1
00:00:01,000 --> 00:00:07,455
<i><font color="#ff0000">تــرجمة:</font>
<font color="#0000ff">ياسين السويدان (YaSeeN_2010)</font>
<font color="#0000ff">@YaseenTawfiq</font></i>

2
00:00:07,456 --> 00:00:09,563
"لا يوجد شيئ آخر يمكننا فعله لك"

3
00:00:10,838 --> 00:00:11,783
هذه هي آخر الكلمات

4
00:00:11,873 --> 00:00:13,880
التي يود جراح أن يخبر بها مريض

5
00:00:13,881 --> 00:00:15,918
ثمانية جراحين قالوا
أن هذا غير قابل للجراحة

6
00:00:15,919 --> 00:00:19,939
أعني, حتى ادارة الأورام
في عيادة كليفلاند

7
00:00:19,940 --> 00:00:21,897
حسنا ، أستطيع أن أرى لماذا.

8
00:00:21,898 --> 00:00:24,876
الاستسلام لا يأتي الينا ببساطة

9
00:00:24,877 --> 00:00:25,936
لذا نبذل كل مالدينا لكيلا يحدث

10
00:00:26,806 --> 00:00:28,254
إلقطي.

11
00:00:28,341 --> 00:00:30,294
لما هذا؟

12
00:00:30,295 --> 00:00:31,316
رأس, نفعل ذلك
ذيل لا نفعل

13
00:00:31,317 --> 00:00:32,356
أنت مجنون

14
00:00:32,357 --> 00:00:33,380
انه اختيار أعمى

15
00:00:33,381 --> 00:00:35,318
أشعر بشيئ وهي في الهواء

16
00:00:35,319 --> 00:00:36,395
ما أريده أن يظهر

17
00:00:36,396 --> 00:00:39,357
ارميه

18
00:00:43,821 --> 00:00:44,891
للجراحين

19
00:00:44,892 --> 00:00:47,870
"قضية خاسرة" فقط تعني "حاول بشكل أقوى"

20
00:00:47,871 --> 00:00:49,904
أوه تباً, لقد أفسدتها

21
00:00:49,905 --> 00:00:51,824
"قاق زولا", حقاً؟

22
00:00:51,825 --> 00:00:53,528
هذه ليست "ق"
هذه "ي" لـ"ياي"

23
00:00:53,529 --> 00:00:54,204
"ياي زولا"

24
00:00:54,302 --> 00:00:56,266
انظري, الشخص الطبيعي
كان سيكتب فقط "عيد ميلاد سعيد"

25
00:00:56,267 --> 00:00:57,335
حسناً, لم أستطع كتابة كل هذه
الحروف على الكيكة

26
00:00:57,336 --> 00:01:00,267
أوكيه, من استخدم ماتبقى
من مزيل العرق خاصتي

27
00:01:00,268 --> 00:01:02,246
أوه, ربما يكون أنا

28
00:01:02,247 --> 00:01:04,289
أسفة, تقريبا كان لدي
تمرين في الليلة الماضية

29
00:01:05,306 --> 00:01:07,242
ليست لي

30
00:01:07,243 --> 00:01:09,301
قهوة

31
00:01:09,302 --> 00:01:11,281
- انتعش, رئيس
- انتظر ل لا.

32
00:01:11,282 --> 00:01:13,262
هذا مستحيل. اشتريت البعض قبل ثلاثة أيام

33
00:01:13,263 --> 00:01:14,300
لقد نفذ عصير البرتقال أيضا

34
00:01:14,301 --> 00:01:15,322
هي, انت مازلت هنا؟

35
00:01:15,323 --> 00:01:17,246
أوه, نعم
كنت في طريقي للخروج

36
00:01:17,247 --> 00:01:19,222
وثم رأيت هذه الفتياة, لطفاء حقا

37
00:01:19,223 --> 00:01:21,242
أوه! نحن لا نلمس الطفل

38
00:01:21,243 --> 00:01:23,318
لأننا لا ندري أين كانت تلك اليدين

39
00:01:23,319 --> 00:01:25,234
أليكس يعلم

40
00:01:25,235 --> 00:01:26,310
حسناً, اذاً, أمم
لدي اجتماع مع أوين

41
00:01:26,311 --> 00:01:28,325
لذلك سأخرج. الحفلة في الثامنة
لا تتأخروا

42
00:01:28,326 --> 00:01:30,268
لدي 20 دقيقة قبل العمل.
تريدين, تعلمين؟

43
00:01:30,269 --> 00:01:32,285
- نعم.
- جيد. تعالي.

44
00:01:32,288 --> 00:01:34,263
الجولة الثانية

45
00:01:34,264 --> 00:01:36,238
أوه, علينا الانتقال

46
00:01:36,239 --> 00:01:38,267
هل علينا؟

47
00:01:38,268 --> 00:01:40,263
حسنا, ألق نظرة

48
00:01:40,264 --> 00:01:41,325
مم

49
00:01:41,326 --> 00:01:43,237
لقد أزلت أكثر هذه المرة

50
00:01:43,238 --> 00:01:44,264
لا, أحبها.
هيي, انظري

51
00:01:44,265 --> 00:01:46,225
همم?

52
00:01:46,226 --> 00:01:47,255
أووه.

53
00:01:47,256 --> 00:01:49,225
أريد ذلك. تحركي

54
00:01:49,226 --> 00:01:50,281
أوه, لدي جراحة خلال ساعة

55
00:01:50,282 --> 00:01:52,217
لذلك سنفعلها لك غداً

56
00:01:52,218 --> 00:01:55,255
وانت, سأراك الليلة في حفلة زولا

57
00:01:55,256 --> 00:01:56,305
نعم?

58
00:01:56,306 --> 00:01:57,325
أحبك

59
00:01:57,326 --> 00:01:59,225
أراك

60
00:02:01,331 --> 00:02:03,242
"أراك"?

61
00:02:03,243 --> 00:02:05,254
نعم. "أحبك أيضا"
هو الرد اللائق

62
00:02:05,255 --> 00:02:06,314
لـ "أحبك."
- نعم.

63
00:02:06,317 --> 00:02:08,235
- لما ذا لا..
- نتواعد منذ ثلاثة أشهر

64
00:02:08,262 --> 00:02:09,290
انه مبكر جدا لذلك

65
00:02:09,291 --> 00:02:10,327
أوه, لااا

66
00:02:10,328 --> 00:02:12,335
لا, لا, لا, لا, لا, لا
هذا مارك الكلاسيكي

67
00:02:12,336 --> 00:02:14,290
لقد علم أن لكسي وجاكسون قد انفصلا,

68
00:02:14,291 --> 00:02:17,272
والآن للأسف يشعر ببرود تجاه جوليا

69
00:02:17,272 --> 00:02:18,335
أنت ولكسي انتهيتما, حسنا؟

70
00:02:19,388 --> 00:02:21,407
وقد أبحرت هذه السفينة...
وغرقت.

71
00:02:21,408 --> 00:02:24,323
هذا ليس له دعوة بلكسي

72
00:02:24,324 --> 00:02:25,395
- أهااا
- حسنا, سآخذ صوفيا للحضانة

73
00:02:25,398 --> 00:02:27,348
تعالي هنا حبيبتي

74
00:02:27,349 --> 00:02:29,361
أهلاً. نعم, ابنتي الصغيرة

75
00:02:29,362 --> 00:02:31,290
أحبك

76
00:02:31,291 --> 00:02:32,311
مواه

77
00:02:32,312 --> 00:02:34,412
باي
أحبك أيضا

78
00:02:38,333 --> 00:02:39,353
صباح الخير, د. ويبر

79
00:02:39,354 --> 00:02:40,374
- صباح الخير
- د. ويبر

80
00:02:40,377 --> 00:02:41,394
كيف حالك؟

81
00:02:41,395 --> 00:02:43,319
د. بيلي

82
00:02:43,320 --> 00:02:44,383
تهانينا، يا سيدي

83
00:02:44,384 --> 00:02:46,302
يوم كبير اليوم

84
00:02:46,303 --> 00:02:48,302
نعم, انه كذلك, لكن... لكن لا أريد من الجميع

85
00:02:48,303 --> 00:02:49,366
أن يجعلوا منه أمرا عظيماً

86
00:02:49,367 --> 00:02:50,411
لن نفعل

87
00:02:50,412 --> 00:02:53,369
جيد. أ أ أعني, سوف... سوف تفعلون شيئاً؟

88
00:02:53,370 --> 00:02:55,332
نعم

89
00:02:55,333 --> 00:02:57,340
أ أعني, انها
عمليتي الـ10,000

90
00:02:57,341 --> 00:03:00,290
هذه عمليات كثيرة

91
00:03:00,291 --> 00:03:02,365
لقد حجزت غرفة الاجتماعات الرئيسية

92
00:03:02,366 --> 00:03:05,390
سيكون هناك مصور من مجلة المستشفى

93
00:03:05,391 --> 00:03:09,290
الكيكة المفضلة لديك...
المخملية الحمراء والجبن.

94
00:03:09,291 --> 00:03:11,337
- نعم
- انها ضخمة... بحجم أربعة كيكات

95
00:03:11,340 --> 00:03:15,315
سيكون هناك حديث من العديد
من الزملاء المعجبين

96
00:03:15,316 --> 00:03:17,402
ونخب مع عصير التفاح الفوار

97
00:03:17,403 --> 00:03:20,290
وسوف نعلق لوحة تقول..

98
00:03:20,291 --> 00:03:22,412
"تهانينا, د. ويبر على عمليتك الـ10,000"

99
00:03:22,413 --> 00:03:26,298
وسوف يكون هناك ثلاثة علامات
تعجب بعد كلمة "عملية جراحية"

100
00:03:26,299 --> 00:03:28,290
لدينا أيضا حلويات.

101
00:03:28,291 --> 00:03:29,399
فرح الآن؟

102
00:03:31,337 --> 00:03:32,373
نعم.

103
00:03:32,374 --> 00:03:35,402
أوه, ماعادا الحلويات

104
00:03:35,403 --> 00:03:37,391
قد تطغى على الكيكه

105
00:03:43,383 --> 00:03:45,352
أوه, اجلسي غراي

106
00:03:45,353 --> 00:03:47,379
حسناً, أعلم أني لم أسجل
عمليات في الوقت الماضي

107
00:03:47,380 --> 00:03:49,411
لكني, لم أتعود على روتين معين مع زولا,

108
00:03:49,412 --> 00:03:51,412
والآن, وضعته تحت السيطرة, لذلك أنا جاهزة

109
00:03:51,413 --> 00:03:53,333
هل هذا فقط؟

110
00:03:57,358 --> 00:03:59,337
لم تزال لم تعلني تخصص

111
00:03:59,338 --> 00:04:01,402
أعلم. انه قرار كبير

112
00:04:01,403 --> 00:04:04,378
ولم أكن أفكر به

113
00:04:04,379 --> 00:04:07,311
اصبت بعصبية,
ضيعت وقتك في قسم الولادة

114
00:04:07,312 --> 00:04:08,356
أنت دكتورة السنة الخامسة الوحيدة

115
00:04:08,357 --> 00:04:10,293
التي لا تعلم أين ستذهب

116
00:04:10,294 --> 00:04:11,364
انت تغرقين, غراي

117
00:04:11,365 --> 00:04:12,364
الغرق كلمة قوية

118
00:04:12,365 --> 00:04:13,412
ماذا عن العام؟

119
00:04:13,413 --> 00:04:16,336
كنت تساعدين بايلي في تجربة السكر

120
00:04:16,337 --> 00:04:18,301
وويبر كان دائما مراقبا,

121
00:04:18,302 --> 00:04:19,343
وعلى ذكر والدتك

122
00:04:19,344 --> 00:04:21,301
كانت واحدة من أعظم الجراحات العامة

123
00:04:21,302 --> 00:04:22,358
التي رأتها هذه البلاد

124
00:04:22,359 --> 00:04:25,337
مع هذا التراث
يمكن أن تكون طبيعية.

125
00:04:27,375 --> 00:04:28,414
كيف أصلحته بهذه السرعة؟

126
00:04:29,369 --> 00:04:30,706
حسنا, كان حظا أكثر من أي شيئ آخر

127
00:04:30,767 --> 00:04:31,828
لربما دخل
في ذمة رئوية.

128
00:04:31,829 --> 00:04:33,782
لا, لم يكن حظاً
كنت في المنطقة.

