقد قتلتها ... بحق

176
00:19:57,000 --> 00:19:58,900
آسف بشأن أمك

177
00:20:02,900 --> 00:20:05,000
وتعازيّ على أمك

178
00:20:08,600 --> 00:20:10,000
تعال

179
00:20:18,500 --> 00:20:20,500
تفضل

180
00:20:28,100 --> 00:20:30,000
أعلم لما تريد رؤيتي

181
00:20:30,000 --> 00:20:33,700
لقد أخبرتك أنه ليس علينا القيام
بهذا ألا حينما يتطلب الأمر

182
00:20:33,700 --> 00:20:38,400
... أنا فقط ... أردت التدرب

183
00:20:38,400 --> 00:20:39,900
هذا عادل

184
00:20:41,900 --> 00:20:44,100
ولكننا لسنا بحاجة لك على الحائط

185
00:20:47,400 --> 00:20:49,200
لا بأس

186
00:20:53,100 --> 00:20:56,600
لقد أحببت القتال

187
00:20:59,600 --> 00:21:04,900
لا أحب قتلهم

188
00:21:04,900 --> 00:21:07,300
ولكنك أحببت ذلك أعلم هذا

189
00:21:10,700 --> 00:21:12,500
ماذا؟

190
00:21:12,500 --> 00:21:13,900
كيف؟

191
00:21:13,900 --> 00:21:17,700
كان بامكانك الخروج، وقد شرعتِ
في الخروج بالفعل

192
00:21:20,300 --> 00:21:22,400
ولكنك بقيت

193
00:21:23,700 --> 00:21:26,100
كما بقيت الآن لتخبريني بهذا

194
00:21:28,300 --> 00:21:31,600
أتقول أنني أحبك ... أنت؟

195
00:21:31,600 --> 00:21:34,600
أعتقد أن حبك لي ينمو بداخلك

196
00:21:38,300 --> 00:21:40,500
لقد تقدم مستواك يا فتى

197
00:21:40,600 --> 00:21:43,400
عندما نعود سأقدم لك جعة

198
00:21:43,400 --> 00:21:45,100
هيا، يمكننا التقدم اكثر

199
00:21:45,100 --> 00:21:50,000
لا، لا ... لقد أنتهينا
سوف نأتي بسيارة ونغادر بها

200
00:21:50,000 --> 00:21:51,500
لقد كان يوم عمل رائع

201
00:21:51,500 --> 00:21:54,800
(لكنها قتلت (تيم) و(كراولي

202
00:21:54,800 --> 00:21:58,500
نعم، ولكننا جرحناها بشدة

203
00:21:58,500 --> 00:22:01,500
على أي حال لقد ذهبت لمنطقة الخطر

204
00:22:01,500 --> 00:22:03,300
سوف تموت

205
00:22:04,900 --> 00:22:06,100
بما سنخبر الحاكم؟

206
00:22:06,300 --> 00:22:11,400
بما تفكر بأننا سنقول له سوف نقول أننا
قتلناها ... كما قلت أنها ميتة

207
00:22:12,200 --> 00:22:13,600
سأستمر

208
00:22:13,900 --> 00:22:16,200
لقد أصيبت في رأسها

209
00:22:16,500 --> 00:22:17,800
سوف تموت

210
00:22:17,900 --> 00:22:19,600
ولا تستحق أهدار وقتنا

211
00:22:19,900 --> 00:22:21,700
وبالتأكيد لا تستحق أهدار دمنا

212
00:22:21,900 --> 00:22:23,300
الآن لنذهب

213
00:22:23,400 --> 00:22:26,200
ما تقوله هو كلام تافه

214
00:22:28,700 --> 00:22:30,800
لن أكذب على الحاكم بشأن هذا الامر

215
00:22:34,700 --> 00:22:36,600
انت على حق

216
00:22:36,700 --> 00:22:38,600
لا يمكنك الكذب في هذا

217
00:22:40,900 --> 00:22:43,200
لقد أحرزت تقدمًا كبيرًا يا فتى

218
00:22:45,600 --> 00:22:47,300
ما اسمك ثانيةً؟

219
00:22:48,400 --> 00:22:50,000
(جادتشوليا)

