1
00:00:02,682 --> 00:00:04,584
<font color="#3399CC">...إذا، هناك ذلك الطائر</font>

2
00:00:05,371 --> 00:00:07,425
<font color="#3399CC">.نوع من السنونو، كما أظن</font>

3
00:00:07,426 --> 00:00:08,426
أين نحن مع (إيفري)؟

4
00:00:08,427 --> 00:00:11,332
،"لديه عروض من جامعات "جنوب كالفورنيا
."بين", "تولان", و"إيموري"

5
00:00:11,333 --> 00:00:13,559
.تولان" و"إيمري" معجبتان به"
.يريدانه بشدة

6
00:00:13,560 --> 00:00:16,500
<font color="#3399CC">كل سبتمبر، الآلاف</font>
<font color="#3399CC">منها تغادر "سياتل" الممطرة</font>

7
00:00:16,501 --> 00:00:17,624
<font color="#3399CC">."لقضاء الشتاء في "المكسيك</font>

8
00:00:17,625 --> 00:00:18,239
غراي)؟)

9
00:00:18,240 --> 00:00:19,446
<font color="#3399CC">.هذه الطيور ليست حمقاء</font>

10
00:00:19,447 --> 00:00:21,382
<font color="#3399CC">."لازالت بين "بوسطن" و"سياتل</font>

11
00:00:21,383 --> 00:00:23,047
إن كنت سأخسر أحد
أفضل المقيمين لدي

12
00:00:23,048 --> 00:00:24,095
،ورئيس قسم العصبية

13
00:00:24,096 --> 00:00:26,025
.فسأرغب في معرفة القرار عاجلا قبل آجل

14
00:00:26,026 --> 00:00:27,459
.(كلانا نريد ذلك، (هنت

15
00:00:28,595 --> 00:00:29,891
يانغ)؟)

16
00:00:32,072 --> 00:00:33,462
ألم تخبرك؟

17
00:00:34,065 --> 00:00:34,986
"ستانفورد"

18
00:00:34,987 --> 00:00:36,548
،و"كولومبيا" يضغطان بشدة

19
00:00:36,549 --> 00:00:38,348
لكنني واثقة أننا لا نزال
.في السباق

20
00:00:38,349 --> 00:00:41,336
<font color="#3399CC">وكل عام، أعداد من الناس</font>
<font color="#3399CC">"تجتمع في أرجاء "سياتل</font>

21
00:00:41,337 --> 00:00:43,667
<font color="#3399CC">لشرب الجعة ومشاهدة</font>
<font color="#3399CC">.الأسراب وهي تغادر</font>

22
00:00:43,668 --> 00:00:44,382
لي)، (ستينمن)، و(رونالد)؟)

23
00:00:44,383 --> 00:00:45,741
."عرض من "ريس -
."يتجه نحو "جامعة واشنطن -

24
00:00:45,742 --> 00:00:47,616
.بايلور" و"سان دييغو" كلاهما يلاحقانه"

25
00:00:48,759 --> 00:00:50,903
<font color="#3399CC">.يسمونها الهجرة العظيمة</font>

26
00:00:50,904 --> 00:00:53,104
.حسنا، (كاريف) سيبقى

27
00:00:55,929 --> 00:00:57,278
،إذا كنا سنفقد كل هؤلاء الجراحين

28
00:00:57,279 --> 00:00:58,927
،فسأحتاج تعيين آخرين الآن

29
00:00:58,928 --> 00:01:02,011
لذا دعونا نحصل على إجابات
.من قومنا بأسرع مايمكن

30
00:01:02,012 --> 00:01:02,747
.شكرا لكم

31
00:01:02,748 --> 00:01:05,045
ودعونا لا ننسى أننا وافقنا
على مساعدة

32
00:01:05,046 --> 00:01:07,570
بويز ميموريل" في"
،جراحة التوأم الملتصقين

33
00:01:07,571 --> 00:01:09,748
لذا تأكدوا أن فرقكم مستعدة
للمغادرة من البهو

34
00:01:09,749 --> 00:01:11,761
.في وقت لا يتعدى 10:00 من مساء الغد

35
00:01:18,891 --> 00:01:20,237
.ينبغي أن تكون فخورًا

36
00:01:20,914 --> 00:01:22,351
.لقد درّبت هؤلاء الأولاد كما يجب

37
00:01:22,352 --> 00:01:24,023
.أنت من يجب أن تكون فخورًا
.أنت درّبتهم

38
00:01:24,583 --> 00:01:25,831
.أجل

39
00:01:26,030 --> 00:01:27,393
.بالطبع فعلت

40
00:01:35,269 --> 00:01:37,103
!لقد نجحنا في البورد

41
00:01:37,104 --> 00:01:38,643
!لقد قتلنا البورد

42
00:01:40,964 --> 00:01:41,598
أظنه غريبًا فقط

43
00:01:41,599 --> 00:01:43,131
.أننا لا نتحدث عن الأمر حتى

44
00:01:43,132 --> 00:01:44,574
.تعلمين، الأمور غير منتهية هنا

45
00:01:44,575 --> 00:01:45,783
.مازلنا أصدقاء

46
00:01:45,784 --> 00:01:47,773
.(كل شيء بخير، (جاكسون

47
00:01:48,157 --> 00:01:49,582
!أحب هذه الأغنية

48
00:01:50,466 --> 00:01:51,428
.أعذروني

49
00:01:51,429 --> 00:01:53,295
.كيبنر) ثملة، هذه أول مرة)

50
00:01:54,761 --> 00:01:57,038
أجل، حسنا، مؤخرًا كل ماتفعله
...كان

51
00:01:57,349 --> 00:01:58,691
.لأول مره

52
00:02:04,554 --> 00:02:05,836
.أنتظروا، الموسيقى

53
00:02:09,335 --> 00:02:10,870
.(هذه د(يانغ

54
00:02:15,329 --> 00:02:18,235
حسنا، هذا بالتأكيد يعطيني
.الكثير لأفكر فيه

55
00:02:18,236 --> 00:02:19,778
.شكرًا جزيلًا على اتصالكم

56
00:02:21,502 --> 00:02:23,950
.ماي" يريدون إعطائي معملًا للأبحاث"

57
00:02:23,951 --> 00:02:26,500
!خمنوا من الذي عاد للسباق

58
00:02:29,991 --> 00:02:32,278
!(أجل، (كريستينا

59
00:02:32,279 --> 00:02:33,689
!(إبريل)

60
00:02:34,490 --> 00:02:36,488
.إذا هكذا يبدو الحضيض

61
00:02:39,195 --> 00:02:40,572
.الموسيقى، الموسيقى

62
00:02:44,349 --> 00:02:45,400
.مرحبًا

63
00:02:45,401 --> 00:02:46,673
.أجل، هذه هي

64
00:02:51,805 --> 00:02:53,028
.حسنا

65
00:02:53,101 --> 00:02:55,116
.حسنا، أجل، شكرا لك
.شكرا لك

66
00:02:55,117 --> 00:02:57,517
.شكرًا جزيلا لكم على الفرصة

67
00:03:00,371 --> 00:03:02,448
جامعة فيرجينا" تريد جراحين"
مجتازين للبورد

68
00:03:02,449 --> 00:03:04,316
.لذا فقد سحبوا عرضي

69
00:03:05,026 --> 00:03:07,616
.هيا، موسيقى، هيا

70
00:03:07,617 --> 00:03:08,910
.هيا

71
00:03:10,537 --> 00:03:13,589
!موسيقى، هيا

72
00:03:46,020 --> 00:03:47,221
كريستينا)؟)

73
00:03:55,147 --> 00:03:56,360
ماذا تفعلين؟

74
00:03:57,589 --> 00:03:59,001
.لا أعرف

75
00:04:05,148 --> 00:04:06,875
أنت ثملة؟ -
.لا أعرف -

76
00:04:43,217 --> 00:04:45,047
.لدينا يوم كامل

77
00:04:45,048 --> 00:04:47,803
تاك) مع والده، أظننا)
...ينبغي أن نستغل أغلبه

78
00:04:47,930 --> 00:04:49,942
،العروض في المتحف الفني

79
00:04:49,943 --> 00:04:51,259
،"سوق "بايك بليس

80
00:04:51,429 --> 00:04:53,710
.وربما مشاهدة الغروب فوق الماء

81
00:04:54,122 --> 00:04:57,030
أثنى عشر ساعة كاملة لاسكتشاف
المدينة التي تعيشين فيها

82
00:04:57,031 --> 00:05:00,626
لل10 سنوات المنصرمة
...لكنك لم تقومي بعد ب

83
00:05:00,988 --> 00:05:04,058
.كلا، كلا، كلا، كلا، كلا
.يفترض أن تكوني عارية

84
00:05:04,059 --> 00:05:06,254
.حسنا، المستشفى اتصلت للتو

85
00:05:06,255 --> 00:05:09,824
انثقاب معدة
مع انسداد معوي

86
00:05:09,825 --> 00:05:10,757
.وتضخم كبد

87
00:05:10,758 --> 00:05:12,437
.لا يعرفون ما سببه

88
00:05:12,438 --> 00:05:15,896
قد يكون ممتعا. تريد القدوم؟

89
00:05:17,671 --> 00:05:19,002
إذا كم الوقت لدي؟

90
00:05:19,003 --> 00:05:21,096
.لا تخدعوني
.أعطوني الأمر مباشرة

91
00:05:21,097 --> 00:05:23,324
.جايك)، أنت لا تحتضر)
.قد يصبح عصبيًا بعض الشيء

92
00:05:23,325 --> 00:05:25,448
نحن نأمل معرفة المزيد

93
00:05:25,449 --> 00:05:26,230
.خلال الجراحة

94
00:05:26,231 --> 00:05:26,839
حسنا، هل تظنونه شيئا

95
00:05:26,840 --> 00:05:29,755
،إلتقطته من خارج البلاد
ك"الإيبولا" أو شيء كهذا؟

96
00:05:29,756 --> 00:05:31,203
.كنا للتو في شهر العسل

97
00:05:31,204 --> 00:05:33,518
أنتما الاثنان تزوجتما للتو؟

98
00:05:33,519 --> 00:05:34,842
.يبدو أنكما سويًا منذ وقت بعيد

99
00:05:34,843 --> 00:05:36,877
،إنه الثالث خلال 12 عام
.شهر العسل

100
00:05:36,878 --> 00:05:38,130
.ذهبنا إلى "هاواي" المرة الأولى

101
00:05:38,131 --> 00:05:39,344
.جميلة

102
00:05:39,345 --> 00:05:40,528
.أجل، بعدها تطلقنا

103
00:05:40,529 --> 00:05:42,305
.وبعدها ذهبنا إلى "فيجي" المرة الثانية -
.الشواطئ -