129
00:04:33,783 --> 00:04:34,855
ذلك كان رائعاً

130
00:04:34,856 --> 00:04:36,817
أوه

131
00:04:36,818 --> 00:04:38,775
د. ألتمان, ممم

132
00:04:38,776 --> 00:04:39,846
انها لازانيا

133
00:04:39,847 --> 00:04:41,858
وهذه فطيرة أسبانية

134
00:04:41,859 --> 00:04:43,839
أوه, هذا... هذا لطيف جدا. شكرا لكم

135
00:04:43,840 --> 00:04:44,854
مم..

136
00:04:44,855 --> 00:04:46,872
انه يعني لي كثيرا

137
00:04:52,789 --> 00:04:54,800
مزيدا من أطباق الأرامل الخزفية

138
00:04:54,801 --> 00:04:56,858
"زوجك ميت, تناولي بعضا من الطعام"

139
00:04:56,859 --> 00:04:58,762
ما هذا?

140
00:04:58,763 --> 00:04:59,805
هل تعلمين؟ سأضعه مع الآخرين

141
00:05:02,763 --> 00:05:04,838
أوه, هيي, كيف جرت العملية؟

142
00:05:04,839 --> 00:05:06,818
سوف أراك في الجولة

143
00:05:08,772 --> 00:05:09,834
سعيد لرؤية انها ليست غاضبة مني بعد الآن

144
00:05:09,835 --> 00:05:11,817
انها مشغولة جداً

145
00:05:11,818 --> 00:05:13,776
لتونا أصلحنا صمام تاجي بدون تجاوز,

146
00:05:13,777 --> 00:05:15,862
وقامت بعمل, تقريبا, 25 غرزة بعشر ثواني

147
00:05:15,863 --> 00:05:17,812
لم أرى شيئا كهذا من قبل

148
00:05:17,813 --> 00:05:19,784
كم مضى عليك منذ آخر مرة نمتِ؟

149
00:05:19,785 --> 00:05:21,792
أخذت غفوة كبيرة.
لايهم

150
00:05:21,793 --> 00:05:23,822
لقد قمت, تقريبا, بثمانية عمليات
في الـ73 ساعة الماضية

151
00:05:23,823 --> 00:05:25,854
حزن تيدي اللامحدود هو, تعلم,

152
00:05:25,855 --> 00:05:27,834
واحد من أفضل الأشياء التي حصلت لي أبداً

153
00:05:27,835 --> 00:05:30,771
ما هذا.. هل هذه صدمة أو شؤون ادارية حمقاء؟

154
00:05:30,772 --> 00:05:32,818
لا, ليس شيئا من شأنك. اذهبي الى المنزل
واحصلي على بعض النوم

155
00:05:32,819 --> 00:05:34,789
- أوه, صدمة
- هي, هي لا, كرستينا...

156
00:05:34,792 --> 00:05:35,804
ها ها

157
00:05:35,805 --> 00:05:36,818
خذ هذا, هي

158
00:05:38,789 --> 00:05:40,788
لقد تم استدعائي هنا.
لقد طلبت التصوير المقطعي فعلا

159
00:05:40,789 --> 00:05:41,807
انه مريضي

160
00:05:41,808 --> 00:05:42,872
ليس من يجده يحصل عليه

161
00:05:42,873 --> 00:05:44,817
سوف آخذ المريض

162
00:05:44,818 --> 00:05:45,837
وااو, ماذا لدينا؟

163
00:05:45,838 --> 00:05:47,787
تراجعي, يانغ.
لقد قابلت الاسعاف

164
00:05:47,788 --> 00:05:49,749
الجميع, خذوا نفساً.
ماذا حدث؟

165
00:05:49,750 --> 00:05:51,761
العمر 32 سنة,
قاد دراجته نحو سياج من الحديد المطروق

166
00:05:51,762 --> 00:05:53,770
أجل, وهذا هو السياج متوجه مباشرة نحو قلبه

167
00:05:53,771 --> 00:05:54,834
أعلم كيف أتعامل مع هذا النوع من الاصابات

168
00:05:54,835 --> 00:05:56,792
انه مريضي

169
00:05:56,793 --> 00:05:57,845
أستطيع ازالته بالتنظير الصدري

170
00:05:57,846 --> 00:05:59,782
نعم, وهذا حينما يمون هذا الفتى المسكين

171
00:05:59,783 --> 00:06:01,791
لأنه عنما تفعل هذا,
لن تحصل على رؤية مباشرة

172
00:06:01,792 --> 00:06:02,839
الكثير من الناس يستخدمون
طريقة الأوعية

173
00:06:02,840 --> 00:06:04,754
لازالة الأجسام الخازقة

174
00:06:04,755 --> 00:06:05,778
أوه, الآن أنت الخبير؟

175
00:06:05,779 --> 00:06:06,843
لا يمكنك أن تحصلين على
كل حالة قلب, يانغ

176
00:06:06,844 --> 00:06:08,758
يكفي, كلكم

177
00:06:08,759 --> 00:06:10,792
ماكوين هو الدكتور المستدعى. يمكنه التعامل معها

178
00:06:10,793 --> 00:06:12,838
كاريف, أنت ستساعد

179
00:06:12,839 --> 00:06:15,805
ألتمان, أعتقد أن هذا اليوم هو يوم اجازتك.
اذهبي واحصلي على بعض الراحة

180
00:06:17,868 --> 00:06:19,803
د. ألتمان لديها خبرة أكبر بكثير

181
00:06:19,804 --> 00:06:21,778
وهذه ستكون عملية معقده

182
00:06:21,779 --> 00:06:23,813
حسنا, كلاكما مستيقظين في الـ48 ساعة السابقة

183
00:06:23,814 --> 00:06:26,847
هذه مسؤولية.
اتركا المريض

184
00:06:28,818 --> 00:06:29,871
د. ألتمان؟

185
00:06:29,872 --> 00:06:32,779
أغغ. حسنا

186
00:06:32,780 --> 00:06:33,868
استمتعي بغفوتك

187
00:06:42,776 --> 00:06:44,847
ورم الخلايا البدائية العصبية لديه أكثر
تعقيدا مما رأيت سابقا

188
00:06:44,848 --> 00:06:46,862
انه نادرا ان شخصا بعمره

189
00:06:46,863 --> 00:06:48,834
انها غالبا في الأطفال الأصغر, أعلم ذلك

190
00:06:48,835 --> 00:06:51,767
انها تقع في منطقة كبيرة جدا
من عموده الفقري.

191
00:06:51,768 --> 00:06:54,758
هناك خطورة كبيرة للشلل

192
00:06:54,759 --> 00:06:55,820
من أعلى جسمه لأسفله.
وهناك خطورة الموت أيضا,

193
00:06:55,821 --> 00:06:57,797
موت سوف يواجهه خلال ثلاثة شهور على العموم

194
00:06:57,798 --> 00:06:59,804
اذا لم تقم بهذه العملية

195
00:06:59,805 --> 00:07:01,784
- مم-همم
- أفهم المخاطر, د.شيبرد

196
00:07:01,785 --> 00:07:02,843
الجراح في.... في بوسطن

197
00:07:02,844 --> 00:07:05,758
قارنها بتفكيك قنبلة

198
00:07:05,759 --> 00:07:06,841
وعيناك مغلقتان,

199
00:07:06,842 --> 00:07:08,759
والذي في شيكاغو قال انها

200
00:07:08,760 --> 00:07:10,808
كترميم سد بعلكة

201
00:07:10,809 --> 00:07:12,801
أنت الجراح التاسع الذي أتحدث معه

202
00:07:12,802 --> 00:07:14,762
لذلك, ما أريد أن أعلم

203
00:07:14,763 --> 00:07:16,771
هو, هل ستقول أي شيئ مختلف,

204
00:07:16,772 --> 00:07:18,812
أو هل علي أن آخذ طفلي لمكان آخر؟

205
00:07:18,813 --> 00:07:20,839
همم

206
00:07:21,868 --> 00:07:24,867
هناك فقط احتمال 5% من النجاح

207
00:07:24,868 --> 00:07:27,784
ربما أقل

208
00:07:29,834 --> 00:07:32,834
نعم, ان كنت ستفعلين, سأجرب

209
00:07:37,843 --> 00:07:40,754
حسنا.
هل ينبغي علي أن أذهب وأخبر ويس؟

210
00:07:40,755 --> 00:07:43,829
انتظر, مم...
هناك شيئا آخر

211
00:07:43,830 --> 00:07:45,805
هو... هو لايدري عن هذا الورم

212
00:07:45,806 --> 00:07:47,804
انها 11,, شاب بـ11

213
00:07:47,805 --> 00:07:49,850
و معرفة أنه هناك احتمالية كبيرة للموت

214
00:07:49,851 --> 00:07:51,843
ليس شيئا سوف يفعل له أي شيئ جيد

215
00:07:51,844 --> 00:07:54,812
ما-ماذا يعتقد سبب وجوده هنا؟

216
00:07:54,813 --> 00:07:57,788
آلام ظهر

217
00:07:57,789 --> 00:08:00,813
آلام ظهر سيئة

218
00:08:05,303 --> 00:08:10,603
Translated By
<font color="#0000ff">ياسين السويدان (YaSeeN_2010)</font>

219
00:08:16,215 --> 00:08:17,261
- هي د. بايلي
- همم?

220
00:08:17,262 --> 00:08:19,198
الرئيس هنت يقول أنه علي أن أختار تخصص

221
00:08:19,199 --> 00:08:20,261
- مم.
- اقترح الجراحة العامة.

222
00:08:20,264 --> 00:08:22,231
جيد لك.
إليس غراي الصغيرة

223
00:08:22,232 --> 00:08:24,192
لا. مازلت أفكر في هذا

224
00:08:24,193 --> 00:08:26,259
لأنه هناك الكثير من التخصصات هناك...

225
00:08:26,260 --> 00:08:28,198
لا تكوني غبية.
انها في جيناتك, غراي

226
00:08:28,199 --> 00:08:30,182
هذا معقول جدا

227
00:08:32,232 --> 00:08:34,193
أوه, أه, كارين ومارسي

228
00:08:34,194 --> 00:08:36,193
أريدكم أن تقابلوا د.بايلي و د.غراي

229
00:08:37,227 --> 00:08:40,189
سوف يجرون عملية زرع الكبد معي اليوم

230
00:08:40,190 --> 00:08:41,207
من اللطف مقابلتك

231
00:08:41,208 --> 00:08:43,202
هذا المحلول الوريدي يؤلم فعلا

232
00:08:43,203 --> 00:08:45,243
هل تعتقد أنه ملتهب؟

233
00:08:45,244 --> 00:08:47,203
أعني, أنا منذ الآن أفتقد
عطلة عائلتي لهذا السبب.

234
00:08:47,204 --> 00:08:49,218
سوف.. سوف أكره أن أموت من الفطريات

235
00:08:49,219 --> 00:08:51,181
لن تموتي, مارسي

236
00:08:51,182 --> 00:08:53,181
أنا التي لديها فشل كبدي

237
00:08:53,182 --> 00:08:55,261
لا يبدو أنها ملتهبه
عدم الراحة قليلا طبيعيl.

238
00:08:55,262 --> 00:08:58,172
شكرا لك.
أنا آسفة. فقط متوترة قليلا

239
00:08:58,173 --> 00:09:00,193
لم أقم بعملية كبيرة من قبل

240
00:09:00,194 --> 00:09:03,181
ولكن لما تتصل أختك عليك

241
00:09:03,182 --> 00:09:06,172
لتأتي وتنقذ حياتها,
أعني, ستجيب هذا النداء

242
00:09:06,173 --> 00:09:08,193
كم أنا محظوظة
أن لدي هذه الأخت.

243
00:09:08,194 --> 00:09:09,197
نعم, أنت كذلك

244
00:09:09,198 --> 00:09:10,209
حسنا, الاختبارات تبدو جيدة

245
00:09:10,210 --> 00:09:11,230
نحن جاهزين للزرع

246
00:09:11,231 --> 00:09:13,211
في هذا الوقت,
لم لا نسترخي؟

247
00:09:13,212 --> 00:09:15,256
استرخاء في مستشفى؟

248
00:09:15,257 --> 00:09:18,218
ستكون أسهل بكثير على شاطئ أبيض مرمل

249
00:09:18,219 --> 00:09:21,226
سوف أدفع لك مصاريف الرحلة. أعدك

250
00:09:21,227 --> 00:09:23,214
أنا فقط أتمنى
أن لا أموت هناك

251
00:09:23,215 --> 00:09:26,193
أعني, سيكون صعباً دفع قيمة حياتي

252
00:09:26,194 --> 00:09:27,219
شكرا لك, مارسي

253
00:09:27,220 --> 00:09:29,210
أنا فقط لا أستطيع أن أشكرك كفاية

254
00:09:29,211 --> 00:09:31,190
أوه, حسناً, على الرحب والسعة

255
00:09:33,194 --> 00:09:35,197
حصن تيكونديروجا
ربما المفضل لدي

256
00:09:35,198 --> 00:09:37,225
انه ليس عملاقا مثل جيتيسبيرغ
أو مشهورا مثل ألامو.

