1
00:00:04,499 --> 00:00:06,687
قبل شهر، كنتم في
كلية الطب

2
00:00:06,688 --> 00:00:08,411
.يتم تعليمكم من قبل الأطباء

3
00:00:09,812 --> 00:00:11,252
...اليوم

4
00:00:16,653 --> 00:00:18,672
.أنتم الأطباء

5
00:00:20,729 --> 00:00:23,276
السنوات السبعة التي
ستقضونها هنا كجراحين مقيمين

6
00:00:23,277 --> 00:00:25,317
ستكون الأفضل والأسوأ
.في حياتكم

7
00:00:26,418 --> 00:00:28,488
.سيتم دفعكم لأقصى الحدود

8
00:00:30,094 --> 00:00:32,788
ثمانية منكم سيتم تحويلهم
لاختصاصات أسهل

9
00:00:32,789 --> 00:00:34,798
،خمسة سيتحطمون تحت الضغط

10
00:00:34,799 --> 00:00:36,538
.اثنان منكم سيطلب منهم المغادرة

11
00:00:36,539 --> 00:00:38,325
.هذا خط البداية لكم

12
00:00:38,946 --> 00:00:40,750
.هذا ميدانكم

13
00:00:40,751 --> 00:00:42,500
كيف ستلعبون؟

14
00:00:43,718 --> 00:00:45,119
.هذا عائد إليكم

15
00:00:59,954 --> 00:01:03,395
!(ميرديث)، (ميرديث)
!ميرديث)، انهضي)

16
00:01:03,396 --> 00:01:06,848
.يجب أن تنهضي
!ميرديث)، انهضي)

17
00:01:10,816 --> 00:01:12,302
!يا إلهي

18
00:01:27,500 --> 00:01:29,525
منذ متى وأنا مغمًا علي؟

19
00:01:29,526 --> 00:01:30,466
...أنا لا

20
00:01:30,467 --> 00:01:33,637
...لا أعرف
!لقد فقدت حذائي

21
00:01:47,275 --> 00:01:50,340
أين ... أين (ديريك) و(ليكسي)؟ -
...أنا لا -

22
00:01:51,215 --> 00:01:53,536
.أنا لا أعرف، لقد فقدت حذائي -
ماذا جرى؟ -

23
00:01:53,537 --> 00:01:58,082
.الطائرة تحطمت، هذا ماحصل
!كنا في طائرة وتحطمت

24
00:01:58,083 --> 00:02:00,876
!الطائرة تحطمت -
أين (ديريك)؟ -

25
00:02:03,122 --> 00:02:05,549
كريستينا)، أين (ديريك)؟)

26
00:02:05,550 --> 00:02:08,889
لقد سُحِب للخارج
.عندما اصطدمنا بالأشجار

27
00:02:08,890 --> 00:02:11,596
،وبعدها مؤخرة الطائرة اختفت
!لقد اختفت

28
00:02:11,597 --> 00:02:12,997
!ليكسي) كانت في الخلف)

29
00:02:12,998 --> 00:02:15,892
،لقد نظرت للخلف
.وكل ماشاهدته كان السماء

30
00:02:18,702 --> 00:02:22,570
أين هي؟ -
!لا أعرف! لدي حذاء واحد فقط -

31
00:02:22,571 --> 00:02:24,331
.أنا أنزف

32
00:02:25,981 --> 00:02:29,660
!إخرسي

33
00:02:34,679 --> 00:02:38,447
هل تسمعين هذا الصوت؟
من أين يأتي هذا الصوت؟

34
00:02:41,641 --> 00:02:45,690
.من هناك، يأتي من هناك

35
00:02:49,026 --> 00:02:51,070
!(ديريك)

36
00:02:53,001 --> 00:02:55,045
!(ليكسي)

37
00:02:55,671 --> 00:02:57,858
!(ديريك)! (ليكسي)

38
00:02:59,893 --> 00:03:01,902
.(ليكسي)

39
00:03:25,642 --> 00:03:27,997
هل هناك أحد هنا؟ -
.أنا ... أنا هنا -

40
00:03:27,998 --> 00:03:30,146
... لا أستطيع
!لا أستطيع

41
00:03:31,025 --> 00:03:32,601
.أنا عالق هنا

42
00:03:32,602 --> 00:03:34,892
!لا تفعل هذا، توقف! توقف

43
00:03:36,153 --> 00:03:39,212
!لا أستطيع الخروج من هنا -
ما اسمك؟ -

44
00:03:39,213 --> 00:03:41,499
.(جيري) -
.(جيري)، أنا (أريزونا) -

45
00:03:41,500 --> 00:03:45,049
.لا أريدك أن تتحرك
.لأنك قد تؤذي نفسك أكثر

46
00:03:45,050 --> 00:03:46,450
...أجهزة التحكم فقط

47
00:03:47,095 --> 00:03:49,380
.أظن أن أحد المحركات توقف

48
00:03:50,149 --> 00:03:56,827
هل هناك أي شخص آخر على قيد الحياة؟ -
.أجل، أجل جميعنا على قيد الحياة -

49
00:03:57,816 --> 00:03:59,504
.أظننا جميعا على قيد الحياة

50
00:04:00,382 --> 00:04:02,075
جميعكم جراحون؟

51
00:04:08,949 --> 00:04:10,349
ما المضحك؟

52
00:04:10,350 --> 00:04:13,375
أنا متزوجة من جراحة
،عظمية

53
00:04:13,376 --> 00:04:15,519
.وأحدق الآن في عظمي

54
00:04:15,520 --> 00:04:21,463
.إنه ... إنه غير مضحك
.أظنني في حالة صدمة

55
00:04:21,464 --> 00:04:23,925
.حسنا -
،حقًا -

56
00:04:23,926 --> 00:04:25,326
.أنا بخير، لا بأس

57
00:04:27,668 --> 00:04:30,352
!لو استطعت فقط التوقف عن الضحك

58
00:04:31,099 --> 00:04:35,078
أريزونا)؟) -
نعم؟ نعم؟ -

59
00:04:38,943 --> 00:04:40,881
.لا أستطيع الشعور بساقاي

60
00:04:44,991 --> 00:04:46,823
.أجل، كنت أعرف أن هذا سيء

61
00:04:48,137 --> 00:04:49,537
!(ليكسي)! (ليكسي)

62
00:04:50,980 --> 00:04:53,791
كيف حالها؟ -
.مستيقظة ومتفاعلة -

63
00:04:53,792 --> 00:04:57,667
كيف حالك هنا؟ -
.بخير -

64
00:04:57,668 --> 00:05:00,090
.فتاة جيدة
سنخرجك من هنا، حسنا؟

65
00:05:00,091 --> 00:05:01,678
.حسنا

66
00:05:05,930 --> 00:05:08,606
لديها تسرع قلبي
.وصعوبة في التنفس

67
00:05:09,270 --> 00:05:10,670
.(يجب أن نعثر على (ديريك

68
00:05:10,671 --> 00:05:12,714
.(حسنا، أتعرفين ماذا؟ نحن سنهتم ب(ليكسي
.لذا إذهبي، إذهبي واعثري عليه

69
00:05:12,715 --> 00:05:14,725
.إذهبي وحاولي العثور عليه

70
00:05:16,022 --> 00:05:17,855
.يجب أن نخرجها من هناك

71
00:05:23,158 --> 00:05:26,114
.أعدها لمكانها

72
00:05:26,989 --> 00:05:29,068
!انتظر، انتظر، انتظر

73
00:05:30,337 --> 00:05:32,128
.حسنا، افعلها

74
00:05:35,358 --> 00:05:37,260
!يا إلهي

75
00:05:37,959 --> 00:05:40,883
!(ديريك)! (ديريك)

76
00:05:41,511 --> 00:05:43,520
!(ديريك)

77
00:05:47,033 --> 00:05:48,971
!(ديريك)

78
00:05:51,884 --> 00:05:53,787
!(ديريك)

79
00:05:54,417 --> 00:05:56,531
!(ديريك)

80
00:05:57,477 --> 00:05:59,906
.(ميرديث) -
!(ديريك) -

81
00:06:09,044 --> 00:06:12,073
.(ميرديث) -
!(ديريك) -

82
00:06:13,195 --> 00:06:15,308
!(ميرديث)

83
00:06:18,854 --> 00:06:21,007
!(ميرديث)

84
00:06:37,146 --> 00:06:40,846
Greys Anatomy
Season 8 | Episode 24
"Flight"

85
00:06:40,847 --> 00:06:44,647
Twitter: <font color="#3399CC">@JustAbdalla</font> ترجمة

