1
00:00:01,105 --> 00:00:03,561
.فيفان باورس وجدت ميتة صباحاً باكراً

2
00:00:03,590 --> 00:00:05,174
،لـاـ يمكن أن أصدق أن متعاطية المخدارت هذه قد تجاوزت الثلاثين

3
00:00:05,208 --> 00:00:05,942
.. ماذا

4
00:00:07,060 --> 00:00:08,872
.أعرف أنها كانت صديقتكِ
.أنـا أسف

5
00:00:08,906 --> 00:00:11,175
إذن أنت تعتقد أن أحد أفراد عائلتها قد فعل ذلك

6
00:00:11,209 --> 00:00:12,426
.(لديكِ علاقة بعائلة (باورس

7
00:00:12,460 --> 00:00:13,910
.لقد ترعرعرتِ هناكِ
.وهم يثقون بكِ

8
00:00:13,928 --> 00:00:14,962
راقب أخاك، إتفقنا؟

9
00:00:15,013 --> 00:00:16,547
،أنت تعلم كيف ساء حاله

10
00:00:16,581 --> 00:00:18,182
.بعد رحيل والدته

11
00:00:18,216 --> 00:00:19,883
،يجب أن تقتربي من العائلة بقدر إستطاعتكِ

12
00:00:19,917 --> 00:00:23,053
.لم أحظي قط بفرصة لأوعدكِ

13
00:00:23,087 --> 00:00:24,921
هل حقاً سنفعل هذا ثانيةً؟

14
00:00:24,939 --> 00:00:26,256
.نعم، سنفعل

15
00:00:26,274 --> 00:00:28,058
ما رأيكِ أن تعملي لديّ؟

16
00:00:28,092 --> 00:00:29,059
.سأخبره بأني قبلت الوظيفة

17
00:00:29,093 --> 00:00:30,310
،هل بإمكاني الإفصاح عن رأيي ثانيةً

18
00:00:30,361 --> 00:00:33,647
وإخبارك كم هي فكرة سيئة منحها تلك الوظيفة؟

19
00:00:33,698 --> 00:00:35,199
لقد قتلها (إدوارد)، حسناً؟

20
00:00:35,233 --> 00:00:37,284
.أنه القاتل بتلك العائلة

21
00:00:37,318 --> 00:00:39,436
منذ 16 عام تعرضت (كيمبرلي ييجر) للإغتصاب
.والتخدير والخنق أيضاً

22
00:00:39,454 --> 00:00:41,321
،ربما يجب أن نُفكر بتأجيل
.(الإعلان عن عقار (ليرترول

23
00:00:41,372 --> 00:00:44,041
.بالتأكيد لـاـ
.(ميا، هي ابنة (فيفان

24
00:00:44,075 --> 00:00:45,626
،رجل (فيفان) بالمؤسسة، ووالد الطفلة

25
00:00:45,660 --> 00:00:47,444
... هما نفس الشخص
(بين برازوك)

26
00:00:47,462 --> 00:00:50,080
.إذن أيّ كان من قتل (فيفان)، ربما يبحث عنه كذلك

27
00:00:50,114 --> 00:00:52,216
.من الأفضل أن نجده أولـاـً

28
00:00:53,951 --> 00:00:56,136
(لقد تم رسمياً إعتبار وفاة (فيفان باورس

29
00:00:56,171 --> 00:00:57,638
،كجريمة قتل

30
00:00:57,672 --> 00:01:00,090
.(من خلال النائب العام لمدينة (مانهاتين

31
00:01:00,124 --> 00:01:01,475
،إنظر لهذا الرجل

32
00:01:01,509 --> 00:01:03,460
.أنه اصطدم بتلك الأسيويه، ثم أسرع راحلاً

33
00:01:03,478 --> 00:01:05,095
،إدوارد بالتأكيد يشعر بالضغط

34
00:01:05,129 --> 00:01:06,930
.من إعتبار الوفاة جريمة قتل

35
00:01:06,964 --> 00:01:08,599
.أنه اصطدم بتلك المراسلة بقوة، تلك هي جريمته الثالثة

