1
00:00:01,267 --> 00:00:03,983
.(سابقاً في (666 بارك أفينو

2
00:00:03,984 --> 00:00:05,946
!يا إلهي أنّه هوَ

3
00:00:05,947 --> 00:00:08,119
.أريد أن أعرف ما الذي يفعله في الشقة

4
00:00:08,120 --> 00:00:11,218
إذا تود القيام بشيء بطريقة صحيحة
!عليك القيام بهِ بنفسك

5
00:00:11,219 --> 00:00:16,439
.سأكون ضائعاً بدونك
.حبنا بمثابة الضوء لي في الظلام

6
00:00:16,440 --> 00:00:18,039
.(علاقتنا خاصة (براين

7
00:00:18,040 --> 00:00:22,719
ماذا لو كل شيء حدث بيننا كان أبسط
بكثير مما نعتقد؟

8
00:00:22,720 --> 00:00:25,279
ماذا تعني؟ -
.ماذا إذا كان حُباً -

9
00:00:25,280 --> 00:00:30,182
. اليس الوقت مُتأخر لكونك مُستيقظ لتناول الجعة -
.الوقت ليس مُتأخر أبداً علي الشرب -

10
00:00:30,183 --> 00:00:39,158
<font color="#3399CC"> elking <font color="#00FF00"><- ترجمة  </font>

11
00:00:48,920 --> 00:00:50,479
.مرحباً -
.مرحباً -

12
00:00:50,480 --> 00:00:55,159
.لم أكن واثق من مجيئك -
.تحتم عليّ الحديث معك, علي أي حال -

13
00:00:55,160 --> 00:00:58,955
تركت لكِ ثلاث رسائل, بدأت أسأل نفسي
. أين أجدك

14
00:00:58,956 --> 00:01:05,018
.كان لديّ سبب وجيه -
.من الواضح -

15
00:01:05,019 --> 00:01:07,639
.أنّه يجذب الأنتباه

16
00:01:07,640 --> 00:01:11,279
...لا,لا
.خالص تهانيّ

17
00:01:11,280 --> 00:01:16,498
.شكراً لك. بصراحة لم أعتاد علي أرتدائه بعد

18
00:01:16,499 --> 00:01:18,839
..علي أي حال

19
00:01:18,840 --> 00:01:22,519
لقد أتصلت بكِ لأنّني تحدثت مع صديق
.يعمل بالمباحث الفيدرالية

20
00:01:22,520 --> 00:01:25,639
يستطيع الوصول لأحد الكمبيوترات
.لفك الشفرات

21
00:01:25,640 --> 00:01:30,778
.إذا أردتِ, يمكنني أرسال دفتر اليومية إليه -
.في الواقع, فكيت شفرة الرموز -

22
00:01:30,779 --> 00:01:33,399
حقاً؟ متي حدث هذا؟

23
00:01:33,400 --> 00:01:37,098
.هارلن مور) أعطاني المُفتاح)

24
00:01:37,099 --> 00:01:38,453
هارلن مور)؟)

25
00:01:38,454 --> 00:01:43,399
.(أنّه يقطن في الـ(دريك) حالياً بأسم (باتريك كوري
.و يبدو بسن الخامسة و الثلاثون من عمره

26
00:01:43,400 --> 00:01:48,719
.الأمر غير عقلاني, لكنّه بالتأكيد هوَ

27
00:01:48,720 --> 00:01:53,378
.تابعي حديثك
ماذا عن الدفتر؟

28
00:01:53,379 --> 00:01:58,599
لم نترجم كل الرموز بعد. لكن هناك كلمة ظلت
.تتكرر مراراً و تكراراً

29
00:01:58,600 --> 00:02:02,909
."كونسيبراتي" -
.كونسيبراتي", لم أسمع تلك الكلمة من قبل"

30
00:02:02,910 --> 00:02:05,879
."أنّها كلمة رومانية تعني "المؤامرة

31
00:02:05,880 --> 00:02:11,119
."بيتر كريمر) كان مُقتنع بأن تلك "المؤامرة)
.كانت عليه لقتله لأنّه كان يُمارس السحر

32
00:02:11,120 --> 00:02:16,778
حاولت البحث في "جوجل" عدة مرات
...و لم أجد شيء لكن

33
00:02:16,779 --> 00:02:21,469
ماذا؟

34
00:02:22,160 --> 00:02:27,879
.لم آتي إلي هنا للتحدث عن ذلك

35
00:02:27,880 --> 00:02:33,599
.كل ما هوَ بيننا (كوبر), يجب أن ينتهي

36
00:02:33,600 --> 00:02:38,799
أنا مخطوبة لـ(هنري) الأن و أقوم
.بإخفاء الكثير من الأمور عنه

37
00:02:38,800 --> 00:02:43,458
لا يمكنني الأستمرار بمقابلتك
.بتلك الطريقة بدون علمه

38
00:02:43,459 --> 00:02:45,018
.أنا آسفة

39
00:02:45,019 --> 00:02:52,039
.حسناً, أنا أتفهم موقفك

40
00:02:52,320 --> 00:02:54,898
...عليّ أن أذهب -
.نعم. بالتأكيد -

41
00:02:54,899 --> 00:02:58,538
.شكراً علي تصديقك لي

42
00:02:58,539 --> 00:03:02,690
..حسناً

43
00:03:03,599 --> 00:03:06,739
...(جين)

44
00:03:06,740 --> 00:03:10,823
.أنا متواجد متي أحتاجتي إليّ
تعلمين ذلك, اليس كذلك؟

45
00:03:10,824 --> 00:03:15,763
.أعلم

46
00:03:32,179 --> 00:03:38,353
.ليس هنا -
.أستمر بالبحث -

47
00:03:58,700 --> 00:04:03,099
.يا إلهي

48
00:04:03,100 --> 00:04:07,038
.(أغلقي الهاتف آنسة (فان فيين

49
00:04:07,039 --> 00:04:11,976
أين دفتر اليومية؟

50
00:04:12,740 --> 00:04:16,398
ماذا؟ -
.(دفتر (بيتر كريمر -

51
00:04:16,399 --> 00:04:21,274
أين هوَ؟

52
00:04:23,159 --> 00:04:27,318
.أنّه هنا

53
00:04:27,319 --> 00:04:32,612
.فقط خذوه و غادروا

54
00:04:35,620 --> 00:04:41,365
.نعتذر علي ما سببناه من فوضي

55
00:04:57,739 --> 00:05:00,919
!أسرع

56
00:05:00,920 --> 00:05:02,980
!ساعدني -
...(جونز) -

57
00:05:02,981 --> 00:05:06,538
! ساعدني ! رجاءً

58
00:05:06,539 --> 00:05:09,362
!ساعدني

59
00:05:09,363 --> 00:05:20,951
الحلقة الثانية عشر من الموسم الأول
.(من (666 بارك أفينو
."بعنوان "الحقول السماوية