86
00:06:47,467 --> 00:06:49,550
سيدي؟ -
هل شاهدتِ د(ألتمان)؟ -

87
00:06:49,551 --> 00:06:51,940
كلا، لكن سيدي لديك
.بضعة رسائل

88
00:06:51,941 --> 00:06:53,342
هل هناك أحد يحتضر؟ -
.كلا -

89
00:06:53,343 --> 00:06:54,986
أهي د(يانغ)؟ -
.كلا -

90
00:06:54,987 --> 00:06:56,639
.إذا، أرسلي جميع الاتصالات للبريد الصوتي

91
00:06:56,640 --> 00:06:58,839
.لدي حالات رضوح متعددة قادمة
.وليس لدي الوقت

92
00:06:58,840 --> 00:07:00,772
.(واعثري لي على (ألتمان

93
00:07:00,773 --> 00:07:02,174
حسنا، في ماذا تريدني أيها الرئيس؟

94
00:07:02,175 --> 00:07:05,296
حالات قادمة بسبب انهيار مبنى
.على مجندين للإطفاء

95
00:07:05,297 --> 00:07:07,631
.آخر يوم من التدريبات
.كان تخريجًا سعيدًا

96
00:07:07,632 --> 00:07:09,444
.حسنا، أنا معك حتى ال7

97
00:07:09,445 --> 00:07:12,456
لدي عشاء مع آخر مجموعة
.من المقيمين الليلة

98
00:07:12,457 --> 00:07:16,180
لا أفهم لماذا تأخذ
.من تبقى منهم لتناول العشاء

99
00:07:16,181 --> 00:07:19,719
.هيا، (هنت)، إنه تقليد
.نحن نحتفل بنجاحهم

100
00:07:19,720 --> 00:07:21,807
.أنت مرحب بك للانضمام إلينا -
.لا أريد القدوم -

101
00:07:21,808 --> 00:07:25,785
،أخبرك، إنها ليلة لن تنساها
.وهم سيحبونها

102
00:07:25,786 --> 00:07:29,206
ليرحمني أحدكم رجاءً ويقتلني
.كي لا يكون علي الذهاب لهذا الشيء

103
00:07:29,207 --> 00:07:30,711
.اقتليني، وسأقتلكِ

104
00:07:30,712 --> 00:07:32,742
.اتركوا لي رصاصة
.إن كنت سأذهب لوحدي

105
00:07:32,743 --> 00:07:34,597
يانغ) و(غراي) غادرا المدينة في)
.الوقت المناسب

106
00:07:34,598 --> 00:07:36,018
،كلا، سيعودون في الوقت المحدد للعشاء

107
00:07:36,019 --> 00:07:38,912
لأنني اضطررت لإحضار ملابسهم
من المغسلة

108
00:07:38,913 --> 00:07:41,730
،والبحث في خزانتيهما عن أحذيتهم

109
00:07:41,731 --> 00:07:44,853
وأيضًا، مجالسة
.طفلة (ميرديث) الحمقاء

110
00:07:44,854 --> 00:07:47,731
.هي ليست حمقاء
.في الواقع، هي بديعة

111
00:07:47,732 --> 00:07:49,194
هل قررت الذهاب ل"تولين" بعد؟

112
00:07:49,195 --> 00:07:53,172
.كلا، لا زلت انظر في خياراتي
.هناك الكثير من العوامل

113
00:07:53,173 --> 00:07:56,031
.على الأقل لديك خيارات
هل تريد سماع خياراتي؟

114
00:07:56,032 --> 00:08:00,215
عندما أعود إلى "ميلين" هل أعمل
على الآيسكريم أم حلب البقر في المزرعة؟

115
00:08:00,216 --> 00:08:02,424
،الآيسكريم
.لا يحتاج ذكاءً

116
00:08:03,592 --> 00:08:05,313
.لا زلتِ طبيبة

117
00:08:05,982 --> 00:08:08,188
."فقط إذهب إلى "تولين

118
00:08:11,035 --> 00:08:13,516
،إنه شيء، نكون سويًا
.لكننا نعيش منفصلين

119
00:08:13,517 --> 00:08:16,349
.زوجان يعيشان منفصلين
.إنه شائع لدرجة أن له اسمًا

120
00:08:16,350 --> 00:08:19,088
،الزهري" شائع لدرجة أن له اسمًا"
.لا يعني هذا أنني أريده

121
00:08:19,089 --> 00:08:20,590
من الذي لا يريد ماذا؟

122
00:08:20,591 --> 00:08:25,577
أحدهم حصل لنفسه على
."فترة تدريب جراحي في "لوس أنجلوس

123
00:08:25,578 --> 00:08:28,995
.سأوسع عملي -
.تهانينا -

124
00:08:28,996 --> 00:08:30,397
.أو لا

125
00:08:30,398 --> 00:08:32,324
لن نكون أول زوجين
.منفصلين على الأرض

126
00:08:32,325 --> 00:08:35,387
ستتزوجان؟
!هذا رائع

127
00:08:36,022 --> 00:08:38,624
.حسنا، عليك أن تغادر بينما لا زال بإمكانك -
.سأذهب -

128
00:08:38,625 --> 00:08:40,307
لأن حبي قوي بما يكفي

129
00:08:40,308 --> 00:08:42,108
.لتحمل البعد

130
00:08:43,825 --> 00:08:46,960
علاقة بعيدة المدى؟
.ليست نهاية العالم

131
00:08:46,961 --> 00:08:50,545
هل ستخبريني بعض الهراء
عن كون البعد يجعل العلاقات أقوى؟

132
00:08:50,546 --> 00:08:52,492
.كلا، البعد يجعل الجنس أعنف

133
00:08:52,493 --> 00:08:53,927
تبتعد (أريزون) لليلة واحدة

134
00:08:53,928 --> 00:08:57,468
وأشعر بالإلهام كي أقوم
.بعمل حفلة ترحيب

135
00:08:57,469 --> 00:09:00,660
...الملابس الداخلية والأغراض

136
00:09:00,661 --> 00:09:02,227
.هاهي الرحمة

137
00:09:05,114 --> 00:09:07,877
.مع العد
...واحد، اثنان

138
00:09:07,878 --> 00:09:09,562
!ثلاثة

139
00:09:11,019 --> 00:09:15,091
!مجددا
!واحد، اثنان، ثلاثة

140
00:09:18,228 --> 00:09:19,866
!اللعنة

141
00:09:19,867 --> 00:09:22,226
.ليكسي)، أخبريني بحالك)

142
00:09:22,957 --> 00:09:25,668
ساقاي وحوضي
.محطمان

143
00:09:26,382 --> 00:09:28,508
ولا أستطيع الشعور
.بذراعي الأخرى

144
00:09:28,509 --> 00:09:31,503
لذا، لست متأكدة ما إذا
.كانت موجودة بعد الآن

145
00:09:31,504 --> 00:09:35,698
وصدري أشعر كأنه
.سينفجر

146
00:09:35,699 --> 00:09:40,961
.لذا، لابد أن يكون به نزيف كبير

147
00:09:42,433 --> 00:09:44,250
.يجب أن نحضر أوكسجين من الطائرة

148
00:09:44,251 --> 00:09:46,081
...وسوائل، سوائل
.نحتاج لقوارير ماء

149
00:09:46,082 --> 00:09:51,388
.والأنابيب، أنابيب الأوكسجين
.نحتاج السوائل، حسنا

150
00:09:51,389 --> 00:09:54,801
.حسنا، إذهبي وأحضريها
.إذهبي وأحضريها

151
00:09:54,802 --> 00:09:57,011
لماذا لا تفعلين شيئا؟

152
00:09:57,012 --> 00:10:01,007
.هي تعرف أن هذا لن يساعد

153
00:10:01,008 --> 00:10:04,132
.كلا
.أنتِ ستكونين على مايرام

154
00:10:04,133 --> 00:10:07,167
!توقفي عن هذا
.ستكونين على مايرام

155
00:10:07,168 --> 00:10:08,802
!إذهبي وأحضريها

156
00:10:19,391 --> 00:10:21,116
.سأعود حالًا

157
00:10:24,148 --> 00:10:26,501
هناك الكثير من السوائل الحرة
.في الربع الأيمن العلوي

158
00:10:26,502 --> 00:10:28,253
.فليتصل أحدكم بالأشعة المقطعية -
.في الحال، أيها الطبيبة -

159
00:10:28,254 --> 00:10:30,655
.عظم فخذ مكشوف في الغرفة 2 -
.نبضه قوي، إنه بخير -

160
00:10:30,656 --> 00:10:33,012
.أحتاج صور الصدر هذه، رجاءً
ماذا هناك؟

161
00:10:33,013 --> 00:10:35,378
(وردني اتصال من (ريتا سايمون
.هذا الصباح

162
00:10:35,379 --> 00:10:38,685
(حقا؟ لم اسمع من (ريتا
."منذ "بغداد

163
00:10:38,686 --> 00:10:40,787
،أجل، كنت متفاجئًا أيضًا
خصوصًا عندما سألتني إن كنت