104
00:05:42,306 --> 00:05:43,388
.أجل، وبعدها تطلقنا

105
00:05:43,389 --> 00:05:44,460
،هذه المرة عروستي

106
00:05:44,461 --> 00:05:46,062
."أصرت على "تايلند

107
00:05:46,063 --> 00:05:48,352
يبدو أننا لا نستطيع
.البقاء بعيدين عن بعضنا

108
00:05:50,865 --> 00:05:53,098
.تهانينا -
.أجل -

109
00:05:53,757 --> 00:05:55,944
.إذا هذه البقعة هنا هي ورمك

110
00:05:55,945 --> 00:05:58,216
وهو يجتاج جدار
.البطين الأيمن

111
00:05:58,217 --> 00:06:00,666
،ماسنفعله هو
،أننا سنستأصل الورم

112
00:06:00,667 --> 00:06:02,246
،وبعدها نصلح البطين

113
00:06:02,247 --> 00:06:04,100
.ونستبدل الصمام مثلث الشرف

114
00:06:04,101 --> 00:06:06,271
.د(يانغ) هي أفضل الموجودين لدي

115
00:06:06,272 --> 00:06:08,182
.لا يمكن أن تكون بين أيديٍ أفضل

116
00:06:08,183 --> 00:06:09,392
.هيا

117
00:06:10,168 --> 00:06:11,213
أين هي؟

118
00:06:11,214 --> 00:06:13,203
...أريزونا)؟ إنها)

119
00:06:14,687 --> 00:06:15,860
.مرضى

120
00:06:15,861 --> 00:06:18,167
.الكثير من المرضى

121
00:06:18,532 --> 00:06:20,777
،إذا عمليا

122
00:06:21,042 --> 00:06:24,632
جميعكم تريدون تقطيع قلبي
.إلى لعبة تركيب

123
00:06:24,633 --> 00:06:27,090
.قد يعطيني هذا بضعة أشهر إضافية

124
00:06:27,091 --> 00:06:30,557
،أغلبها سأقضيه في سرير المستشفى

125
00:06:30,620 --> 00:06:32,243
بينما أعز صديقة لي في العالم

126
00:06:32,244 --> 00:06:35,050
تفعل المستحيل لتتجنبني؟

127
00:06:35,491 --> 00:06:38,289
أو أن أقضي ماتبقى من حياتي القصيرة

128
00:06:38,290 --> 00:06:40,892
."مستلقيًا على شاطئ رملي في "بيليز

129
00:06:40,918 --> 00:06:42,756
...نيك)، أنت في حاجة لهذه الجراحة)

130
00:06:42,757 --> 00:06:45,191
.أخبري (سكوتدايل) أنني قلت لها وداعًا

131
00:06:47,731 --> 00:06:49,366
.يبدو أنني لن أحظى بالفرصة

132
00:06:53,623 --> 00:06:55,803
هنت) يريد أن يعرف أين)
،"نحن في موضوع "بوسطن

133
00:06:55,804 --> 00:06:57,370
"وعلي إعلام "هارفرد

134
00:06:57,371 --> 00:06:58,558
.ماذا سأفعل بحلول نهاية اليوم

135
00:06:58,559 --> 00:06:59,896
.لن نذهب
أي شيء آخر تريد معرفته؟

136
00:06:59,897 --> 00:07:02,124
،تعلمين، قد أكون أخبرتك
.أن لدي عائلة على الساحل الشرقي

137
00:07:02,125 --> 00:07:02,779
.عدة مرات

138
00:07:02,780 --> 00:07:04,819
وأظنني كررت أن أختي
.تعيش هنا

139
00:07:04,820 --> 00:07:06,422
،"ولو اختارت (كريستينا) "ستانفورد

140
00:07:06,423 --> 00:07:07,507
.فستكون رحلة ساعتين بالطائرة

141
00:07:07,508 --> 00:07:08,930
،"لكنها لو اختارت "كولومبيا

142
00:07:08,931 --> 00:07:11,030
.فستكون رحلة ساعتين بالقطار

143
00:07:11,674 --> 00:07:12,655
.لن نذهب -
هم يريدونني أن أُدير -

144
00:07:12,656 --> 00:07:14,292
قسم الجراحة العصبية بالكامل
."في "هارفرد

145
00:07:14,293 --> 00:07:15,893
.ويبر) يحبني، (بيلي) تحبني)

146
00:07:15,894 --> 00:07:18,681
سأقوم بتعليم أفضل
.الأطباء في العالم

147
00:07:18,789 --> 00:07:19,945
.سنبقى

148
00:07:19,946 --> 00:07:21,231
.سنغادر

149
00:07:25,929 --> 00:07:27,129
.إليك، أيها القردة

150
00:07:27,130 --> 00:07:28,799
كنت أفكر في أن بإمكاني
،أخذ غرف الرضوح

151
00:07:28,800 --> 00:07:30,550
.ويمكننا اقتسام الأسرة

152
00:07:31,156 --> 00:07:33,076
.(يمكنني التعامل مع الرضوح، (أليكس

153
00:07:33,077 --> 00:07:34,108
.لقد كانت مكالمة هاتفية واحدة

154
00:07:34,109 --> 00:07:35,492
.هذا لا يعني أنني لا أستطيع ممارسة الطب

155
00:07:35,493 --> 00:07:37,683
لازالت لدي 3 مستشفيات
.عظيمة تريدني

156
00:07:37,684 --> 00:07:38,609
.بالتأكيد هم كذلك، أيها القردة

157
00:07:38,610 --> 00:07:40,063
.لا تناديني قردة

158
00:07:40,064 --> 00:07:41,610
.كاريف)، تعال هنا)

159
00:07:43,914 --> 00:07:45,396
ستتلقى مكالمة هاتفية
،خلال دقائق قليلة

160
00:07:45,397 --> 00:07:47,116
.وليست أي مكالمة هاتفية

161
00:07:47,117 --> 00:07:47,985
.(إنها من (كيث كوليرز

162
00:07:47,986 --> 00:07:49,063
.(لا أعرف أي شخص اسمه (كيث كوليرز

163
00:07:49,064 --> 00:07:50,556
.لقد كان أحد ممتحنيك في البورد

164
00:07:50,557 --> 00:07:52,629
اللعنة، لقد رسبت، أليس كذلك؟

165
00:07:52,630 --> 00:07:54,349
.لقد غيروا رأيهم
...ابن العاه

166
00:07:54,350 --> 00:07:55,229
(كاريف)، (كاريف)

167
00:07:55,230 --> 00:07:56,916
.كيث) صديق مقرب لي)

168
00:07:56,917 --> 00:07:58,821
الآن، مهما يكن ماقلته له في الامتحان

169
00:07:58,822 --> 00:08:00,134
.فقد أثار إعجابه حقًا

170
00:08:00,135 --> 00:08:02,282
.أعني، أثار إعجابه حقًا

171
00:08:02,283 --> 00:08:05,295
يريد أن يعرض عليك
زمالة طبية في جراحة الأطفال

172
00:08:05,296 --> 00:08:06,385
."في "هوبكنز

173
00:08:06,386 --> 00:08:08,541
هوبكينز" لديها أفضل برنامج"
.في البلاد

174
00:08:08,542 --> 00:08:11,006
لقد اختاروا بالفعل
.أطباءهم للعام القادم

175
00:08:11,007 --> 00:08:12,609
.وهو مايجعل هذا غير عادي

176
00:08:12,610 --> 00:08:15,101
فهم سيضيفون مركزًا
.ل(كاريف) فقط

177
00:08:16,994 --> 00:08:19,511
أنت تقوم بعمل
،مزحة ما

178
00:08:19,512 --> 00:08:21,439
وبعدها في النهاية, ستخبرني
أنني تعلمت شيئا

179
00:08:21,440 --> 00:08:22,206
.بينما أنا لم أفعل

180
00:08:22,207 --> 00:08:23,438
.أنا لا أمزح

181
00:08:23,439 --> 00:08:25,410
.ليس لي أي علاقة في هذا

182
00:08:26,754 --> 00:08:28,306
.هوبكنز" حلم"

183
00:08:28,307 --> 00:08:29,524
.أعلم

184
00:08:30,340 --> 00:08:32,272
من غير الجيد أن تعبث
.بعقل أحدهم هكذا

185
00:08:32,273 --> 00:08:33,642
تعرف هذا؟ -
.أجل -

186
00:08:33,808 --> 00:08:35,404
.تأكد أن هاتفك مفتوح

187
00:08:48,398 --> 00:08:49,775
.إنها حماقات

188
00:08:49,777 --> 00:08:51,082
.لا أظن ذلك

189
00:08:59,254 --> 00:09:00,504
.سأتخطى هذا

190
00:09:21,300 --> 00:09:22,767
.كريستينا)، لقد قررت)

191
00:09:22,768 --> 00:09:23,545
حقا؟

192
00:09:23,546 --> 00:09:24,823
."ستذهبين ل"ستانفورد

193
00:09:24,824 --> 00:09:26,403
.لقد اتخذتِ قراري

194
00:09:26,404 --> 00:09:28,134
."لا يمكن أن تذهبي إلى "كولومبيا

195
00:09:28,135 --> 00:09:30,048
."و"ماي" في "مينسوتا
.أرجوكِ

196
00:09:30,049 --> 00:09:31,295
،وحيث أننا سنظل هنا

197
00:09:31,296 --> 00:09:32,841
.ستانفورد" على بعد ساعتين فقط"

198
00:09:32,842 --> 00:09:34,219
،ستأتين إلي
.وسأحضر (زولا) عندكِ

199
00:09:34,220 --> 00:09:35,637
.يمكننا أن نثمل في عطلة الأسبوع

200
00:09:35,638 --> 00:09:37,565
.(حسنا، ربما لا يفترض أن أحضر (زولا

201
00:09:37,566 --> 00:09:39,061
.ها أنت ذا

202
00:09:39,062 --> 00:09:41,162
هل هناك أي شيء تريدينه
عن التوأمين الملتصقين

203
00:09:41,163 --> 00:09:42,037
قبل أن تخرجي إلى "بويزي"؟

204
00:09:42,038 --> 00:09:43,553
.كلا، أنا ... أنا بخير

205
00:09:43,554 --> 00:09:44,769
متأكدة؟ لأنك ستكونين

206
00:09:44,770 --> 00:09:47,334
جراحة القلبية التي تمثل
."سياتل غريس"

207
00:09:47,335 --> 00:09:49,365
،وهو ما، تعلمين
أنه غريب بعض الشيء

208
00:09:49,366 --> 00:09:51,824
.بالنسبة للأخصائي أن يسمح لزميل له أن يفعلها

209
00:09:51,825 --> 00:09:54,417
لكن هذا هو نوع الإيمان
.الذي أملكه فيكِ

210
00:09:55,019 --> 00:09:56,695
.عمليا، أنا لست زميلة بعد

211
00:09:56,696 --> 00:09:58,108
.أعلم
أليس كذلك؟

212
00:09:58,109 --> 00:09:59,810
أعني، فكري فقط في كل الأشياء

213
00:09:59,811 --> 00:10:01,041
التي ستكونين قادرة
.على عملها عندما تصبحين كذلك

214
00:10:01,042 --> 00:10:03,492
.تلميح مني, (يانغ)، أنا فخورة بك

215
00:10:04,263 --> 00:10:06,319
لم تخبريها حتى أنكِ ستغادرين؟

216
00:10:06,320 --> 00:10:08,762
،لم أقرر بعد إلى أين سأذهب

217
00:10:08,763 --> 00:10:09,561
.لقد فعلتي للتو

218
00:10:09,562 --> 00:10:11,513
."ستانفورد" -
!"هوبكينز" -

219
00:10:12,091 --> 00:10:13,725
.هوبكنز" ليست خيارًا لي"