257
00:09:37,226 --> 00:09:38,248
هل تشعر بأي ألم هنا, ويس؟

258
00:09:38,249 --> 00:09:40,172
مم. قليلاً

259
00:09:40,173 --> 00:09:41,219
مازال, كان حصنا مهما فعلا

260
00:09:41,220 --> 00:09:43,210
غيرت أيادي مرات عديدة

261
00:09:43,211 --> 00:09:45,247
في سنوات قليلة

262
00:09:45,248 --> 00:09:47,201
حتى بنديكت أرنولد قاتل هناك

263
00:09:47,202 --> 00:09:49,190
لديه شيء
عن ساحات القتال.

264
00:09:49,191 --> 00:09:51,168
أرى ذلك, هي, استرخي

265
00:09:51,169 --> 00:09:54,197
أمي تقول أنني حصل عليه من والدي.
مات وأنا في الثانية

266
00:09:54,198 --> 00:09:56,239
ذهبنا الى 18 ساحة قتال
خلال العام الماضي

267
00:09:56,240 --> 00:09:59,231
ندرسة في البيت بسبب ألم الظهر

268
00:09:59,232 --> 00:10:01,213
انه جميل. أستيقظ, ويمكننا أن نقرر

269
00:10:01,214 --> 00:10:02,232
ماذا أفعل ذلك اليوم

270
00:10:02,233 --> 00:10:04,252
الاسبوع المقبل، سنذهب
الى بيرل هاربور.

271
00:10:04,253 --> 00:10:07,202
بهذه الطريقة, أمي يمكنها الحصول
على عطلة شاطئية, أيضاً.

272
00:10:07,203 --> 00:10:10,197
في الحقيقة, ويس, ربما سنؤجل هواي

273
00:10:10,198 --> 00:10:12,232
د. شيبرد يعتقد أنه ربما يستطيع أن يصلح ظهرك

274
00:10:12,233 --> 00:10:15,176
حقا؟ ولن أحصل على هذه الآلام بعد الآن؟

275
00:10:15,177 --> 00:10:17,182
حسناً, هذه هي الخطة

276
00:10:18,232 --> 00:10:21,172
ماذا عن أورثو؟ كالي ستكون مراقبة عظيمة

277
00:10:21,173 --> 00:10:22,198
-العظام؟
-الأورام

278
00:10:22,201 --> 00:10:23,215
- كئيبة.
- صدمة.

279
00:10:23,216 --> 00:10:25,196
حصلت على صدمة كافية لحياة واحدة

280
00:10:25,197 --> 00:10:27,248
حسناً, اختاري واحده.
هذا القرار مهم.

281
00:10:27,249 --> 00:10:29,218
افحصي

282
00:10:29,219 --> 00:10:31,226
شاب السياج.. قلبه بحجم كرة قدم

283
00:10:31,227 --> 00:10:33,240
- من صدمه بالسياج?
- من اختراق السياج له.

284
00:10:33,243 --> 00:10:35,181
لا تقلقي, يانغ

285
00:10:35,182 --> 00:10:36,215
سوف أرسل لك صور من العملية

286
00:10:38,198 --> 00:10:39,253
هي, هل أنا متأخرة كثيرا
على اختيار جراحة القلب؟

287
00:10:39,254 --> 00:10:41,198
نعم, جراحة القلب لي

288
00:10:46,169 --> 00:10:47,253
لا يجب عليك أن تفعلي ذلك. تعلمين

289
00:10:47,254 --> 00:10:49,193
أريد ذلك

290
00:10:49,194 --> 00:10:51,168
انه رئيس الجراحين

291
00:10:51,169 --> 00:10:54,194
وذلك القلب هو بحجم كرة قدم

292
00:10:56,219 --> 00:10:58,181
أوه, أوه, انه يغادر

293
00:10:59,245 --> 00:11:01,189
حسنا, اذهبي

294
00:11:01,190 --> 00:11:03,185
اذهبي الآن

295
00:11:07,207 --> 00:11:09,218
سيدة فاندربرغ, أنا د.يانغ

296
00:11:09,219 --> 00:11:13,197
وأنا.. أنا أسفه جدا للسماع عن حادث زوجك

297
00:11:13,198 --> 00:11:15,181
هل أنت أحد أطبائة؟

298
00:11:15,182 --> 00:11:17,235
أوه, أنا لست كذلك, ولكن قضيته مألوفة لدي

299
00:11:17,236 --> 00:11:19,189
وأنا أردت فقط أن أؤكد لك

300
00:11:19,190 --> 00:11:22,197
أن الجميع هنا يفعلون كل شيئ يستطيعونه له

301
00:11:22,198 --> 00:11:24,239
هذا لطيف

302
00:11:24,240 --> 00:11:27,189
أنا متأكده أنهم جمعوا مجموعة رائعه من الجراحين

303
00:11:27,190 --> 00:11:30,243
د. ألتمان هي حقا الأفضل هنا

304
00:11:30,244 --> 00:11:32,181
انتظري, لا

305
00:11:32,182 --> 00:11:34,185
لا أظن أنهم ذكروا د. ألتمان

306
00:11:34,186 --> 00:11:36,185
لا, ذكروا شيئا عن د. ماكوين

307
00:11:36,186 --> 00:11:39,218
هل هذا صحيح?
هل هو جيد, أيضاً?

308
00:11:39,219 --> 00:11:42,222
د. ماكوين؟

309
00:11:42,223 --> 00:11:45,247
أوه, أه, أكيد. انه... انه حسن

310
00:11:45,248 --> 00:11:47,226
حسن?

311
00:11:47,227 --> 00:11:49,256
حسنا, هو...هو جراح خبير

312
00:11:49,257 --> 00:11:51,260
ولكنه ليس رئيس القسم

313
00:11:51,261 --> 00:11:55,197
الدكتورة...د. ألتمان هي رئيسة القسم

314
00:11:55,198 --> 00:11:57,189
هل تعلمين, أنا

315
00:11:57,190 --> 00:11:59,169
مع مدى اصابات زوجك

316
00:11:59,170 --> 00:12:02,214
أنا فقط... انظري, أنا فقط توقعت أنها
هي التي على القضية

317
00:12:02,215 --> 00:12:04,226
لكن...

318
00:12:04,227 --> 00:12:07,214
أنا متأكدة أنه لايوجد شيئ هناك للقلق عليه

319
00:12:07,215 --> 00:12:10,185
د. ألتمان غالبا لم تكن متاحة على العموم

320
00:12:10,186 --> 00:12:12,231
انها مشغولة جدا هذه الأيام

321
00:12:12,232 --> 00:12:14,231
بانقاذ الأرواح

322
00:12:16,173 --> 00:12:18,256
سبحت مع الدلافين؟

323
00:12:18,257 --> 00:12:21,239
كايلي سبحت مع الدلافين

324
00:12:21,240 --> 00:12:24,193
حسنا, عزيزتي

325
00:12:24,194 --> 00:12:27,169
والدتك تحتاج أن تذهب الآن
لانقاذ حياة خالتك كارين

326
00:12:28,190 --> 00:12:30,186
أوه, باي-باي, حبيبتي.
أحبك, أيضا

327
00:12:32,186 --> 00:12:35,181
أنا أخاطر بحياتي هنا

328
00:12:35,182 --> 00:12:37,189
انها ليست كتوصيله
الى المطار.

329
00:12:37,190 --> 00:12:39,182
أوه, صدقيني, بعد هذا, لن أسألك

330
00:12:39,183 --> 00:12:41,172
أن توصليني الى المطار

331
00:12:41,173 --> 00:12:42,257
لن أسألك أي شيئ مرة أخرى

332
00:12:42,258 --> 00:12:44,189
ماذا ينبغي أن يعني هذا؟

333
00:12:44,190 --> 00:12:45,227
فقط أريد قليلا من الدم هنا.

334
00:12:45,228 --> 00:12:48,185
لأنني لن اكون هنا في نهاية الأمر

335
00:12:48,186 --> 00:12:50,232
سوف تمنين علي هذه القطعه الغبية من الكبد

336
00:12:50,233 --> 00:12:53,172
الى ان نموت كلانا,
فقط ككل شيئ آخر.

337
00:12:53,173 --> 00:12:54,248
أنبوب واحد أكثر, وسأتركك

338
00:12:54,249 --> 00:12:57,260
كل شيئ آخر,
مثل كل الشيكات التي أرسلتها...

339
00:12:57,261 --> 00:12:59,223
- أغغ
- أو الوظائف التي دبرتها لك

340
00:12:59,224 --> 00:13:01,244
استطعت أن تجدي نفسك مطرودة في معظمها

341
00:13:03,190 --> 00:13:05,194
وأنا لم أطلب منك أي شيئ في المقابل

342
00:13:05,195 --> 00:13:07,194
أوه, لا, فقط شفتاي
ملصقتان في مؤخرتك 24/7

343
00:13:07,195 --> 00:13:09,218
هل تعلمين ماذا؟
ابقي على كبدك. أووه

344
00:13:09,219 --> 00:13:10,257
أوه, ها نحن نبدأ

345
00:13:10,258 --> 00:13:13,193
هل تعلمين, ليس لدي عمل, ولازوج, ولا أطفال

346
00:13:13,194 --> 00:13:14,243
أنت تربحين, حسنا؟

347
00:13:14,244 --> 00:13:16,243
لذلك فقط, هي, انسي هذا الزرع

348
00:13:16,244 --> 00:13:19,202
فقط...انت..انت خارج الورطة.
انت خارج الورطة

349
00:13:19,203 --> 00:13:21,176
الحقي طائرتك الى ماوي

350
00:13:21,177 --> 00:13:22,203
اسبحي مع دلفينك الثمين

351
00:13:22,204 --> 00:13:24,223
- كارين ماللذي يؤلمك؟
- لا تقلقي

352
00:13:24,224 --> 00:13:26,232
عندما أفوز بالشجار, هي لاتشعر بصحة جيدة

353
00:13:26,233 --> 00:13:28,176
أنا في فشل كبدي

354
00:13:28,177 --> 00:13:29,215
ملكة دراما كلاسيكية

355
00:13:32,165 --> 00:13:34,244
أحتاج الى بعض الصفائح الدموية و اوكتورايد هنا

356
00:13:38,920 --> 00:13:39,938
هناك نزيف في الأوردة

357
00:13:39,939 --> 00:13:40,976
في الجزء السفلي من المرئ

358
00:13:40,977 --> 00:13:42,926
هذا أحد عوارض الفشل الكبدي
في المراحل المتأخرة

359
00:13:42,927 --> 00:13:45,392
لديك عملية خلال ساعات قليلة

360
00:13:45,466 --> 00:13:46,964
عليك أن تحاولي ألا تجهدي نفسك من
الآن حتى ذلك الحين

361
00:13:48,538 --> 00:13:51,546
أخبرت د. غراي.
لن أجري هذه العملية

362
00:13:51,547 --> 00:13:53,816
أريد أن أعود الى لائحة النقل

363
00:13:53,910 --> 00:13:55,189
لايوجد وقت لذلك كارين

364
00:13:55,274 --> 00:13:57,232
عندما تبدأ هذه الأعراض,
لايمكننا الانتظار أكثر من ذلك

365
00:13:57,233 --> 00:13:59,243
كارين, سوف تموتين

366
00:13:59,244 --> 00:14:00,274
لا تكوني غبية

367
00:14:00,275 --> 00:14:02,306
حسنا, هذا يكفي منك

368
00:14:02,307 --> 00:14:04,231
حسنا.