164
00:10:40,788 --> 00:10:43,910
أعرف ما إذا كنتِ ستأخذين وظيفة
."الرئيس في "ميدكوم

165
00:10:43,911 --> 00:10:46,527
.كنت .. كنت سأخبرك -
.لكنكِ لم تفعلي -

166
00:10:46,528 --> 00:10:48,887
"لقد خسرت بالفعل رئيس قسم العصبية ل"هارفرد

167
00:10:48,888 --> 00:10:51,439
والآن سيكون علي العثور
.على رئيس جديد لقسم القلبية؟ فوق الجميع

168
00:10:51,440 --> 00:10:54,241
.لن آخذ تلك الوظيفة
."لم تتح لي الفرصة لإخبار "ميدكوم

169
00:10:54,242 --> 00:10:56,733
ماذا تعنين؟ -
.فلنجهزه للأشعة المقطعية -

170
00:11:09,619 --> 00:11:12,420
.سأحاول تثبيت هذا -
.كلا، يمكنني فعلها -

171
00:11:12,421 --> 00:11:15,763
.جيري) في حاجة لتثبيت عموده الفقري)

172
00:11:15,764 --> 00:11:17,164
من (جيري)؟

173
00:11:18,763 --> 00:11:20,388
كيف الأمور عندك، (جيري)؟

174
00:11:20,389 --> 00:11:23,424
،أعطينا 4 ساعات على الأكثر
.ليعثروا علينا

175
00:11:23,425 --> 00:11:27,754
هناك جهاز إرسال في الطائرة
.يفترض أن يقودهم إلينا مباشرة

176
00:11:30,238 --> 00:11:32,592
هل عثرتم على (ديريك)؟ -
.ليس بعد -

177
00:11:32,593 --> 00:11:38,529
جيري)، هل لديك أي لاصق؟) -
.أجل، في الجيب بالخزانة على يسارك -

178
00:11:38,530 --> 00:11:42,015
.ستحتاجين المسدس الضوئي أيضًا
.إذا رأيتي مروحية أطلقيه فورًا

179
00:11:42,016 --> 00:11:44,493
و(ليكسي)؟ -
.ليست بخير -

180
00:11:44,494 --> 00:11:45,999
.عظيم، عظيم، عظيم

181
00:11:52,512 --> 00:11:53,929
.حسنا، (جيري) اثبت، جيد -
.حسنا -

182
00:11:59,600 --> 00:12:01,710
جيري)، هل هناك عدة إسعافات أولية؟)

183
00:12:01,711 --> 00:12:04,845
.أجل، واحدة كبيرة
.في الخزانة على اليمين

184
00:12:04,846 --> 00:12:06,473
.خلف القمرة

185
00:12:06,474 --> 00:12:08,699
.ليس هناك خزنة هنا

186
00:12:08,700 --> 00:12:11,428
.اطلبي منهم الصمود ل4 ساعات

187
00:12:11,429 --> 00:12:12,905
.عظيم

188
00:12:19,215 --> 00:12:20,929
!انتظري، لا تذهبي

189
00:12:20,930 --> 00:12:23,550
،لا يمكنني الشعور بساقاي
هذا لأنني محاصر، صحيح؟

190
00:12:23,551 --> 00:12:26,899
أعني، سأكون على مايرام، صحيح؟
.لن أصاب بالشلل، سأمشي مجددا

191
00:12:26,900 --> 00:12:28,453
سأكون بخير، صحيح؟

192
00:12:37,300 --> 00:12:38,700
.آسفة

193
00:12:47,168 --> 00:12:48,812
.(كريستينا)

194
00:12:49,709 --> 00:12:51,139
.لا يمكنني العثور عليه

195
00:12:51,140 --> 00:12:52,891
.بحثت في كل مكان
.لا يمكنني العثور عليه

196
00:12:52,892 --> 00:12:55,093
.ربما هو على مايرام
.ربما ذهب لإحضار المساعدة

197
00:12:55,094 --> 00:12:57,095
.ربما، لكن علي مواصلة البحث

198
00:12:57,096 --> 00:13:01,468
.(كلا، (ميرديث
.(ينبغي أن تأتي لمساعدة (ليكسي

199
00:13:03,579 --> 00:13:06,012
.ستكونين على مايرام -
!(مارك) -

200
00:13:06,013 --> 00:13:08,314
كريستينا) ستعود في أي لحظة)

201
00:13:08,315 --> 00:13:09,715
!(مارك) -
ستعود -

202
00:13:09,716 --> 00:13:12,219
.وسنجعل حالتكِ تستقر، سنكون على مايرام

203
00:13:12,220 --> 00:13:15,024
!(مارك) -
.بضع دقائق فقط -

204
00:13:15,025 --> 00:13:16,827
ستعود في أي لحظة

205
00:13:16,828 --> 00:13:19,780
(مارك)
.أنا أحتضر

206
00:13:21,781 --> 00:13:23,660
.كلا لستِ كذلك

207
00:13:25,375 --> 00:13:28,147
...بلى، أرجوك

208
00:13:32,831 --> 00:13:36,672
.أخبر (ميرديث) أنني أحبها

209
00:13:36,673 --> 00:13:40,728
.وأنها أخت طيبة

210
00:13:40,729 --> 00:13:45,803
...أرجوك، أخبر أبي -
.لن تموتي، ستكونين على مايرام -

211
00:13:48,060 --> 00:13:49,933
.أمسك بيدي

212
00:13:49,934 --> 00:13:52,888
لن أمسك بيدكِ
.لأنكِ لن تموتي

213
00:13:52,889 --> 00:13:55,548
.أمسك بيدي

214
00:13:55,549 --> 00:13:57,422
.كلا
.لن تموتي

215
00:13:57,423 --> 00:14:00,535
تسمعينني؟
.لن تموتي اليوم

216
00:14:27,055 --> 00:14:28,459
.أحبكِ

217
00:14:30,642 --> 00:14:34,928
لا يجب أن تقول ذلك
.لأنني قلته فقط

218
00:14:34,929 --> 00:14:38,349
.أحبك
.كنت دائما أحبك

219
00:14:38,350 --> 00:14:40,571
.وسأظل أحبك دائما

220
00:14:41,771 --> 00:14:44,999
ولهذا يجب أن تظلي على قيد الحياة

221
00:14:45,000 --> 00:14:50,865
.يمكننا أن نتزوج
.وسوف تصبحين جراحة رائعة

222
00:14:50,866 --> 00:14:54,600
.وسننجب 2 أو 3 أبناء

223
00:14:56,635 --> 00:15:01,316
.صوفيا) .. سيكون لديها أخوة)

224
00:15:01,317 --> 00:15:04,074
.أجل
.أخت وأخوان

225
00:15:05,642 --> 00:15:09,748
.هذا جميل -
.(وسنكون سعداء، (ليكس -

226
00:15:09,749 --> 00:15:11,268
...أنا وأنتِ

227
00:15:11,269 --> 00:15:14,180
(سنحظى بأفضل حياة (ليكس
.أنا وأنـتِ

228
00:15:14,181 --> 00:15:16,641
!سنكون سعداء للغاية

229
00:15:17,664 --> 00:15:19,892
لذا، لا يمكنك أن تموتي، حسنا؟

230
00:15:21,212 --> 00:15:23,020
.لا يمكنك أن تموتي

231
00:15:24,740 --> 00:15:27,847
لأنه من المفترض أن ينتهي
.بنا المطاف سويًا

232
00:15:30,372 --> 00:15:32,348
.مُقدّر لنا ذلك

233
00:15:37,820 --> 00:15:40,024
...مُقدّر لنا

234
00:15:49,218 --> 00:15:50,846
.أحبك

235
00:15:50,847 --> 00:15:52,260
.أحبك

236
00:15:54,509 --> 00:15:56,093
.أحبك

237
00:15:57,005 --> 00:16:02,653
.أحبك

238
00:16:04,427 --> 00:16:07,095
.أحبك

239
00:16:08,626 --> 00:16:10,135
.أحبك

240
00:16:26,516 --> 00:16:29,065
...(ليكسي)

241
00:17:01,339 --> 00:17:03,845
!زوجتكِ عصبية -
.أجل، لكنها جميلة -

242
00:17:03,846 --> 00:17:07,006
لقد أبعدتني عن كل الحالات
.قبل أن تغادر

243
00:17:07,007 --> 00:17:09,557
إنها تعاقبني
."لاختياري "هوبكنز

244
00:17:09,558 --> 00:17:12,038
.أتعرفين ماذا، لا يهمني
.سأتصل بها حالا

245
00:17:12,039 --> 00:17:14,406
كاريف)، كلا، ضع هذا الهاتف بعيدًا)
.لن يأتي خير من وراء هذا