220
00:10:13,726 --> 00:10:16,356
.ليس لك، بل لي
."هوبكنز"

221
00:10:16,357 --> 00:10:17,710
.هوبكنز" تريدني"

222
00:10:17,711 --> 00:10:19,216
.هوبكنز" تريدني"

223
00:10:20,640 --> 00:10:22,621
جون هوبكنز"، المستشفى؟"

224
00:10:22,622 --> 00:10:24,863
أليكس)، كيف؟) -
وليس "مدرسة هوبكنز للتبريد"؟ -

225
00:10:24,864 --> 00:10:26,466
نوعا ما هاجمت رئيس
الجراحة عندهم

226
00:10:26,467 --> 00:10:27,284
،في الامتحان

227
00:10:27,285 --> 00:10:29,121
.وأظنني أثرت إعجابه

228
00:10:29,122 --> 00:10:30,913
إذا فهم يعلمون أنك أحمق؟ -
،يعلمون تماما -

229
00:10:30,914 --> 00:10:32,811
.ويريدونني

230
00:10:33,023 --> 00:10:34,689
.هوبكنز" تريدني"

231
00:10:34,690 --> 00:10:35,827
.لست متفاجئة على الإطلاق

232
00:10:35,828 --> 00:10:38,672
.%أنا متفاجئة 100

233
00:10:43,718 --> 00:10:45,246
.أحسنت صنعًا، أيها الشيطاني

234
00:10:49,148 --> 00:10:50,964
!مرحى

235
00:10:50,965 --> 00:10:52,148
!"هوبكنز"

236
00:10:52,149 --> 00:10:54,191
،المعدة ملتصقة بالأمعاء

237
00:10:54,192 --> 00:10:55,482
.وانظري لحجم هذا الكبد

238
00:10:55,483 --> 00:10:56,611
.تعلمين، هذا لكتب الأرقام القياسية

239
00:10:56,612 --> 00:10:58,440
.يفترض أن نأخذ له صورة -
.علينا حقًا أن نفعل ذلك -

240
00:10:58,441 --> 00:10:59,601
.بالطبع، لنأخذ استراحة

241
00:10:59,602 --> 00:11:00,749
.وننتظر أحدهم ليعثر على كاميرا

242
00:11:00,750 --> 00:11:02,067
.لدينا كل الوقت

243
00:11:02,068 --> 00:11:03,397
.لدينا فعلًا كل الوقت

244
00:11:03,398 --> 00:11:04,436
.هذه حالتي الوحيدة اليوم

245
00:11:04,437 --> 00:11:06,390
.لأنه يوم إجازتك

246
00:11:06,438 --> 00:11:07,996
.سآخذ يوم إجازة آخر

247
00:11:07,997 --> 00:11:09,321
.لقد قمت بالحجز للغداء

248
00:11:09,322 --> 00:11:10,726
.حتى أنني أحضرت الكلمات المتقاطعة

249
00:11:10,727 --> 00:11:12,330
.يمكننا أن نتجاوز الكلمات المتقاطعة لأسبوع واحد

250
00:11:12,331 --> 00:11:14,966
.هذا ليس صحيحًا

251
00:11:14,967 --> 00:11:17,239
ما الذي يجري هنا؟

252
00:11:17,240 --> 00:11:18,286
أهو داء كرون؟

253
00:11:18,287 --> 00:11:20,122
.ربما هو مجرد سر

254
00:11:20,212 --> 00:11:22,937
ربما رصاصة (لي هارفي أوسلد) السحرية
كانت تتراقص هنا

255
00:11:22,938 --> 00:11:24,791
.في أمعاء السيد (ستينر) ل50 عامًا

256
00:11:24,792 --> 00:11:26,657
.أحيانًا لا نتمكن من معرفة ذلك أبدًا

257
00:11:26,658 --> 00:11:29,048
تتعجبين من الدهشة
،أثناء رؤيتها

258
00:11:29,049 --> 00:11:31,107
.وتذهبين لتناول الغداء

259
00:11:31,108 --> 00:11:33,066
أهي متلازمة استقلابية؟

260
00:11:33,493 --> 00:11:35,531
.ربما مرض مناعي ذاتي

261
00:11:39,134 --> 00:11:40,365
ماذا أخبرت (كيث)؟

262
00:11:40,366 --> 00:11:42,683
.أنهي هذا -
.حاضر، سيدي -

263
00:11:49,566 --> 00:11:52,128
أخبرته أنني أحتاج يومًا
.أو اثنين للتفكير بالأمر

264
00:11:52,225 --> 00:11:53,810
.(تعلم, لقد إلتزمت ل(روبينز

265
00:11:53,811 --> 00:11:54,622
.لا أعرف ما الذي أفعله هنا

266
00:11:54,623 --> 00:11:55,703
.أنا أشعر بالفزع

267
00:11:55,704 --> 00:11:57,306
ما الذي تعطيه "هوبكنز" كراتب؟

268
00:11:57,307 --> 00:11:58,029
.إنه تنافسي

269
00:11:58,030 --> 00:12:01,246
،هل يعرضون سداد الديون
بدل النقل؟

270
00:12:02,226 --> 00:12:04,083
.لقد قمت بموضوع "أفريقيا" بالكامل

271
00:12:04,647 --> 00:12:07,704
أخبرني أنك على الأقل
.سألت عن الجولات الدولية

272
00:12:07,978 --> 00:12:08,987
(كاريف)

273
00:12:08,988 --> 00:12:10,270
.اسمع، الأمر ليس كأن لدي أي نفوذ

274
00:12:10,271 --> 00:12:11,883
وهذان اثنان من أفضل
.البرامج في البلاد

275
00:12:11,884 --> 00:12:13,459
.وكلاهما يريدانك

276
00:12:13,460 --> 00:12:15,248
.وحان الوقت لهزهما

277
00:12:15,249 --> 00:12:16,489
.أعني، ضعهما ضد بعضهما البعض

278
00:12:16,490 --> 00:12:18,543
أعد الاتصال ب"هوبكنز" أخبرهم
،بما تريده

279
00:12:18,544 --> 00:12:19,851
وبعدها اجعل (هنت) ينزل إلى هنا

280
00:12:19,852 --> 00:12:21,159
.وأعطه ذات الطلبات

281
00:12:21,160 --> 00:12:22,238
ماذا لو لم يرغب في اللعب؟

282
00:12:22,239 --> 00:12:23,135
،أعني، لو لم يكن لديه المال

283
00:12:23,136 --> 00:12:24,738
.فهو لا يمكلك أموالًا -
.لديه المال -

284
00:12:24,739 --> 00:12:26,893
وعندما يكذب ويقول
،أنه لا يملك المال

285
00:12:26,894 --> 00:12:28,216
...وسوف يكذب

286
00:12:28,217 --> 00:12:30,061
فأنت لا تقوم بعملك كرئيس
...لو لم تكذب

287
00:12:30,062 --> 00:12:32,978
أخبره أنك تعرف عن صندوق

288
00:12:33,186 --> 00:12:35,582
.الطوارئ والإنفاق العام

289
00:12:36,553 --> 00:12:38,080
.صندوق الطوارئ والإنفاق العام

290
00:12:38,081 --> 00:12:39,325
.بالضبط

291
00:12:39,326 --> 00:12:40,954
،قل له هذه الكلمات الأربعة الصغيرة

292
00:12:40,955 --> 00:12:42,403
...وأعدك

293
00:12:43,251 --> 00:12:46,558
.المملكة ستكون لك

294
00:12:53,926 --> 00:12:56,188
كيف حال (جوليا)؟ هل جعلتها تحمل بعد؟

295
00:12:56,189 --> 00:12:58,616
،كلا، كنت مستعدًا تماما لذلك
...(وبعدها (ليكسي

296
00:12:59,464 --> 00:13:01,164
.أخبرتني أنها مغرمة بي

297
00:13:01,165 --> 00:13:02,622
ماذا قلت؟

298
00:13:02,623 --> 00:13:03,912
."قلت، "شكرًا على صراحتك

299
00:13:03,913 --> 00:13:05,649
شكرًا على صراحتك"؟"

300
00:13:05,650 --> 00:13:06,547
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟

301
00:13:06,548 --> 00:13:08,918
.لا أعرف ... قبّلها

302
00:13:09,499 --> 00:13:11,813
.جوليا) بعيدة في مؤتمر)
.أنا لست خائنًا

303
00:13:12,150 --> 00:13:13,519
.عادةً

304
00:13:13,627 --> 00:13:15,923
...اسمع، أنا مدين بهذا لكلاهما

305
00:13:16,244 --> 00:13:18,287
لا أريد أن أفسد هذه، حسنًا؟

306
00:13:18,288 --> 00:13:20,700
.جوليا) تريد إعطائي كل ما أريده)

307
00:13:20,701 --> 00:13:24,059
لكنني مغرم ب(ليكسي)، التي
.لا تريد أي شيء أريده

308
00:13:24,991 --> 00:13:26,013
.(د(شيبرد

309
00:13:26,014 --> 00:13:28,044
.(د(سلون -
.ليكسي)، أدخلي) -

310
00:13:28,045 --> 00:13:29,467
.هناك فراغ كبير

311
00:13:29,468 --> 00:13:30,977
تعلم، في الواقع، كنت فقط
سأعطيك

312
00:13:30,978 --> 00:13:32,968
"نبذة عن أطباء "بويز
،لكن حيث أن كلاكما هنا

313
00:13:32,969 --> 00:13:35,403
،سأعطيك إياها فقط
...وبهذه الطريقة، يمكنني أن

314
00:13:36,223 --> 00:13:37,522
.أغادر

315
00:13:45,607 --> 00:13:49,751
.كلا، آسفة، أنتم اذهبوا يارفاق
.أنا سأبقى

316
00:13:49,752 --> 00:13:51,828
،ليكسي)، بشأن ذلك الأمر الآخر)

317
00:13:51,829 --> 00:13:53,580
.لا تظني أنني نسيت ماقلتيه

318
00:13:53,581 --> 00:13:54,955
...أحتاج التفكير مليًا في ذلك فقط

319
00:13:54,956 --> 00:13:56,578
تعلمين؟ لرفع العلم؟

320
00:13:56,579 --> 00:13:57,798
.حسنًا

321
00:14:00,849 --> 00:14:03,436
(تعلم، من المؤسف أنني و(ميرديث
."سننتقل إلى "بوسطن

322
00:14:03,605 --> 00:14:04,954
.سأفتقد هذا

323
00:14:05,850 --> 00:14:06,902
لديك ثانية؟

324
00:14:06,903 --> 00:14:09,020
لأنني لا أستطيع أن أقرر
،"ماذا أفعل بشأن "تولان

325
00:14:09,021 --> 00:14:10,075
وهناك هذا الأمر الآخر

326
00:14:10,076 --> 00:14:11,022
.الذي حصل وقت الامتحان

327
00:14:11,023 --> 00:14:13,440
أعني، هذا نوعا ما
...يسقطني من مك

328
00:14:21,034 --> 00:14:22,866
.انظري لهذا، إنها جميلة

329
00:14:22,867 --> 00:14:25,228
لابد أن المكان جميل هنا
.مع كل هؤلاء الأطفال الجميلين