220
00:22:52,400 --> 00:22:55,200
(جادشوليا)

221
00:22:55,800 --> 00:22:57,100
أتسمع هذا الطير؟

222
00:23:06,700 --> 00:23:08,900
(جادشوليا)

223
00:23:44,400 --> 00:23:46,100
مرحباً

224
00:23:46,100 --> 00:23:48,600
لا تريد أخبارهم كيف ماتت زوجتك؟

225
00:23:50,000 --> 00:23:52,800
لقد خسرتها للتو ولكن إذا كان هذا
ما يتطلبه الأمر

226
00:23:52,900 --> 00:23:56,300
(لا بأس ... عليك التحدث بشان الأمر يا (ريك

227
00:23:56,300 --> 00:23:58,000
هذا الصوت

228
00:24:00,600 --> 00:24:02,100
كيف؟

229
00:24:06,700 --> 00:24:08,800
كيف تعرفين آسمي؟

230
00:25:15,500 --> 00:25:16,900
المكان آمن

231
00:25:17,400 --> 00:25:19,600
حسناً، لنلقي نظرة

232
00:25:31,100 --> 00:25:33,000
إنه ليوم جميل

233
00:26:06,200 --> 00:26:08,000
غلين) أحضر تلك البطة)

234
00:26:08,000 --> 00:26:10,200
ماذا؟ -
أحضر تلك البطة -

235
00:26:10,300 --> 00:26:12,600
أتتكلمين بجدية؟ -
نعم -

236
00:26:12,700 --> 00:26:15,500
طفل ينمو في سجن
يمكنه الإستمتاع بالألعاب

237
00:26:17,700 --> 00:26:21,300
أنت كنت الرجل الذي يلمع سيارته
كل نهاية أسبوع، صحيح؟

238
00:26:21,300 --> 00:26:28,600
لا في الحقيقه لم أكن فخور بسيارتي
أو بيتي أو عملي

239
00:26:28,700 --> 00:26:32,100
وكلبي كان مثال للغباء

240
00:26:32,100 --> 00:26:34,400
لقد خسر قتال مع شجرة ذات مرة

241
00:26:35,700 --> 00:26:38,200
لقد قمت بهذا

242
00:26:38,200 --> 00:26:43,700
شيء وحيد أجد صعوبة في فهمه أنك لم تجد
شيء واحد تفخر به من قبل

243
00:26:45,700 --> 00:26:47,700
لم أقل هذا

244
00:26:49,700 --> 00:26:51,500
كان لدي شيء

245
00:26:57,600 --> 00:26:59,500
أذن منذ متى؟

246
00:27:01,500 --> 00:27:03,600
... منذ

247
00:27:03,600 --> 00:27:06,000
منذ أن تذوقتي خمر بهذا المذاق؟

248
00:27:07,700 --> 00:27:10,400
منذ فترة كبيرة بحيث لا أتذكر

249
00:27:10,400 --> 00:27:13,600
حسناً أنا سعيد بأنني نسيت الكثير

250
00:27:13,600 --> 00:27:16,700
ليس فقط الأشياء السيئة

251
00:27:16,700 --> 00:27:18,800
حتى الأوقات الطيبة؟

252
00:27:19,500 --> 00:27:21,700
لا، بل أريد التواجد هنا

253
00:27:22,700 --> 00:27:24,500
الآن

254
00:27:25,900 --> 00:27:31,700
كوبي في يدي والنسيم الجميل
وأتحدث معك

255
00:27:31,700 --> 00:27:35,400
أشعر بأنني مميزة
فأنا ضيفة الحاكم

256
00:27:37,100 --> 00:27:39,300
دعينا نذهب ونلحق بـ(فيليب) فلقد تأخرنا

257
00:27:39,300 --> 00:27:41,300
فيليب) هذا أفضل)