369
00:14:04,232 --> 00:14:05,307
سآخذ كبدها

370
00:14:05,308 --> 00:14:06,314
شكرا لله

371
00:14:06,315 --> 00:14:09,235
صدقا, الأمور التي وضعتي عائلتنا فيها

372
00:14:09,236 --> 00:14:11,235
سأتصل بهاري والأطفال

373
00:14:11,236 --> 00:14:13,264
سيكونون مسرورون لاختيارك الحياة

374
00:14:13,265 --> 00:14:15,243
حصلت عليها؟

375
00:14:15,244 --> 00:14:16,264
نعم

376
00:14:16,265 --> 00:14:17,286
حسنا

377
00:14:19,311 --> 00:14:21,310
ها أنت هنا

378
00:14:21,311 --> 00:14:23,286
هكذا

379
00:14:24,328 --> 00:14:27,249
هل كبر الورم أكثر؟

380
00:14:32,315 --> 00:14:34,306
ماذا قلت؟

381
00:14:34,307 --> 00:14:36,306
أعرف مالدي

382
00:14:36,307 --> 00:14:38,306
لقد سمعت بعض الأطباء يتحدثون عن ذلك

383
00:14:38,307 --> 00:14:40,273
في آخر مستشفى

384
00:14:40,274 --> 00:14:41,294
هل تعلم والدتك أنك تعرف؟

385
00:14:41,295 --> 00:14:43,306
لا, سوف ترتعب

386
00:14:43,307 --> 00:14:46,256
انها والدتك.
تحتاج أن تعلم

387
00:14:46,257 --> 00:14:49,243
انها تبكي في الحمام

388
00:14:49,244 --> 00:14:51,269
تبكي في المساء

389
00:14:51,270 --> 00:14:53,324
تبكي في الصباح عندما تظن
أنني لم أستيقظ بعد

390
00:14:53,325 --> 00:14:56,310
تبكي طوال الوقت

391
00:14:56,311 --> 00:14:58,327
والشيئ الوحيد اللذي يجعلها سعيده

392
00:14:58,328 --> 00:15:00,314
أن تظن أني لا أعلم

393
00:15:00,315 --> 00:15:02,293
لكن لايمكن أن تخبري بها

394
00:15:02,294 --> 00:15:04,319
ان كنت سعيدا

395
00:15:04,320 --> 00:15:06,249
هي ستكون سعيده

396
00:15:08,244 --> 00:15:11,256
أعدك.
لن أخبر

397
00:15:11,257 --> 00:15:12,320
أنت لا تكذبين؟

398
00:15:12,321 --> 00:15:14,274
أنا لا أكذب

399
00:15:17,290 --> 00:15:20,320
هل تعتقدين أنني سأموت؟

400
00:15:27,311 --> 00:15:30,256
لقد عملت مع د. شيبرد لفترة الآن

401
00:15:30,257 --> 00:15:33,319
ووالدتك لم تكن ستختار طبيب أفضل لك

402
00:15:33,320 --> 00:15:35,306
انه الأفضل

403
00:15:37,265 --> 00:15:39,264
حسنا, هذا له فناء وكراج

404
00:15:39,265 --> 00:15:41,311
لكن هذا له أرضيات خشبية وغسالة

405
00:15:41,312 --> 00:15:43,324
- هل أنت متأكدة أنك تريدين الانتقال؟
- أه, ميريديث وديريك لديهم طفلة

406
00:15:43,327 --> 00:15:46,243
وأنت تعيش مع صديقتك السابقة.
سننتقل

407
00:15:46,244 --> 00:15:47,324
- أنا سأنتقل
- زولا تقتل مرحي

408
00:15:47,325 --> 00:15:50,277
كل فتاة أحضرها تريد طفلاً عندما تراها

409
00:15:50,278 --> 00:15:52,327
- لا.
- لن أعيش معك

410
00:15:52,328 --> 00:15:54,307
- أنا أحاول الابتعاد عنك
- طيب, اذن أنت وأنا

411
00:15:54,308 --> 00:15:56,253
لا تريد العيش مع ماري بوبينس

412
00:15:56,254 --> 00:15:58,249
- لا, انها تطبخ, تنظف...
- وأنا صديقتك أيضاً

413
00:15:58,252 --> 00:15:59,281
ما اللعنة؟

414
00:15:59,282 --> 00:16:01,252
أريد طعاما لحفلة زولا

415
00:16:01,253 --> 00:16:02,309
توقعت أنه سيكون لي وقت للذهاب للسوق

416
00:16:02,310 --> 00:16:04,307
لكن عملية ريتشارد الـ10,000 ستطول للأبد

417
00:16:04,308 --> 00:16:06,307
تعتقد أن تيدي ستهتم اذا اخذت

418
00:16:06,308 --> 00:16:08,264
بعضا من طعام الأرملة الخزفية

419
00:16:08,265 --> 00:16:10,249
لا. قومي بذلك. هل تعلمين؟
خذي هذا أيضاً

420
00:16:10,250 --> 00:16:12,265
- انها تيترازيني تركية
- أوه, لذيذ

421
00:16:12,266 --> 00:16:14,247
أنت و, أمم, ماكوين أخيرا حصلتوا على مريض

422
00:16:14,248 --> 00:16:15,328
من الذي سيسمح لكم باجراء عملية لهم؟
- عضي مؤخرتي

423
00:16:15,331 --> 00:16:18,231
أوه, مير, طب الأمعاء

424
00:16:18,232 --> 00:16:20,288
هناك تخصصك. اكتشفي أسرار المؤخرة

425
00:16:20,289 --> 00:16:21,324
لماذا لاتقومين بالجراحة العامة
مثل والدتك؟

426
00:16:21,325 --> 00:16:23,290
- لا يحتاج الى تفكير
- وتسويق جيد

427
00:16:23,291 --> 00:16:25,268
أعني, عندما يسمع الناس الاسم "غراي",

428
00:16:25,269 --> 00:16:26,324
يعلمون أنهم يحصلون على كفاءة
- لا, لا تستطيعين الفوز

429
00:16:26,325 --> 00:16:28,244
السير على خطى ظاهرة

430
00:16:28,245 --> 00:16:29,264
تحدث الأعرج,

431
00:16:29,265 --> 00:16:31,261
الحفيد الأوسط لهاربر أفيري

432
00:16:31,262 --> 00:16:34,253
? لم أولد كملكة جمال ?

433
00:16:35,286 --> 00:16:37,315
- أهلا, جوليا.
- ما هذا

434
00:16:37,316 --> 00:16:39,251
انها انت.
أنت جوليا. عش ذلك

435
00:16:39,252 --> 00:16:40,311
تعلم, كنت أفكر

436
00:16:40,312 --> 00:16:42,327
لقد كانت فعلا شهور قليلة رائعة

437
00:16:42,328 --> 00:16:45,248
وأريدك فقط أن تعلم أنني أحبك

438
00:16:45,249 --> 00:16:46,286
اخرجن من علاقاتي

439
00:16:46,287 --> 00:16:48,264
مضحك أن يأتي هذا منك

440
00:16:48,265 --> 00:16:50,273
ماهي مشكلتك؟
انها ذكية وجميلة

441
00:16:50,274 --> 00:16:52,240
ومضحكة و...
- وليست مزعجة

442
00:16:52,243 --> 00:16:54,315
- مم-همم
- هيا, هذا رائع
نستطيع كلنا أن نأخذ عطلة سوياً

443
00:16:54,316 --> 00:16:56,268
نستطيع أن نشتري منازل
قريبة من بعضها. يااي

444
00:16:56,269 --> 00:16:57,311
- أجل, وصوفيا تستطيع أن تحصل على قرية.
- نعم

445
00:16:57,312 --> 00:16:59,238
ألا تريد لابنتك أن تحصل على قرية؟

446
00:16:59,239 --> 00:17:00,303
هيا. أنت تعلم أنك تحبها.
الآن فقط عليك أن تخبرها

447
00:17:00,304 --> 00:17:02,232
- من تحب... جوليا؟
- هااي

448
00:17:02,233 --> 00:17:03,276
هاي. انتظري. انت هنا

449
00:17:03,277 --> 00:17:04,299
- أحب شعرك
- كيف حالك؟

450
00:17:04,302 --> 00:17:06,239
أجل, أنا... أنا جيدة.
شكرا

451
00:17:06,240 --> 00:17:07,274
اذن ماذا يدور حول جوليا؟

452
00:17:08,315 --> 00:17:11,273
هل غادر للتو بسببي؟

453
00:17:11,274 --> 00:17:13,311
- أوه, لا. لا, هو فقط يتصرف كمارك
- لا, لا. لا, لا, لأنك عظيمة

454
00:17:13,314 --> 00:17:15,252
تعلمين, غريب؟

455
00:17:15,253 --> 00:17:16,260
أجل

456
00:17:21,315 --> 00:17:24,293
حسنا, سيدي, هل تبتسم

457
00:17:24,294 --> 00:17:27,277
أرتدي قناع.
لست متأكداً ان كان مهماً

458
00:17:27,278 --> 00:17:29,293
أوه, أجل. يمكنك رؤية ابتسامه في العينين

459
00:17:29,294 --> 00:17:31,328
أوه, بحق الله, خذي الصورة الغبية

460
00:17:32,307 --> 00:17:34,257
- ياي! ياي!
- 10,000 هذا لايصدق

461
00:17:34,260 --> 00:17:36,269
هووو!

462
00:17:36,270 --> 00:17:37,319
عمل جيد

463
00:17:37,320 --> 00:17:39,260
حسنا. أوكيه

464
00:17:39,261 --> 00:17:40,307
حسنا, الآن اخرجوا.
اكملوا يومكم

465
00:17:40,308 --> 00:17:42,252
عمل جيد, د. ويبر

466
00:17:42,253 --> 00:17:43,299
كيبنر, ألقي نظرة

467
00:17:45,278 --> 00:17:48,239
أوه, انها... سيدي, تقول انك
مطلوب في الردهة

468
00:17:48,240 --> 00:17:49,303
هل تستطيعين أن تخبرينهم أنني في منتصف

469
00:17:49,304 --> 00:17:51,260
عمليتي الـ10,000

470
00:17:51,261 --> 00:17:53,242
أوه, هل أنت متأكد أنه لاينبغي
علينا فقط ارسال متدرب

471
00:17:53,243 --> 00:17:54,265
استلميها, كابنر

472
00:17:54,266 --> 00:17:55,307
استملتها

473
00:18:00,282 --> 00:18:01,307
- و هاذا عظيم, شكراً.
- شكرا لك

474
00:18:01,310 --> 00:18:02,327
كرستينا؟

475
00:18:02,328 --> 00:18:05,239
ماذا تفعلين هنا الى الآن؟

476
00:18:05,240 --> 00:18:07,324
أنا, أوه, سوف أشاهد جراحة.
ورم, أمم, ديريك أو شيئ

477
00:18:07,325 --> 00:18:09,256
تحتاجين الى النوم

478
00:18:09,257 --> 00:18:10,328
أجل, أنا أشاهد جراحة عصبية.
انها مثل النوم بشدة

479
00:18:10,329 --> 00:18:13,260
انت لست غاضبة انني
أعطيت الحالة الى ماكوين؟

480
00:18:13,261 --> 00:18:15,310
أوه, أنا لم أقل ذلك

481
00:18:15,311 --> 00:18:17,328
- وتيدي, انها...
- أوين

482
00:18:17,331 --> 00:18:20,281
أعلم, أعلم,
أنت لاتريدين التحدث عنها

483
00:18:20,282 --> 00:18:22,302
ماذا أفعل؟
كيف

484
00:18:22,303 --> 00:18:24,239
أتجاوز هذا معها؟

485
00:18:24,240 --> 00:18:25,328
زوجها ميت.
انها تصب هذا عليك.

486
00:18:25,329 --> 00:18:27,260
عليك فقط التعامل مع هذا

487
00:18:27,261 --> 00:18:29,282
أعلم, أعلم,
لكن فقط أتمنى

488
00:18:31,261 --> 00:18:33,252
هل تعلمين؟
لا تهتمين

489
00:18:33,253 --> 00:18:36,310
أتحدث معك في الوقت
الذي علي أن أحاول التحدث معها

490
00:18:36,311 --> 00:18:38,285
مم-همم

491
00:18:38,286 --> 00:18:40,252
حسنا....