36
00:01:08,633 --> 00:01:10,350
.(بالتأكيد ذلك الثري قتل (فيفان

37
00:01:10,401 --> 00:01:11,985
.أنـا بحاجة لدليل حقيقي، يارفاق

38
00:01:12,020 --> 00:01:13,637
.وليس المزيد من العبث مع هؤلاء الناس

39
00:01:13,655 --> 00:01:15,322
،ربما زوجة (إدوارد) تعلم شئ

40
00:01:15,356 --> 00:01:17,140
.سأتحدث معها
.هذا رائع

41
00:01:17,158 --> 00:01:18,642
أتعلمي ما الـأمر الـأخر الذي لن يكون سئ؟

42
00:01:18,660 --> 00:01:20,527
،العثور علي تلك البطاقة الثانية لمسرح الجريمة

43
00:01:20,578 --> 00:01:22,279
وماذا عن هذا الـ (بين برازوك)؟

44
00:01:22,313 --> 00:01:24,114
.والد الطفل

45
00:01:24,148 --> 00:01:26,200
.(عائلته لم تتحدث معه منذ وفاة (فيفان

46
00:01:26,251 --> 00:01:27,651
.وأصدقاءه لَمْ يَرْوِهِ كذلك

47
00:01:27,669 --> 00:01:29,169
(ولم يظهر بجمعة الـ (بوكر

48
00:01:29,204 --> 00:01:30,370
.خلال أسبوعين

49
00:01:30,421 --> 00:01:31,538
،ولقد تم دفع الإيجار نقداً

50
00:01:31,589 --> 00:01:33,507
.لكن مالك المنزل لم يراه

51
00:01:33,541 --> 00:01:35,509
لم يستخدم بطاقته الإئتمانية، ولم يستخدم
.هاتفه الخلوي كذلك

52
00:01:35,543 --> 00:01:37,044
،لذلك إمّا أنه مختبئ لـأنه مذنب

53
00:01:37,095 --> 00:01:38,545
.أو لـأنه خائف

54
00:01:38,596 --> 00:01:41,298
.أو لـأنه قد مات

55
00:01:43,468 --> 00:01:45,185
.أخشي أن أكون التالي

56
00:01:45,220 --> 00:01:47,554
.(لقد أخبرتك بأني سأحميك، (بين

57
00:01:47,605 --> 00:01:49,106
،نعم، حسناً (فيفان) كانت في طريقها لملاقاتك

58
00:01:49,140 --> 00:01:50,440
.عندما قُتلت

59
00:01:50,475 --> 00:01:52,008
كيف أعلم أنك لم تفعلها؟

60
00:01:52,026 --> 00:01:53,477
بل كيف أعلم أنـا أنك لم تفعلها؟

61
00:01:53,511 --> 00:01:55,679
.يجب علينا أن نثق ببعضنا البعض

62
00:01:55,697 --> 00:01:57,314
.بالطبع

63
00:01:57,348 --> 00:01:59,015
.تموت الناس عندما تثق بعائلتك

64
00:01:59,033 --> 00:02:00,684
حسناً، ليس لديك خيار، أليس كذلك؟

65
00:02:00,702 --> 00:02:02,903
،)إذا كانت هناك حالات وفاة بـ (تايلاند
. أو أيّ مكان أخر

66
00:02:02,954 --> 00:02:05,622
،)مرتبطة بإختبارات عقار الـ (ليرترول
،وتم التَستُر عليها