258
00:27:41,300 --> 00:27:43,900
يجعلني أشعر بأنني مدافعة

259
00:27:45,100 --> 00:27:47,700
ليس عليك الخجل من كونك
تحبين القتال

260
00:27:49,100 --> 00:27:50,600
أو القتال في المعارك

261
00:27:54,100 --> 00:27:55,600
فأنا أحبه

262
00:27:57,400 --> 00:28:02,300
ليس هو الشيء الوحيد ولكن تلك الأيام
إنه جزء من حياتنا

263
00:28:03,500 --> 00:28:04,600
جدي للغاية

264
00:28:06,000 --> 00:28:10,100
وهو شيء ليس موجود لدى الكثير
وما يتطلبة الأمر أن ترين كامل الصورة

265
00:28:10,100 --> 00:28:15,300
بأن تتعايشي مع الأمر وتتعاملين معه
ولهذا عددهم الآن أكثر منا

266
00:28:16,700 --> 00:28:18,400
منا

267
00:28:20,100 --> 00:28:22,300
نعم

268
00:28:25,800 --> 00:28:28,700
(لأن لديكِ تلك الخُصلة يا (أندريا

269
00:28:28,700 --> 00:28:34,700
كونتيها بنفسكِ ... لذا أستمتعي بها

270
00:28:34,700 --> 00:28:38,300
كلي وأشربي وكوني سعيدة
من أجل موتنا في الغد

271
00:28:38,300 --> 00:28:42,700
لا أخطط للموت -
ولا أنا، ولكن الأمر يحدث -

272
00:28:45,600 --> 00:28:47,600
أشياء كثيرة تحدث

273
00:29:13,400 --> 00:29:18,600
!لقد حظينا بالجائزة الكبرى -
حمدًا لله -

274
00:29:18,600 --> 00:29:24,400
حصلنا على فاصوليا وبطاريات
وعصير و مسطرده

275
00:29:24,500 --> 00:29:28,800
طريقنا مباشرة من هنا
فربما نصل قبل العشاء

276
00:29:29,100 --> 00:29:31,400
أحب الهدوء

277
00:29:31,400 --> 00:29:35,900
حيث موطني كان بوسعي سماع الأصوات
خارج السياج بغض النظر عن مكاني

278
00:29:37,600 --> 00:29:40,800
وأين هو موطنكم يا قوم؟

279
00:29:44,500 --> 00:29:46,000
(ميرل)

280
00:29:54,100 --> 00:29:55,500
أبق مكانك

281
00:29:55,500 --> 00:29:57,600
حسناً، يا حبيبتي

282
00:29:57,600 --> 00:30:01,200
يا للمسيح -
لقد نجوت -

283
00:30:03,500 --> 00:30:06,700
أيمكنك أخباري ... هل أخي حي؟

284
00:30:07,700 --> 00:30:09,500
نعم

285
00:30:12,200 --> 00:30:16,600
فلتأخذني إليه ولنقول أننا متعادلين

286
00:30:16,600 --> 00:30:22,400
(وسأتجاهل ما حدث في (أطلانطا
بدون أي ضغائن

287
00:30:25,500 --> 00:30:28,200
أتعجبك هذه؟

288
00:30:28,200 --> 00:30:29,900
نعم

289
00:30:29,900 --> 00:30:35,400
وجدت نفسي في مركز أمدادت طبية

290
00:30:35,400 --> 00:30:39,300
فعالجت نفسي ... انه جميل، صحيح؟

291
00:30:40,000 --> 00:30:43,300
سنقول لـ(داريل) أنك هنا
وسنجعله يأتي لملاقاتك

292
00:30:43,300 --> 00:30:46,000
انتظر ... انتظر

293
00:30:45,900 --> 00:30:48,100
انتظر

294
00:30:48,100 --> 00:30:52,200
في الحقيقة أيجادنا بعضنا بمثابة المعجزة

295
00:30:52,500 --> 00:30:56,200
بربك، يمكنك الثقة بيّ

296
00:30:57,200 --> 00:31:01,600
انت من عليه الثقة بنا ... ابق هنا

297
00:31:09,000 --> 00:31:10,600
لا

298
00:31:13,800 --> 00:31:16,100
تمهل يا رفيق

299
00:31:16,100 --> 00:31:21,400
اتركها، أتركها -
ضعه في السيارة يا بنيّ -

300
00:31:23,900 --> 00:31:29,100
أحسنت ... سنذهب الآن في رحلة صغيرة -
لن نعود لمعسكرنا -