492
00:18:40,253 --> 00:18:41,294
أراك في الحفلة؟

493
00:18:41,295 --> 00:18:43,249
- أجل
- أوكيه

494
00:18:48,324 --> 00:18:50,264
شخص استدعى د.ويبر

495
00:18:50,265 --> 00:18:52,269
انه في منتصف عملية نقل

496
00:18:52,270 --> 00:18:53,311
نعم, هنا

497
00:18:55,270 --> 00:18:57,256
سيدة ويبر؟

498
00:18:57,257 --> 00:18:59,239
أين زوجي؟

499
00:18:59,240 --> 00:19:00,328
هل تعلمين أين هو؟

500
00:19:00,329 --> 00:19:02,265
- أنا..
- وجدتها في الشارع

501
00:19:02,268 --> 00:19:05,231
كانت تحاول السير الى هنا. أنا...
أنا أعيش قرب آل ويبر

502
00:19:05,232 --> 00:19:06,274
انها 7 أميال

503
00:19:06,275 --> 00:19:08,252
أوه, إلهي

504
00:19:08,253 --> 00:19:09,326
أين هو؟ أريدك أن
تذهبي وتجدينه حالاً

505
00:19:09,327 --> 00:19:11,315
أجل, سـ سأذهب وأبحث عن زوجك

506
00:19:11,316 --> 00:19:15,269
هل يمكنك الانتظار هنا,
فقط لبرهة, رجاءً

507
00:19:15,270 --> 00:19:17,273
أمم, هل تستطيعين الجلوس معها

508
00:19:17,274 --> 00:19:20,289
الى أن أتحدث مع د.ويبر وأعرف ما أفعل

509
00:19:20,290 --> 00:19:21,315
أستطيع المحاولة.
انها مصرة بجد

510
00:19:21,316 --> 00:19:23,289
أوكيه, حسنا,
أوه, لدي مكتب

511
00:19:23,290 --> 00:19:26,248
في الطابق الثالث.
اذا يمكنك فقط...

512
00:19:26,249 --> 00:19:28,307
ماذا؟ انتظري. س...
انتظري. سيدة ويبر

513
00:19:30,290 --> 00:19:31,306
أوه, لا

514
00:19:31,307 --> 00:19:34,248
لا, لا, لا, لا, لا, لا

515
00:19:44,512 --> 00:19:47,511
أوه, سيدة ويبر,
ها أنت

516
00:19:47,512 --> 00:19:48,561
أمم, م

517
00:19:48,562 --> 00:19:50,532
لا أفهم

518
00:19:50,533 --> 00:19:52,494
ماذا يحدث؟
أين أغراض ريتشارد؟

519
00:19:52,527 --> 00:19:54,526
أجل, أ-أعلم أنه لابد أن هذا
مشوش عليك جدا

520
00:19:54,527 --> 00:19:56,614
هذا كان مكتب ريتشارد, لكن الآن هو

521
00:19:56,615 --> 00:19:59,530
هو.. ذهب؟
تركني

522
00:19:59,531 --> 00:20:01,581
لا. لا, لا, لا. انه فقط...
انه في عملية الآن

523
00:20:01,582 --> 00:20:02,601
انها

524
00:20:02,602 --> 00:20:04,552
هو..
- انها عمليته الـ10,000

525
00:20:04,555 --> 00:20:07,543
أراد دائما أن يتركني ويذهب لها

526
00:20:07,544 --> 00:20:08,585
أخيرا ذهب

527
00:20:08,586 --> 00:20:09,605
لا.

528
00:20:09,606 --> 00:20:12,555
هو لم يحببني قط.
أبداً

529
00:20:12,556 --> 00:20:15,527
- أوه, يا إلهي
- كان دائما هي

530
00:20:15,530 --> 00:20:17,534
والآن ذهب؟

531
00:20:17,535 --> 00:20:18,598
وفقط رحل؟

532
00:20:18,599 --> 00:20:21,530
هو حتى لم يخبرني الى أين.
فقط رحل

533
00:20:21,531 --> 00:20:23,552
- لا, أوكيه, سيدة ويبر, أنا فـ.. أنا أحتاجك
أن تحاولي رجاء و..
- أوه, ريتشارد

534
00:20:23,553 --> 00:20:24,615
فقط حاولي واهدئي

535
00:20:24,616 --> 00:20:26,561
- لا أستطيع فعلها وحدي.
- وننح سـ

536
00:20:26,564 --> 00:20:28,584
لا أستطيع.
لا أستطيع فعلها لوحدي

537
00:20:28,585 --> 00:20:30,614
رجاء, ريتشارد, لا تتركني

538
00:20:30,615 --> 00:20:34,526
ريتشارد, لا أستطيع أن أفعلها لوحدي.
لا أستطيع

539
00:20:34,527 --> 00:20:35,565
كل شيئ بخير

540
00:20:36,585 --> 00:20:39,551
اقطع خلايا اللحمة

541
00:20:39,552 --> 00:20:41,522
انتبهي للشفاطة, غراي

542
00:20:41,523 --> 00:20:42,543
فعلتها

543
00:20:42,544 --> 00:20:43,573
لطيف. تقنية لطيفة

544
00:20:43,574 --> 00:20:45,614
حسنا, لقد حصلت فعلا على يدي والدتك

545
00:20:45,615 --> 00:20:48,610
لا تتحمس
لم اختر تخصصا بعد

546
00:20:48,611 --> 00:20:51,539
حسنا, ماذا ستفعلين غيرها...
عصبية, قلبية

547
00:20:52,535 --> 00:20:54,534
تريدين أن تهدري موهبتك

548
00:20:54,535 --> 00:20:57,534
تلعبين مع عضو واحد متوقع

549
00:20:57,535 --> 00:20:59,593
لبقية حياتك؟

550
00:20:59,594 --> 00:21:01,601
لاه, أفضل قضاء أيامي

551
00:21:01,602 --> 00:21:04,526
أتنقل مابين الكبد الى البانكرياس الى المعدة

552
00:21:04,527 --> 00:21:06,530
إلى الأمعاء

553
00:21:06,531 --> 00:21:08,589
وأي واحد قد يخطئ في أي وقت

554
00:21:08,590 --> 00:21:12,522
أوكيه, أكيد. لا يوجد شيئ خاطئ
في معرفة عضو واحد

555
00:21:12,523 --> 00:21:13,592
ومعرفته جيدا,

556
00:21:13,593 --> 00:21:15,594
فقط كما أنه لايوجد خطأ في
كونك اسفنج للكرسي الخامس

557
00:21:15,595 --> 00:21:17,593
خلف الأوركسترا

558
00:21:17,594 --> 00:21:21,618
لكنه أروع بكثير عندما تكونين القائدة

559
00:21:21,619 --> 00:21:23,534
الآن...

560
00:21:23,535 --> 00:21:24,589
هذا...

561
00:21:24,590 --> 00:21:26,611
يذهب الى الرئيس

562
00:21:33,615 --> 00:21:35,589
هل هم جاهزين؟

563
00:21:35,590 --> 00:21:37,569
أجل, لكن أستطيع أن أعطيك
دقائق اضافية, لكي

564
00:21:37,570 --> 00:21:39,572
لا, نحن جاهزون

565
00:21:39,573 --> 00:21:42,573
أوه, ويس, انه وقت وضع الكمبيوتر جانباً

566
00:21:48,619 --> 00:21:51,601
أنت...
سوف تكون بخير

567
00:21:51,602 --> 00:21:54,601
والأطباء سيهتمون بك اهتماما جيدا

568
00:21:54,602 --> 00:21:56,561
أمي, لا تبكين

569
00:21:58,523 --> 00:22:00,590
أنت تعلم. أنا أبكي
عندما تذهب الى النوم

570
00:22:00,591 --> 00:22:02,530
حسنا, لا تفعلي

571
00:22:02,531 --> 00:22:04,544
د. شيبرد هو الأفضل

572
00:22:06,581 --> 00:22:08,530
أنت على حق,

573
00:22:08,531 --> 00:22:10,539
كالعادة.

574
00:22:10,540 --> 00:22:12,523
ظمني

575
00:22:23,544 --> 00:22:25,619
أوه, مازلت هنا

576
00:22:27,590 --> 00:22:29,618
اسمعي, أنا أعلم أنك لاتريدين التحدث إلي

577
00:22:29,619 --> 00:22:32,539
لكن هذا مضى عليه زمن طويل

578
00:22:32,540 --> 00:22:34,530
الأن أنا أفهم لماذا, على الأقل

579
00:22:34,531 --> 00:22:36,539
أريد ذلك

580
00:22:36,540 --> 00:22:37,602
علينا التحدث

581
00:22:37,603 --> 00:22:39,568
ألا نستطيع فقط التحدث؟

582
00:22:39,569 --> 00:22:40,606
الآن ليس الوقت المناسب

583
00:22:40,607 --> 00:22:42,526
تيدي. هيي

584
00:22:42,527 --> 00:22:44,548
لا تفعل!

585
00:22:48,590 --> 00:22:50,569
انها ملتفه حول الاناء

586
00:22:50,570 --> 00:22:52,523
اكثر مما يظهر في المسح

587
00:22:54,527 --> 00:22:55,556
ما رأيك, د. غراي

588
00:22:55,557 --> 00:22:59,534
أعتقد أنه ينبغي علينا البدأ بـ ت-4؟

589
00:22:59,535 --> 00:23:01,600
أجل, ما زلت أظن أن هذه أفضل طريقة

590
00:23:01,601 --> 00:23:03,569
لا يوجد رؤية واضحة الى الفقار الطائر

591
00:23:03,570 --> 00:23:06,543
حسنا, قوديني نحوها, خطوه تلو خطوة

592
00:23:06,544 --> 00:23:09,526
أوكيه, صعدنا فوق ت-3, ربما ت-2

593
00:23:09,527 --> 00:23:11,589
نسيطر على الشريان الأورطي

594
00:23:11,590 --> 00:23:14,530
ونسرح الأوعية الكبيرة

595
00:23:14,531 --> 00:23:16,593
نحافظ على فروع الجذور ونحن نمضي

596
00:23:16,594 --> 00:23:18,572
خاصة, شريان آدم كيويز

597
00:23:18,573 --> 00:23:20,556
سيشل اذا اقتربنا من شريان آدم كيويز

598
00:23:20,557 --> 00:23:23,614
لا نحصل على هذا الورم,
هذه الجراحة لا شيئ

599
00:23:23,615 --> 00:23:25,572
صحيح

600
00:23:25,573 --> 00:23:29,572
لذا... نذهب من الجانب البعيد بدل ذلك

601
00:23:29,573 --> 00:23:32,526
هل تخبرينني أو تسألينني.؟

602
00:23:32,527 --> 00:23:33,589
أخبرك

603
00:23:33,590 --> 00:23:36,530
أعني، أم، يمكننا
تعبئة الأوعية الدموية الكبرى ،

604
00:23:36,531 --> 00:23:40,535
وبهذه الطريقة, يمكننا الوصول
الى الورم من الجهتين

605
00:23:41,611 --> 00:23:43,597
هل يمكنني الحصول على بعض الامتصاص هنا

606
00:23:43,598 --> 00:23:45,605
وصلت الوريد الكبدي

607
00:23:45,606 --> 00:23:49,534
الآن أنا أعيد بناء الوريد البابي

608
00:23:49,535 --> 00:23:51,535
لقد تركني. لقد تركني.
لا أريد رؤيته وهو يعمل

609
00:23:51,536 --> 00:23:52,573
- لا..
- انه دائما يعمل

610
00:23:52,574 --> 00:23:54,544
لا, لا, انه لم يتركك.
انه هنا

611
00:23:54,545 --> 00:23:56,564
انظري؟

612
00:23:56,565 --> 00:23:59,543
أوه, انه مع تلك المرأة؟

613
00:23:59,544 --> 00:24:01,543
اخبري تلك المرأة أن تذهب بعيدا

614
00:24:01,544 --> 00:24:03,530
هذا زوجي وليس زوجها

615
00:24:03,531 --> 00:24:05,543
ريتشارد!

616
00:24:06,581 --> 00:24:09,614
ريتشارد, لماذا تغعل هذا لي, لنا

617
00:24:09,615 --> 00:24:11,522
أديل؟

618
00:24:11,523 --> 00:24:12,572
لقد كذبت

619
00:24:12,573 --> 00:24:14,523
لقد قلت أنك لم تكن تعمل معها مرة أخرى

620
00:24:14,524 --> 00:24:15,572
د. ويبر,

621
00:24:15,573 --> 00:24:18,522
أنا أنا آسفه لا أدري ماعلي أن أفعل

622
00:24:18,523 --> 00:24:19,556
إليس!
اتركيه يذهب

623
00:24:19,557 --> 00:24:21,614
أمم, د. ويبر, هل تريد مني أن

624
00:24:21,615 --> 00:24:24,560
لا, لا, أبقي الخط مفتوح

625
00:24:24,561 --> 00:24:26,568
أديل...