330
00:14:25,337 --> 00:14:26,176
.أجل

331
00:14:26,177 --> 00:14:27,783
أهي تحتضر الآن؟

332
00:14:28,631 --> 00:14:29,907
.لأن (نيك) كذلك

333
00:14:30,089 --> 00:14:32,597
،تتذكرين (نيك)، أعز أصدقاء شقيقك

334
00:14:32,943 --> 00:14:35,348
مساندك, الذي يحزم حقائبه الآن

335
00:14:35,387 --> 00:14:37,027
ويترك الجراحة التي
يحتاجها ليعيش

336
00:14:37,028 --> 00:14:38,702
لأنك لا تستطيعين ترك
رأسك العنيد

337
00:14:38,703 --> 00:14:40,362
ينسى حقيقة أنه لم يأتي
في وقت أبكر؟

338
00:14:40,363 --> 00:14:42,239
...كالي)، أنا) -
.كلا، أنا لا أفهمك -

339
00:14:42,240 --> 00:14:43,772
.أنتِ تشاهدين الرضّع يموتون كل يوم

340
00:14:43,773 --> 00:14:45,684
،عندما تصبح الأمور سيئة بالنسبة لي
.لا تغادرين من جانبي

341
00:14:45,685 --> 00:14:47,621
.والآن أعز أصدقائك يسأل عنكِ

342
00:14:47,969 --> 00:14:49,932
اسمعي، عليكي أن تستجمعي قواكِ

343
00:14:49,933 --> 00:14:51,369
،قبل أن يغادر

344
00:14:52,133 --> 00:14:54,079
.لأنه إذا فعل الآن، فسيموت

345
00:14:58,674 --> 00:15:00,444
هي لا تحتضر فعلا، أليس كذلك؟

346
00:15:00,449 --> 00:15:01,043
.كلا

347
00:15:01,044 --> 00:15:02,304
.حسنا، جيد

348
00:15:02,435 --> 00:15:04,315
قلتي أنكم ستعرفون المزيد
.بمجرد دخولكم إلى هناك

349
00:15:04,316 --> 00:15:06,100
.أملنا أن نعرف المزيد

350
00:15:06,101 --> 00:15:08,269
لسوء الحظ، لم نتمكن
.من معرفة السبب

351
00:15:08,270 --> 00:15:10,101
،لكن الأخبار الجيدة هي
أنا تتمكنا من إصلاح

352
00:15:10,102 --> 00:15:11,361
.كل الأضرار في بطنك

353
00:15:11,362 --> 00:15:13,369
حسنا، ما الفائدة إن كنتم
لا تعرفون ما الذي يسببها؟

354
00:15:13,370 --> 00:15:14,890
.شيء ما يأكلني من الداخل

355
00:15:14,891 --> 00:15:16,069
ربما هو التوتر، تعلم؟

356
00:15:16,070 --> 00:15:18,049
أنت قلق للغاية بشأن
،أسوأ السيناريوهات

357
00:15:18,050 --> 00:15:19,158
.لقد فعلتها أخيرًا

358
00:15:19,159 --> 00:15:21,607
.حسنا، المرجان بإمكانه أن يسممكِ
.هذه حقيقة معروفة

359
00:15:21,608 --> 00:15:23,823
وانظري إليكِ. أخبرتكِ أن لا تربي
.تلك القردة

360
00:15:23,824 --> 00:15:26,096
.ماذا؟ إنه طفح
.هذا ليس من القردة

361
00:15:26,097 --> 00:15:27,283
هل يمكنك رجاءً أن تلقي
نظرة على ذراعها؟

362
00:15:27,284 --> 00:15:28,711
.لقد كانت هناك منذ أسابيع

363
00:15:28,712 --> 00:15:31,366
دعيني أرى. أين قلت بأنكم
قضيتم شهر العسل مجددا؟

364
00:15:31,367 --> 00:15:32,341
"تايلند"

365
00:15:32,342 --> 00:15:34,297
تعلمين، حيث الخنازير
.تتمشى داخل المطاعم

366
00:15:34,298 --> 00:15:36,519
.إنه يدعى لونًا محليًا -
.إنه غير صحي -

367
00:15:36,520 --> 00:15:37,460
.الحياة غير صحية

368
00:15:37,461 --> 00:15:38,886
.هذا مايجعلها ممتعة، بحق الله

369
00:15:38,887 --> 00:15:40,529
.سيدة (ستينر)، رجاء إثبتي قليلا

370
00:15:41,085 --> 00:15:42,819
ماهذا هنا؟

371
00:15:44,236 --> 00:15:45,093
...هل هذه

372
00:15:45,094 --> 00:15:47,209
...هنا .. إنها

373
00:15:47,467 --> 00:15:49,214
.دودة

374
00:15:50,899 --> 00:15:51,908
.أخبار جيدة

375
00:15:51,909 --> 00:15:54,679
أظننا عثرنا على مايأكلك
.من الداخل

376
00:16:07,495 --> 00:16:12,011
هذا شيء سيء، جنين سمكة؟ -
.سوشي في "تايلند" من محطة القطار -

377
00:16:12,012 --> 00:16:13,577
.أنا أبحث عن أضرار إضافية
تريد المساعدة؟

378
00:16:13,578 --> 00:16:16,658
.كلا، سأقوم بإلغاء حجزنا للغداء

379
00:16:16,674 --> 00:16:18,944
هل لازلت حقًا غاضبًا
لأمر الغداء؟

380
00:16:18,945 --> 00:16:20,525
.كانت لدي خطة

381
00:16:20,824 --> 00:16:21,897
.كان لدينا يوم

382
00:16:21,898 --> 00:16:24,358
بين)، لدينا دودة مدورة)

383
00:16:24,359 --> 00:16:25,598
.في جسد هذا الرجل

384
00:16:25,599 --> 00:16:27,860
،هذه الأشياء تأكل عبر الأحشاء

385
00:16:27,861 --> 00:16:29,126
.وتهاجر عبر النسج

386
00:16:29,127 --> 00:16:31,306
.هذا طفيلي يشاهد مرة في الحياة

387
00:16:31,307 --> 00:16:32,394
آسفة لو كنت أجده

388
00:16:32,395 --> 00:16:33,593
أكثر إثارة للاهتمام الآن

389
00:16:33,594 --> 00:16:36,126
.من الكلمات المتقاطعة والسلطة

390
00:16:36,127 --> 00:16:37,965
.المريض يتناول مضادات الطفيليات

391
00:16:37,966 --> 00:16:40,850
.الدودة ستموت

392
00:16:40,851 --> 00:16:42,469
...ما -
ليس هناك أمر آخر يمكنك عمله الآن -

393
00:16:42,470 --> 00:16:43,746
.غير الذهاب لتناول الغداء

394
00:16:43,747 --> 00:16:45,320
هذا ليس كأحد أفلامك

395
00:16:45,321 --> 00:16:47,746
حيث.. حيث.. حيث اليرقة
،تتعمق في الدماغ

396
00:16:47,747 --> 00:16:50,074
وتجعل المضيف المسكين كالزومبي

397
00:16:50,075 --> 00:16:52,648
الذي ستقوم عضته الآن
.بعدوى جميع سكان القاعدة

398
00:16:52,649 --> 00:16:54,047
أي فلم هذا؟ -
ماذا؟ -

399
00:16:54,048 --> 00:16:55,474
.كلا، هذا يبدو جيد
.لم يسبق لي مشاهدته

400
00:16:55,475 --> 00:16:56,882
.لقد اختلقته

401
00:16:56,883 --> 00:16:58,418
!يارجل

402
00:17:04,329 --> 00:17:06,163
...حسنا، دعنا نرى الآن، هناك

403
00:17:07,807 --> 00:17:09,138
.يارجل

404
00:17:09,139 --> 00:17:10,650
.لقد قمت بالإلتزام

405
00:17:10,673 --> 00:17:12,314
.عمليا, ذلك كان إتفاقًا شفهيا

406
00:17:12,315 --> 00:17:13,586
.أنا لم أوقع عقدًا على الإطلاق

407
00:17:13,587 --> 00:17:16,734
كنت أظن كلمتك
.بجودة العقد

408
00:17:16,735 --> 00:17:18,327
،في العادة، أجل

409
00:17:18,328 --> 00:17:20,877
."لكن ... هذه "هوبكنز

410
00:17:22,666 --> 00:17:24,428
أظن أن عليك فقط معرفة
.مايعرضونه علي

411
00:17:24,429 --> 00:17:25,769
حقًا، مثل ماذا؟

412
00:17:29,276 --> 00:17:31,824
.مثل، .. بدل نقل

413
00:17:31,902 --> 00:17:32,952
.أنت تعيش هنا

414
00:17:32,953 --> 00:17:33,838
.صحيح

415
00:17:33,839 --> 00:17:36,027
لكنها نقود إضافية

416
00:17:36,028 --> 00:17:37,948
.هوبكنز" مستعدة لدفعها"

417
00:17:37,949 --> 00:17:40,524
أنا أطلب منك فقط أن تضيف
.ذلك إلى راتبي الجديد

418
00:17:40,525 --> 00:17:41,534
(كاريف)

419
00:17:41,535 --> 00:17:43,694
.حتى لو أردت ذلك، لا أستطيع

420
00:17:43,788 --> 00:17:45,419
.الميزانية وضِعَت بالفعل

421
00:17:45,420 --> 00:17:47,070
ليس لدينا أموال، حسنا؟

422
00:17:47,071 --> 00:17:48,974
،ربما عليك إعادة فحص تلك الميزانية

423
00:17:49,985 --> 00:17:52,377
تعلم، لترى إن كان هناك شيء
مستلقي في

424
00:17:52,378 --> 00:17:54,413
.صندوق الطوارئ والإنفاق العام

425
00:18:01,712 --> 00:18:03,421
.لا أعرف عن ماذا تتحدث

426
00:18:03,422 --> 00:18:05,226
.أظنك تعرف

427
00:18:22,564 --> 00:18:24,512
"يمكننا إضافة "إسباغيتي يوم الأربعاء

428
00:18:24,513 --> 00:18:26,671
لقائمة الأمور التي سنفتقدها
.في هذا المكان

429
00:18:26,672 --> 00:18:28,296
.أتمزح معي؟ أفضل طبق في المدينة

430
00:18:28,297 --> 00:18:30,800
لقد شاهدت (أليكس) يخوض
.في طبقه السادس بالفعل

431
00:18:30,801 --> 00:18:31,526
.هذا صحيح

432
00:18:31,527 --> 00:18:33,761
سمعت أن "ستانفورد" لديهم
.طاهي يطبخ أطباقًا خاصة

433
00:18:33,762 --> 00:18:35,424
.يمكنك أن ترسلي طلبكي من غرفة العمليات

434
00:18:35,425 --> 00:18:38,041
.حسنا، سأضع هذا بالحسبان
.لازلت لم أتخذ قراري

435
00:18:38,042 --> 00:18:40,349
."حسنا، لابد أن يكون "ستانفورد
أين ستذهبين غير ذلك؟