60
00:05:26,299 --> 00:05:29,378
ماذا حدث هنا؟{\pos(190,240)}

61
00:05:29,379 --> 00:05:34,058
.كنت أقوم بترتيب الأغراض فحسب

62
00:05:34,059 --> 00:05:36,119
..عزيزتي

63
00:05:36,120 --> 00:05:43,399
أتتذكرين عندما قلنا بأننا سنُبقي أمر
خطوبتنا سراً, لبضعة أيام؟{\pos(190,240)}

64
00:05:43,400 --> 00:05:45,479
.(أنت أخبرت (أوليفيا -
. كان حدث عارض -

65
00:05:45,480 --> 00:05:47,599
لقد خططت لتبقي الأمر سراً لما يقرب
.من إحدي عشر ساعة

66
00:05:47,600 --> 00:05:50,679
.لقد ساعدتني في أختيار الخاتم
.كانت تعلم أن الخطوبة ستحدث عاجلاً أم آجلاً{\pos(190,240)}

67
00:05:50,680 --> 00:05:52,719
. و كنت أبتسم طوال اليوم{\pos(190,240)}

68
00:05:52,720 --> 00:05:57,399
وما الذي تُخطط له بعدما علمت؟

69
00:05:57,400 --> 00:05:58,999
.حفلة للخطوبة -
.هنري), لا) -

70
00:05:59,000 --> 00:06:01,559
لا أود أن أصبح كأحدي العرائس السخيفين
.الذين ينظمون الحفلات لأنفسهم

71
00:06:01,560 --> 00:06:05,178
.أنتِ لستِ سخيفة -
لا أريد حفلة. موافق؟ -{\pos(190,240)}

72
00:06:05,179 --> 00:06:09,460
.شكراً لك

73
00:06:14,040 --> 00:06:20,109
..أصغي
هل ستخبرين والدك؟{\pos(190,230)}

74
00:06:20,110 --> 00:06:23,158
.(أنّه لا يريد أن يعرف أي شيء عن حياتي, (هنري{\pos(190,230)}

75
00:06:23,159 --> 00:06:24,559
.بالفعل يريد

76
00:06:24,560 --> 00:06:31,127
إذاً, لما لم أسمع شيء عنهُ منذ أن كنّا
نحظي بطعام العشاء قبل ثلاث سنين؟{\pos(190,220)}

77
00:06:40,379 --> 00:06:42,458
.مرحباً, أيتها الجميلة

78
00:06:42,459 --> 00:06:44,559
أمُستعدة لخوض الجولة الرابعة؟

79
00:06:44,560 --> 00:06:48,719
...لا,لا,لا,لا{\pos(190,240)}

80
00:06:48,720 --> 00:06:51,906
ما الذي يجري؟
الم تكن الليلة الماضية رائعة؟{\pos(190,220)}

81
00:06:51,907 --> 00:06:54,439
.أنا متزوجة

82
00:06:54,440 --> 00:07:00,518
.لقد قلتي أن زوجك كان يخونك

83
00:07:00,640 --> 00:07:07,938
.يبدو أن زواجك قد أنتهي -
!أتركني -

84
00:07:07,939 --> 00:07:11,058
.كما تريدين, يا جميلتي

85
00:07:11,059 --> 00:07:16,238
. سوف تعودي

86
00:07:32,440 --> 00:07:35,559
.(مرحباً, (براين -
.ليس الأن -

87
00:07:35,560 --> 00:07:39,199
.لويز) لم تعد للمنزل الليلة الماضية)
.و أنا لا أعرف أين هيَ{\pos(190,200)}

88
00:07:39,200 --> 00:07:45,179
.أنا لم أراها
.لكنّها أرسلت لي رسالة نصّية

89
00:07:45,380 --> 00:07:47,459
<font color="#ff8000">."أنتِ مطرودة"</font>

90
00:07:47,460 --> 00:07:50,579
.أنها تعلم -
.نعم -

91
00:07:50,580 --> 00:07:55,238
.يجب أن أعثر عليها و أوضح لها كل شيء -
.تشرح لها ماذا؟ أنّك لم تعد تحبها -{\pos(190,220)}

92
00:07:55,239 --> 00:07:58,918
و أنت علي علاقة معي الأن؟ -
!أنا لست علي علاقة معك -

93
00:07:58,919 --> 00:08:01,499
و ماذا عن الليلة الماضية؟

94
00:08:01,500 --> 00:08:04,059
.الليلة الماضية كنت غاضب من زوجتي
.تلك الليلة لم يُفترض أن تحدث من الأساس

95
00:08:04,060 --> 00:08:08,198
متي ستفهم؟
.لويز) ليست صالحة لك)

96
00:08:08,199 --> 00:08:09,259
.أنها تجعلك تعيس

97
00:08:09,260 --> 00:08:15,892
.أريد أن أعرف أنّها بخير
.إذا رأيتيها, أتصلي بي

98
00:08:21,719 --> 00:08:23,549
.أريد أن أتحدث معك{\pos(190,200)}

99
00:08:23,550 --> 00:08:28,841
.أدخلي, أيتها الحسناء{\pos(190,220)}

100
00:08:32,191 --> 00:08:36,238
ما الذي أستطيع فعله من أجلك؟{\pos(190,220)}

101
00:08:36,239 --> 00:08:40,899
.رجُلان أقتحما شقتي اليوم و سرقوا دفتر اليومية
.أريد أسترداد الدفتر{\pos(190,220)}

102
00:08:40,900 --> 00:08:43,539
أتعتقدين أنّي أخفيته بمكان ما؟ -
.نعم -{\pos(190,220)}

103
00:08:43,540 --> 00:08:46,363
بحقك, (جين), لما أعطيكِ مفتاح فك شفرة
الدفتر, إذا لم أكن أريد أن أعطيكِ أياه؟{\pos(190,220)}

104
00:08:46,364 --> 00:08:48,726
.ربما لأنك كنت تعرف أنك سوف تسرقه بالفعل

105
00:08:48,727 --> 00:08:54,979
.أبحثي هنا كما شئتتِ
.أنّهُ ليس هنا{\pos(190,220)}

106
00:08:54,980 --> 00:08:58,558
هارلن), ماذا يوجد بداخل تلك الغرفة؟){\pos(190,200)}

107
00:08:58,559 --> 00:09:01,179
.لا شيء بحاجة لأن تعرفيه{\pos(190,220)}

108
00:09:01,180 --> 00:09:05,339
.حديقة صغيرة و أعشاب طبية فحسب

109
00:09:05,340 --> 00:09:07,979
هذا يتسبب بالطرد لك بالإضافة إلي
.أنّهُ غير قانوني