301
00:31:29,100 --> 00:31:34,200
لا سنذهب لمكان أخر
هيا يا (غلين) ... فستقود

302
00:31:34,200 --> 00:31:36,500
تحرك -
لا تفعل -

303
00:31:36,500 --> 00:31:38,200
حسناً

304
00:31:38,200 --> 00:31:40,200
انهضي

305
00:31:41,600 --> 00:31:43,100
هكذا يكون الأمر

306
00:32:12,400 --> 00:32:14,500
هذا ما أتحدث عنه

307
00:32:20,100 --> 00:32:22,300
نعم يا رفيق

308
00:32:22,300 --> 00:32:24,700
ماذا عن نعالك؟

309
00:32:24,700 --> 00:32:27,800
إننا في نهاية اليوم ... أسترخ

310
00:32:39,400 --> 00:32:41,400
حسناً

311
00:32:42,900 --> 00:32:44,600
ربما كان في أخر زنزانة

312
00:32:47,700 --> 00:32:49,900
لقد دققنا في كل مكان أخر

313
00:32:58,900 --> 00:33:00,700
(هذا سكين (كارول

314
00:33:32,500 --> 00:33:34,800
كيف عرفتِ اسمي؟

315
00:33:36,500 --> 00:33:38,200
لأننا نعرفك

316
00:33:39,900 --> 00:33:41,300
كيف تعرفينني؟

317
00:33:42,800 --> 00:33:44,600
(ونعرفهم أيضاً يا (ريك

318
00:33:46,300 --> 00:33:48,100
ومن كنت تتحدث معهم حتى اليوم

319
00:33:48,100 --> 00:33:50,200
(أيمي) و (جيم) و(جاك)

320
00:33:50,500 --> 00:33:52,800
(لوري)

321
00:34:04,300 --> 00:34:06,000
(لوري)

322
00:34:06,000 --> 00:34:11,100
(لوري)

323
00:34:11,100 --> 00:34:13,300
ماذا حدث ... (ريك)؟

324
00:34:15,100 --> 00:34:17,300
وطفلي ماذا حدث له؟

325
00:34:20,900 --> 00:34:22,900
لقد أحببتكِ

326
00:34:24,600 --> 00:34:27,200
لقد أحببتكِ

327
00:34:32,200 --> 00:34:34,200
ولكني لا يمكنني اصلاح الأمر

328
00:34:34,200 --> 00:34:39,800
ولكني لا يمكنني اصلاح الأمر
اعتقدت أنه بإمكاني هذا

329
00:34:47,500 --> 00:34:55,800
... لقد عاهدت نفسي
بإبقائكِ حية

330
00:34:58,800 --> 00:35:02,500
بأنني ساجد مكان وأصلح من الأمر
... وبعد ذلك

331
00:35:05,400 --> 00:35:08,600
لم أستطع فتح هذا الباب
لم يمكنني المجازفة

332
00:35:09,800 --> 00:35:12,300
لكنت أبقيتك حية

333
00:35:12,300 --> 00:35:16,100
ومعك (كارل) والطفلة

334
00:35:17,900 --> 00:35:23,000
أعتقدت أنه سيكون هناك وقت
ولكن لم يكن هناك وقت

335
00:35:25,900 --> 00:35:28,300
ولكني أحببتك

336
00:35:28,300 --> 00:35:30,700
أحبك

337
00:35:32,800 --> 00:35:35,000
ولكن لم يعد بوسعي معالجة الأمور

338
00:35:37,700 --> 00:35:39,800
كان عليّ قول هذا

339
00:35:39,800 --> 00:35:43,100
كان عليّ إخباركِ

340
00:35:44,200 --> 00:35:48,100
(ريك)
الآن أستمع إليّ

341
00:35:49,500 --> 00:35:54,200
معك طفل
طفلنا

342
00:35:55,800 --> 00:35:58,100
(و(كارل

343
00:35:58,100 --> 00:35:59,500
وأخرون

344
00:36:01,000 --> 00:36:02,700
أحبك

345
00:36:04,000 --> 00:36:05,900
(ريك)