626
00:24:26,569 --> 00:24:28,564
هذه ليست إللي, أديل

627
00:24:28,565 --> 00:24:30,535
مانوع المرأة التي قد تفشل زواج؟

628
00:24:30,536 --> 00:24:32,526
هاه؟ إليس غراي

629
00:24:32,527 --> 00:24:33,561
ما نوع المرأة أنت؟

630
00:24:33,562 --> 00:24:35,522
أنا آسف

631
00:24:35,523 --> 00:24:36,563
حسنا,
ينبغي علي التجهز

632
00:24:36,564 --> 00:24:37,602
لا, لا, أحتاج الى الأيدي الاضافية

633
00:24:37,603 --> 00:24:40,543
لن أتركك في الأسفل هناك مع زوجي

634
00:24:40,544 --> 00:24:42,522
هل تسمعيني؟ لن أفعل

635
00:24:42,523 --> 00:24:44,539
ريتشارد, فقط اخرجها

636
00:24:44,540 --> 00:24:46,555
أديل...

637
00:24:46,556 --> 00:24:48,534
أنا هنا

638
00:24:48,535 --> 00:24:49,561
- لن أتركك
- ريتشارد

639
00:24:49,562 --> 00:24:51,544
قل لها شيئا قد يقنعها

640
00:24:51,545 --> 00:24:53,535
ذكرى سعيدة
- ريتشارد

641
00:24:53,538 --> 00:24:55,543
ذكرى سعيدة,
لقد نفعت مع والدتي

642
00:24:55,544 --> 00:24:57,526
ريتشارد

643
00:24:57,527 --> 00:24:59,526
ريتشارد

644
00:24:59,527 --> 00:25:01,522
ريتشارد.

645
00:25:01,523 --> 00:25:05,614
? فلانتايني المضحك ?

646
00:25:05,615 --> 00:25:07,548
ريتشارد, عليك أن تخرج الى هنا

647
00:25:11,606 --> 00:25:14,589
? تجعلينني أبتسم ?

648
00:25:14,590 --> 00:25:16,530
ريتشارد

649
00:25:18,602 --> 00:25:19,610
ريتشارد

650
00:25:19,611 --> 00:25:21,568
? شكلك ?

651
00:25:24,552 --> 00:25:26,540
- ? لا ?
- ?لا يمكن... ?

652
00:25:27,585 --> 00:25:29,522
? لا يمكن تصويره ?

653
00:25:29,523 --> 00:25:30,584
? حتى الآن ?

654
00:25:30,585 --> 00:25:32,526
? أنت ?

655
00:25:32,527 --> 00:25:34,539
? لوحتي ?

656
00:25:34,540 --> 00:25:38,547
? المفضلة ?

657
00:25:42,523 --> 00:25:47,568
? هل فمك ضعيف قليلا؟ ?

658
00:25:47,569 --> 00:25:50,576
? عندما تفتحينه للتحدث ?

659
00:25:50,577 --> 00:25:53,610
? هل أنت ذكية؟ ?

660
00:25:53,611 --> 00:25:56,614
? هل أنت ذكية؟ ?

661
00:25:56,615 --> 00:26:02,526
? لا تغيرين شعرا ?

662
00:26:02,527 --> 00:26:05,618
? لي ?

663
00:26:05,619 --> 00:26:08,543
? ليس اذا كنت فعلا ?

664
00:26:08,544 --> 00:26:11,568
? تهتمين لي ?

665
00:26:11,569 --> 00:26:13,580
? ابقي ?

666
00:26:13,581 --> 00:26:18,530
? فلانتاين صغير ?

667
00:26:18,531 --> 00:26:23,597
? ابقي ?

668
00:26:23,598 --> 00:26:29,547
? كل يوم هو يوم ?

669
00:26:29,548 --> 00:26:33,601
? فلانتاين ?

670
00:26:33,602 --> 00:26:35,551
انه يوم زواجنا

671
00:26:35,552 --> 00:26:37,530
كنت

672
00:26:37,531 --> 00:26:39,551
أجمل عروس رأيتها في حياتي

673
00:26:39,552 --> 00:26:41,560
أوه, ريتشارد

674
00:26:41,561 --> 00:26:44,539
عزفوا

675
00:26:44,540 --> 00:26:46,530
*فلانتايني المضحك*

676
00:26:46,531 --> 00:26:49,577
لأننا نتزوج في يوم الفلانتاين

677
00:26:51,598 --> 00:26:54,581
يوم فلانتاين سعيد, حبيبتي

678
00:26:56,544 --> 00:26:58,523
أحبك

679
00:27:00,577 --> 00:27:02,598
أحبك, أيضا

680
00:27:07,615 --> 00:27:10,590
اخبري بايلي أن تلغي الحفلة

681
00:27:26,235 --> 00:27:28,189
اذن, متى ماتم استأصال الفقرات

682
00:27:28,190 --> 00:27:29,505
نأخذ الورم أسفل الجافية

683
00:27:29,510 --> 00:27:31,560
نقوم بشق عند الحبل الشوكي...
- ومرة أخرى نصيب آدم كيويز

684
00:27:31,561 --> 00:27:32,553
شلل,
ميت في ثلاثة أشهر

685
00:27:32,554 --> 00:27:34,508
نحرره من الشريان الأورطي

686
00:27:34,509 --> 00:27:35,564
صدمة في العمود الفقري, ميت

687
00:27:35,565 --> 00:27:38,471
هارفست هو جذر فرعي لم يتورط مع الورم

688
00:27:38,472 --> 00:27:38,551
ميت مرة أخرى

689
00:27:38,552 --> 00:27:40,492
أوكيه, توقف عن قول ذلك

690
00:27:40,493 --> 00:27:41,513
د. غراي

691
00:27:41,514 --> 00:27:43,550
لا, لقد اخبرناه اننا سنحاول

692
00:27:43,551 --> 00:27:45,504
أنت لم تحاول حتى

693
00:27:45,505 --> 00:27:47,504
لأن الجراحة ستقتله

694
00:27:47,505 --> 00:27:49,525
ليس لدينا خيار.
علينا أن نغلقه

695
00:27:49,526 --> 00:27:50,559
لا

696
00:27:50,560 --> 00:27:52,516
د. غراي, أعتقد أنه حان الوقت الذي

697
00:27:52,517 --> 00:27:53,558
لا, أنت تستسلم

698
00:27:53,559 --> 00:27:55,512
أوكيه, انه.. انه ليس صحيحا,
ليس وقد قلنا

699
00:27:55,513 --> 00:27:56,532
أننا سنحاول

700
00:27:56,533 --> 00:27:57,555
هناك احتمالية 5%
نحن... نحن ندين له

701
00:27:57,556 --> 00:28:01,513
لم يعد هناك 5% احتمالية

702
00:28:01,514 --> 00:28:03,563
جلوم, رجاءً

703
00:28:03,564 --> 00:28:05,471
لا

704
00:28:05,472 --> 00:28:07,496
انه يعلم عن الورم

705
00:28:07,497 --> 00:28:08,560
لقد علم من البداية

706
00:28:08,561 --> 00:28:10,538
أنا أخـ.. أنا

707
00:28:10,539 --> 00:28:12,492
أخبرته أننا سنحاول

708
00:28:12,493 --> 00:28:14,529
أخبرته انك الأفضل

709
00:28:14,530 --> 00:28:16,554
الآن رجاء, ديريك فقط...

710
00:28:16,555 --> 00:28:18,504
رجاء.

711
00:28:18,505 --> 00:28:21,497
غادري غرفة العمليات,
الآن حالا

712
00:28:27,539 --> 00:28:30,476
حسنا.
لنغلقه

713
00:28:38,514 --> 00:28:39,546
لا حفلة؟

714
00:28:39,547 --> 00:28:41,563
ألغيت.
اخدم نفسك بالكيك

715
00:28:41,564 --> 00:28:45,471
كاريف, لماذا لست مع ماكوين في عمليته

716
00:28:45,472 --> 00:28:47,483
أوه, أوه, ألتمان و, أوه, يانغ أخذوا ذلك

717
00:28:47,484 --> 00:28:48,510
ماذا؟

718
00:28:53,472 --> 00:28:55,472
قد أكون مخطئاً

719
00:29:00,564 --> 00:29:02,525
عليك أن تخبره

720
00:29:02,526 --> 00:29:03,564
لكن ظننت أنه يعلم

721
00:29:03,565 --> 00:29:06,567
لا, عن الورم, ليس أننا لم نجري العملية

722
00:29:06,568 --> 00:29:08,551
أمه لن تخبره

723
00:29:08,552 --> 00:29:10,500
وهو سيستيقظ

724
00:29:10,501 --> 00:29:12,478
وهي ستخبره أن كل شيئ جرى بشكل جيد

725
00:29:12,479 --> 00:29:14,524
وهو سيذهب الى المنزل معتقدا بأننا قمنا بالعملية

726
00:29:14,525 --> 00:29:16,514
ليس أنه سيموت خلال ثلاثة شهور

727
00:29:16,515 --> 00:29:18,546
يجب أن تخبره

728
00:29:18,547 --> 00:29:20,504
هي الوالدة

729
00:29:20,505 --> 00:29:22,471
هذا ليس بقرارنا

730
00:29:22,472 --> 00:29:25,471
آسف, لا

731
00:29:25,472 --> 00:29:27,472
لا نستطيع اخباره أي شيئ

732
00:29:35,497 --> 00:29:37,509
هذا يبدو كفلب أكثر

733
00:29:37,510 --> 00:29:38,543
صح؟

734
00:29:47,568 --> 00:29:49,542
ماذا تفعلين؟

735
00:29:49,543 --> 00:29:51,479
ماكوين لم يكن مؤهلاً

736
00:29:51,480 --> 00:29:52,558
أعتقد أنني كنت واضحا في الطوارئ

737
00:29:52,559 --> 00:29:54,549
أجل, أنا رئيسة القسم. اتخذت القرار

738
00:29:54,550 --> 00:29:56,480
ضعي غرزة أخرى هنا

739
00:29:56,481 --> 00:29:58,471
هنا بين هذان الاثنان؟

740
00:29:58,472 --> 00:30:00,504
آه ، نعم، ولكن أقرب
إلى الأذين.

741
00:30:00,505 --> 00:30:01,520
كان ينبغي أن تبلغينني

742
00:30:01,521 --> 00:30:02,526
لم يكن هناك وقت

743
00:30:03,555 --> 00:30:05,512
د. يانغ توقف ودردشت معي

744
00:30:05,513 --> 00:30:07,516
قبل ساعات قليلة الى ما أعتقد أنه

745
00:30:07,517 --> 00:30:08,553
الاجراء

746
00:30:08,554 --> 00:30:10,520
ثم تحدثت إليك, وأنت

747
00:30:10,521 --> 00:30:12,564
حسنا, لم نكن نعلم حينها أننا
سنجري العملية وقتها

748
00:30:12,565 --> 00:30:15,496
أعتقد أنكما تكذبان علي.
كلاكما

749
00:30:15,497 --> 00:30:17,478
هل تعلم ماذا؟ هذه عملية معقدة بشكل عادل

750
00:30:17,479 --> 00:30:18,522
هل يمكننا مناقشة هذا لاحقاً

751
00:30:18,523 --> 00:30:21,488
هل سنقوم بصدى خلال العملية؟

752
00:30:21,489 --> 00:30:22,562
نعم, لماذا لا تسحبينها

753
00:30:22,563 --> 00:30:24,551
ابحثوا عني عندما تنتهوا, دكتورة

754
00:30:24,552 --> 00:30:26,493
مم-هممم

755
00:30:28,560 --> 00:30:31,488
هل رأيت هذا الخفقان الوريدي

756
00:30:31,489 --> 00:30:32,528
في جبهته؟

757
00:30:32,529 --> 00:30:33,568
عانيت صعوبة شديدة في المحافظة
على وجهي مستقيما

758
00:30:33,569 --> 00:30:35,526
عندما ينبثق

759
00:30:38,530 --> 00:30:39,554
و الـ, أوه

760
00:30:39,555 --> 00:30:42,533
العملية ليست صعبة كما اعتقدوا من قبل

761
00:30:42,534 --> 00:30:45,496
وهذا جيد

762
00:30:45,497 --> 00:30:47,496
لأن هذا يعني أننا نستطيع اللحاق على, اوه

763
00:30:47,497 --> 00:30:49,554
هاواي الآن

764
00:30:49,555 --> 00:30:51,563
انت انتهيت

765
00:30:51,564 --> 00:30:53,567
لامزيد من العمليات والأطباء

766
00:30:53,568 --> 00:30:56,567
هذا فقط.
فقط نحن

767
00:30:56,568 --> 00:30:58,568
وسنذهب في رحلة أخرى
بعد هذا أيضا

768
00:30:58,569 --> 00:31:01,567
ربما حتى نورماندي, كما قلنا

769
00:31:01,568 --> 00:31:03,551
هل يبدوا هذا مسلياً؟

770
00:31:08,472 --> 00:31:09,555
لم تقم بها

771
00:31:11,480 --> 00:31:12,563
ماذا؟

772
00:31:12,564 --> 00:31:14,563
قلت, بعد العملية

773
00:31:14,564 --> 00:31:18,471
أنني سأعلق هنا لبضع أسابيع

774
00:31:18,472 --> 00:31:20,550
هذا صحيح. قلت ذلك

775
00:31:20,551 --> 00:31:24,471
هل تعلم, أحيانا عندما ندخل هناك

776
00:31:24,472 --> 00:31:25,538
أشياء تتغير

777
00:31:25,539 --> 00:31:27,505
لهذا السبب ستذهب الى المنزل

778
00:31:29,555 --> 00:31:31,521
وهو شيئ جيد

779
00:31:31,522 --> 00:31:32,559
عزيزي...