436
00:18:40,350 --> 00:18:42,244
.لا أعرف، قد أبقى

437
00:18:42,743 --> 00:18:43,769
.كل شيء على الطاولة

438
00:18:43,770 --> 00:18:45,578
.هي تحب الإسباغيتي أيضا

439
00:18:46,054 --> 00:18:47,388
.تولان" لديهم سمك"

440
00:18:47,389 --> 00:18:48,468
.أعني، هذه نقاط جيدة

441
00:18:48,469 --> 00:18:50,240
..."جامعة جنوب كاليفورينا"
أعني، ماذا يأكلون في "لوس أنجلوس"؟

442
00:18:50,241 --> 00:18:51,459
.الأرواح

443
00:18:53,179 --> 00:18:54,423
."الرقم 2-1-2، إنها "نيويورك

444
00:18:54,424 --> 00:18:55,707
"مونتي ساناي"

445
00:18:56,086 --> 00:18:57,372
.ردي عليه

446
00:18:58,065 --> 00:19:00,601
الأخبار السيئة تكون سيئة
.إذا رددتي على الهاتف فقط

447
00:19:03,322 --> 00:19:04,946
.إبريل كيبنر) تتحدث) -
!(كريستينا) -

448
00:19:04,947 --> 00:19:06,173
حقًا؟

449
00:19:06,552 --> 00:19:07,709
.حسنا

450
00:19:07,710 --> 00:19:09,111
.حسنا

451
00:19:09,164 --> 00:19:10,773
.يا إلهي، حسنا

452
00:19:10,776 --> 00:19:11,821
.كلا، كلا، كلا، كلا

453
00:19:11,822 --> 00:19:13,169
.كلا، شكرا لك

454
00:19:13,340 --> 00:19:14,760
لم يقوموا بسحب عرضي؟

455
00:19:14,761 --> 00:19:15,904
.بلى، لقد فعلوا

456
00:19:15,905 --> 00:19:17,524
فكرت فقط أنكِ ستبدين هكذا

457
00:19:17,525 --> 00:19:18,834
.في مواجهة الرفض

458
00:19:21,718 --> 00:19:22,922
هل تريدين بطاطتي، أيها القردة؟

459
00:19:22,923 --> 00:19:24,304
.ليس إن كانت بدافع الشفقة

460
00:19:24,305 --> 00:19:25,568
.طعمها لا يختلف

461
00:19:25,569 --> 00:19:27,853
"كلا، لازال لديك "كايس ويسترن
و"سياتل"، صحيح؟

462
00:19:27,854 --> 00:19:29,147
.ستكونين ... بخير

463
00:19:29,148 --> 00:19:30,850
إذا ما رأي (سلون) في "تولان"؟

464
00:19:30,851 --> 00:19:32,259
.لم يعطني رأيه لا بطريقة ولا بأخرى

465
00:19:32,260 --> 00:19:33,160
.هناك خطب مابه

466
00:19:33,161 --> 00:19:34,583
.أظنه مشوشًا أو شيء كهذا

467
00:19:34,584 --> 00:19:37,186
مجددا، حتى أنا كنت مشوشًا
.هذه الأيام

468
00:19:40,379 --> 00:19:41,502
.الرقم 2-1-6

469
00:19:41,503 --> 00:19:42,319
"كليفلاند"

470
00:19:42,320 --> 00:19:44,652
"ربما "كيس ويسترن
.تعرض قرضًا مساعدًا

471
00:19:51,664 --> 00:19:52,893
.(هذه (كيبنر

472
00:19:55,367 --> 00:19:55,999
حقًا؟

473
00:19:56,000 --> 00:19:58,459
حسنا، أتعرفون ماذا؟
.أنا جرّاحة رائعة

474
00:19:58,460 --> 00:20:00,473
وكنت سأقوم بهز
برنامجكم الغبي

475
00:20:00,474 --> 00:20:03,077
!لذا فهي خسارتكم، إذهب للجحيم

476
00:20:11,847 --> 00:20:13,055
إلى أين تذهب؟

477
00:20:15,119 --> 00:20:16,063
."بيليز"

478
00:20:16,064 --> 00:20:17,340
.ستخضع للجراحة

479
00:20:17,341 --> 00:20:19,029
لماذا، لأتحصل على بضعة أشهر إضافية

480
00:20:19,030 --> 00:20:20,057
من الألم والمعاناة؟

481
00:20:20,058 --> 00:20:21,898
لكي تعيش، وبعدها
،ستخضع للأشعة

482
00:20:21,899 --> 00:20:23,186
.أو سنعثر لك على تجارب سريرية

483
00:20:23,187 --> 00:20:25,779
،الآن لديك رأي، أيها الطبيبة

484
00:20:26,360 --> 00:20:28,581
بعد أن كنتِ مفقودة ل3 أيام؟

485
00:20:28,582 --> 00:20:29,620
...كنت مشغولة بعض الشيء، (نيك). أنا

486
00:20:29,621 --> 00:20:32,512
.اسمعي، أفهم أن هذا مخيف بالنسبة لكِ

487
00:20:33,431 --> 00:20:34,707
.أفهم حقًا

488
00:20:36,580 --> 00:20:38,418
.لكنه نوعًا ما سيء بالنسبة لي أيضا

489
00:20:39,228 --> 00:20:41,158
،يخبرونني أنني مملوء بالسرطان

490
00:20:41,159 --> 00:20:42,399
.وأنا لوحدي تماما

491
00:20:42,400 --> 00:20:44,613
أين أختك؟
هل اتصلت بإختك؟

492
00:20:44,614 --> 00:20:47,097
.أنت التي يفترض أن تكوني هنا

493
00:20:47,317 --> 00:20:50,005
أنت الشخص الذي يفترض
.أن أعتمد عليه خلال كل هذا

494
00:20:50,006 --> 00:20:51,566
!وأنت غير موجودة! مختفية

495
00:20:51,567 --> 00:20:52,595
!أنا أدعمك

496
00:20:52,596 --> 00:20:53,878
!أدعمك

497
00:20:59,618 --> 00:21:00,781
...أرجوك

498
00:21:01,325 --> 00:21:04,238
.أرجوك .. اخضع للجراحة

499
00:21:05,103 --> 00:21:06,210
.سوف تنجح

500
00:21:06,529 --> 00:21:08,753
.سأكون هنا

501
00:21:09,338 --> 00:21:10,553
.سأكون هنا

502
00:21:11,136 --> 00:21:12,383
.أعدك

503
00:21:20,863 --> 00:21:22,180
.(اللعنة، (فينيكس

504
00:21:23,766 --> 00:21:26,470
على الشاب أن يفعل أشياءً
.ليحصل على انتباهك

505
00:21:32,179 --> 00:21:34,743
.أحب الموقد، الصخور

506
00:21:34,744 --> 00:21:36,638
.كنت تكرهينه قبل شهر مضى

507
00:21:36,639 --> 00:21:37,930
.والنوافذ

508
00:21:37,931 --> 00:21:40,350
.المنظر رائع
.أنت عبقري

509
00:21:40,351 --> 00:21:42,150
."سأبني لكي منزل الأحلام في "بوسطن

510
00:21:42,151 --> 00:21:44,340
ماذا سنفعل بهذا؟ -
.مارك) سيشتريه) -

511
00:21:44,341 --> 00:21:47,670
.أحلامه دائما ماكنت أحلامي

512
00:21:48,476 --> 00:21:51,976
هارفرد" تعرض علي"
.منحة ب10 ملايين دولار

513
00:21:52,156 --> 00:21:55,287
وسيضعوني مع فريق أبحاث
.كامل

514
00:21:55,627 --> 00:21:57,183
.(سأعالج الإلزهايمر، (ميرديث

515
00:21:57,184 --> 00:21:58,286
.هذا حلمي

516
00:21:58,701 --> 00:21:59,946
.وليس هذا المنزل

517
00:22:03,362 --> 00:22:04,839
.(أنت تتخذين هذا القرار مع (كريستينا

518
00:22:04,840 --> 00:22:06,064
.هي ليست العامل الوحيد

519
00:22:06,065 --> 00:22:07,362
.أنا زوجكِ

520
00:22:08,295 --> 00:22:09,751
.يفترض أن تتخذيه معي

521
00:22:14,078 --> 00:22:15,865
إذا، لم أرى أي أضرار إضافية

522
00:22:15,866 --> 00:22:17,440
.من الطفيلي في فحوصاتك

523
00:22:17,441 --> 00:22:18,585
هذا عظيم، لكن لا يمكنك

524
00:22:18,586 --> 00:22:20,334
.ترك دودة داخله إلى الأبد

525
00:22:20,335 --> 00:22:22,315
هذا الشيء لديه أسنان. عليك
.أن تخرجيه مني، أرجوك

526
00:22:22,316 --> 00:22:23,607
،تعلم، لدي دودة داخلي أيضا

527
00:22:23,608 --> 00:22:24,577
.لكنك لا تراني أبكي بشأنها

528
00:22:24,578 --> 00:22:26,410
دودتك في ذراعك، وسيقومون
.بإخراجها اليوم

529
00:22:26,411 --> 00:22:27,968
.دودتي قد تكون في أي مكان

530
00:22:29,014 --> 00:22:29,737
.يا إلهي، قضيبي

531
00:22:29,738 --> 00:22:32,233
...لن تصل إلى
هي لا تفعل هذا، صحيح؟

532
00:22:32,234 --> 00:22:32,773
.ساقاي

533
00:22:32,774 --> 00:22:34,736
حسنا، أيهما ساقاك
أن قضيبك؟

534
00:22:34,737 --> 00:22:37,595
كلا، أنا جاد، لا أستطيع
.الشعور بساقي أو بذراعاي