67
00:02:05,657 --> 00:02:07,857
.أريد أن أعلم بها

68
00:02:07,875 --> 00:02:10,043
،لكني لستُ (فيفان)، ولستُ مُغرم بك

69
00:02:10,078 --> 00:02:12,412
،وبالتالي لن أعتقد أن كل شئ تقوله

70
00:02:12,463 --> 00:02:14,416
.هو صادق و بارع

71
00:02:16,251 --> 00:02:19,035
.. إستمع إليّ، أريد مُساعدتك، لكن

72
00:02:19,053 --> 00:02:22,573
.(أُريد ذلك الدليل الذي تحدثت عنه (فيفان

73
00:02:27,095 --> 00:02:28,395
،لـاـ بد أن عائلة (باورس) بأكملها قد فزعت

74
00:02:28,429 --> 00:02:30,063
.لإعتبار ذلك الشئ جريمة قتل

75
00:02:30,098 --> 00:02:32,649
كوني يقظة، حسناً؟
.حسناً

76
00:02:32,684 --> 00:02:35,385
.لـاـ أصدق أن (جوليان باورس) قد منحكِ سيارة

77
00:02:35,403 --> 00:02:37,220
.نعم، أُريد إعادتها له

78
00:02:37,238 --> 00:02:39,323
.لـاـ يمكنكِ ذلك، ستبدين غير شاكرة

79
00:02:39,357 --> 00:02:41,408
.أنـا فقط أخبركِ، لن تكون خطوة بارعة

80
00:02:41,442 --> 00:02:42,909
السيارة؟

81
00:02:42,944 --> 00:02:45,529
.أعلم، لكنها تتحرك بسلاسة

82
00:02:45,563 --> 00:02:47,531
هل جذبكِ هذا، أيتها الأميرة؟

83
00:02:47,565 --> 00:02:49,499
ماذا؟
.لـاـ

84
00:02:49,534 --> 00:02:51,418
.لكن هذا يُمكن أن يحدث في حالـات التخفي

85
00:02:51,452 --> 00:02:53,403
.ذلك الرجل ساحر وفاحش الثراء

86
00:02:53,421 --> 00:02:55,255
.مثل الخيال

87
00:02:55,290 --> 00:02:58,175
.إذا كُنت بالسابعة من العمر
.أنـا شرطية

88
00:02:58,209 --> 00:03:02,262
.حسناً، من الجيد أن أسمع ذلك منكِ

89
00:03:03,348 --> 00:03:05,882
.حسناً، أراك لـاحقـاً

90
00:03:05,916 --> 00:03:08,302
.أراكِ لـاحقاً

91
00:03:08,353 --> 00:03:11,471
.قودي بحَذَرٍ

92
00:03:16,944 --> 00:03:18,862
(سيد (باورس)، سيد(باورس
.جوليان، جوليان

93
00:03:18,896 --> 00:03:20,280
.(سيد (باورس
.( سيد(باورس

94
00:03:20,315 --> 00:03:21,948
المعذرة، سيد (باورس) هل إندهشت

95
00:03:21,983 --> 00:03:23,567
.لإعتبار وفاة شقيقتك ، جريمة قتل

96
00:03:23,601 --> 00:03:26,203
هل قتل شقيقك (إدوارد) شقيقتك (فيفان)؟

97
00:03:27,605 --> 00:03:29,105
.تراجع

98
00:03:29,123 --> 00:03:30,374
هل كنت تعلم أن شقيقتك متعاطية للمخدرات؟

99
00:03:30,408 --> 00:03:32,876
أنـا أسف؟ ماذا؟

100
00:03:32,910 --> 00:03:35,078
.مهلاً، مهلاً
.جوليان، جوليان

101
00:03:35,112 --> 00:03:36,580
.توقف، جوليان، جوليان

102
00:03:36,614 --> 00:03:38,048
.هيا، هيا
.(سيد (باورس

103
00:03:38,082 --> 00:03:40,000
،سيد (باورس) هل تشعر بالمسئولية

104
00:03:40,051 --> 00:03:41,585
لمقتل شقيقتك؟
ياإلهي، ماخطبك؟

105
00:03:41,619 --> 00:03:43,003
ماذا؟

106
00:03:43,054 --> 00:03:44,087
.مهلاً، مهلاً، مهلاً، جوليان

107
00:03:44,121 --> 00:03:46,006
.جوليان، مهلاً، مهلاً

108
00:03:46,057 --> 00:03:47,140
.توقف

109
00:03:47,175 --> 00:03:50,093
.جوليان، جوليان، جوليان
.هيا

110
00:03:50,127 --> 00:03:52,396
هل فعلت شئ لمساعدة شقيقتك؟

111
00:03:52,430 --> 00:03:55,465
.(سيد (باورس

112
00:03:55,483 --> 00:03:57,567
(ما خطب أبناء عائلة (باورس
دائماً ما يتشاجرون؟

113
00:03:57,602 --> 00:03:59,302
ماخطبكِ أنتِ دائماً ماتتورطين بوسط الشجار؟

114
00:03:59,320 --> 00:04:00,987
.نعم
.أنتِ باسلة قليلة علي وظيفة مساعدة إدارية

115
00:04:01,022 --> 00:04:02,322
.حسناً، لقد إلتحقت بفصول للدفاع عن النفس

116
00:04:02,357 --> 00:04:04,074
.كُنتُ أستعد لتوجية لكمة له في عينه

117
00:04:04,108 --> 00:04:06,976
ماذا كان ذلك؟

118
00:04:06,994 --> 00:04:09,413
.(أنهم يعتقدون أنه (إدوارد) بسبب (كيمبرلي ييجر

119
00:04:09,447 --> 00:04:11,164
.أعتقد أن هذا فظ

120
00:04:11,199 --> 00:04:12,866
.أعني، هذه شقيقتنا التي من نتحدث عنها

121
00:04:12,917 --> 00:04:14,167
كيف هو.. كيف هو وجهي؟

122
00:04:14,202 --> 00:04:16,920
كيف حال صانع المال؟

123
00:04:16,954 --> 00:04:19,373
.حسناً، انت بخير

124
00:04:19,424 --> 00:04:22,843
،لـازال ذلك الـأمر الخاص بالفتي السئ،
. فاحش الثراء علي مايرام