346
00:36:09,200 --> 00:36:10,800
أيمكنك فعل هذا؟

347
00:36:11,800 --> 00:36:13,800
هل بإمكانك فعلها؟

348
00:36:15,500 --> 00:36:18,100
ريك)؟)

349
00:36:19,300 --> 00:36:21,200
ريك)؟)

350
00:36:23,300 --> 00:36:26,700
ريك)؟)

351
00:37:02,100 --> 00:37:07,400
لقد كذبت عندما قلت أنني متفرغ
فأنا مشغول دائماً

352
00:37:07,400 --> 00:37:09,700
أيجب على أن أختبئ تحت السرير؟

353
00:37:11,100 --> 00:37:12,900
ليس تلك المرة

354
00:37:29,800 --> 00:37:31,300
ألديك رفقة؟

355
00:37:36,100 --> 00:37:37,300
نعم

356
00:37:38,100 --> 00:37:40,700
لقد فقدنا ثلاثة رجال

357
00:37:40,700 --> 00:37:44,600
(تيم) و (كراولي)
... وهذا الفتى

358
00:37:44,600 --> 00:37:47,400
(جادشوليو)

359
00:37:47,400 --> 00:37:49,400
يا للمسيح

360
00:37:49,400 --> 00:37:52,500
نعم، لقد شطرت (تيم) بضربه بسيفها

361
00:37:53,100 --> 00:37:55,100
ومن ثم تدخل العضاضون

362
00:37:55,400 --> 00:37:58,300
ومن ثم قتلتها

363
00:37:58,300 --> 00:38:01,100
اللعنة

364
00:38:01,100 --> 00:38:04,500
حسناً، سوف نحضر للأمر
ونقيم لهم جنازة أبطال

365
00:38:04,500 --> 00:38:08,100
وتخبر الناس أنكم كنتم
تبحثون عن معدات

366
00:38:08,100 --> 00:38:09,900
هل هم معك؟

367
00:38:12,800 --> 00:38:15,800
رأسها ... وسيفها

368
00:38:15,800 --> 00:38:19,600
لقد أعترضنا من قبل قطيع

369
00:38:20,700 --> 00:38:23,200
الطفل كان لديه الرأس
و(كراولي) كان لديه السيف

370
00:38:23,700 --> 00:38:25,400
ولكن كلاهما مزق تماماً

371
00:38:28,600 --> 00:38:30,900
ولكني أحضرت شيء أخر لك

372
00:38:30,900 --> 00:38:35,400
(رجل أعرفه من معسكر (أطلانطا
وصديقته الجميلة الصغيرة

373
00:38:37,400 --> 00:38:40,100
أيعرفا (أندريا)؟ -
نعم -

374
00:38:42,800 --> 00:38:45,100
أحد آخر؟

375
00:38:45,100 --> 00:38:47,200
لا أعلم

376
00:38:47,200 --> 00:38:52,300
لقد وجدتهم في رحلة عودة
ومن حالهم فأنهم في حالة جيدة

377
00:38:53,800 --> 00:38:55,700
وسأكتشف بأي مكان

378
00:39:06,300 --> 00:39:12,100
أكل شيء على ما يرام؟ -
بكل تأكيد -

379
00:41:49,700 --> 00:41:51,700
إنها تشبهك

380
00:41:57,100 --> 00:42:00,100
فقط ... أأنت ممسكها؟

381
00:42:00,100 --> 00:42:04,100
نعم -
حسناً -

382
00:42:46,000 --> 00:42:50,200
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