535
00:22:37,596 --> 00:22:39,105
.هذا غريب، جميعها تخدرت

536
00:22:39,106 --> 00:22:40,093
ماذا؟

537
00:22:40,652 --> 00:22:42,081
هل يمكنك تحريك إصبع قدمك؟

538
00:22:42,820 --> 00:22:44,428
ماذا عن أصابع يدك؟

539
00:22:44,429 --> 00:22:46,391
.كلا -
.اللعنة -

540
00:22:46,413 --> 00:22:47,518
.حسنا

541
00:22:48,705 --> 00:22:49,907
هل يمكنك الشعور بهذا؟ -
.بالكاد -

542
00:22:49,908 --> 00:22:51,849
ما الخطب؟ ماذا يحصل له؟

543
00:22:52,001 --> 00:22:53,634
.(استدعي (شيبرد -
.على الفور، أيها الطبيبة -

544
00:22:58,193 --> 00:23:00,160
حسنا، هذا الشيء انتقل إلى
.الأقراص الفقرية

545
00:23:00,202 --> 00:23:02,529
.الفقرات الرقبية من 3 حتى 5 ملتهبة

546
00:23:02,530 --> 00:23:03,782
.إذا فهو هناك

547
00:23:03,783 --> 00:23:06,310
،الدودة في عموده الفقري

548
00:23:06,311 --> 00:23:07,961
.تعشش، تنتظر

549
00:23:07,962 --> 00:23:09,454
.إذا هناك احتمالية شلل

550
00:23:09,455 --> 00:23:11,682
شلل كامل. يجب
.أن أدخل إلى هناك بسرعة

551
00:23:11,683 --> 00:23:12,980
.وإلا سيصاب بشلل رباعي

552
00:23:12,981 --> 00:23:15,248
.سأدخل معك. أنا على سادستك

553
00:23:15,249 --> 00:23:17,657
.سأقوم بتجهيزه
.أغلقوا وحملوه، ياقوم

554
00:23:19,301 --> 00:23:20,009
هي في ماذا؟

555
00:23:20,010 --> 00:23:21,310
.ليس لدي أي فكرة

556
00:23:23,386 --> 00:23:24,713
.حسنا، خيار بائع

557
00:23:24,714 --> 00:23:26,226
هل تريدين القيام بإصلاح البطين

558
00:23:26,227 --> 00:23:28,273
أم استئصال الورم

559
00:23:28,274 --> 00:23:29,750
...أم

560
00:23:30,907 --> 00:23:32,641
هل ترغبي في أن تكوني
الجرّاحة الرئيسية؟

561
00:23:32,754 --> 00:23:34,086
.حسنا -
حسنا؟ -

562
00:23:34,087 --> 00:23:36,616
حسنا، ماذا يجري؟

563
00:23:36,793 --> 00:23:38,130
هل ستبقين؟ هل ستذهبين؟

564
00:23:38,131 --> 00:23:40,500
.لأن هذا يقودني للجنون
...أنا لا

565
00:23:42,256 --> 00:23:44,592
،لو كانت لهذا علاقة ب(أوين)، مهما يكن

566
00:23:44,593 --> 00:23:47,869
.متأكدة أنكما تستطيعان إصلاحه

567
00:23:52,219 --> 00:23:53,523
.سآخذها كلها

568
00:23:53,635 --> 00:23:54,856
ماذا؟ -
...كلها -

569
00:23:54,857 --> 00:23:56,285
إصلاح البطين

570
00:23:56,286 --> 00:23:58,624
والقدر الذي ستسمحي
.لي باستئصاله من الورم

571
00:23:58,695 --> 00:24:00,658
.شكرا لك، هذا كرم كبير منكِ

572
00:24:01,311 --> 00:24:02,386
.أراك هناك

573
00:24:04,125 --> 00:24:05,311
(حسنا، (ماريون

574
00:24:05,713 --> 00:24:06,627
الأشعة الصوتية أظهرت

575
00:24:06,628 --> 00:24:08,572
أن الدودة انتقلت عميقًا

576
00:24:08,573 --> 00:24:10,848
لكن لازالنا قادرين
.على إخراج هذا الشيء القذر

577
00:24:10,849 --> 00:24:11,941
جايك) قد يموت)

578
00:24:11,942 --> 00:24:14,035
أو قد يبقى على كرسي متحرك
.لما تبقى من حياته

579
00:24:14,036 --> 00:24:16,350
أنا التي أصرت على ذهابنا
."إلى "تايلند

580
00:24:16,351 --> 00:24:18,269
كنت أواصل محاولة تغيره
.لشخص آخر

581
00:24:18,270 --> 00:24:20,030
.ربما ارتكبنا خطأً

582
00:24:21,850 --> 00:24:22,547
ماذا تعنين بالضبط؟

583
00:24:22,548 --> 00:24:24,234
كيف تعرفين أنه كان خطأ؟

584
00:24:24,717 --> 00:24:27,144
لا أعرف لماذا نواصل العودة
.إلى بعضنا

585
00:24:27,247 --> 00:24:28,026
،نحن ذات الأشخاص

586
00:24:28,027 --> 00:24:30,440
.لكننا نواصل توقع نتيجة مختلفة

587
00:24:30,441 --> 00:24:32,175
أليس هذا تعريف الجنون؟

588
00:24:32,176 --> 00:24:33,414
.أو الحب

589
00:24:33,615 --> 00:24:34,999
.إذا كانت هناك شرارة، فهناك شرارة

590
00:24:35,000 --> 00:24:36,141
،أو ربما تظنها شرارة

591
00:24:36,142 --> 00:24:37,719
،لكنها حدثت مرة واحدة فقط
،لذا لا يمكنك أن تتأكد حقًا

592
00:24:37,720 --> 00:24:39,369
وليس هناك وقت
لتعرف ذلك

593
00:24:39,370 --> 00:24:41,097
لأنك على الأرجح ستنتقل
.إلى النصف الآخر من البلاد

594
00:24:45,605 --> 00:24:47,200
هل سنقوم بإخراج
هذه الدودة في وقت قريب؟

595
00:24:47,201 --> 00:24:49,671
.أجل، قم بتجهيز الإرواء -
.حسنا، سأقوم بهذا -

596
00:24:50,340 --> 00:24:51,932
.الفقرات الرقبية 3-4 في حالة فوضى

597
00:24:51,933 --> 00:24:53,925
سيتوجب علي المضي أكثر
.مما كنت أتوقعه هنا

598
00:24:53,926 --> 00:24:55,506
.قد تصل حتى الفقرة الرقبية 5

599
00:24:55,507 --> 00:24:56,833
،أعني، من شكل الآفة

600
00:24:56,834 --> 00:24:58,457
.هناك يضع الحقير خليته

601
00:24:58,458 --> 00:24:59,726
لا اريده أن يكون أكثر غزوًا

602
00:24:59,727 --> 00:25:01,366
.مما سيكون عليه -
.لا تجادلها -

603
00:25:01,367 --> 00:25:03,047
."فهي تشارك في فلمها الخاص من "السي فاي

604
00:25:03,048 --> 00:25:04,634
إذا عبثت معها، ستخرج
مسدس الأشعة الخاص بها

605
00:25:04,635 --> 00:25:05,656
.وتطلق على مؤخرتك

606
00:25:05,657 --> 00:25:08,293
.ولا زال متجهما
.أنت طبيب

607
00:25:08,294 --> 00:25:10,353
هل هذه حقًا أول مرة
تفوت فيها الغداء

608
00:25:10,354 --> 00:25:12,027
والكلمات المتقاطعة بسبب جراحة؟

609
00:25:12,028 --> 00:25:12,620
.ها نحن ذا

610
00:25:12,621 --> 00:25:13,925
.لقد كان مهما بالنسبة لي

611
00:25:13,926 --> 00:25:15,568
.حسنا، هذا المريض مهم بالنسبة لي

612
00:25:15,569 --> 00:25:17,016
.أجل، يمكنني رؤية ذلك -
أتعرف ماذا؟ -

613
00:25:17,017 --> 00:25:19,499
.لا بأس، لنفعلها الآن
.أعطني الكلمات المتقاطعة اللعينة

614
00:25:19,500 --> 00:25:20,215
.فقط إنسي الأمر

615
00:25:20,216 --> 00:25:22,747
.كلا، لا أحد سينسى هذا أبدًا

616
00:25:22,748 --> 00:25:24,195
أين حقيبة د(وارينت)؟

617
00:25:24,196 --> 00:25:24,764
...(ميرندا)

618
00:25:24,765 --> 00:25:25,967
.هاهي ذي

619
00:25:25,968 --> 00:25:28,285
ولهذا يجب أن لا تعمل
.مع صديقتك الحميمة

620
00:25:28,286 --> 00:25:29,149
.لقد حذرتهم

621
00:25:29,150 --> 00:25:32,298
.هانحن ذا، هذا سيكون رائعًا

622
00:25:32,299 --> 00:25:34,867
،أفضل بكثير من طفيلي آكل للعظام

623
00:25:34,868 --> 00:25:36,409
.يشاهد مرة في العمر

624
00:25:36,410 --> 00:25:38,095
.لنرى، رقم واحد رأسي

625
00:25:38,096 --> 00:25:39,441
...(د(بيلي -
.كلا، كلا، كلا -

626
00:25:39,442 --> 00:25:40,952
.لا مساعدة منك، أنا متحمسة للغاية

627
00:25:40,953 --> 00:25:42,427
.هذا ما أعيش لأجله

628
00:25:42,428 --> 00:25:45,836
."لنرى "سلسلة جبال بيروفيه

629
00:25:45,837 --> 00:25:48,356
.الأنديز
.خمسة

630
00:25:49,321 --> 00:25:52,475
."كوكب فيه ماء، 4 أحرف"

631
00:25:52,476 --> 00:25:56,057
.المريخ
صوص فاخرة"؟"

632
00:25:56,058 --> 00:25:58,324
...فاخر

633
00:25:58,325 --> 00:25:59,923
.ريموليد -
.توقفي -

634
00:25:59,924 --> 00:26:02,326
.ماذا؟ كلا، كلا
.أنا منطلقة، هيا

635
00:26:02,327 --> 00:26:04,864
،"هذه لا يمكن أن تكون" السنداي
.لأنها سهلة جدًا

636
00:26:04,865 --> 00:26:08,197
..ماذا
.هذا، 21 أفقي

637
00:26:08,198 --> 00:26:09,803
."سؤالي لك"

638
00:26:09,804 --> 00:26:11,100
.أنا أطلب منك وضعها بعيدًا

639
00:26:11,101 --> 00:26:12,744
.(إنه يطلب منك بلطف، د(بيلي

640
00:26:12,745 --> 00:26:14,522
كلا، كلا، كلا، عندما لا تسير
،الأمور بطريقته

641
00:26:14,523 --> 00:26:17,350
تصبح وجنتاه
.كالسنجاب الذي يأكل البندق

642
00:26:17,351 --> 00:26:18,986
.سنقوم بلعب الكلمات المتقاطعة

643
00:26:18,987 --> 00:26:21,273
ماهو سؤالي لك"؟"

644
00:26:21,274 --> 00:26:22,512
.إنها مجموعة أحرف

645
00:26:22,513 --> 00:26:24,576
.ربما هي عبارة

646
00:26:24,577 --> 00:26:26,038
سؤالي لك"، أي أحد؟"

647
00:26:26,039 --> 00:26:27,085
كم عدد الأحرف

648
00:26:27,086 --> 00:26:29,745
.اثنين... 9... 13

649
00:26:29,746 --> 00:26:31,122
إنها 13 حرفًا؟ -
.أربعة عشر -

650
00:26:31,123 --> 00:26:32,602
.كلا، أنا أنظر إليها، إنها 13

651
00:26:32,603 --> 00:26:34,184
.كلا، إنها 14، احسبي مجددا

652
00:26:34,185 --> 00:26:35,330
.لقد حسبتها للتو

653
00:26:35,331 --> 00:26:37,193
ماذا، هل لديك رؤية شعاعية
من خلال الغرفة؟

654
00:26:37,194 --> 00:26:39,388
"هل تتزوجينني"

655
00:26:39,492 --> 00:26:41,082
.هو سؤالي لكِ

656
00:26:41,340 --> 00:26:42,706
والسبب في كونها سهلة إلى هذا الحد

657
00:26:42,707 --> 00:26:44,650
.لأني اخترعت هذه الكلمات المتقاطعة

658
00:26:44,651 --> 00:26:45,641
استغرقتني شهرين

659
00:26:45,642 --> 00:26:47,543
دون ذكر الحصول على صفحة
."مشابهة ل"النيويورك تايمز