246
00:17:14,407 --> 00:17:16,419
.أنا غاضب -
.حسنا، وهي كذلك -

247
00:17:16,420 --> 00:17:18,461
.أتعرف ماذا، لأنها تحبك
.ستتخطى الأمر

248
00:17:18,462 --> 00:17:19,889
.أفضل مايمكنك فعله، تركها وشأنها

249
00:17:19,890 --> 00:17:22,909
،انتظر حتى تعود، تحدث معها غدا
.عندما تهدآن

250
00:17:22,910 --> 00:17:25,658
.إن لم يكن لديك ماتفعله، انضم إلي
.لدي كسر فخذ مفتوح

251
00:17:25,659 --> 00:17:27,555
!ها أنت ذا

252
00:17:28,980 --> 00:17:31,299
لماذا غدًا؟ ظننتها ستعود
.الليلة

253
00:17:31,300 --> 00:17:33,317
الليلة لدي خطط

254
00:17:33,318 --> 00:17:36,139
لا تتضمنها وهي تصرخ
.باسمك

255
00:17:38,875 --> 00:17:41,045
هل يمكنك على الأقل إخباري لماذا؟ -
لماذا ماذا؟ -

256
00:17:41,046 --> 00:17:43,022
لماذا رفضت الوظيفة في "ميدكوم"؟ -
.كلا -

257
00:17:43,023 --> 00:17:45,470
.ألتمان)، أخبريني) -
.هنت)، كلا) -

258
00:17:45,471 --> 00:17:49,382
هل يستطيع أحدكم إخباري ماهو ال"ميدكوم"؟
.قد يصبح هذا أمتع بالنسبة لي

259
00:17:49,383 --> 00:17:51,078
.القيادة الطبية العسكرية

260
00:17:51,079 --> 00:17:54,717
إنهم يشرفون على كل العمليات الطبية
.في الولايات المتحدة وفي أوروبا

261
00:17:54,718 --> 00:17:56,177
.فاخر -
.جدا -

262
00:17:56,178 --> 00:17:57,578
،كانت ستقود

263
00:17:57,579 --> 00:17:59,660
،وتبتكر التقنيات الجراحية الميدانية

264
00:17:59,661 --> 00:18:02,490
وأيضًا هم مهتمون بتمويل
.أبحاثها على الخلايا الجذعية

265
00:18:02,491 --> 00:18:06,163
.يبدو عملا جيدا -
.إنها فرصة تأتي مرة في الحياة -

266
00:18:06,164 --> 00:18:07,564
...لذا أنا لا أفهم فقط

267
00:18:07,565 --> 00:18:10,237
إذا ماذا؟ الآن أنت غاضب لأنني لن أغادر؟ -
أين ولاؤكِ؟ -

268
00:18:10,238 --> 00:18:12,729
طُلِب منكِ أن تخدمي
.بلدِكِ

269
00:18:19,508 --> 00:18:22,004
هل تعرف أين نحن الآن، (هنت)؟

270
00:18:22,932 --> 00:18:27,494
.هذه هي الغرفة التي مات بها زوجي
.هنا على هذه الطاولة

271
00:18:27,654 --> 00:18:32,531
وبغض النظر عن عدد الأمور
الرائعة، الإعجازية، والجميلة

272
00:18:32,532 --> 00:18:34,133
...التي تحدث في هذه الغرفة

273
00:18:34,134 --> 00:18:38,147
ستبقى للأبد الغرفة
.التي مات بها زوجي

274
00:18:38,148 --> 00:18:41,430
والمصعد الجنوبي سيبقى للأبد
،المكان الذي إلتقيته فيه

275
00:18:41,431 --> 00:18:45,363
والكافتريا ستبقى للأبد
.المكان الذي يشتري منه غدائي

276
00:18:46,307 --> 00:18:49,195
سأكون سعيدة لمغادرة
.هذا المكان وعدم الإلتفات مجددًا

277
00:18:51,307 --> 00:18:57,044
لكنك مكسور ومحطم
.بطريقة لم يسبق لي مشاهدتك بها

278
00:18:59,860 --> 00:19:03,132
وبعد كل ماجعلتك تقاسيه

279
00:19:03,739 --> 00:19:09,693
،التَّحَمُّل، والطيبة، والصداقة التي أظهرتها لي

280
00:19:09,694 --> 00:19:14,302
أنا لن أتركك
.بسبب ولائي

281
00:19:14,303 --> 00:19:18,289
،"لن أتركك من أجل "ميدكوم
.أو أي مكان آخر

282
00:19:22,371 --> 00:19:25,472
.هذه لن تصمد
.خيط برولين 3-0، رجاءً

283
00:19:30,455 --> 00:19:32,092
!(ديريك)

284
00:19:33,544 --> 00:19:34,944
!(ديريك)

285
00:19:34,945 --> 00:19:37,285
.لا أفهم كيف يستمر هذا في الحدوث

286
00:19:37,286 --> 00:19:39,397
.كريستينا)، يجب أن نعثر عليه) -
.أنا جادة -

287
00:19:39,398 --> 00:19:41,653
.لا أفهم كيف يستمر هذا في الحدوث

288
00:19:41,654 --> 00:19:43,917
يجب أن نعثر عليه، لأنني
.لا أظنه ذهب لإحضار المساعدة

289
00:19:43,918 --> 00:19:47,443
.نحن نواصل الموت
!لقد تعرضنا لتحطم طائرة، الآن

290
00:19:47,444 --> 00:19:49,915
(هل ذهب لإحضار المساعدة، لو ذهب (ديريك
لإحضار المساعدة

291
00:19:49,916 --> 00:19:52,219
.لكان أرسل رسالة أو شيء ما

292
00:19:52,220 --> 00:19:54,513
!يجب أن نعثر عليه
!هناك خطبٌ ما

293
00:19:54,514 --> 00:19:56,603
...يمكنني أن أخبرك شيئا واحدًا
،عندما نخرج من هنا

294
00:19:56,604 --> 00:19:59,188
"سأبتعد عن الموت في "سياتل غريس ميرسي

295
00:19:59,189 --> 00:20:00,589
!ولن أنظر للوراء أبدًا

296
00:20:00,590 --> 00:20:01,990
...(كريستينا)

297
00:20:01,991 --> 00:20:03,431
.أظن (ديريك) ميت

298
00:20:03,432 --> 00:20:06,814
.كان سيأتي إلينا الآن
.بالتأكيد كان سيأتي إلينا

299
00:20:06,815 --> 00:20:09,360
.أظنه ميتًا
.و(ليكسي) ميتة

300
00:20:09,361 --> 00:20:12,184
!زوجي وأختي كلاهما ميتان

301
00:20:12,185 --> 00:20:14,205
!ونحن سنموت هنا أيضا

302
00:20:14,206 --> 00:20:16,675
...نحن سنموت هنا -
!تمالكي نفسكِ -

303
00:20:16,676 --> 00:20:18,506
!كلا أنتِ تمالكي نفسكِ -
!أنا أحاول -

304
00:20:18,507 --> 00:20:21,210
.اسمعي، تمالكي نفسكِ على أي حال

305
00:20:24,433 --> 00:20:25,833
.تمالكي نفسكِ على أي حال

306
00:20:27,249 --> 00:20:30,009
.أختي ميتة -
.تمالكي نفسكِ على أي حال -

307
00:20:30,010 --> 00:20:32,338
هل تظنين (ديريك) ميت؟

308
00:20:32,339 --> 00:20:33,739
!لا أعرف، ربما

309
00:20:33,740 --> 00:20:37,445
،لكن، لدي اضطراب الكرب بعد الصدمة
!لذا، تعلمين أنه لا يمكن الاعتماد علي

310
00:20:38,188 --> 00:20:39,973
...(كريستينا)

311
00:20:39,974 --> 00:20:42,459
.لا زلت الشخص المقرب إلي

312
00:20:42,460 --> 00:20:44,807
.حتى لو لم أكن كذلك بالنسبة لكي

313
00:20:44,808 --> 00:20:46,392
.(ميرديث)، (ميرديث)

314
00:20:46,393 --> 00:20:47,793
.(ميرديث)

315
00:20:52,907 --> 00:20:54,307
.سمعت صوتك

316
00:20:55,308 --> 00:20:57,813
.ظننت أنني أحلم

317
00:21:00,012 --> 00:21:01,412
!يا إلهي

318
00:21:10,288 --> 00:21:12,608
!عثرت عليه -
عدة الإسعافات الأولية؟ -

319
00:21:12,609 --> 00:21:14,009
!حذائي

320
00:21:15,982 --> 00:21:17,753
هل ستكون على مايرام؟

321
00:21:17,754 --> 00:21:20,649
.لم تعد حافية القدمين بعد الآن -
.أظن أن هذا أمر ما -