780
00:31:32,560 --> 00:31:35,538
كل شيئ سيكون على ما يرام

781
00:31:35,539 --> 00:31:37,538
سوف تكون جيدا

782
00:31:37,539 --> 00:31:39,550
أمك ستتأكد من ذلك

783
00:31:39,551 --> 00:31:41,504
وأنت ليس عليك أن تقلق

784
00:31:41,505 --> 00:31:43,546
أعدك

785
00:31:43,547 --> 00:31:47,504
سوف تكون جيدا, أيضا

786
00:31:47,505 --> 00:31:50,521
لا يجب عليك أن تقلقي علي

787
00:31:50,522 --> 00:31:53,518
سوف أكون مع والدي في الجنة

788
00:32:25,026 --> 00:32:27,033
عظيم. أنت المالكة الفخورة الجديدة

789
00:32:27,034 --> 00:32:29,059
لكبد شغال بشكل كامل

790
00:32:29,060 --> 00:32:31,046
شكرا إلهي

791
00:32:31,047 --> 00:32:34,042
<i>لا تشكري ربك. اشكريني
<font color="#ff0000">أستغفر الله</font></i>

792
00:32:34,043 --> 00:32:36,030
لن يمكنني أن ألبس قطعتين الآن أبدا

793
00:32:36,031 --> 00:32:38,029
انها ندبة فضيعة

794
00:32:38,030 --> 00:32:40,059
لقد شكرتك, مارسي

795
00:32:40,060 --> 00:32:43,009
تقريبا مليون مرة

796
00:32:43,010 --> 00:32:45,009
أوكيه, هذا يكفي. لن نفعل هذا مرة أخرى

797
00:32:45,010 --> 00:32:47,017
لكن يبدو أنها لا تصنع أي فرق

798
00:32:47,018 --> 00:32:49,029
أنت فقط لم تفهميها

799
00:32:49,030 --> 00:32:50,067
لذلك أنا انتهيت

800
00:32:50,068 --> 00:32:51,988
عفوا؟

801
00:32:51,989 --> 00:32:53,060
انتهيت من شكرك

802
00:32:53,061 --> 00:32:55,988
أنت غير مسموح لك أن تذكري

803
00:32:55,989 --> 00:32:57,992
كرمك الهائل مرة أخرى

804
00:32:57,993 --> 00:32:59,970
ماعدى مرة واحدة في السنة في عيد الشكر

805
00:32:59,971 --> 00:33:01,030
أوكيه, ستؤذين نفسك

806
00:33:01,031 --> 00:33:03,030
وفي تلك الليلة, سأشكرك

807
00:33:03,031 --> 00:33:05,033
لكن ان لم تتبعي قوانيني

808
00:33:05,034 --> 00:33:07,050
أوه, هناك قوانين؟

809
00:33:07,051 --> 00:33:09,017
نعم.
علي أن آتي ببعض

810
00:33:09,018 --> 00:33:10,051
كل شيئ حولك

811
00:33:10,052 --> 00:33:12,979
اخترت بسعادة أن لا أذكره

812
00:33:12,980 --> 00:33:15,059
مثل كيف خسرت آلاف الدولارات

813
00:33:15,060 --> 00:33:17,067
في بيع في أحمر الشفاه
نظام بونزي.

814
00:33:17,068 --> 00:33:19,046
هذا ليس من شأنك

815
00:33:19,047 --> 00:33:21,018
أوه, وكيف أحيانا, عندما تكوني ثملة وحزينة

816
00:33:21,019 --> 00:33:23,050
ترسلين رسائل الى صديقك أيام الكلية

817
00:33:23,051 --> 00:33:25,068
- لن تفعلي
- بلا, قد أفعل, لهذا السبب

818
00:33:25,071 --> 00:33:28,025
لن تذكري كبدي مرة أخرى

819
00:33:28,026 --> 00:33:30,017
كبدي ميت بالنسبة لك

820
00:33:30,018 --> 00:33:31,046
طيب

821
00:33:31,047 --> 00:33:34,067
كبدك ميت بالنسبة لي

822
00:33:34,068 --> 00:33:36,054
ماذا عن المال الذي تدينين لي به؟

823
00:33:36,055 --> 00:33:38,014
يكفي! يكفي! كلاكما,
توقفا عن الحديث

824
00:33:38,015 --> 00:33:39,064
- انها...
- حسنا, أ-أنا أعني ذلك

825
00:33:39,067 --> 00:33:41,010
- لذلك...
- أنتما في وقت مستقطع

826
00:33:41,011 --> 00:33:42,039
خاصة أنت

827
00:33:42,040 --> 00:33:44,046
لا مزيد من الحديث

828
00:33:44,047 --> 00:33:47,026
- لايمكنك الحديث معي هكذا
- أووص

829
00:33:47,027 --> 00:33:48,022
- هذا سخيف
- أووص

830
00:33:48,025 --> 00:33:50,026
أوه

831
00:33:57,014 --> 00:33:59,004
هو مازال في حالة جادة

832
00:33:59,005 --> 00:34:01,004
لذلك سأبقى الليلة لمراقبته

833
00:34:01,005 --> 00:34:03,063
في الحقيقة, أمم, أنا سأبقى معه الليلة

834
00:34:03,064 --> 00:34:05,996
حقاً؟

835
00:34:05,997 --> 00:34:07,008
رئيسة القسم؟

836
00:34:07,009 --> 00:34:08,018
أنا سعيدة لفعلها

837
00:34:08,019 --> 00:34:10,034
أو, شكرا لك

838
00:34:13,972 --> 00:34:15,018
أستطيع أن أبقى معك

839
00:34:15,019 --> 00:34:18,004
أنت عرابة زولا.
ينبغي أن تذهبي لحفلة ميلادها

840
00:34:18,005 --> 00:34:20,067
بجانب ذلك, أنا فقط سأبقى هنا

841
00:34:20,068 --> 00:34:23,026
وآكل طعام الأرملة, أشعر بالأسف لنفسي

842
00:34:25,980 --> 00:34:27,975
اذهبي

843
00:34:27,976 --> 00:34:29,013
اخرجي

844
00:34:29,014 --> 00:34:31,026
أوكيه

845
00:34:42,068 --> 00:34:44,054
عيد ميلاد سعيد

846
00:34:44,055 --> 00:34:45,975
هيي

847
00:34:45,976 --> 00:34:47,033
هيي

848
00:34:47,034 --> 00:34:48,054
هيي, فتاة

849
00:34:48,055 --> 00:34:50,047
انظروا من استيقظ قبل قليل, هاه

850
00:34:50,048 --> 00:34:52,029
انظري لنفسك

851
00:34:52,030 --> 00:34:54,992
تبدين جميلة.
انظري لهذه الكفوف

852
00:34:54,993 --> 00:34:56,014
حصلت عليه؟ لا؟ أوكيه

853
00:34:59,001 --> 00:35:00,025
لقد فعلتها

854
00:35:00,026 --> 00:35:02,017
طبعا

855
00:35:02,018 --> 00:35:05,021
أديل أصرت ألا أفوت حفلة الآنسة الصغيرة زولا

856
00:35:05,022 --> 00:35:06,030
اذن هي تشعر جيدا الآن؟

857
00:35:06,031 --> 00:35:08,028
أوه, كثيراً.
الممرضة الليلية معها

858
00:35:08,029 --> 00:35:10,024
كانت بالفعل نائمة عندما خرجت

859
00:35:10,025 --> 00:35:12,014
وهذا لضيفة الشرف

860
00:35:12,015 --> 00:35:14,012
كيف حالك, آنسة زولا الصغيرة

861
00:35:14,013 --> 00:35:16,010
تبدين جميلة لحفلة عيد ميلادك

862
00:35:16,011 --> 00:35:17,030
نعم, انك كذلك

863
00:35:20,047 --> 00:35:22,009
أريد 800 دولار

864
00:35:22,010 --> 00:35:23,047
أخبرتك, ان كنت غبية كفاية لشراء الحاجيات

865
00:35:23,048 --> 00:35:25,009
سوف آكلها

866
00:35:25,010 --> 00:35:27,009
لا, ليس للحاجيات.
لايداع مقدم

867
00:35:27,010 --> 00:35:28,053
سوف نخسر 3 غرف نوم رائعة جدا

868
00:35:28,054 --> 00:35:30,020
اذا لم نوصلها لمدير المبنى اليوم

869
00:35:30,021 --> 00:35:31,043
الآن تريدين العيش معي؟

870
00:35:31,044 --> 00:35:32,975
لا, أنت مقرف

871
00:35:32,976 --> 00:35:34,026
وخنزير ومغناطيس قذارة

872
00:35:34,027 --> 00:35:36,054
وتترك جواربك الصبيانية القذرة في كل مكان

873
00:35:36,055 --> 00:35:38,992
استمر بهذه الطريقة, وستنتهي كبيرا ووحيدا

874
00:35:38,993 --> 00:35:40,022
تتأمل الشوارع

875
00:35:40,023 --> 00:35:42,025
مصابا بنوع قديم من الزهري

876
00:35:42,026 --> 00:35:43,064
حسنا, أعتقد ماتريد أن تقوله أنه

877
00:35:43,065 --> 00:35:47,000
نعم, ستكون سعيده اذا أصبحت رفيق سكننا

878
00:35:47,001 --> 00:35:49,013
رائع

879
00:35:49,014 --> 00:35:51,013
لذا... لم نستطيع تكفل

880
00:35:51,014 --> 00:35:53,033
الشقة الرائعة فقط نحن الاثنان, صحيح؟

881
00:35:53,034 --> 00:35:55,028
أرضيات صلبة وغسالة/نشافة

882
00:35:55,029 --> 00:35:57,005
ماذا أقول؟
أريد ما أريد

883
00:36:02,022 --> 00:36:03,062
سوف تسامحنا, صح

884
00:36:03,063 --> 00:36:04,982
حسنا, انها لن تتذكر أي شيئ

885
00:36:04,983 --> 00:36:06,014
صورة, صحيح؟

886
00:36:06,015 --> 00:36:07,971
نعم, صورة. نعم

887
00:36:07,972 --> 00:36:09,014
ها نحن
ها نحن

888
00:36:10,034 --> 00:36:11,051
أجل,
عيد ميلاد سعيد

889
00:36:11,052 --> 00:36:12,972
عيد ميلاد سعيد

890
00:36:13,993 --> 00:36:16,014
- عظيم
- دادا

891
00:36:25,014 --> 00:36:27,018
تبدو جيدة

892
00:36:29,018 --> 00:36:30,012
شباب, الكيكة

893
00:36:30,013 --> 00:36:31,055
أوه, أوه, الكيكة

894
00:36:32,976 --> 00:36:35,971
د. ويبر, 10,000 سعيدة

895
00:36:35,972 --> 00:36:37,055
أوه, لي؟ لا

896
00:36:37,056 --> 00:36:40,021
هيا. انه... انه ليس كل يوم تحتفل فيه

897
00:36:40,022 --> 00:36:41,043
10000 عملية

898
00:36:44,005 --> 00:36:45,025
هوو وو

899
00:36:45,026 --> 00:36:46,042
عمل رائع

900
00:36:46,043 --> 00:36:48,004
يااي, رئيس

901
00:36:48,005 --> 00:36:50,017
هوو وو
هوو وواااا

902
00:36:50,018 --> 00:36:51,988
شكرا

903
00:36:51,989 --> 00:36:54,021
عمل لطيف, سيدي

904
00:36:54,022 --> 00:36:57,988
هيي, الثوب الذي أحضرتوه لزولا

905
00:36:57,989 --> 00:36:59,004
أحببته

906
00:36:59,005 --> 00:37:01,001
- لقد أحبته
- صوفيا أحبته, أيضا

907
00:37:01,004 --> 00:37:02,051
- مم-همم
- ألم تحبه, مارك

908
00:37:02,054 --> 00:37:04,025
كان رائعاً

909
00:37:04,026 --> 00:37:06,993
ماذا أقول؟
لدي ذوق رائع

910
00:37:08,014 --> 00:37:09,060
سـ سـأملأها مرة أخرى.
أي أحد

911
00:37:09,061 --> 00:37:12,047
- أوه, سأحب كأس من النبيذ الأحمر
- مم

912
00:37:15,014 --> 00:37:17,009
هذا يكفي

913
00:37:17,010 --> 00:37:19,018
- أوه, مارك
- أنتما اللتان تحبانها

914
00:37:19,019 --> 00:37:21,016
انه يبدو كما أنكم تودون أن تأخذوها
بقرب محل صغير