125
00:04:22,877 --> 00:04:24,294
.هذا مُريح
،يجب أن أبدو جيداً

126
00:04:24,328 --> 00:04:25,962
.من أجل صورة الغلاف غداً

127
00:04:25,996 --> 00:04:28,998
،شكراً لتدّخُلكِ هناك،
.ودعمكِ لي

128
00:04:29,016 --> 00:04:32,052
،يجب أن أجعلكِ تعملين بعيداً عن أبي

129
00:04:32,103 --> 00:04:33,603
.كحارسة شخصية لي

130
00:04:33,638 --> 00:04:37,023
.وبهذا لن يحدث شئ سئ لي ثانيةً

131
00:04:37,058 --> 00:04:39,643
،لكني أعرفك

132
00:04:39,677 --> 00:04:45,232
.ستجد دائماً طريقة لتتورط بالمتاعب

133
00:04:45,283 --> 00:04:46,883
.إلي اللقاء

134
00:04:50,405 --> 00:04:54,491
.أسف لتأخُري

135
00:04:54,525 --> 00:04:57,527
،تلقيتُ مكالمة

136
00:04:57,545 --> 00:05:01,081
.(من مفتش الشرطة (كيلي

137
00:05:01,132 --> 00:05:05,419
تقرير الطبيب الشرعي نصّ أن (فيفان) قد
،قُيدت

138
00:05:05,470 --> 00:05:10,173
.(وحُقنت قسراً بمادة الـ(هيروين

139
00:05:12,393 --> 00:05:15,113
.يـاإلهي

140
00:05:19,183 --> 00:05:21,685
هل علم أيّ منكم أنها كانت حامل؟

141
00:05:26,023 --> 00:05:29,075
.لقد أخفتني
.هَلُمَّ،أدخل

142
00:05:29,110 --> 00:05:32,061
.قودي
.يجب أن نتحدث

143
00:05:32,079 --> 00:05:34,898
.لم أعلم

144
00:05:34,916 --> 00:05:37,567
هل يعلم أيّ أحد أيّ شئ عن والد الطفل؟

145
00:05:37,585 --> 00:05:40,587
جوليان، هل قابلته من قبل؟

146
00:05:40,621 --> 00:05:42,339
.حسناً، سيكون مشتبه به رئيسي

147
00:05:42,373 --> 00:05:46,259
.أرغب بأن نفعل كل شئ لمساعدة الشرطة

148
00:05:46,294 --> 00:05:47,577
.. فيفان، لن أدعكِ

149
00:05:47,595 --> 00:05:50,013
.تفعلي هذا بعائلتنا

150
00:05:50,047 --> 00:05:55,051
.سأقوم ببعض التحريات
.شكراً لك

151
00:05:55,085 --> 00:05:57,304
.... حسناً، دعنا

152
00:05:57,355 --> 00:05:59,523
.نتطلع للأمام

153
00:05:59,557 --> 00:06:01,591
حسناً، (جوليان) أتوقع أن تصبّ إهتمامك علي

154
00:06:01,609 --> 00:06:04,478
.(مؤتمر عقار (ليرتول
.بدون إلهاء

155
00:06:04,529 --> 00:06:06,530
.فرغم كل شئ، أنه عقارك

156
00:06:06,564 --> 00:06:08,064
.(صمتاً، (فيفان
.(أنت مُحتال، (جوليان

157
00:06:08,098 --> 00:06:09,282
.توقفي
.أنت مُحتال

158
00:06:09,317 --> 00:06:11,902
.إن رأتك أمي الأن، كانت ستستاء كثيراً

159
00:06:11,936 --> 00:06:13,820
.صمتاً

160
00:06:13,871 --> 00:06:18,575
،لقد نجونا من الهجمات والدراما العلانية من قبل

161
00:06:18,609 --> 00:06:20,544
.ويُمكننا أن ننجو من ذلك كذلك

162
00:06:20,578 --> 00:06:23,613
.مدير التسويق علي الخط الأول

163
00:06:23,631 --> 00:06:25,448
لويد، كيف حالك؟

164
00:06:25,466 --> 00:06:28,051
أتعلم، ليس عليك حضور
(ذلك العرض( دوج اند بوني

165
00:06:28,085 --> 00:06:30,453
.إن لم تكن مستعد لذك
.(أنـا بخير، (إدوارد

166
00:06:30,471 --> 00:06:34,090
.لـا تقلق بشأني

167
00:06:36,928 --> 00:06:40,129
.بصمات أصابعهم القذرة بكل مكان

168
00:06:45,269 --> 00:06:47,404
ماذا ستفعل (جوليان)؟

169
00:06:47,438 --> 00:06:52,158
هل ستوْسَعُني ضَرباً، حتي الموت
ثم تُلقي بي في النهر؟

170
00:06:52,193 --> 00:06:54,361
.لـأني لـا أعتقدك رجلاً لهذه الدرجة

171
00:06:55,130 --> 00:07:00,529
<font color="#3399CC"> ترجمة
Eman Fawzy </font>