110
00:09:07,980 --> 00:09:12,598
لهذا السبب أبقيها مُغلقة لأبعد أي
.شخص عن التطفل

111
00:09:12,599 --> 00:09:16,259
.شكراً علي المساعدة

112
00:09:16,260 --> 00:09:20,899
أخبريني, (جين) عندما قمتِ بترجمة
الدفتر أكان هناك شيء مُثير للأهتمام؟

113
00:09:20,900 --> 00:09:24,539
.لا. (بيتر كريمر) فقد علقه فحسب

114
00:09:24,540 --> 00:09:30,923
الم يكن مكتوب شيء عن "كونسبيراتي"؟

115
00:09:33,839 --> 00:09:34,939
من هم؟

116
00:09:34,940 --> 00:09:38,059
.أنا لا أعرف
.مرّ عليهم وقت طويل

117
00:09:38,060 --> 00:09:41,179
السياسيين من الفاتيكان
.في القرن السادس عشر

118
00:09:41,180 --> 00:09:46,838
لقد حاولوا تدمير وسام التنين التابع لنا
.بعام 1929

119
00:09:46,839 --> 00:09:49,459
و لما يودوا فعل شيء كهذا؟

120
00:09:49,460 --> 00:09:53,659
.السلام علي الأرض بمثابة حسن النية للرجال
.تعرفين تلك الأشياء الغبية

121
00:09:53,660 --> 00:09:55,779
.من المفترض أنّ لديهم جواسيس في كل مكان

122
00:09:55,780 --> 00:09:59,859
.أحدهم من المحتمل أن يكون يتجسس عليكِ

123
00:09:59,860 --> 00:10:03,478
ماذا؟
أتعني بأنّهم ما زالوا موجودين؟

124
00:10:03,479 --> 00:10:07,139
.ربما. و ربما لا

125
00:10:07,140 --> 00:10:13,379
لكن لو كنت أتساءل عن من الذي سرق الدفتر
.لكنت سألت نفسي سؤال واضح

126
00:10:13,380 --> 00:10:20,585
من أيضاً يعرف بشأن دفتر اليومية بأستثنائي؟

127
00:10:35,979 --> 00:10:39,098
. أنا لا أحب الأشخاص الغريبين

128
00:10:39,099 --> 00:10:44,589
من يكون؟

129
00:10:45,859 --> 00:10:53,252
."أصدقائي القدامي, "الكونسبراتي

130
00:10:54,699 --> 00:10:58,858
.أريدك أن تعثر عليهم

131
00:10:58,859 --> 00:11:04,625
.تخلّص منه

132
00:11:20,915 --> 00:11:26,474
ظننت أنّكِ قلتي لا تريدين
رؤيتي بتلك الطريقة بعد الأن؟

133
00:11:26,475 --> 00:11:31,274
.رجُلان أقتحموا غرفتي و سرقوا الدفتر -
ماذا؟ من سرقه؟ -

134
00:11:31,275 --> 00:11:35,374
.أنا لا أعرف, لكن حدثت الواقعة بعد مُقابلتنا أمس

135
00:11:35,375 --> 00:11:37,720
.تظنين بأنّي قمت بسرقته

136
00:11:37,721 --> 00:11:41,634
لم تكن (نونا) أو (هارلن مور) أنت
.الوحيد الذي كان علي علم بذلك

137
00:11:41,635 --> 00:11:44,254
.لكنني لم آخذ الدفتر

138
00:11:44,255 --> 00:11:47,374
.(كن صادق معي, (كوبر

139
00:11:47,375 --> 00:11:52,074
من أنت؟ -
.أنتِ تعرفين من أنا -

140
00:11:52,075 --> 00:11:55,234
.بحقك, أنتِ تتصرفين بجنون -
حقاً؟ -

141
00:11:55,235 --> 00:12:01,454
أو أنني عرفت أخيراً لما كنت تساعدني
طوال الوقت؟

142
00:12:01,455 --> 00:12:03,554
.أنت واحد منهم

143
00:12:03,555 --> 00:12:08,754
أنا واحد من من؟
الكونسبراتي"؟"

144
00:12:08,755 --> 00:12:13,223
.جين), هذهِ سخافة) -
.حقاً؟ -

145
00:12:13,224 --> 00:12:17,074
.سأذهب

146
00:12:17,075 --> 00:12:23,702
إذا جاء أحد إلي شقتك و اقتحمها
.ثانيةً فتقدمي ببلاغ

147
00:13:07,274 --> 00:13:08,874
أيمكنني مساعدتك, سيدتي؟

148
00:13:08,875 --> 00:13:12,199
(نعم, أرغب رؤية المُحقق (كوبر
.من فضلك

149
00:13:12,200 --> 00:13:13,594
.لا يوجد أحد هنا بهذا الأسم

150
00:13:13,595 --> 00:13:16,666
هل تُطلعيني علي ما تريدينه؟ -
.(هيدين كوبر)

151
00:13:16,667 --> 00:13:20,834
.أود رؤيته. الأن -
.سأطلب منكِ أن تذهبي -

152
00:13:20,835 --> 00:13:28,852
من تكونوا؟ ما نوع الشركة التي تُسمّي
.(الحقول السماوية)

153
00:13:41,895 --> 00:13:44,734
.شخص ما يود رؤيتك

154
00:13:44,735 --> 00:13:46,314
.حسناً

155
00:13:46,315 --> 00:13:52,896
من يكون؟ -
.أتبعيني, من فضلك -

156
00:14:04,855 --> 00:14:07,974
.هنري), لا فائدة من النقاش)
.الدعوات تم إرسالها

157
00:14:07,975 --> 00:14:12,808
لقد أتصلت بمُتعهد الحفلات و ببائع الزهور
.و بعازف البيانو المُفضل لدي

158
00:14:12,809 --> 00:14:17,814
.حفلة الخطوبة قد بدأت بالفعل -
.أعرف, لكن (جين) ليست من مُحبي الحفلات -

159
00:14:17,815 --> 00:14:19,894
.أعرف ذلك
.و أعرف أنها ستُعارض قرارك

160
00:14:19,895 --> 00:14:25,374
.يجب أن تجعلها توافق -
.حاولت ذلك بالفعل -

161
00:14:25,375 --> 00:14:28,175
.حسناً دعيني أعاود المحاولة -
.شكراً لك -

162
00:14:28,176 --> 00:14:33,099
و هناك شيء أود إضافته للائحة
.إذا لم تمانعي

163
00:14:33,100 --> 00:14:35,186
.(والد (جين

164
00:14:35,187 --> 00:14:38,054
.ظننت بأنّه لم يُعد بحياتها بعد الأن

165
00:14:38,055 --> 00:14:40,665
.أحاول إصلاح الأمور بينهم
.(أنّه يعيش في (بنسيلفانيا