322
00:21:37,598 --> 00:21:39,547
.آسفة، آسفة

323
00:21:44,209 --> 00:21:45,609
أين (ليكسي)؟

324
00:21:50,629 --> 00:21:52,029
كلا، كلا

325
00:22:01,517 --> 00:22:03,246
دعونا نتماسك فقط، حسنا؟

326
00:22:06,713 --> 00:22:08,212
.ملابس

327
00:22:08,213 --> 00:22:11,221
.خففي العصابة بعض الشيء -
.ستنزف حتى الموت -

328
00:22:11,222 --> 00:22:12,622
.يجب أن أحافظ على يدي

329
00:22:12,623 --> 00:22:14,441
.حسنا، أنا أحاول المحافظة على حياتك

330
00:22:14,442 --> 00:22:16,982
!دبوس، دبوس -
!أحضري هذا -

331
00:22:16,983 --> 00:22:19,420
هل لديك قميص
ووشاح؟

332
00:22:19,421 --> 00:22:20,821
.حصلت عليها، حصلت عليها

333
00:22:26,109 --> 00:22:27,509
.حسنا، يجب أن تغلقي الجرح

334
00:22:29,069 --> 00:22:30,469
.استخدمي الدبوس

335
00:22:31,733 --> 00:22:33,699
يجب أن تثبتيه من الخارج للداخل

336
00:22:33,700 --> 00:22:37,685
.وبعدها ضعي الوشاح فوقه، واربطيه

337
00:22:37,686 --> 00:22:39,905
ولماذا القميص؟ -
.ضعيه في فمي -

338
00:22:39,906 --> 00:22:43,018
...سوف أصرخ بشدة
.ويغمى علي

339
00:22:44,389 --> 00:22:47,238
.هيا -
.آسفة، أنا آسفة -

340
00:22:49,174 --> 00:22:52,182
!أرجوك، فليغمى عليك

341
00:22:52,815 --> 00:22:56,307
!أرجوك، فليغمى عليك

342
00:22:58,160 --> 00:22:59,560
.كيبنر)، أغلقي هذا بدلا عني)

343
00:22:59,561 --> 00:23:01,180
.يجب أن أطلب البطة مقدمًا

344
00:23:01,181 --> 00:23:05,624
الطهي البطئ، يستغرق 6 ساعات
.لينتهي

345
00:23:05,625 --> 00:23:07,685
.عشاء المقيمين
هل يمكنني القدوم؟

346
00:23:07,686 --> 00:23:09,811
.لقد حصلت على دوركِ
.الآن هذا دورهم

347
00:23:09,812 --> 00:23:12,860
هل أنتم متحموس من أجل العشاء؟ -
.أجل، سيدي -

348
00:23:14,502 --> 00:23:16,130
.متحمس للغاية

349
00:23:17,532 --> 00:23:20,046
(يمكنكم أن تدعوني (مايلز دايفدز
.لأنني متحمس

350
00:23:24,803 --> 00:23:27,877
سأعطيكي 10 دولارات لتقومي
.بطعني على وجهي الآن

351
00:23:43,368 --> 00:23:44,768
.مرحبًا

352
00:23:47,611 --> 00:23:50,178
الآن علمت لماذا تحاولين
.بشدة إبقائها هنا

353
00:23:52,962 --> 00:23:56,006
لو كانت (كريستينا) ستبقى، كنتِ
.ستأخذين تلك الوظيفة

354
00:23:59,330 --> 00:24:02,483
.سأكون على مايرام -
.كلا، كلا، (أوين)، لن تكون -

355
00:24:02,484 --> 00:24:04,478
.سوف تفقد حب حياتك

356
00:24:07,325 --> 00:24:08,725
.أجل

357
00:24:08,726 --> 00:24:11,114
،كل مكان انظر إليه
.أتوقع رؤيتها

358
00:24:12,097 --> 00:24:15,070
،لم تغادر بعد
.وبدأت أفتقدها بالفعل

359
00:24:16,571 --> 00:24:20,493
.أتمنى لو كان بإمكاني إخبارك أنه سيزول
.لكنه لن يزول

360
00:24:25,441 --> 00:24:27,477
.أعواد ثقاب، أجل يا إلهي، أخيرًا

361
00:24:27,478 --> 00:24:30,225
.يمكننا إشعال النار -
.يجب أن نفعل، سوف يشاهدون النار -

362
00:24:30,226 --> 00:24:31,826
.لنبدأ إشعالها

363
00:24:31,827 --> 00:24:34,879
.مارك)، يجب أن نشعل نارً)

364
00:24:34,880 --> 00:24:36,695
مارك)؟)

365
00:24:36,696 --> 00:24:38,761
!مارك)، يجب أن تساعد)

366
00:24:38,762 --> 00:24:41,123
.سأعثر على طريقة نشعلها بها -
.كلا، كلا -

367
00:24:41,124 --> 00:24:43,804
.أتعلمين ماذا، لا يجب أن يفعل هذا
.لا يجب أن يتوقف عن المساعدة

368
00:24:43,805 --> 00:24:45,532
(آسفة لأنه فقد (ليكسي

369
00:24:45,533 --> 00:24:48,053
،لكنها كانت أختك
.وأنتِ لا زلتِ تساعدين

370
00:24:48,054 --> 00:24:50,268
،يجب أن يساعد
.لأن الوضع سيء للغاية

371
00:24:50,269 --> 00:24:52,755
...(كريستينا) -
!كلا، كلا، كلا -

372
00:24:53,591 --> 00:24:57,117
لو كان هناك أمر وحيد تعلمته
،من كل القنابل

373
00:24:57,118 --> 00:24:58,904
،والمسدس المصوب إلى رأسي

374
00:24:58,905 --> 00:25:00,536
والحافلة التي دهست
أحد أصدقائي

375
00:25:00,537 --> 00:25:02,307
!هو أنني لا أريد الموت

376
00:25:02,308 --> 00:25:05,156
.أريد الخروج من هنا، وأريد العودة للمنزل

377
00:25:05,157 --> 00:25:07,584
.وعلى الجميع المساعدة

378
00:25:07,585 --> 00:25:10,572
.مارك)، انهض)
!(انهض وساعد، (مارك

379
00:25:10,573 --> 00:25:12,020
.انهض

380
00:25:14,500 --> 00:25:17,256
مارك)؟)

381
00:25:19,123 --> 00:25:21,482
.إستلقي أرجوك

382
00:25:26,574 --> 00:25:29,495
!(اللعنة، (مير

383
00:25:35,100 --> 00:25:36,906
ماذا جرى؟ -
،عندما أعدت فحصه -

384
00:25:36,907 --> 00:25:38,969
كانت لديه أصوات قلبية خافتة
.وتضخم أوردة

385
00:25:38,970 --> 00:25:40,396
اندحاس تاموري؟

386
00:25:41,329 --> 00:25:42,955
.إنه إندحاس تاموري

387
00:25:42,956 --> 00:25:45,707
متأكدة -
.%بنسبة 75 -

388
00:25:45,708 --> 00:25:48,396
.%متأكدة بنسبة 70 -
.هذا ليس تأكدًا كبيرا -

389
00:25:48,397 --> 00:25:50,713
،إذا أردتِ مني أن أتأكد
.إحضري لي جهاز أشعة صوتية