172
00:07:28,488 --> 00:07:29,522
كيف هو الحال مع (سامانثا)؟

173
00:07:29,573 --> 00:07:31,140
.ليس علي مايُرام

174
00:07:31,158 --> 00:07:34,143
.أنـا علي يقين من أنها ستتركني

175
00:07:34,161 --> 00:07:37,947
،أسف لسماعي بذلك
كيف يتعامل الأطفال مع الأمر؟

176
00:07:37,981 --> 00:07:39,481
.بشكل جيد في الوقت الراهن

177
00:07:39,499 --> 00:07:42,918
البدء من جديد بـ ( كاليفورنيا) لن يكون سهلاً
.بالنسبة لهم

178
00:07:42,953 --> 00:07:46,839
.أو لك

179
00:07:46,873 --> 00:07:51,010
.(أسف لـأني سأُزيد مشاكلك (إدوارد

180
00:07:51,044 --> 00:07:53,379
،لكن مجلس الإدراة يُريدك أن تتنحي

181
00:07:53,430 --> 00:07:55,765
.(منذ وفاة (فيفان

182
00:07:55,799 --> 00:07:58,017
أنت تعلم أن حادثة (كيمبرلي ييجر) قد عادت
.للظهور ثانيةً بعناوين الصحف

183
00:07:58,051 --> 00:08:00,019
.وأنت لـاـ تُساعد نفسك

184
00:08:00,053 --> 00:08:02,054
هل كان ذلك (روجر)؟

185
00:08:02,105 --> 00:08:06,809
.لـاـ يهم من قام بتلك المكالمة

186
00:08:06,843 --> 00:08:08,144
.(نعم، كان (روجر

187
00:08:08,178 --> 00:08:11,981
هل دافعت عني؟

188
00:08:12,015 --> 00:08:15,534
.لقد أخبرتهم بأني سأنظر بطلبهم

189
00:08:15,569 --> 00:08:17,987
.إذن هذه لـاـ

190
00:08:18,021 --> 00:08:19,455
،كيرشنر-سيمز يُلاحقنا

191
00:08:19,489 --> 00:08:21,523
.(بنسختهم من عقار (ليرتول

192
00:08:21,541 --> 00:08:23,492
،لقد تراجعت أسهمنا

193
00:08:23,526 --> 00:08:26,295
.والمجلس غير مُستقر
.لقد استمعت لهم

194
00:08:29,916 --> 00:08:31,300
.مرحباً
.مرحباً

195
00:08:31,334 --> 00:08:33,385
.إدوارد طلب مني إحضار هذه هنا

196
00:08:33,420 --> 00:08:35,087
.شكراً

197
00:08:35,138 --> 00:08:36,889
هل يمكنكِ أن تمنحيني كوباً من الماء

198
00:08:36,923 --> 00:08:38,474
قبل أن أعود إلي (مانهاتن)؟

199
00:08:38,508 --> 00:08:41,310
.بالطبع
.بالتأكيد، هلمي بالدخول

200
00:08:43,363 --> 00:08:45,848
،إذن أنتِ تفعلي هذا بالفعل

201
00:08:45,866 --> 00:08:48,517
.تبتعدي عن كل هذا

202
00:08:48,535 --> 00:08:51,320
(لقد قضيت (12) عام مع عائلة (باورس

203
00:08:51,354 --> 00:08:55,190
.لذلك أعلم كم الأمر مُعقد

204
00:08:55,208 --> 00:08:56,859
،لقد ضقتُ ذرعاً بالأمر

205
00:08:56,877 --> 00:09:00,346
.أريد أن تحظي فتياتي بحياة طبيعية

206
00:09:00,380 --> 00:09:02,047
لـابد أن الأمر شاق مع تلك الأمور المروعة

207
00:09:02,082 --> 00:09:03,866
(التي يتدوالها الناس عن (إدوارد

208
00:09:03,884 --> 00:09:05,334
،أتعلمي؟.. أنـا الكاد أتعرف عليه

209
00:09:05,368 --> 00:09:07,870
.لقد صار صارم للغاية

210
00:09:07,888 --> 00:09:09,722
،لم يكن قط شخص سهل المعاشرة

211
00:09:09,756 --> 00:09:11,340
.لكن كان بإمكاني الوصول إليه

212
00:09:11,374 --> 00:09:13,092
.لكنه الأن متكتم للغاية

213
00:09:13,143 --> 00:09:16,378
.(تقصدي مُنذُ وفاة (فيفان
.لـاـ قبل ذلك

214
00:09:16,413 --> 00:09:18,848
،هو و(فيفان) لم يكونوا مقربين في السنوات الأخيرة

215
00:09:18,882 --> 00:09:21,851
،ثم قبل وفاتها بستة أسابيع كانت دائمة الإتصال به

216
00:09:21,885 --> 00:09:25,437
،وكان دائماً التنقل بين الغرف
.مُمسكاً بهاتفه الخلوي