166
00:14:40,666 --> 00:14:43,148
.بالطبع, سنعد غرفة من أجله -
.حسناً -

167
00:14:43,149 --> 00:14:46,954
.و هناك شخص أعرفه لن يأتي
.(لوريل هاريس)

168
00:14:46,955 --> 00:14:49,034
تلقيت بريد إلكتروني يُفيد بأنّه
.(حصل علي عمل جديد في (سان فرانسيسكو

169
00:14:49,035 --> 00:14:51,054
.فقد غادر بالفعل

170
00:14:51,055 --> 00:14:56,435
.سأحذفه من القائمة -
.حسناً, شكراً لكِ -

171
00:15:08,195 --> 00:15:12,475
من أنت؟

172
00:15:14,275 --> 00:15:21,094
كوبر), ما الذي يحدث؟) -
.سأشرح لكِ كل شيء. أعدك بذلك -

173
00:15:21,095 --> 00:15:23,134
.أنا أسف عمّا بدر منّي
كل ما كان عليّ فعله

174
00:15:23,135 --> 00:15:26,774
هوَ الدخول لغرفتك و تصوير الدفتر
.و لم أقصد سرقته

175
00:15:26,775 --> 00:15:30,414
ما هذا المكان المُسمّي بـ(الحقول السماوية)؟

176
00:15:30,415 --> 00:15:37,154
..حسناً
.أنّه نادي خاص نوعاً ما

177
00:15:37,655 --> 00:15:42,854
.الأسم يعود إلي الأسطاير اليونانية
.الحقول السماوية) كان المكان المُفضل للآلهة)

178
00:15:42,855 --> 00:15:48,054
.لهؤلاء الذين كانوا يؤمنون بمواجهة الظلام

179
00:15:48,055 --> 00:15:52,714
الكونسبيراتي"؟"
أهذا كل ما يتمحور حولها؟

180
00:15:52,715 --> 00:15:54,794
.أنت واحد منهم

181
00:15:55,295 --> 00:16:00,514
لم نعد نستخدم هذا الأسم لأكثر
.من 50عاماً

182
00:16:00,515 --> 00:16:04,134
يونيس مور)؟) -
.(سررت برؤيتكِ ثانيةً (جين -

183
00:16:04,135 --> 00:16:07,254
.أنتظري..أنا لا أفهم
هل (هارلن) جزء من هذا؟

184
00:16:07,255 --> 00:16:09,874
جدّي الأكبر, البغيض؟

185
00:16:09,875 --> 00:16:14,574
.أنّه رجل خطير
.و لهذا علينا أن نوقفه

186
00:16:14,575 --> 00:16:20,254
.لقد كنت تكذب عليّ من البداية
لما عليّ أن أثق بك؟

187
00:16:20,255 --> 00:16:28,470
.لأنّكِ إذا لم تثقي بهِ فمصيرك محسوم
.سوف تموتين

188
00:16:44,075 --> 00:16:48,214
لو)؟ أين كنتِ)
.كنت قلق عليكِ لدرجة الجنون

189
00:16:48,215 --> 00:16:50,185
.كنت بمنزل صديقة

190
00:16:50,186 --> 00:16:52,914
إلي أين بحقيبة السفر هذهِ؟
.تحدثي إليّ

191
00:16:52,915 --> 00:16:56,065
.دعني أذهب -
.أعرف بأنّي أفسدت الأمور بيننا -

192
00:16:56,066 --> 00:16:58,074
.لا, لقد خُنتني مع مُساعدتي

193
00:16:58,075 --> 00:17:01,214
.و أريد أن أعوضك عن ذلك الفعل
.رجاء يمكننا إصلاح الوضع

194
00:17:01,215 --> 00:17:02,769
.لا أعتقد بأنّك قادر علي ذلك

195
00:17:02,770 --> 00:17:06,934
.علينا التوقف عن الأبتعاد عن بعضنا
.لو), أبقي, حسناً, يمكننا التوصل لحل)

196
00:17:06,935 --> 00:17:11,594
.براين), أرغب بالبقاء)
لكن كيف لي أن أثق بك بعدما فعلته؟

197
00:17:11,595 --> 00:17:17,601
أمنحيني الفرصة فقط لأثبت
لكِ صحة كلامي, حسناً؟

198
00:17:19,395 --> 00:17:25,735
.عثرت علي هذهِ بين الأورق هذا الصباح

199
00:17:26,875 --> 00:17:29,994
أهذا زوجك؟
.رجل محظوظ

200
00:17:29,995 --> 00:17:34,740
!أنتِ غير معقولة -
..(براين), أنتظر (براين) -

201
00:17:34,741 --> 00:17:38,214
!يا إلهي..(براين) أرجوك

202
00:17:38,215 --> 00:17:43,490
أهناك ما يجب أن أقوله؟

203
00:17:59,335 --> 00:18:05,574
أسف, يا صاح, نحنُ لا نعمل بتصليح
!السيارات الألمانية هنا

204
00:18:05,575 --> 00:18:09,174
هنري)؟) -
!نيت)! لقد مرّت مدة طويلة) -

205
00:18:09,175 --> 00:18:12,814
..يا إلهي
! أنظر لنفسك, لقد كبرت

206
00:18:13,715 --> 00:18:15,334
أين (جين)؟
أهيَ بخير؟

207
00:18:15,335 --> 00:18:16,894
.نعم, بخير, بخير

208
00:18:16,895 --> 00:18:22,094
.أنّها...أنّها بخير حال في الواقع
.أنّها سبب مجيئي إلي هنا

209
00:18:22,095 --> 00:18:25,862
.أنا و إبنتك أصبحنا مخطوبين

210
00:18:25,863 --> 00:18:29,251
.مبروك, أنا سررت لسماع هذا الخبر

211
00:18:29,252 --> 00:18:32,994
أعلم أن هذا الأسلوب قديم
.لكن آمل بأن توافق علي تلك الخطبة

212
00:18:32,995 --> 00:18:34,554
أنّه متأخر بعض الشيء, اليس كذلك؟

213
00:18:34,555 --> 00:18:38,674
لكنت سألتك علي الموافقة من قبل
.لكن كان من الصعب إيجادك

214
00:18:38,675 --> 00:18:40,794
.لا بأس

215
00:18:40,795 --> 00:18:44,414
.الجو بارد هنا

216
00:18:44,415 --> 00:18:47,499
أتود المجيء للداخل؟ -
.نعم -

217
00:18:48,300 --> 00:18:51,954
.لقد أنتقلنا إلي (نيويورك) بنهاية السنة الماضية
.كانت الأمور علي مايُرام