660
00:26:47,544 --> 00:26:49,274
.التعبير له 14 حرفًا

661
00:26:49,275 --> 00:26:51,552
،هل

662
00:26:51,553 --> 00:26:54,825
..تتزوجيني

663
00:26:55,096 --> 00:26:56,383
.أربعة عشر

664
00:26:57,687 --> 00:26:58,838
.حصلت عليها

665
00:27:01,455 --> 00:27:02,782
.كانت في الفقرة الرقبية ال4

666
00:27:13,782 --> 00:27:15,369
.حسنا، خفضّوا الحرارة إلى 30 درجة

667
00:27:15,370 --> 00:27:17,482
.أضع الملقط على الأبهر

668
00:27:20,552 --> 00:27:22,395
حسنا، لنرى
.مع ماذا نتعامل

669
00:27:25,410 --> 00:27:27,007
.اللعنة، هذا لم يكن على صور الأشعة

670
00:27:27,008 --> 00:27:29,446
الورم ارتشح بشكل أعمق
.في البطين

671
00:27:29,447 --> 00:27:30,845
إصلاح البطين الترميمي

672
00:27:30,846 --> 00:27:32,377
.لن يزيل الورم

673
00:27:33,628 --> 00:27:35,000
يمكننا القيام بالعلاج المروحي؟

674
00:27:35,283 --> 00:27:37,998
نخيط الأذين مباشرة
.بالشريان الرئوي

675
00:27:37,999 --> 00:27:39,053
.يمكننا تغطية المتبقي

676
00:27:39,054 --> 00:27:40,401
،هذا قد يساعد في تدفق الدم

677
00:27:40,402 --> 00:27:43,145
...لكن ثقبة الاستئصال

678
00:27:43,146 --> 00:27:45,478
.أجل، سيتوقف قلبه على الطاولة

679
00:27:47,467 --> 00:27:49,063
...يمكننا وصل البطين الأيمن بأنبوب أمامي خلفي

680
00:27:49,064 --> 00:27:51,176
.كلا، هذا الشيء يتكلس
.سيقتله

681
00:27:52,929 --> 00:27:54,357
طعم مثلي؟

682
00:27:54,566 --> 00:27:57,186
.الثقبة ستكون أكبر بكثير

683
00:27:57,187 --> 00:27:58,279
.سيفشل قلبه فورًا

684
00:27:58,280 --> 00:28:00,534
.(لا يعرفون ماذا يفعلون، (كالي

685
00:28:00,535 --> 00:28:01,948
.ليس لديهم أي فكرة

686
00:28:01,949 --> 00:28:03,662
كلا، إنهما (ألتمان) و(يانغ)، حسنا؟

687
00:28:03,663 --> 00:28:04,982
.سيجدون حلًا ما

688
00:28:04,983 --> 00:28:06,779
.سيجدون حلًا ما

689
00:28:08,340 --> 00:28:10,150
.هيا، يارفاق، هيا

690
00:28:38,386 --> 00:28:39,600
(سيدونا)

691
00:28:40,393 --> 00:28:42,071
كيف حال مؤقتي؟

692
00:28:44,008 --> 00:28:45,261
أصبحت خاليًا من السرطان؟

693
00:28:49,799 --> 00:28:51,928
،الورم سيطر على قلبك

694
00:28:52,624 --> 00:28:55,637
ولم يكن هناك طريقة جيدة
...لاستئصاله، لذا

695
00:28:55,678 --> 00:28:57,206
.توجب عليهم إغلاقك

696
00:28:58,122 --> 00:28:59,300
...لكنني ظننت

697
00:29:01,644 --> 00:29:03,386
،قلتي أنها أفضل فرصي

698
00:29:05,154 --> 00:29:06,348
.كانت

699
00:29:06,630 --> 00:29:07,810
...لذا

700
00:29:09,830 --> 00:29:11,867
."أظنني سأذهب إلى "بيليز

701
00:29:14,551 --> 00:29:15,864
.أجل

702
00:29:23,340 --> 00:29:24,569
.أحمق

703
00:29:27,677 --> 00:29:29,095
...أنا

704
00:29:31,263 --> 00:29:33,062
لماذا لم آتي في وقت أبكر؟

705
00:29:34,057 --> 00:29:35,457
...لماذا لم آتي

706
00:29:38,420 --> 00:29:39,637
.يا إلهي

707
00:29:40,484 --> 00:29:42,047
.أنا أحمق للغاية

708
00:29:43,978 --> 00:29:45,358
.أنا أحمق للغاية

709
00:29:46,800 --> 00:29:48,661
.أنا أحمق للغاية

710
00:29:48,980 --> 00:29:51,759
.كلا، كلا

711
00:29:52,820 --> 00:29:54,193
.أنا أحمق للغاية

712
00:29:54,937 --> 00:29:56,509
.أنا أحمق للغاية

713
00:30:16,960 --> 00:30:19,537
.(أظننا سنفقد (يانغ

714
00:30:22,506 --> 00:30:24,648
.أوين)، ماذا يحصل؟ أرجوك أخبرني)

715
00:30:24,649 --> 00:30:26,675
لأنني حاولت كل شيء

716
00:30:26,676 --> 00:30:28,320
.بما فيها عرض عملي عليها

717
00:30:28,321 --> 00:30:30,513
،أعني، لقد غنيت
...ورقصت، لقد

718
00:30:30,514 --> 00:30:32,177
.لقد نمت مع شخص آخر

719
00:30:39,448 --> 00:30:40,822
...لذا

720
00:30:42,073 --> 00:30:43,789
.ليس هناك مايمكنك عمله

721
00:30:47,465 --> 00:30:49,444
.فهي لا تتخلى عنكِ

722
00:30:53,539 --> 00:30:54,875
.هي تتخلى عني

723
00:30:58,694 --> 00:30:59,960
.آسفة

724
00:31:15,664 --> 00:31:17,602
هوبكنز" لم يسحبوا العرض، أليس كذلك؟"

725
00:31:18,283 --> 00:31:20,857
لقد أعطوني
الجولات الدولية

726
00:31:20,858 --> 00:31:22,853
،وبدل النقل

727
00:31:23,221 --> 00:31:24,559
،واهتموا ب

728
00:31:24,560 --> 00:31:27,246
.كل قروضي .. الجامعة، كلية الطب

729
00:31:27,247 --> 00:31:28,043
.حسنا

730
00:31:28,044 --> 00:31:30,905
حتى أنهم عرضوا علي
.ترخيصًا لأخذ قرض

731
00:31:31,282 --> 00:31:32,641
.يمكنني شراء منزل

732
00:31:33,922 --> 00:31:34,651
.جيد

733
00:31:34,652 --> 00:31:36,760
.أعطوني كل ماطلبته

734
00:31:38,384 --> 00:31:39,652
.(كذلك (هنت

735
00:31:40,287 --> 00:31:44,532
إذا... لماذا بحق الجحيم
لست تحتفل؟

736
00:31:51,521 --> 00:31:53,521
.لم يرغب بي أحد هكذا من قبل

737
00:31:57,641 --> 00:32:00,416
أنت فقط لم تتعرف على
...(المشهد، (كاريف

738
00:32:01,687 --> 00:32:03,494
،الجمهور يثور

739
00:32:03,495 --> 00:32:05,331
،والناس تلتقط الصور

740
00:32:05,332 --> 00:32:07,663
.الشريط الذي تقطعه

741
00:32:08,630 --> 00:32:09,969
عن ماذا تتحدث؟

742
00:32:11,549 --> 00:32:15,497
.مايبدو عليه المشهد عندما تنتهي في المركز الأول

743
00:32:37,721 --> 00:32:39,462
أيها الرئيس، استدعيتني؟

744
00:32:41,371 --> 00:32:42,712
.أجل

745
00:32:51,489 --> 00:32:54,190
.(لا أستطيع تعينكِ العام القادم، (كيبنر

746
00:32:56,778 --> 00:32:58,700
.سوف أختبر البورد مجددًا

747
00:32:58,701 --> 00:33:00,777
.تعلم، سأنجح هذه المرة

748
00:33:00,778 --> 00:33:01,860
...لا يجب أن تقلق بشأن ذلك

749
00:33:01,861 --> 00:33:03,421
.الأمر لا يتعلق بالبورد فقط

750
00:33:03,422 --> 00:33:05,705
توجب علي القيام ببعض
،الاقتطاعات المتأخرة في الميزانية

751
00:33:05,706 --> 00:33:08,302
...وليس لدي المال فقط

752
00:33:08,303 --> 00:33:10,671
.هذه من أعلى المستشفيات تقييمًا
.هناك أموال دائما

753
00:33:10,672 --> 00:33:12,385
.يمكنني مساعدتك في العثور عليها

754
00:33:12,386 --> 00:33:14,246
.أنا جيدة حقًا في الميزانيات

755
00:33:18,669 --> 00:33:19,887
...أيها الرئيس

756
00:33:20,837 --> 00:33:22,738
.لم يتبقى لي شيء

757
00:33:23,975 --> 00:33:26,362
.سياتل غريس" كانت خياري الأخير"

758
00:33:31,705 --> 00:33:33,467
أنت لستِ أفضل المرشحين

759
00:33:33,918 --> 00:33:35,361
.للوظيفة بعد الآن

760
00:33:38,385 --> 00:33:39,645
.آسف

761
00:33:43,834 --> 00:33:46,496
إنهما متصلان بالصدر
.والحجاب الحاجز

762
00:33:46,497 --> 00:33:47,991
.إنها معقدة

763
00:33:49,382 --> 00:33:50,614
.يمكنني التعامل معها

764
00:33:53,902 --> 00:33:55,263
.إذا "سياتل" لا تزال في السباق

765
00:33:55,264 --> 00:33:56,974
.هذه مفاجئة

766
00:33:58,009 --> 00:33:59,148
بسبب (أوين)؟

767
00:34:01,230 --> 00:34:04,749
كريستينا)، ينبغي أن يكون)
.مع شخص يريد أطفالًا

768
00:34:05,617 --> 00:34:08,589
وأنتِ يفترض أن تكوني
.مع شخص يريدكِ

769
00:34:08,590 --> 00:34:09,656
أتعرفين ماذا؟

770
00:34:09,663 --> 00:34:13,389
...وأنتِ وكل شخص آخر عليكم فقط

771
00:34:14,214 --> 00:34:15,514
.أن تخرسوا فيما يخصه

772
00:34:15,515 --> 00:34:17,144
.إنه قرار كبير

773
00:34:17,145 --> 00:34:18,914
.ولا أريدكِ أن تفعلي الأمر الخاطئ

774
00:34:18,915 --> 00:34:21,053
.إنه ليس قراركِ لتتخذيه

775
00:34:22,793 --> 00:34:23,865
.أنا الشخص المقرب إليك

776
00:34:23,866 --> 00:34:26,001
...نحن لسنا متزوجين، أنتِ لستِ

777
00:34:33,356 --> 00:34:34,631
.هو الشخص المقرب إلي

778
00:34:46,713 --> 00:34:48,279
.لقد تفقدته للتو

779
00:34:48,280 --> 00:34:49,757
.علاماته الحيوية مستقرة

780
00:34:49,758 --> 00:34:51,051
.وهو نائم

781
00:34:51,284 --> 00:34:52,611
.لا تغادري أبدًا

782
00:34:52,894 --> 00:34:53,589
ماذا؟

783
00:34:53,590 --> 00:34:56,516
.لا تغادري ... أبدًا

784
00:34:57,057 --> 00:34:59,176
.عديني بهذا الآن

785
00:35:00,239 --> 00:35:01,565
.لن أذهب إلي أي مكان. أعدك

786
00:35:01,566 --> 00:35:03,090
...من بعد أخي

787
00:35:03,683 --> 00:35:07,114
.ظننت, أنني لا أستطيع عمل هذا مجددا

788
00:35:07,115 --> 00:35:10,502
.أنني لن... أفعل هذا مجددًا

789
00:35:10,627 --> 00:35:12,554
.والآن ها أنا ذي

790
00:35:12,555 --> 00:35:14,616
.حسنا، مهما يكن مالا تستطيعين فعله، سأفعله أنا

791
00:35:15,171 --> 00:35:16,273
.أنا هنا

792
00:35:16,537 --> 00:35:18,597
وهكذا يسير هذا الأمر، حسنا؟

793
00:35:18,598 --> 00:35:19,697
.تعالي هنا

794
00:35:46,263 --> 00:35:47,711
،إذا ماذا سيكون

795
00:35:48,124 --> 00:35:49,564
كولومبيا"، "ستانفورد"؟"