915
00:37:21,017 --> 00:37:22,991
وتمارسون الجنس معها,
وتحصلون على كل أطفالها

916
00:37:22,992 --> 00:37:24,974
أوه, يا إلهي. أنتم ستحصلون
على أطفال جميلين جدا

917
00:37:24,975 --> 00:37:26,024
حسنا, حينها صوفيا ستحصل على شقيق

918
00:37:26,025 --> 00:37:27,060
ماعدا أنني لست هناك بعد

919
00:37:27,061 --> 00:37:29,013
انها عظيمة,

920
00:37:29,014 --> 00:37:30,979
وأنا سعيد بأنكم كلكم اعتدتم على بعض

921
00:37:30,980 --> 00:37:32,030
لكني لن أعجل هذا

922
00:37:32,031 --> 00:37:33,979
عجلته مع أديسون

923
00:37:33,980 --> 00:37:37,046
حاولت أن أجبر ليكسي أن تكون جدة, بحق الله

924
00:37:37,047 --> 00:37:39,054
لن أفعل هذا مرة أخرى

925
00:37:39,055 --> 00:37:42,979
وااو. هذا فعلا ناضج

926
00:37:42,980 --> 00:37:44,014
ممم

927
00:37:45,972 --> 00:37:48,013
هل تعلمين ماذا فعلا الخالة كرستينا الليلة

928
00:37:48,014 --> 00:37:50,029
أجريت عملية على قلب

929
00:37:50,030 --> 00:37:52,010
هذا الكـ.. في الحقيقة, لا.
ليس هذا

930
00:37:52,011 --> 00:37:53,046
هذا الكبر

931
00:37:53,047 --> 00:37:55,046
هذا الكبر

932
00:37:55,047 --> 00:37:58,989
كان كبيرا كدب

933
00:38:15,022 --> 00:38:18,029
لا يسمونها قضايا خاسرة لأنها مسلية

934
00:38:18,030 --> 00:38:20,021
لا أريدهم أن يكونوا مسليين

935
00:38:20,022 --> 00:38:22,046
أريد فقط أن لايكونوا كاليوم

936
00:38:22,047 --> 00:38:24,033
مم. أوكيه

937
00:38:24,034 --> 00:38:26,029
دعينا نرمي

938
00:38:26,030 --> 00:38:27,025
أوغغ

939
00:38:27,026 --> 00:38:29,033
رأس, تبقين تعملين القضايا الخاسرة

940
00:38:29,034 --> 00:38:31,009
ذيل, تستطيعين أن تفعلي الأمر المسلي

941
00:38:31,010 --> 00:38:34,013
أنا معك.
طبعا أنا معك

942
00:38:34,014 --> 00:38:36,029
جيد

943
00:38:36,030 --> 00:38:38,029
هيا.
دعينا نعود وننخرط بالحفلة

944
00:38:46,984 --> 00:38:49,017
أعلم أنك غاضب,
وأنا آسفة

945
00:38:49,018 --> 00:38:51,047
آسفة أنك فعلتيها
أو آسفة لأنني غاضب؟

946
00:38:57,010 --> 00:39:00,009
تيدي لم تأتي قط لتبحث عني بعد العملية

947
00:39:00,010 --> 00:39:01,026
أجل, حسنا, انها تعبة

948
00:39:01,027 --> 00:39:02,067
أراهن

949
00:39:04,044 --> 00:39:06,033
سوف أبعدك عن خدمتها

950
00:39:06,034 --> 00:39:07,996
نهائيا

951
00:39:07,997 --> 00:39:09,012
لست متأكدا
ماذا ستفعل

952
00:39:09,013 --> 00:39:11,003
بدونك...
كغطائها الآمن

953
00:39:11,004 --> 00:39:12,008
قطعا لا

954
00:39:12,009 --> 00:39:13,064
حسنا, هذا هو الجانب السلبي

955
00:39:13,065 --> 00:39:16,004
هل سمعت ماقلت قبل قليل؟
قطعا لا

956
00:39:16,005 --> 00:39:18,055
أعتقد "شكرا لك" هي ما تبحثين عنها

957
00:39:18,056 --> 00:39:20,013
لأنه بصراحة,

958
00:39:20,014 --> 00:39:22,009
كان بامكاني فصلكما كليكما

959
00:39:23,047 --> 00:39:25,039
ليس لديك أي فكرة عما يحدث هنا, هل لديك؟

960
00:39:25,040 --> 00:39:27,029
لدي فكرة جيدة جدا

961
00:39:27,030 --> 00:39:29,033
تركتني أجري عملية لزوجها

962
00:39:29,034 --> 00:39:30,996
والآن هو ميت

963
00:39:30,997 --> 00:39:33,017
هي تحصل على ماتريد
هل تفهم؟

964
00:39:33,018 --> 00:39:35,059
أي شيئ تريده مني, أبدا

965
00:39:38,005 --> 00:39:39,039
سمعت الأخبار الجيدة

966
00:39:39,040 --> 00:39:42,000
بايلي تقول
أنك تتخصصين جراحة عامة

967
00:39:42,001 --> 00:39:43,043
في الحقيقة, أنا لست متأكده

968
00:39:43,044 --> 00:39:46,025
أوه. أوه, لقد اعتقدت أنه قرار أخير

969
00:39:46,026 --> 00:39:48,029
أعني, أنه منطقي خاصة أنك...

970
00:39:48,030 --> 00:39:50,043
بسبب والدتي. أعلم هذا.
لا تذكرها, أيضا

971
00:39:50,044 --> 00:39:51,983
هذا ما يقوله الجميع...

972
00:39:51,984 --> 00:39:53,022
انه في دمي,
أنه ارثي,

973
00:39:53,023 --> 00:39:55,004
لهذا
لا أريد أن أفعل ذلك

974
00:39:55,005 --> 00:39:56,014
لا أريد أن أكون
مثل والدتي

975
00:39:56,015 --> 00:39:59,059
ميريديث, انظري الى كل مافعلته اليوم

976
00:39:59,060 --> 00:40:01,054
هذه الحفلة لابنتك,

977
00:40:01,055 --> 00:40:04,046
ما فعلته لي في تلك الغرفة

978
00:40:04,047 --> 00:40:06,050
ليس عليك أن تقلقي

979
00:40:06,051 --> 00:40:08,983
من أن تصبحي أي شيئ مثل والدتك

980
00:40:08,984 --> 00:40:11,975
أنا أعرفها,

981
00:40:11,976 --> 00:40:14,000
وأنت لاشيئ مثل أمك

982
00:40:15,019 --> 00:40:17,054
لديك موهبة

983
00:40:17,055 --> 00:40:19,979
لا تضيعيها

984
00:40:21,048 --> 00:40:23,042
كانت حالة مستحيلة

985
00:40:23,043 --> 00:40:26,046
نعم, وكان قرارك

986
00:40:26,047 --> 00:40:28,054
أنت وضعت هنري على طاولتي

987
00:40:28,055 --> 00:40:32,025
وثم جعلتني أكذب على تيدي كما فعلت أنت

988
00:40:32,026 --> 00:40:33,064
تلك كانت قراراتك

989
00:40:33,065 --> 00:40:36,025
أجل, تريد أن تصبح الرئيس؟
هذه هي العواقب

990
00:40:36,026 --> 00:40:37,068
لا تحدثينني عن العواقب

991
00:40:37,069 --> 00:40:40,021
لا يمكنك أن تتقبلي عقاب بسيط

992
00:40:40,022 --> 00:40:41,996
لما فعلته اليوم

993
00:40:41,997 --> 00:40:43,024
لايمكنك معاقبتي

994
00:40:43,025 --> 00:40:44,991
أوكيه؟ انه ليس خطئي
تيدي تكرهك

995
00:40:44,992 --> 00:40:46,022
لكن لا تخرج ذنبك علي

996
00:40:46,023 --> 00:40:47,996
ذنب؟ أنا..

997
00:40:47,997 --> 00:40:50,055
ليس لدي أي شيئ أكون مذنبا عليه. هذا كله عنك

998
00:40:50,056 --> 00:40:52,979
انه دائما عنك
عما تريدين

999
00:40:52,980 --> 00:40:54,988
هذا دائما موقفك

1000
00:40:54,989 --> 00:40:56,988
نعيش كما تريدين, وكيف تريدين

1001
00:40:56,989 --> 00:41:00,025
تحصلين على ماتريدين, كل الوقت

1002
00:41:00,026 --> 00:41:02,046
متى ترمي المنشفة,

1003
00:41:02,047 --> 00:41:05,046
اعترف أنه أحيانا قضية خاسرة هي هكذا فقط

1004
00:41:05,047 --> 00:41:08,004
هي, أم, هل تتذكر أول عملية جراحية لك

1005
00:41:08,005 --> 00:41:10,025
حسنا, طبعا, طبعا.
كنت مقيم في السنة الثالثة

1006
00:41:10,026 --> 00:41:12,034
- السنة الثالثة يمكن أن تقود العمليات
- هذا ليس عني

1007
00:41:12,037 --> 00:41:14,055
- انه كذلك! انه عن كيف انك تتجاهلينني باستمرار!
- مرارة

1008
00:41:14,058 --> 00:41:17,029
باستمرار! انت تفعلين ما يتماشى معك

1009
00:41:17,030 --> 00:41:18,426
لا تهتمين من تسحقين خلال هذه العملية...

1010
00:41:18,427 --> 00:41:19,993
هنا تأتي نقطة عندما يصبح هذا كثيرا جدا

1011
00:41:19,994 --> 00:41:21,014
أو من يتألم

1012
00:41:21,015 --> 00:41:22,975
لقد كانت عملية واحدة

1013
00:41:22,976 --> 00:41:25,033
أوكيه؟
لقد كانت عملية واحدة

1014
00:41:25,034 --> 00:41:28,009
لم تكن عملية واحدة فقط!
هل تسمعينني

1015
00:41:28,010 --> 00:41:30,029
كانت كل خيار اتخذناه خلال..

1016
00:41:30,030 --> 00:41:33,009
كانت... كانت حياة تصورتها لنفسي, أوكيه

1017
00:41:33,010 --> 00:41:35,054
هذه ليست عملية واحدة

1018
00:41:35,055 --> 00:41:39,000
عندما نصبح تعبين جدا من المحاربة بعد الآن

1019
00:41:39,001 --> 00:41:40,063
لذلك نستسلم

1020
00:41:40,064 --> 00:41:43,018
- كله يعود الى هذا؟
- أجل

1021
00:41:43,021 --> 00:41:45,050
أجل

1022
00:41:45,051 --> 00:41:49,033
مجنون, صح؟ أنني سوف أذكر هذا مرة أخرى

1023
00:41:49,034 --> 00:41:51,042
أوكيه. نعم, أوكيه؟ نعم. نعم.

1024
00:41:51,043 --> 00:41:54,013
أوكيه,
كان وضعا سيئا

1025
00:41:54,014 --> 00:41:55,983
لكن هذا مضى

1026
00:41:55,984 --> 00:41:58,034
هل هذا صعب جدا طلبه أن
نحاول فقط أن ننسى هذا

1027
00:41:58,035 --> 00:42:01,034
لقد قتلت طفلنا!
لا تنسين هذا أبدأً

1028
00:42:04,984 --> 00:42:07,064
هذا عندما يبدأ العمل الحقيقي...

1029
00:42:13,984 --> 00:42:17,033
للبحث عن أمل عندما يبدو

1030
00:42:17,034 --> 00:42:19,026
أنه لا يوجد نهائيا

1031
00:42:19,051 --> 00:42:24,351
<i><font color="#ffff00">أتمنى أن تكون الترجمة قد حازت على اعجابكم,, واعتذر على التأخير</font>
<font color="#3399CC">تمت الترجمة بواسطة:
ياسين السويدان  YaSeeN_2010</font>
<font color="#ff0000">@YaseenTawfiq</font></i>
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5