218
00:18:51,955 --> 00:18:57,714
.لاحظت ذلك, عندما رأيتك تترجل من السيارة -
.لا, ليست سيارتي. لقد أستعرتها من صديق -

219
00:18:57,715 --> 00:19:02,374
حقاً؟
.أنّهُ صديق كريم للغاية

220
00:19:02,375 --> 00:19:05,454
هوَ و زوجته نظّموا حفلة
.الخطوبة لنا مساء غد

221
00:19:05,455 --> 00:19:11,775
.(و أعلم أنّك إذا جئت فسيعني الكثير لـ (جين

222
00:19:11,776 --> 00:19:21,074
...لا أعتقد ذلك
أنا أسف, لديّ الكثير من المشاكل, كما تعلم؟

223
00:19:21,075 --> 00:19:26,274
.(إنّها لا تزال تُحبك (نيت
.أنت والدها الوحيد

224
00:19:26,275 --> 00:19:30,934
لما لا تريد أن تتواجد بحياتها؟

225
00:19:30,935 --> 00:19:38,693
.أنّها تستحق من أفضل منّي -
.أنّها تستحق كل شيء و يشمل هذا رؤية والدها ثانيةً -

226
00:19:38,715 --> 00:19:43,414
أتعرف كيف ماتت والدتها؟

227
00:19:43,415 --> 00:19:49,114
.جين) أخبرتني بأنّها ماتت في حادث غرق)

228
00:19:50,315 --> 00:19:55,494
.لم تكن حادثة
.كان هذا خطأي

229
00:19:55,495 --> 00:19:58,674
. أنا و (كاثرين) كنّا نتجادل

230
00:19:58,675 --> 00:20:03,814
.و ذهبت لأتمشي, حتي تهديء قليلاً

231
00:20:03,815 --> 00:20:08,191
عندما عدت سمعت (جين) الصغيرة
.تبكي في سريرها الصغير

232
00:20:08,192 --> 00:20:13,242
.(ووجدت (كاثرين

233
00:20:13,243 --> 00:20:18,374
.غارقة بحوض الأستحمام

234
00:20:18,375 --> 00:20:24,094
.الشرطة قالت أن شخص ما أقتحم الشقة

235
00:20:24,795 --> 00:20:29,474
.أنا أسف
.لم يكن عليّ أن أتركها بمفردها

236
00:20:29,475 --> 00:20:35,174
.لم يكن يجب عليّ الخروج تلك الليلة

237
00:20:35,175 --> 00:20:38,814
.كنت حزين عمّا حدث

238
00:20:38,815 --> 00:20:41,934
.و كنت غير قادر علي تربية الفتاة

239
00:20:41,935 --> 00:20:46,114
...ظننت

240
00:20:46,115 --> 00:20:51,323
...أنّ (جين) ستكون بأفضل حال
.إذا أبتعدت عنها

241
00:20:51,324 --> 00:20:57,534
.أردت أن تحظي بحياة طبيعية

242
00:20:59,035 --> 00:21:02,114
أنّها تشبه والدتها, أتعرف ذلك؟

243
00:21:02,115 --> 00:21:06,894
.بمثابة الصورة الحية لها

244
00:21:06,895 --> 00:21:12,982
.أنا سعيد بأنّها ستتزوج شخص جيد

245
00:21:15,175 --> 00:21:21,894
أعتني, بها جيداً (هنري)؟ -
.سأفعل -

246
00:21:21,895 --> 00:21:28,154
ستجد التفاصيل في الدعوة
.في حالة أن تكون قد غيرت رأيك

247
00:21:28,155 --> 00:21:33,394
كن لطيف معها, أستفعل ذلك؟ -
.حسناً -

248
00:21:33,395 --> 00:21:38,776
.شكراً علي القهوة

249
00:22:03,735 --> 00:22:10,141
.الكونسبيراتي" ترجع أصلها إلي عام 1542"
."عندما جماعة "الكرادلة" تآمرت للإطاحة بـ "بابا الكنيسة

250
00:22:10,142 --> 00:22:14,174
أعتقدوا بأنّ الشياطين سيطرت
.علي كرسي البابوية

251
00:22:14,175 --> 00:22:17,794
.بالنهاية المؤامرة تم كشفها
."و تم أعدام "الكرادلة

252
00:22:17,795 --> 00:22:20,394
.قبل أن يتمكنوا من إيقافه

253
00:22:20,395 --> 00:22:22,494
.لكن أحد القساوسة هرب

254
00:22:22,495 --> 00:22:30,814
.و أعاد تكوين الجماعة في سرية
.و منذ ذلك الوقت علينا أكمال مهمته

255
00:22:32,215 --> 00:22:33,774
ماذا تريديني أن أفعل؟

256
00:22:33,775 --> 00:22:40,014
.(نحتاج أن نعرف ما الذي يخطط لهُ (هارلين
.أنتِ مديرة بالمكان إذا حدث شيء أخبرينا

257
00:22:40,015 --> 00:22:47,091
.إحدي الغرف مقفلة بقفل علي الباب

258
00:22:48,855 --> 00:22:51,954
نريد أن نعرف ما يوجد خلف
.(هذا الباب (جين

259
00:22:51,955 --> 00:22:57,281
.سأري ماذا سأكتشف

260
00:23:02,255 --> 00:23:05,374
.أصغي..أنا أسف لأنّي كذبت عليكِ

261
00:23:05,375 --> 00:23:08,494
أستكونين بخير؟ -
.لا بأس -

262
00:23:08,495 --> 00:23:13,174
أنا فقط... أشعر قليلاً بالحرج, كما تعلم؟

263
00:23:13,175 --> 00:23:19,575
.....ظننت أنّك كنت تتواجد بسبب

264
00:23:21,995 --> 00:23:28,269
.كنت....أقوم بعملي فحسب

265
00:23:30,695 --> 00:23:33,184
هل (يونيس) أجابت علي أسئلتك؟ -
.البعض منها -

266
00:23:33,185 --> 00:23:35,894
.(لقد أكدت علي شكوكي تجاه (هارلن مور

267
00:23:35,895 --> 00:23:39,534
.أنّه قطعاً يُخفي شيئاً و سأكتشف ما هوَ -
.الرجل قاتل -

268
00:23:39,535 --> 00:23:41,614
.و يجب أن تتوخي الحذر

269
00:23:41,615 --> 00:23:47,314
.يونيس) تقول أنّك أقسمت علي أن تحميني)