390
00:25:50,714 --> 00:25:52,406
هلّا أحضرت جهاز الأشعة الصوتية؟

391
00:25:55,063 --> 00:25:56,520
.شكرا لك

392
00:25:59,767 --> 00:26:01,678
يبدو أن التامور
.على وشك الانفجار

393
00:26:01,679 --> 00:26:03,079
يجب أن نجفف التامور

394
00:26:03,080 --> 00:26:05,050
،ونقلل الضغط
.وإلا سيتوقف قلبه

395
00:26:05,051 --> 00:26:08,691
بماذا؟
.ليس لدينا إبرة هذه العملية

396
00:26:09,800 --> 00:26:11,575
.إبرة

397
00:26:12,747 --> 00:26:14,269
.حسنا، حصلت عليها

398
00:26:14,270 --> 00:26:16,344
.حسنا، أمسكي هذا
.أزيلي رأسها

399
00:26:16,971 --> 00:26:19,433
لكن لماذا؟ -
.استخدمي هذا، استخدمي الأنبوب -

400
00:26:19,434 --> 00:26:21,648
.ذكي، ذكي
.هذا سيعمل

401
00:26:21,649 --> 00:26:23,342
.عقمي هذا

402
00:26:30,161 --> 00:26:31,600
هل الأنبوب طويل بمايكفي؟

403
00:26:31,601 --> 00:26:34,438
.سأدخل من تحت القص
.سكين

404
00:26:38,412 --> 00:26:39,854
.حسنا، الإبرة

405
00:26:43,200 --> 00:26:44,730
.(إليك، (مير

406
00:26:44,731 --> 00:26:47,390
.(لا تتحرك، (مارك
.حاول أن لا تتحرك

407
00:26:47,391 --> 00:26:49,399
.إهدأ، (مارك)، لا تتحرك
.هذا سينجح

408
00:26:49,400 --> 00:26:51,083
.ثبت كتفه الأيسر

409
00:26:51,084 --> 00:26:52,630
.لا تثقبي قلبه -
.أعلم، أعلم، أعلم -

410
00:26:52,631 --> 00:26:54,031
.بحذر
.لا تثقبي قلبه

411
00:26:54,032 --> 00:26:55,558
.أعلم

412
00:26:58,081 --> 00:26:59,564
.حسنا

413
00:27:05,044 --> 00:27:06,702
!بشكل أعمق

414
00:27:07,898 --> 00:27:10,689
!جيد! ممتاز
.هذه هي، هذه هي، عظيم

415
00:27:10,690 --> 00:27:12,432
.سيكون على مايرام -
.هذه هي بالضبط -

416
00:27:12,433 --> 00:27:13,933
.لنجففه هنا

417
00:27:13,934 --> 00:27:17,064
.سأهتم به، سأدخل الكيس

418
00:27:19,118 --> 00:27:20,818
.هنا

419
00:27:22,071 --> 00:27:23,761
تريد الذهاب لتناول الغداء؟

420
00:27:29,276 --> 00:27:31,598
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟ -
.نأكل -

421
00:27:31,599 --> 00:27:33,151
.كلا، كلا
!لديكم عشاء الليلة

422
00:27:33,152 --> 00:27:34,947
.أكبر عشاء في حياتكم

423
00:27:34,948 --> 00:27:37,686
...إليك الأمر
.لا يمكنني أن آكل البط

424
00:27:37,687 --> 00:27:40,149
.كانت لدي بطة، في المزرعة
...كانت تعيش في المنزل

425
00:27:40,150 --> 00:27:41,667
.إذا أطلبي ستيك

426
00:27:43,038 --> 00:27:44,649
،إليك الأمر
...كانت لدي بقرة

427
00:27:44,650 --> 00:27:48,308
.ليس هناك أحد يريد الذهاب الليلة -
.لقد طلب البطة مسبقًا -

428
00:27:48,309 --> 00:27:50,492
هيا، أين روح الاحتفال؟

429
00:27:50,493 --> 00:27:53,479
."في "بالتيمور"، ب"هوبكنز

430
00:27:53,480 --> 00:27:56,260
.أنا و(ويبر) لدينا مشاكل
.جميعنا نعرف ماذا فعل

431
00:27:57,059 --> 00:27:59,283
.لقد رسبت في الامتحان
.ليس لدي ما أحتفل به

432
00:27:59,284 --> 00:28:02,239
!أيه المسكينة
!رسبت في الامتحان

433
00:28:02,240 --> 00:28:04,745
حسنا، لقد طردت من
،منصب رئيس المقيمين

434
00:28:04,746 --> 00:28:07,826
.بعدها طردت من هذه المستشفى
.وزوجي خانني

435
00:28:07,827 --> 00:28:10,594
كنت متزوجة؟
من رجل؟

436
00:28:12,208 --> 00:28:14,037
.بعدها مات

437
00:28:14,038 --> 00:28:15,938
لذا، ظننت أنني لن أصبح
.سعيدة مجددًا

438
00:28:15,939 --> 00:28:18,782
لكن الآن حياتي
.رائعة للغاية

439
00:28:18,783 --> 00:28:22,300
.إذا، أنتم تمرون بوقت عصيب
!هذا لا شيء، إنها فقاعة

440
00:28:22,301 --> 00:28:24,409
وفي الوقت الحالي
.تفوتون لحظتكم

441
00:28:24,410 --> 00:28:28,465
.لقد تخطيتم مرحلة الإقامة
.توقفوا، واحتفلوا بذلك

442
00:28:28,466 --> 00:28:30,596
.لأن الحياة تتغير لحظيًا

443
00:28:30,597 --> 00:28:33,342
.تتغير سريعًا
،في لحظة تكون تعيسًا

444
00:28:33,343 --> 00:28:36,997
وفي التالية تقابل أروع إمرأة
في العالم

445
00:28:36,998 --> 00:28:38,481
.وتقع في الحب

446
00:28:39,179 --> 00:28:42,169
،هذه اللحظة
،لحظتكم

447
00:28:42,170 --> 00:28:43,755
.تحصل مرة واحدة فقط

448
00:28:45,374 --> 00:28:49,382
.والبطة، رائعة جدًا

449
00:28:58,666 --> 00:29:00,351
مارك)؟)

450
00:29:00,352 --> 00:29:02,639
ماذا حصل؟ -
.إندحاس -

451
00:29:02,640 --> 00:29:04,711
.مير) قامت ببزل التامور)

452
00:29:04,712 --> 00:29:06,933
!يا إلهي -
.إنه متماسك في الوقت الحالي -

453
00:29:11,394 --> 00:29:13,226
أين (ليكسي)؟

454
00:29:14,276 --> 00:29:15,867
أين (ليكسي)؟

455
00:29:16,703 --> 00:29:18,103
.ليكسي) ميتة)

456
00:29:18,990 --> 00:29:21,168
.إذا، علينا أن نشعل النار

457
00:29:21,169 --> 00:29:22,867
.لدي أعواد الثقاب

458
00:29:23,845 --> 00:29:25,671
.بقي لدينا 5 منها

459
00:29:25,672 --> 00:29:28,066
،إجعلها كبيرة
.ليتمكنوا من رؤيتها

460
00:29:29,191 --> 00:29:30,948
ماذا حصل لل4 ساعات، (جيري)؟

461
00:29:30,949 --> 00:29:32,352
.لقد مر أكثر من 4 ساعات

462
00:29:32,353 --> 00:29:34,795
.أصغوا -
ماذا يعني هذا؟ -

463
00:29:34,796 --> 00:29:36,749
هل يعني أنهم لن يأتوا
من أجلنا؟

464
00:29:36,750 --> 00:29:39,510
لقد قلت 4 ساعات
.قلت 4 ساعات على الأكثر

465
00:29:39,511 --> 00:29:41,206
!مروحية

466
00:29:43,907 --> 00:29:45,380
!يا إلهي
.إنها مروحية

467
00:29:45,381 --> 00:29:47,106
!النجدة

468
00:29:47,107 --> 00:29:49,850
أين هي؟ -
!لا أعرف، لا يمكنني رؤيتها -

469
00:29:49,851 --> 00:29:52,252
!النجدة -
!أحضري مسدس الضوء -

470
00:29:52,253 --> 00:29:54,088
!مسدس الضوء -
!في الحقيبة، في الحقيبة -

471
00:29:54,089 --> 00:29:55,944
!أطلقي -
!نحن هنا بالأسفل -

472
00:29:55,945 --> 00:29:57,575
!عودوا -
!النجدة -

473
00:29:57,576 --> 00:30:00,127
لماذا لا يعمل؟ -
!أطلقي مجددا، أطلقي مجددا -

474
00:30:01,630 --> 00:30:03,123
.أعطني إياه

475
00:30:06,534 --> 00:30:08,917
!يا إلهي، كلا -
!النجدة -

476
00:30:10,205 --> 00:30:13,532
!كلا، كلا، عودوا -
!كلا، كلا -

477
00:30:27,206 --> 00:30:29,357
."لقد اخترت "تولين

478
00:30:31,232 --> 00:30:32,966
.جيد

479
00:30:34,135 --> 00:30:38,303
.هذا جيد من أجلك -
.أجل -

480
00:30:41,849 --> 00:30:44,220
،أشعر بالسوء
.للمعلومية

481
00:30:44,221 --> 00:30:48,952
،بالسوء لمغادرة هذا المكان
.لتركك

482
00:30:48,953 --> 00:30:53,574
لكنني سعيد، أنكِ
.سعيدة لذلك

483
00:30:53,575 --> 00:30:55,876
.لست كذلك

484
00:30:55,877 --> 00:30:58,545
.أنا لست سعيدة مع أي من هذا

485
00:30:58,546 --> 00:31:02,950
لست سعيدة لأن كل ما ظننت أنني عليه
.اتضح أنه غير صحيح