217
00:09:25,489 --> 00:09:26,989
،لقد إبتعتُ ثياب للفتيات

218
00:09:27,023 --> 00:09:28,190
.(من أجل حفل (ميا

219
00:09:28,224 --> 00:09:29,492
.أمل أنكِ لـاـ تُمانعي

220
00:09:29,526 --> 00:09:32,328
.(لقد جمّلنا أظافرنا بـ (بينيسولا

221
00:09:32,362 --> 00:09:35,865
.صوفيّا، أنـا أحاول جاهدة حمايتهم

222
00:09:35,899 --> 00:09:37,283
.(هوني عليكِ، (سامانثا

223
00:09:37,334 --> 00:09:39,502
.قضاء يوم بمنتجع صحي لن يُفسد أرواحهم

224
00:09:39,536 --> 00:09:42,755
.... وأنتِ هنا، لـأن
لماذا؟

225
00:09:42,789 --> 00:09:46,258
.كُنت في طريقي للخروج

226
00:09:46,293 --> 00:09:48,511
.(ربنا أمرّ عليكِ لاحقاً ومعي زجاجة (نبيذ

227
00:09:48,545 --> 00:09:52,765
.بالتأكيد
.يُعجبني ذلك

228
00:09:52,799 --> 00:09:54,850
سامانثا باورز، أخبرتكِ للتو ذلك؟

229
00:09:54,885 --> 00:09:57,252
،نعم، (فيفان) بدأت فجأة بالإتصال به

230
00:09:57,270 --> 00:09:58,938
.قبل شهر من مقتلها

231
00:09:58,972 --> 00:10:00,356
.(أعتقد أنها فرصتنا الـأفضل مع (إدوارد

232
00:10:00,390 --> 00:10:01,891
،سأُحضر لها زجاجة نبيذ

233
00:10:01,925 --> 00:10:03,375
.وربما تُخبرني بالمزيد

234
00:10:03,410 --> 00:10:05,427
.هذه خطة جيدة

235
00:10:05,445 --> 00:10:07,112
،حسناً، الهاتف يَرِنّ
.يجب أن أذهب

236
00:10:07,147 --> 00:10:09,064
(مهلاً، إحضري لها نبيذ الـ (شاردونيه

237
00:10:09,098 --> 00:10:10,816
،)لتتمكني من (سامانثا باورس

238
00:10:10,867 --> 00:10:13,319
وتمنحنا ما يُمكّننا من دق عنق (إدوارد)؟

239
00:10:13,370 --> 00:10:15,404
.فأنـا أرغب بالإنتهاء من هذا، لـأخذكِ للعشاء

240
00:10:17,106 --> 00:10:20,159
حسناً، سأُحدثكِ لـاحقاً، إتفقنا؟

241
00:10:23,580 --> 00:10:26,549
العميل (مورينو)؟
.نعم

242
00:10:26,583 --> 00:10:28,551
مرحباً، كيف حالك؟

243
00:10:28,585 --> 00:10:31,303
،أُدعي (نيكول فريتشي)، وأعمل
.(مراسلة لجريدة (فايم جنكي

244
00:10:31,338 --> 00:10:32,972
،لقد تحدثتُ للتو مع مصدر لي من رجال الشرطة

245
00:10:33,006 --> 00:10:34,306
.والذي دائماً ما يأتي لي بالـأخبار الجيدة

246
00:10:34,341 --> 00:10:36,291
ولقد أخبرني أنكم يارجال الـ (إف بي أي)، مُتحفظون

247
00:10:36,309 --> 00:10:37,960
.(فيما يخص قضية مقتل (فيفان باورس

248
00:10:37,978 --> 00:10:39,461
،ذلك جئتُ هنا لـأري

249
00:10:39,479 --> 00:10:41,096
،إذا بإمكاننا مساعدة بعضنا البعض
.إن كان لـاـ بأس بهذا