270
00:23:47,315 --> 00:23:49,974
إذاً فلا داعي لما أقلق حياله؟

271
00:23:49,975 --> 00:23:52,237
.فقد أعديني بأن لا تفعلي شيئاً أحمق

272
00:23:52,238 --> 00:23:57,811
.أعدك بذلك

273
00:26:08,255 --> 00:26:10,334
ماذا عرفت؟

274
00:26:10,335 --> 00:26:12,664
.(أنّه المحقق (كوبر

275
00:26:12,665 --> 00:26:16,574
. تواجد في "الدريك" ثلاث مرات بالأسبوع الماضي

276
00:26:16,575 --> 00:26:20,214
.(لرؤية (جين

277
00:26:20,215 --> 00:26:24,374
.أنّه واحد منهم
."الكونسبراتي"

278
00:26:24,375 --> 00:26:26,994
أتريدني أن أقتله؟

279
00:26:26,995 --> 00:26:35,215
.لا. سأهتم بشأن المحقق (كوبر) بنفسي

280
00:26:42,504 --> 00:26:46,154
أريد الصعود علي المنصة و أقول بأنّي
.رسمياً ضد هذهِ الحفلة

281
00:26:46,155 --> 00:26:51,894
.أود أن أضيف و أراهن علي أنّكِ
.ستنهمكي في البكاء بالنهاية

282
00:26:53,395 --> 00:26:55,474
هل سيتم تقديمنا علي أساس السيد و السيدة
.(هنري مارتن)

283
00:26:55,475 --> 00:27:02,106
.و سوف أنهار -
.لا يمكن أن يحدث ذلك -

284
00:27:03,595 --> 00:27:06,999
ماذا؟

285
00:27:07,000 --> 00:27:12,114
هل ذهبت لرؤية والدي أمس؟

286
00:27:12,115 --> 00:27:16,988
(طوني) قال بأنّك أستعرت سيارة (غيفن)
.و كنت مُتغيب طوال اليوم

287
00:27:16,989 --> 00:27:20,095
.من السهل التخمين -
أأنتِ غاضبة؟ -

288
00:27:20,096 --> 00:27:26,577
.لا, لست غاضبة

289
00:27:27,175 --> 00:27:29,274
كيف حاله؟

290
00:27:29,275 --> 00:27:35,514
.أنّه بخير
...لقد دعوته إلي الحفلة و

291
00:27:35,515 --> 00:27:38,634
أنّه لن يأتي, اليس كذلك؟ -
...جين), لا أريدك أن تُحبطي) -

292
00:27:40,135 --> 00:27:45,299
لا,لا ...لما بدأ أن يلعب دور الأب الأن؟

293
00:27:45,300 --> 00:27:48,135
كان يجب أن تخبرني عن ذهابك إليه
.لكنت وفّرت عليك العناء

294
00:27:48,136 --> 00:27:51,054
.أنا أسف. كان عليّ أن أحاول

295
00:27:51,055 --> 00:27:58,122
.أعرف
.و لهذا السبب أحبك

296
00:27:58,315 --> 00:27:59,894
حسناً, أأنتِ مُستعدة من أجل هذا؟

297
00:27:59,895 --> 00:28:03,880
مُستعدة للأحتفال بقضاء
بقية حياتي برفقتك؟

298
00:28:03,881 --> 00:28:08,887
.لنذهب

299
00:28:14,999 --> 00:28:16,513
.أنّها لا تُجيب علي هاتفها

300
00:28:16,514 --> 00:28:18,154
.أنتظر بضع دقائق ثم حاول الإتصال ثانيةً

301
00:28:18,155 --> 00:28:21,794
.(هارلن مور) ربما يُخطط لقتل (جين)
.بنفس الطريقة التي ضحي بـ(ليبي) قبل 90 عام

302
00:28:21,795 --> 00:28:24,434
.(أنت لست تعلم ما الذي يُخطط له (هارلن
.لست مُتأكد

303
00:28:24,435 --> 00:28:29,594
.جين) قالت بأن دمّها قام بتشغيل الفسيفساء)

304
00:28:29,595 --> 00:28:36,334
.يجب أن أحميها -
.إذا ذهبت إلي هناك فلن تعود -

305
00:28:36,335 --> 00:28:41,300
! (كوبر)

306
00:28:52,635 --> 00:28:55,214
...(جافين)
.مبروك

307
00:28:55,215 --> 00:28:56,887
.شكراً علي الحفلة

308
00:28:56,888 --> 00:29:00,394
..(جافين)
. شكراً لك علي وجودك بيننا

309
00:29:00,395 --> 00:29:01,974
!مرحباً, يا رفاق
.شكراً علي مجيئكم

310
00:29:01,975 --> 00:29:04,054
.شكراً لكِ

311
00:29:04,055 --> 00:29:07,991
مرحباً, سررت بلقائك

312
00:29:09,192 --> 00:29:10,994
!رائع...مرحباً, أيتها الجميلة

313
00:29:10,995 --> 00:29:14,114
..السيد (كوري), لم نكن نتوقع مجيئك

314
00:29:14,115 --> 00:29:16,754
.عذراً علي وقاحتي, لم أكن مدعو

315
00:29:16,755 --> 00:29:20,354
...لكن...حفلة كهذهِ
.لا أستطيع مقاومة نفسي علي الحضور

316
00:29:20,355 --> 00:29:23,454
.حسناً, يُسرنا مجيئك

317
00:29:23,455 --> 00:29:28,454
.زوجتي ماتت منذ 40 عام

318
00:29:28,455 --> 00:29:30,234
.كانت سيدة بكل معني الكلمة

319
00:29:30,235 --> 00:29:35,954
.لم تكن مُستقلة بذاتها كحالك اليوم
.كانت تعرف....ما تود القيام بهِ

320
00:29:35,955 --> 00:29:41,674
.جين), آسفة علي سرقة ضيفة الشرف منك)
.أريد (جين) لبعض الوقت

321
00:29:41,675 --> 00:29:45,150
.(أنا مسرورة جداً بخصوصك أنتِ و (هنري

322
00:29:46,351 --> 00:29:52,234
.حلم كل أم ماذا ستفعل مع أبنتها
...و يحتفلون سوياً

323
00:29:52,235 --> 00:29:58,994
.أعرف أننا لا نعرف بعضنا منذ مدة طويلة
(لكن أنتِ و (هنري) تعنون الكثير لي و لـ(جافن

324
00:29:58,995 --> 00:30:05,335
.أوليفيا), شكراً لكِ علي كل شيء)

325
00:30:10,610 --> 00:30:18,549
أأنتِ سعيدة؟ -
.أشعر بأنني سأخسر هذا الرهان -

326
00:30:25,215 --> 00:30:28,094
أتسمح لي؟

327
00:30:28,095 --> 00:30:32,602
أبي؟

328
00:30:58,421 --> 00:31:01,694
ماذا يحدث معي؟

329
00:31:01,695 --> 00:31:04,794
لويز), أأنتِ بخير؟)