486
00:31:02,951 --> 00:31:05,352
."أنا لست جراحة مجازة من "البورد

487
00:31:05,353 --> 00:31:08,438
.لست عذراء
.ولست مسيحية جيدة

488
00:31:08,439 --> 00:31:11,241
،لا أعرف من أكون
.لكن أعرف أنني لست سعيدة

489
00:31:12,977 --> 00:31:15,348
.أحببت ممارسة الجنس معك

490
00:31:15,349 --> 00:31:18,151
...جعلتني أشعر بأشياء

491
00:31:18,883 --> 00:31:23,087
.(لقد غيرتني، (جاكسون
.وأحب ذلك

492
00:31:24,534 --> 00:31:26,468
لكنني أكره كوني غير عذراء

493
00:31:26,469 --> 00:31:28,198
من أجل الرجل الذي
.سأتزوجه

494
00:31:28,199 --> 00:31:30,691
.لست سعيدة بشأن ذلك

495
00:31:30,692 --> 00:31:33,661
ولست سعيدة أبدا لشعورك
،بالسوء بشأن ذلك

496
00:31:33,662 --> 00:31:35,763
.لأنك أعز أصدقائي

497
00:31:35,764 --> 00:31:38,833
لكن، أتعرف ماذا؟
.توريس) كانت محقة)

498
00:31:40,469 --> 00:31:42,821
مشاكلي ستظل مشاكلي

499
00:31:42,822 --> 00:31:45,763
،غدا، واليوم الذي يليه، والذي يليه

500
00:31:45,764 --> 00:31:47,164
،وخلال أسابيع قليلة

501
00:31:47,165 --> 00:31:49,099
أعز أصدقائي سيكون
"في "تولين

502
00:31:49,100 --> 00:31:51,568
،وقد لا أراه مجددا. لذا

503
00:31:51,569 --> 00:31:55,034
،لليلة واحدة
.سأنسى كل ذلك

504
00:31:55,035 --> 00:31:57,403
.وسأحاول

505
00:31:57,404 --> 00:32:01,007
.سأحاول أن أكون سعيدة

506
00:32:01,008 --> 00:32:04,410
.أنا سعيدة الليلة

507
00:32:04,411 --> 00:32:06,079
(سوف أكون سعيدة، (جاكسون

508
00:32:06,080 --> 00:32:09,415
،لأن هذا وقت سعيد
.وينبغي أن نحتفل، حسنا

509
00:32:09,416 --> 00:32:13,486
،لذا، هل يمكنك رجاءً مسح هذه النظرة عن وجهك
لتكون سعيدًا معي؟

510
00:32:16,390 --> 00:32:18,558
.تبدين جميلة حقًا

511
00:32:20,294 --> 00:32:22,762
.وأنت كذلك

512
00:32:41,808 --> 00:32:43,208
.(هذه د(روبينز

513
00:32:43,209 --> 00:32:44,985
دع اسمك ورقمك
.وسأعاود الاتصال بك

514
00:32:44,986 --> 00:32:46,386
.شكرا

515
00:32:46,387 --> 00:32:49,322
.(أنا (أليكس
...اسمعي

516
00:32:50,247 --> 00:32:52,282
السبب الوحيد الذي
يجعل "هوبكنز" تريدني

517
00:32:52,283 --> 00:32:55,051
هو أنكِ صنعتي
.مني شيئا

518
00:32:55,052 --> 00:32:57,921
،أنتِ صنعتيني
،ولازلت لا أعرف لماذا

519
00:32:57,922 --> 00:32:59,822
قلتِ ذات مرة
،أنكِ رأيتي شيئا فيني

520
00:32:59,823 --> 00:33:03,860
،أعني، الأغلب يظنونني أحمقًا
،لكن

521
00:33:03,861 --> 00:33:06,325
"يجب أن أذهب إلى "هوبكنز
لأني يجب أن أرى

522
00:33:06,326 --> 00:33:08,995
،إن كنت شيئا عندما لا تكونين هناك

523
00:33:08,996 --> 00:33:11,197
،ممسكة بيدي
تعلمين؟

524
00:33:11,198 --> 00:33:13,933
،أظن أنني أقول شكرًا
.أو مهما يكن

525
00:33:13,934 --> 00:33:15,568
.لا أعرف

526
00:33:15,569 --> 00:33:19,305
،إذا أردتِ أن تغضبي بشأن هذا
.فاغضبي

527
00:33:19,306 --> 00:33:21,281
.وداعًا

528
00:33:23,920 --> 00:33:26,019
.هم لا يعرفون أين نحن

529
00:33:26,773 --> 00:33:28,637
.هم لا يعرفون أين نحن

530
00:33:30,080 --> 00:33:34,183
لأن جهاز الإرسال ربما أصيب
.أثناء تحطمنا

531
00:33:34,184 --> 00:33:35,851
...لو كان جهاز الإرسال معطلا

532
00:33:35,852 --> 00:33:38,020
.فقد نبقى هنا لأيام

533
00:33:38,021 --> 00:33:39,959
.أجل

534
00:33:44,961 --> 00:33:47,897
.(زولا)

535
00:33:53,893 --> 00:33:57,863
.لابد أن (أوين) اكتشف بأننا مفقودين

536
00:33:57,864 --> 00:34:00,165
.أعلم أنه أرسل أحدهم

537
00:34:08,708 --> 00:34:10,575
مارك)؟)

538
00:34:10,576 --> 00:34:13,845
...كان ينبغي علي قول هذا في وقت ابكر

539
00:34:13,846 --> 00:34:17,999
.أحبها
.كان ينبغي علي قول هذا من قبل

540
00:34:19,634 --> 00:34:21,368
.هي تعرف

541
00:34:22,904 --> 00:34:26,640
.أظنها تعرف -
.لم تكن تعرف -

542
00:34:26,641 --> 00:34:29,381
.لم تكن تعرف

543
00:34:32,045 --> 00:34:34,013
...(مارك)

544
00:34:34,014 --> 00:34:38,884
.مارك)، تماسك)
.أريدك أن تتماسك

545
00:34:39,699 --> 00:34:41,954
.ستكونين على مايرام

546
00:34:41,955 --> 00:34:44,924
.لستم في حاجة لي

547
00:34:46,078 --> 00:34:48,312
.اهتمي بالفتيات

548
00:34:48,313 --> 00:34:52,904
كلا، اخرس، أتسمعني؟
.اخرس

549
00:34:52,905 --> 00:34:55,950
.ليكسي) تنتظرني)

550
00:34:56,979 --> 00:35:00,423
.سأكون على مايرام

551
00:35:00,424 --> 00:35:02,938
!كلا
!مارك سلون)، كلا)

552
00:35:04,085 --> 00:35:07,897
!كلا، كلا
.صوفيا) تنتظرك)

553
00:35:07,898 --> 00:35:09,542
.و(كالي) تنتظرك

554
00:35:09,543 --> 00:35:12,131
.وأنا انتظرك

555
00:35:14,335 --> 00:35:16,813
سنعود إلى المنزل سويًا، حسنا؟

556
00:35:20,836 --> 00:35:22,594
.حسنا

557
00:35:28,990 --> 00:35:32,434
.شكرًا لكِ -
أتبحث عني؟ -

558
00:35:32,435 --> 00:35:37,264
.علينا أن نتحدث -
.كلا، ليس علينا ذلك -

559
00:35:37,265 --> 00:35:39,576
.أنا سعيدة لبقائي
.سيكون الأمر ممتعًا

560
00:35:39,577 --> 00:35:41,498
.كالأيام الخوالي
."أنا وأنت في "العراق

561
00:35:41,499 --> 00:35:45,990
.أنت مطرودة -
.هذا جيد -

562
00:35:45,991 --> 00:35:47,891
.ينفذ فورًا

563
00:35:49,609 --> 00:35:51,632
...(هنت) -
.تمنيت لو كان الأمر مختلفًا -

564
00:35:51,633 --> 00:35:54,357
لكنها الطريقة التي
.ستسير بها الأمور

565
00:35:54,358 --> 00:35:56,664
.أعلم أن لديكِ فرصًا أخرى

566
00:35:56,665 --> 00:35:59,477
...لذا، إن كنت تريدين مني إجراء تلك المكالمات -
.أوين)، توقف) -

567
00:35:59,478 --> 00:36:02,408
...لا يمكنك فعل هذا فقط، لا يمكنك -
.أستطيع، ولقد فعلته -

568
00:36:02,409 --> 00:36:04,587
.لقد راسلت الإدارة بالفعل

569
00:36:04,588 --> 00:36:07,328
لا يمكنك أن تخبرني متى
!أذهب ومتى أبقى

570
00:36:07,329 --> 00:36:09,487
!لا أريدكِ هنا بعد الآن

571
00:36:11,451 --> 00:36:13,035
.كان ينبغي عليك توقع هذا

572
00:36:13,036 --> 00:36:15,652
،منذ أشهر، أشهر
،كنتِ تربكين غرفة العمليات

573
00:36:15,653 --> 00:36:18,467
كنتِ عدائية وعنيدة معي

574
00:36:18,468 --> 00:36:20,589
.أمام طاقم العاملين والطلاب

575
00:36:20,590 --> 00:36:23,339
.لا يمكن أن يحدث هذا بعد الآن
.أنا رئيس الجراحين