796
00:35:49,565 --> 00:35:51,970
.سمعت أن "ماي" عادت للسباق

797
00:36:00,832 --> 00:36:03,105
تعلمين, حقًا, لا يمكنكِ أن تكوني مخطئة

798
00:36:03,106 --> 00:36:04,749
...مع أي منهم، لذا

799
00:36:17,879 --> 00:36:19,369
ماذا .. ماذا تفعلين؟

800
00:36:49,227 --> 00:36:51,286
.تقدّم لي مجددًا

801
00:36:55,228 --> 00:36:56,571
.عزيزتي، ينبغي أن تجلسي

802
00:36:58,784 --> 00:37:01,186
...تقدّم إلي

803
00:37:01,257 --> 00:37:02,514
.مجددًا

804
00:37:04,914 --> 00:37:08,333
...أعني، تبدين

805
00:37:11,043 --> 00:37:12,715
ميرندا)، لن أرغب في شيء)
،أكثر من ذلك

806
00:37:12,716 --> 00:37:13,961
...لكنني أخبرك، ينبغي بك

807
00:37:13,962 --> 00:37:16,110
،بحق الله، يارجل
أنا آسفة

808
00:37:16,111 --> 00:37:18,476
...لأنني أفسدت تقدّمك، لكن

809
00:37:19,520 --> 00:37:20,740
،لكنني أرتدي زيًا جلديا

810
00:37:20,741 --> 00:37:23,754
...وهذا أكثر أسف أستطيع تقديمه، لذا

811
00:37:23,787 --> 00:37:24,583
.هيا، أطلب مني أن أتزوجك

812
00:37:24,584 --> 00:37:26,886
حسنا، اسمعي، كان هناك
حادث إطلاق النار، صحيح؟

813
00:37:26,887 --> 00:37:28,083
،وبعدها أنا وأنتِ انفصلنا

814
00:37:28,084 --> 00:37:31,420
،وأنا فقط، أردت الخروج من هنا

815
00:37:31,421 --> 00:37:33,305
...لأفعل شيئا مختلفًا، شيئا

816
00:37:33,543 --> 00:37:34,569
.مُلهِمًا

817
00:37:34,570 --> 00:37:36,083
...أنا فقط

818
00:37:36,903 --> 00:37:39,160
.لم أكن أظنه سيحصل فعلًا

819
00:37:40,046 --> 00:37:41,831
...تلقيت مكالمة، و

820
00:37:41,832 --> 00:37:44,677
تم قبولي كجراح متدرب

821
00:37:44,678 --> 00:37:45,944
."في "جامعة لوس أنجلوس

822
00:37:47,582 --> 00:37:49,351
(متدرب، (ميرندا

823
00:37:49,352 --> 00:37:51,927
...أعمل 7 أيام في الأسبوع

824
00:37:52,924 --> 00:37:54,436
.على بعد 1000 ميل

825
00:37:58,589 --> 00:38:00,060
.كل شيء مختلف الآن

826
00:38:19,535 --> 00:38:20,678
ماذا؟

827
00:38:22,353 --> 00:38:23,575
.أنا سعيد

828
00:38:23,731 --> 00:38:24,946
...أعلم

829
00:38:25,782 --> 00:38:27,675
...أن هذا لا يصلح أي شيء

830
00:38:30,261 --> 00:38:31,795
.لكنني سعيد فقط

831
00:38:35,330 --> 00:38:36,721
.سأغادر

832
00:38:55,533 --> 00:38:57,236
أنتِ ممسكة بهذا؟ أهي ثقيلة عليكِ؟

833
00:38:58,028 --> 00:38:59,274
،كلا، أنا بخير

834
00:38:59,275 --> 00:39:00,640
.لكن شكرًا لك

835
00:39:00,641 --> 00:39:02,366
.كلا، شكرًا لكِ

836
00:39:03,838 --> 00:39:05,531
يا ابن العاهرة، كان علي
أن اسمعها من (هنت)؟

837
00:39:05,532 --> 00:39:06,283
ماذا، لم تستطع حتى

838
00:39:06,284 --> 00:39:07,762
أن تكون رجلا بما يكفي لتخبرني بنفسك؟ -
.عزيزتي -

839
00:39:07,763 --> 00:39:08,773
.لقد قضت يومًا مريعًا
...أنا آسف

840
00:39:08,774 --> 00:39:10,640
!كلا، أيها الكلب الجاحد للجميل

841
00:39:10,641 --> 00:39:11,976
.إنها "هوبكنز"، أنت ذهبت هناك

842
00:39:11,977 --> 00:39:13,904
.أنت من بين الجميع يفترض أن تعرفي ذلك

843
00:39:13,905 --> 00:39:14,790
.أنت لقيط بائس

844
00:39:14,791 --> 00:39:16,006
.روبينز)، هم يريدونني)

845
00:39:16,007 --> 00:39:18,176
.حسنا، يريدونني حقًا

846
00:39:18,415 --> 00:39:20,032
...إذا، أنت

847
00:39:21,102 --> 00:39:22,653
هل ستذهب حقًا؟

848
00:39:22,654 --> 00:39:24,220
هل يمكننا التحدث عن
هذا عندما أعود؟

849
00:39:24,221 --> 00:39:26,223
!كلا -
ماذا تفعلين؟ -

850
00:39:26,224 --> 00:39:27,500
،"كلا، لن تذهب إلى "بويز

851
00:39:27,501 --> 00:39:29,521
لأنك لم تعد تمثل
!هذه المستشفى

852
00:39:30,445 --> 00:39:33,347
انظري ل(أليكس)، يتباهى علينا
."بذهابه إلى "هوبكنز

853
00:39:33,348 --> 00:39:35,574
.إن تركته (روبينز) يعيش إلى ذلك الوقت

854
00:39:39,264 --> 00:39:40,607
."سأذهب إلى "بوسطن

855
00:39:40,912 --> 00:39:41,962
.(أخبرت (هنت

856
00:39:44,163 --> 00:39:45,523
."أنا سأذهب إلى "ماي

857
00:39:48,371 --> 00:39:50,190
<font color="#3399CC">...لا أعرف كيف تفعلها تلك الطيور</font>

858
00:39:52,763 --> 00:39:55,524
<font color="#3399CC">تسافر آلاف الأميال</font>
<font color="#3399CC">...دون أن تضيع</font>

859
00:39:56,365 --> 00:39:57,777
<font color="#3399CC">،تصطدم بالنوافذ</font>

860
00:39:58,549 --> 00:40:00,237
<font color="#3399CC">.أو تُأكَل بواسطة القطط</font>

861
00:40:00,532 --> 00:40:02,676
حسنا، لنحضر لكِ بعض الماء، حسنا؟

862
00:40:02,677 --> 00:40:03,735
.لنحضر لكِ بعض الماء

863
00:40:03,736 --> 00:40:05,120
تعلم، لقد سئمت

864
00:40:05,121 --> 00:40:07,441
.من معاملة الجميع لي بلطف شديد

865
00:40:27,592 --> 00:40:29,160
...أنت تشعر بالذنب فقط

866
00:40:29,161 --> 00:40:30,386
إبريل)؟) -
...لأنك مارست الجنس معي -

867
00:40:30,387 --> 00:40:32,643
...كلا، هيا. هذا ليس -
...وبعدها رسبت أنا -

868
00:40:32,644 --> 00:40:34,145
.والآن لا يريدني أحد

869
00:40:34,146 --> 00:40:35,457
ماذا؟

870
00:40:37,056 --> 00:40:38,015
لا يمكن، حتى "سياتل"؟

871
00:40:38,016 --> 00:40:39,540
لا أريد شفقتك، حسنا؟

872
00:40:39,541 --> 00:40:40,835
هل يمكنك تركي لوحدي فقط؟

873
00:40:40,836 --> 00:40:43,263
هل يمكنك عمل ذلك؟
.أنا بخير، أنا بخير

874
00:40:43,264 --> 00:40:45,215
.(حسنا. سأكون على مايرام، (جاكسون

875
00:40:45,216 --> 00:40:46,199
...حسنا. سوف

876
00:40:46,200 --> 00:40:48,936
...إبريل)، (إبريل)، هيا)

877
00:40:53,404 --> 00:40:54,710
<font color="#3399CC">،لكن في كل ربيع</font>

878
00:40:55,170 --> 00:40:56,368
<font color="#3399CC">.تكون هنا دائما</font>

879
00:40:57,419 --> 00:40:59,272
<font color="#3399CC">.أظنهم يعودون لما يعرفونه</font>

880
00:41:13,162 --> 00:41:14,907
<font color="#3399CC">الناس يقولون أنه من الجميل جدا</font>

881
00:41:15,421 --> 00:41:16,710
<font color="#3399CC">.مشاهدتهم وهم يرحلون</font>

882
00:41:22,042 --> 00:41:24,099
<font color="#3399CC">...يقولون أن بإمكانك رؤية اللحظة</font>

883
00:41:26,176 --> 00:41:29,123
<font color="#3399CC">...عندما، وبإشارة سرية</font>

884
00:41:31,309 --> 00:41:32,590
<font color="#3399CC">...جميعهم في وقت واحد</font>

885
00:41:36,642 --> 00:41:38,414
<font color="#3399CC">.الطيور تقرر الرحيل</font>

886
00:41:57,592 --> 00:41:59,669
<font color="#3399CC">.إذا، ربما كنت أعبث</font>

887
00:42:07,818 --> 00:42:08,932
<font color="#3399CC">.مهما يكن</font>

888
00:42:11,840 --> 00:42:13,485
<font color="#3399CC">.هناك دائما العام القادم</font>

889
00:42:15,510 --> 00:42:20,510
Twitter: <font color="#3399CC">@JustAbdalla</font> ترجمة
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5