330
00:31:04,795 --> 00:31:08,974
يا إلهي...ماذا فعلتي بي؟

331
00:31:08,975 --> 00:31:12,554
.لقد وضعت القليل من المُخدر في الماء

332
00:31:12,555 --> 00:31:15,234
من الصعب عدم قدرتك علي التحكم بجسدك
اليس كذلك؟

333
00:31:16,435 --> 00:31:17,494
عن ماذا تتحدثين؟

334
00:31:17,495 --> 00:31:21,568
أتتذكرين ما الذي قلتيه لي بخصوص تلك الليلة
عندما كنتِ ثملة و صدمتي ذلك الكلب بالسيارة؟

335
00:31:21,569 --> 00:31:27,834
لكنّكِ أدركتي مؤخراً أنّه شخص؟

336
00:31:27,835 --> 00:31:29,414
.كنت أنا الذي صدمتيه

337
00:31:29,415 --> 00:31:37,714
..اليكسيس), لم أكن أعرف)
! أنا آسفة..لا,لا

338
00:31:37,715 --> 00:31:40,334
ماذا يجري هنا؟
ما الذي تفعلينه؟

339
00:31:40,335 --> 00:31:43,974
...أرمي هذا -
!أتركني -

340
00:31:43,975 --> 00:31:48,795
..سأقتلكما سوياً

341
00:31:53,815 --> 00:31:57,474
هل ماتت؟

342
00:31:57,475 --> 00:32:00,074
.أعتقد ذلك

343
00:32:00,075 --> 00:32:05,609
! يا إلهي, لقد قتلتها

344
00:32:16,222 --> 00:32:20,683
.لو) علينا أن نتحلي بالهدوء و نفكر ماذا نفعل) -
ماذا سنفعل (براين)؟ -

345
00:32:20,684 --> 00:32:23,763
.لقد قتلت عشيقة زوجي للتو -
! كان هذا دفاع عن النفس -

346
00:32:23,764 --> 00:32:25,883
.أسمي مُدرج بسجلات, تعاطي المُخدرات

347
00:32:25,884 --> 00:32:28,483
.و الشرطة لن تصدقني -
.لقد هاجمتك بسّكين -

348
00:32:28,484 --> 00:32:29,483
.سّكين من مطبخي

349
00:32:29,484 --> 00:32:32,603
.سيظنون بأنّي دعوتها إلي هنا ثم هاجمتها

350
00:32:32,604 --> 00:32:35,727
ماذا إذا أجروا لي أختبار تعاطي المخدرات؟ -
! سنخبرهم بأنّها قامت بتخديرك -

351
00:32:36,928 --> 00:32:40,583
...أنّه وقت سداد الدين بسبب ما فعلته في حياتي
.و سأدفع الثمن بطريقة مرّوعة

352
00:32:40,584 --> 00:32:45,726
عن ماذا تتحدثين؟

353
00:32:45,804 --> 00:32:53,023
..لا يمكنني القيام بذلك, (بريان) لا يمكنني
...سيكون هناك شرطة و مُحاكمة

354
00:32:53,024 --> 00:32:56,723
.لن يكون هناك شرطة أو مُحاكمة

355
00:32:56,724 --> 00:33:00,843
سنتعامل مع ذلك الموقف بأنفسنا
.أنتِ و أنا

356
00:33:00,844 --> 00:33:06,391
.سوف نتخلص من الجثمان

357
00:33:15,587 --> 00:33:20,473
جين)؟)

358
00:33:27,864 --> 00:33:32,482
جين)؟)

359
00:33:42,084 --> 00:33:44,643
.(مرحباً, أيها المحقق (كوبر

360
00:33:44,644 --> 00:33:49,638
.علي ما أعتقد أنّه قد حان وقت التحدث

361
00:33:49,639 --> 00:33:51,443
أين (جين)؟

362
00:33:51,444 --> 00:33:56,143
.تحتفل بخطوبتها

363
00:33:56,144 --> 00:33:59,743
.حان وقت" إسقاط الشعلة" الا تعتقد ذلك؟

364
00:33:59,744 --> 00:34:04,403
..(أنت الذي وراء كل ما يحدث. (الدريك

365
00:34:04,404 --> 00:34:06,483
.أنت لا تعرف أي شيء

366
00:34:07,084 --> 00:34:11,783
كما تري لقد توصلت لإتفاق مع الأشخاص التابعين
.(لك و معي.  لن يتدخلوا في أمور (الدريك

367
00:34:11,784 --> 00:34:15,923
.و أنا تركتهم يعيشوا

368
00:34:15,924 --> 00:34:18,583
.شخصاً ما قد خرق الإتفاق

369
00:34:18,584 --> 00:34:22,183
.نعم, حسناً, قوانينك لا تناسبني

370
00:34:22,184 --> 00:34:28,974
!"توقف عن التصرف كـ "رعاة البقر
!أخفض سلاحك

371
00:34:32,064 --> 00:34:36,203
.أنا لم أحب أفلام "رعاة البقر" قط
أتريد أن تعرف لماذا؟

372
00:34:36,204 --> 00:34:41,383
.الرجل الصالح دائماً ما يفوز

373
00:34:41,384 --> 00:34:47,244
..(جين) -
.ليست من شأنك -

374
00:34:54,564 --> 00:34:57,183
...(هارلن مور)

375
00:34:57,184 --> 00:35:06,730
.أنّهُ ميت...منذ سنين -
.(لا. أنّهُ هنا. في الـ(دريك -

376
00:35:10,984 --> 00:35:13,258
.فسّر لي ذلك

377
00:35:13,259 --> 00:35:21,265
(باتريك كوري)
.ليس أسمه الحقيقي

378
00:35:22,924 --> 00:35:26,083
.أقدّر لك أخباري هذا

379
00:35:26,084 --> 00:35:29,977
.لكنّه علي أي حال لن يغير مصيرك

380
00:35:29,978 --> 00:35:38,503
.علي الرغم من أنّي أعدك بشيء واحد
.جين)....سوف تكون محمية)

381
00:35:38,504 --> 00:35:42,784
...يا إبن الـ

382
00:35:44,724 --> 00:35:51,664
!لا!, لا!, لا! ,لا

383
00:36:07,624 --> 00:36:10,743
.أنا سعيد من أجلك, يا فتاتي

384
00:36:10,744 --> 00:36:13,863
.هنري), رجل صالح)

385
00:36:13,864 --> 00:36:18,164
.شكراً لك

386
00:36:20,104 --> 00:36:24,690
أبي, لما أتيت إلي هنا الليلة؟

387
00:36:24,691 --> 00:36:29,523
.كنت أريد أن اطمئن عليكِ

388
00:36:30,124 --> 00:36:32,683
.لقد رأيتك مرتين خلال عشر سنوات

389
00:36:32,684 --> 00:36:37,863
. هنري), قال أنّك لن تأتي ثم أتيت للتو)