576
00:36:23,340 --> 00:36:25,644
...أوين)، لقد كنت)

577
00:36:27,005 --> 00:36:29,395
.لقد تعدينا كل هذا -
.صحيح -

578
00:36:29,396 --> 00:36:30,968
.لأنك مطرودة

579
00:36:33,715 --> 00:36:35,846
.لقد انتهى الأمر
.احزمي أمتعتك

580
00:36:36,808 --> 00:36:40,275
!يا ابن العاهرة
!يا ابن العاهرة

581
00:37:10,436 --> 00:37:12,078
!لا تخسرها

582
00:37:12,079 --> 00:37:15,166
!حارب لأجلها
هل تسمعني؟

583
00:37:16,427 --> 00:37:18,427
.إذهبي

584
00:37:19,950 --> 00:37:22,082
.وستصبحين عظيمة

585
00:37:38,200 --> 00:37:43,206
لا يمكنك إتخاذ القرارات لوحدك
.دون إعلامي بعد الآن

586
00:37:43,207 --> 00:37:44,665
...لا يمكنك أن تقول

587
00:37:44,666 --> 00:37:47,748
لم لا أتقدم لأصبح متدربًا"

588
00:37:47,749 --> 00:37:49,231
.لنرى كيف يسير ذلك

589
00:37:49,232 --> 00:37:52,125
سأخبر (ميرندا) إذا ظهر
،أي شيء من ذلك

590
00:37:52,126 --> 00:37:55,425
لكن الآن, هذا سر صغير
".بيني وبين نفسي

591
00:37:55,426 --> 00:37:57,851
.هذه لم تعد حياتك بعد الآن

592
00:37:57,852 --> 00:38:00,319
عندما تشارك حياتك
،مع شخص

593
00:38:00,320 --> 00:38:03,376
،تتحدث معه
،تفكر معه

594
00:38:03,377 --> 00:38:08,202
،تتخذ القرارات معه
.تكون مخلصًا له

595
00:38:08,203 --> 00:38:12,178
.أنت لم تعد حرًا بعد الآن
هل تفهمني؟

596
00:38:12,179 --> 00:38:14,810
هل يعني هذا
أننا لا نزال سنتزوج؟

597
00:38:16,588 --> 00:38:19,025
!أنا تقدّمت لك

598
00:38:19,026 --> 00:38:21,021
في معطف مطر جلدي

599
00:38:21,022 --> 00:38:24,107
مثبتتًا مرة أخرى أنه لا يمكن
،أن يأتي شيء جيد من الجلد

600
00:38:24,108 --> 00:38:26,932
،لكن ها أنا ذا
.أتقدّم مجددًا

601
00:38:26,933 --> 00:38:28,813
ماذا، هل تريد "السكاي رايدر"؟

602
00:38:28,814 --> 00:38:30,504
.كان واضحا أن ذلك المعطف جلدي

603
00:38:30,505 --> 00:38:34,227
أتعرف ماذا؟ أنت فكر في رأسك
،مرة أخرى

604
00:38:34,228 --> 00:38:35,822
.لترى ما إذا كنت تريد فعلها مرتين

605
00:38:35,823 --> 00:38:38,783
تعلمين، هذا ينبغي أن يكون أكثر
.حوار رومنسي في حياتي

606
00:38:38,784 --> 00:38:40,349
أنا لا أتقدّم من أجل الرومنسية، سيدي

607
00:38:40,350 --> 00:38:42,875
،أنا أتقدّم للزواج
...ولو كنت غير جاهز

608
00:38:48,782 --> 00:38:50,431
أنتِ تحبينني، أليس كذلك؟

609
00:38:51,424 --> 00:38:54,514
.أنا غاضبة جدًا منك

610
00:38:54,515 --> 00:38:56,626
.غاضبة جدًا، لدرجة أنكِ ستتزوجينني

611
00:38:56,627 --> 00:38:59,893
.فقط لإزعاجي -
.أجل، بالضبط -

612
00:39:08,016 --> 00:39:09,849
.أخبرني أن كل شيء سيكون على مايرام

613
00:39:11,398 --> 00:39:13,100
.كل شيء سيكون رائعًا

614
00:39:20,912 --> 00:39:22,312
.(صباح الخير، د(هنت

615
00:39:22,313 --> 00:39:24,430
."أنا د(شيهان) من "بويز ميموريل

616
00:39:24,431 --> 00:39:25,831
أظنني أردت التأكد مجددًا

617
00:39:25,832 --> 00:39:28,303
من الوقت الذي يفترض أن يصل
.فيه الجراحون اليوم

618
00:39:31,273 --> 00:39:33,429
.د(هنت)، د(شيهان) مجددا

619
00:39:33,430 --> 00:39:35,337
.لم نسمع شيئا عن جراحيكم

620
00:39:35,338 --> 00:39:36,797
،سأتفقد المطار

621
00:39:36,798 --> 00:39:38,670
.لأرى إن كان الجو أخّر رحلتهم

622
00:39:48,229 --> 00:39:50,024
أي أخبار من (يانغ) أو (غراي)؟

623
00:39:50,025 --> 00:39:51,938
كلا، الطائرة كان يفترض
.أن تهبط منذ ساعة مضت

624
00:39:51,939 --> 00:39:53,671
.سوف يحضرون

625
00:39:53,672 --> 00:39:55,661
...حسنا، تعلمون

626
00:39:55,662 --> 00:39:57,661
هناك نصيحة صغيرة

627
00:39:57,662 --> 00:40:00,094
أحب تقديمها
.في هذه العشاءات كل عام

628
00:40:00,095 --> 00:40:01,880
إنه سر سيساعدكم جميعًا

629
00:40:01,881 --> 00:40:05,133
.في التغلب على الصعاب التي تنتظركم

630
00:40:11,776 --> 00:40:13,554
...تعلمون

631
00:40:14,248 --> 00:40:16,814
.ينبغي أن ننتظر الباقين

632
00:40:25,977 --> 00:40:27,833
.هذه د(شيهان) مجددا

633
00:40:27,834 --> 00:40:30,264
.بدأنا نقلق بعض الشيء هنا

634
00:40:39,052 --> 00:40:42,868
.أنا جائعة -
.فكري في شيء آخر -

635
00:40:46,041 --> 00:40:47,575
.أنا جائعة

636
00:40:48,674 --> 00:40:50,597
.لدي علكة

637
00:40:51,295 --> 00:40:54,596
.لا أريد علكًا
.اريد طعامًا

638
00:40:55,903 --> 00:40:57,625
.اللعنة

639
00:41:03,023 --> 00:41:06,127
!اللعنة
.بقي لدينا عود ثقاب واحد

640
00:41:07,809 --> 00:41:09,301
.لا تنامي

641
00:41:09,302 --> 00:41:11,746
.يحب أن تبقي مستيقظة -
.حسنا -

642
00:41:11,747 --> 00:41:15,208
.ديريك)!، (ديريك)، أنت أيضًا)

643
00:41:15,209 --> 00:41:17,223
!أريد أن يبقى الجميع مستيقظين

644
00:41:21,656 --> 00:41:23,690
.مير)، أشعلي عود الثقاب)

645
00:41:24,313 --> 00:41:26,411
.كوني حذرة
.إنه الأخير

646
00:41:29,143 --> 00:41:30,582
.حسنا

647
00:41:57,500 --> 00:42:00,090
<font color="#3399CC">السنوات التي نقضيها</font>
<font color="#3399CC">كجرّاحين مقيمين</font>

648
00:42:00,091 --> 00:42:03,933
<font color="#3399CC">ستكون الأفضل والأسوأ</font>
<font color="#3399CC">.في حياتنا</font>

649
00:42:04,908 --> 00:42:07,708
<font color="#3399CC">.سيتم دفعنا إلى أقصى حدودنا</font>

650
00:42:10,024 --> 00:42:11,874
<font color="#3399CC">.هذا هو خط البداية</font>

651
00:42:13,308 --> 00:42:15,047
<font color="#3399CC">.هذا ميداننا</font>

652
00:42:18,405 --> 00:42:22,534
<font color="#3399CC">كيف سنلعب؟</font>
<font color="#3399CC">.هذا عائد إلينا</font>

653
00:42:22,535 --> 00:42:24,534
أتمنى أن أكون وفقت في ترجمة هذا الموسم

654
00:42:24,535 --> 00:42:27,534
Twitter: <font color="#3399CC">@JustAbdalla</font> ترجمة
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5