250
00:10:41,130 --> 00:10:43,065
هل لـاـ بأس بهذا؟
.حسناً، لقد تحدثت كثيراً

251
00:10:43,099 --> 00:10:45,351
.أعيدي ماقلتي ثانيةً مع بعض التريّثُ

252
00:10:45,402 --> 00:10:47,069
.أسفه، أفعل ذلك أحياناً

253
00:10:47,103 --> 00:10:49,071
.(أنـا أعمل علي قضية مقتل (فيفان باورس

254
00:10:49,105 --> 00:10:50,522
.لديّ مجلة للمشاهير

255
00:10:50,574 --> 00:10:52,324
،وأحاول أن أعرف من هو والد طفلها

256
00:10:52,359 --> 00:10:53,993
.إستمعي إليّ، أنـا متأخر علي ذلك الشئ

257
00:10:54,027 --> 00:10:55,828
،حسناً، هل بإمكاني ذكر بعض الـأسماء

258
00:10:55,862 --> 00:10:58,146
وتُطرف بعينيك، إذا كان أحدهما صحيح؟

259
00:10:58,164 --> 00:11:00,282
هل أنتِ جادة؟

260
00:11:00,316 --> 00:11:02,317
.لـاـ، مُستحيل
.لن يحدث

261
00:11:02,335 --> 00:11:03,986
،هذا مُخيب للـأمال

262
00:11:04,004 --> 00:11:05,838
،فلديّ الكثير من الصور لها

263
00:11:05,872 --> 00:11:07,322
،مع رجال مُختلفين

264
00:11:07,340 --> 00:11:11,293
.وأعتقد أنك ستُعجب ببعضهم

265
00:11:13,296 --> 00:11:15,214
،حسناً، أعتقد أنه يُمكن أن أتئ

266
00:11:15,265 --> 00:11:17,516
،لـألقي نظرة علي تلك الصور

267
00:11:17,550 --> 00:11:19,385
.وأري إن كان بإمكاني مساعدتكِ

268
00:11:19,436 --> 00:11:22,438
.تـاكسـي

269
00:11:25,859 --> 00:11:27,977
(صوت ليُعبر عن التثاؤب)
.إبتعد

270
00:11:28,011 --> 00:11:31,346
أنفاسك ساخنة علي عُنقي، وليس
.هذا بطريقة جيدة

271
00:11:31,364 --> 00:11:33,449
حقاً، أشجار؟

272
00:11:33,483 --> 00:11:35,067
.نعم

273
00:11:35,118 --> 00:11:36,852
،لقد قُتلت شقيقتكِ

274
00:11:36,870 --> 00:11:40,539
.العالم بأسره يعلم بذلك، وأنتِ تُشاهدي أشجار

275
00:11:40,573 --> 00:11:44,543
لم يكن هذا بالأمر الجديد لي، كُنتُ
.أعلم أنها قُتلت