390
00:36:37,864 --> 00:36:42,063
.يمكنك أن تكون صريح معي

391
00:36:42,064 --> 00:36:47,076
.حسناً

392
00:36:49,884 --> 00:36:55,603
.عندما...رأيت العنوان بداخل الدعوة

393
00:36:55,604 --> 00:36:59,743
من كل الأماكن الموجودة في (مانهاتن) أخترتي
.(السكن في الـ(دريك

394
00:36:59,744 --> 00:37:01,823
.لا أستطيع تصديق ذلك

395
00:37:01,824 --> 00:37:05,463
.أردت أن أحذركِ

396
00:37:05,464 --> 00:37:07,649
لقد كنت هنا من قبل, اليس كذلك؟

397
00:37:07,650 --> 00:37:10,163
.عندما كنت طفلة

398
00:37:11,764 --> 00:37:15,403
.كنتِ طفلة رضيعة
.لقد عشنا هنا

399
00:37:15,404 --> 00:37:20,083
...أنا و أنتِ و والدتك
.قبل أن تموت

400
00:37:20,084 --> 00:37:23,763
.أتمني شرح الكثير من الأشياء لكِ
.جين), لكنني لا أستطيع)

401
00:37:23,764 --> 00:37:30,463
.كل ما أعرفه أنّ هذا المكان بداخله شر
. و حياتك في خطر مُحدق كونك هنا

402
00:37:30,464 --> 00:37:35,334
كيف؟

403
00:37:35,684 --> 00:37:39,883
أرجوك لا تظهر بحياتي و تقلب الأمور رأساً
.علي عقب و لا تفسر لي لماذا

404
00:37:39,884 --> 00:37:41,923
.يجب أن تغادري الـ(دريك) الليلة

405
00:37:41,924 --> 00:37:50,083
!لا, ليس حتي تخبرني بالحقيقة يا أبي

406
00:37:51,284 --> 00:37:55,423
...أنا أسف (جين) لا أستطيع -
!أبي, رجاءً -

407
00:37:55,424 --> 00:38:01,582
.لم يكن يتوجب عليكِ المجيء إلي هنا

408
00:38:24,584 --> 00:38:28,763
أنا مُعجب بما فعلته بالمكان؟

409
00:38:28,764 --> 00:38:31,343
يا إلهي, (جافين) ما الذي تفعله هنا
بحق الجحيم؟

410
00:38:31,344 --> 00:38:33,443
. علي ما أظن لقد تسببت لي بنوبة قلبية

411
00:38:33,444 --> 00:38:41,743
.يجب أن تكون في خطر مُحدق بالنسبة لرجل في عمرك
و كم سنّك؟ حوالي 117عام الأن؟

412
00:38:41,744 --> 00:38:45,943
ماذا تفعل في مبناي (هارلن)؟

413
00:38:47,544 --> 00:38:53,223
.أنا فقط....شعرت بالحنين للأيام الخوالي

414
00:38:53,224 --> 00:38:56,343
لكن يجب أن أقول لما لا تترك الـ(دريك)؟

415
00:38:56,344 --> 00:38:58,483
.أعتقد بأن لا غرابة بذلك

416
00:38:58,484 --> 00:39:03,163
. جيلك لم يكّن أي أحترام للآلهة القديمة قط

417
00:39:04,764 --> 00:39:07,323
.آلهتك القديمة أفشلتك

418
00:39:07,324 --> 00:39:09,923
و لهذا أخذت الـ(دريك) منك من البداية

419
00:39:09,924 --> 00:39:13,563
.حسناً, الوقت يتغير ثانيةً, أيّها الرجل المُسن

420
00:39:13,564 --> 00:39:18,223
.و سأسلبك أياه -
.أسف, أنا لست مُستعد للتنحي -

421
00:39:18,224 --> 00:39:23,527
.دعني أساعدك

422
00:39:27,084 --> 00:39:31,223
لقد تعلمت بعض الأشياء منذ
.أن سرقت الـ(دريك) منّي

423
00:39:31,224 --> 00:39:34,343
...لقد كنت أراقب طريقة عملك

424
00:39:34,344 --> 00:39:41,163
...و أنت تساوم علي النفوس كساحر رخيص
.أنّهُ لأمر مُحرج

425
00:39:41,164 --> 00:39:47,363
.(تملك إرث مُخجل في الـ(دريك -
.هارلن), دعه يذهب)

426
00:39:47,364 --> 00:39:52,043
.أوليفيا) الجميلة)
ما سبب زيارتك المُبهجة؟

427
00:39:52,044 --> 00:39:55,663
أوليفيا), ماذا تفعلين؟) -
.(هذا هوَ قلب الـ(دريك -

428
00:39:55,664 --> 00:39:59,303
.المصدر لكل قوته

429
00:39:59,304 --> 00:40:01,383
.خذه

430
00:40:01,384 --> 00:40:09,256
.دع (جافين) يذهب فحسب -
.ضعيه هناك -

431
00:40:11,784 --> 00:40:14,403
.الأن دع (جافين) يذهب

432
00:40:14,404 --> 00:40:16,983
.سأتركه في الوقت المناسب, يا عزيزتي

433
00:40:16,984 --> 00:40:23,255
.فقط في الوقت المناسب

434
00:40:25,824 --> 00:40:31,043
! أنّه جميل

435
00:40:32,064 --> 00:40:38,964
!لا

436
00:41:01,764 --> 00:41:06,443
.(أستمتع بمنزلك الجديد, (هارلن

437
00:41:08,544 --> 00:41:11,183
.فوّت رحيل والدكِ

438
00:41:11,184 --> 00:41:17,736
.نعم, أمامه طريق طويل إلي المنزل
.علي ما أظن

439
00:41:17,884 --> 00:41:21,003
أشعرتي بتحسن لرؤيته؟

440
00:41:21,004 --> 00:41:23,083
.نعم

441
00:41:23,084 --> 00:41:26,203
...(جين)

442
00:41:27,804 --> 00:41:29,923
أأنتي بخير؟

443
00:41:29,924 --> 00:41:33,543
.(أنت تعرف, (هنري

444
00:41:33,544 --> 00:41:38,723
.أنت الشخص الوحيد بحياتي

445
00:41:38,724 --> 00:41:41,843
.كنت دائماً بجانبي

446
00:41:41,844 --> 00:41:46,837
.و سأبقي متواجد

447
00:41:46,838 --> 00:41:52,315
.هيا, أخلدي إلي النوم

448
00:42:02,164 --> 00:42:04,843
!(جين)

449
00:42:03,244 --> 00:42:41,079
<font color="#3399CC"> elking <font color="#00FF00"><- ترجمة  </font>