276
00:11:44,577 --> 00:11:46,194
.والأن أنـا فقط أرغب بمشاهدة الأشجار

277
00:11:46,212 --> 00:11:49,581
يـاإلهي، هل أنتِ جادة؟

278
00:11:49,633 --> 00:11:51,216
،حسناً، إمـا أن أحصل علي أمر تقييدي

279
00:11:51,251 --> 00:11:53,886
.(أو تكف أنت عن تناول (دوريتوس

280
00:11:53,920 --> 00:11:57,056
أرجوك، هل يُمكن أن نذهب لفعل شئ ملائـم؟

281
00:11:57,090 --> 00:11:59,258
ماذا، هل تريد أن أمارس جنس الحزن معك؟

282
00:11:59,309 --> 00:12:01,376
.أنـا أبحث عن شئ ما

283
00:12:01,394 --> 00:12:03,879
ماذا؟
.لـاـ أعلم

284
00:12:03,897 --> 00:12:06,765
.. مثل
... لحظة، مثلما تعلم، مثل

285
00:12:06,816 --> 00:12:10,152
.مثل شئ لـايُصدق

286
00:12:10,186 --> 00:12:13,238
.أنـا علي يقين أنه ليس هنا

287
00:12:15,992 --> 00:12:18,110
ماالذي ليس هنا؟
.الذي تبحثي عنه

288
00:12:18,161 --> 00:12:20,446
.تلك اللحظة
.(لن تجديها هنا بـ (سوهو

289
00:12:20,497 --> 00:12:22,281
،إلـا إن كانت تلك اللحظة هو رؤية مليونير أخر

290
00:12:22,332 --> 00:12:24,450
.يدفع الكثير من أجل لوحـة لـاـ يفهمها

291
00:12:24,501 --> 00:12:26,835
،وما أنت، ناقد فني ما

292
00:12:26,870 --> 00:12:28,170
،يتجول بالأنحاء، ليُخبر الناس

293
00:12:28,204 --> 00:12:29,922
ما تعتقد أنهم ليسوا علي علم به بالفعل؟

294
00:12:29,956 --> 00:12:31,957
.أعتقد أني كذلك

295
00:12:33,408 --> 00:12:34,610
.حاول ثانيةً

296
00:12:35,844 --> 00:12:37,461
،إذا كُنتِ مصورة
، يجب عليك إقتناص مثل تلك

297
00:12:37,512 --> 00:12:38,896
اللحظات لنفسكِ، أليس كذلك؟

298
00:12:39,130 --> 00:12:39,864
،حسناً، هذا جيد

299
00:12:40,398 --> 00:12:41,565
حسنا، ليست وكأن
،هناك جدول زمني

300
00:12:41,616 --> 00:12:42,601
.تلك اللحظات علي الورق

301
00:12:43,135 --> 00:12:45,087
.أعرف مكان حيث يمكن أن تجدي تلك اللحظة

302
00:12:45,105 --> 00:12:50,192
.حسناً، يبدو وكأني لستُ هنا

303
00:12:50,226 --> 00:12:54,196
.حسناً
.لقد إنتابني الفضول

304
00:12:54,230 --> 00:12:56,448
.يمكنني أن أُريكِ

305
00:12:59,119 --> 00:13:02,121
هل تُحبي الدراجات النارية؟
.هيا

306
00:13:08,211 --> 00:13:10,779
.... جوانا، أنـا

307
00:13:10,797 --> 00:13:12,798
،)أريد منكِ أن تُصاحبي (جوليان

308
00:13:12,832 --> 00:13:14,800
.لمؤتمر عقار (ليرتول) بعد الظهيرة

309
00:13:14,834 --> 00:13:16,518
لماذا؟

310
00:13:16,553 --> 00:13:19,855
،جوليان، طبيب موهوب
.لكنه يُشتت بسهولة

311
00:13:19,889 --> 00:13:23,075
.(وأنتِ لديكِ تأثير إيجابي علي (جوليان

312
00:13:23,109 --> 00:13:27,162
.هناك سيارة بإنتظاركِ بالأسفل

313
00:13:30,600 --> 00:13:33,102
إذن لأين سنذهب؟
جيرسي؟

314
00:13:33,136 --> 00:13:36,939
،ملهي هندي صغير
بولاية (كونيتيكت)؟

315
00:13:36,973 --> 00:13:38,941
.جزر البهاما

316
00:13:38,975 --> 00:13:40,242
.لـاـ تقلقي

317
00:13:40,276 --> 00:13:43,362
.سأُعيدكِ غداً

318
00:14:06,610 --> 00:14:08,411
.شكراً

319
00:14:08,445 --> 00:14:11,030
.لـاـ تقلقي
.لـاـ تفزعي

320
00:14:11,065 --> 00:14:12,632
.أعتقد أني قد تكفلت بكِ

321
00:14:12,666 --> 00:14:14,217
.بعض الأشياء التي أبتعتها لكِ شخصياً

322
00:14:15,586 --> 00:14:17,587
.أعلم، أنـا رائع بشكل لـاـ يُصدق

323
00:14:17,621 --> 00:14:20,289
مهلاً، (كالفن)؟

324
00:14:20,307 --> 00:14:22,175
كالفن، هل يُمكن أن تُسدي خدمة لي؟

325
00:14:22,226 --> 00:14:24,293
هل يُمكن أن تُرسل هذه لغرفة السيدة (بادجيت)، من فضلك؟

326
00:14:24,311 --> 00:14:26,145
.(بالطبع، سيد (باورس
.شكراً لك

327
00:14:26,180 --> 00:14:29,516
،طلبتَ أن يتم إعلامك بوصول
.(السيناتور (هفرستاك

328
00:14:29,567 --> 00:14:31,467
.(شكراً، (كالفن

329
00:14:31,485 --> 00:14:33,319
.فقط ضع هذه علي شَّمَّاعَة خشبية من فضلك

330
00:14:33,354 --> 00:14:36,523
.و إحضر لي، روم مُضاعف، وصودا

331
00:14:36,574 --> 00:14:39,409
(هفرستاك)
.أنـا أتذكره

332
00:14:39,443 --> 00:14:41,110
.نعم، لقد كان يقضي الكثير من الوقت بمنزلنا

333
00:14:41,144 --> 00:14:42,662
،كان صديق أبي المُقرب

334
00:14:42,696 --> 00:14:44,697
.لـم يتحدثوا منذ سنوات
ماذا حدث؟

335
00:14:44,748 --> 00:14:48,084
.لـاـ أعلم، فكبار العمر غريبي الأطوار

336
00:14:50,037 --> 00:14:51,538
.جوليان
.سيناتور

337
00:14:52,790 --> 00:14:56,325
،أنـا بالتأكيد مُترقب
.لخطابـك

338
00:14:56,343 --> 00:14:57,660
.أقدّر ذلك، سيدي
.نعم، بالتأكيد

339
00:14:57,678 --> 00:15:00,263
أريد أن أسمع عن تدفق العلاج
.(النهائي للـ (سرطان

340
00:15:00,297 --> 00:15:02,765
.مثل دق الطبول، وتدفق الروم

341
00:15:02,800 --> 00:15:04,300
.ستكون ليلة يتذكرها الجميع

342
00:15:04,334 --> 00:15:06,302
.نعم، سيدي
(أنت تذكر (جوانـا بادجيت

343
00:15:06,336 --> 00:15:08,104
،كانت أقرب صديقات (فيفان) منذ الطفولة

344
00:15:08,138 --> 00:15:09,722
.لقد ترعرعت بمنزلنا، معنا

345
00:15:09,773 --> 00:15:11,340
،جوانا
.(السيناتور ( دوايت هافرستاك

346
00:15:11,358 --> 00:15:12,525
.من الجيد رؤيتك ثانيةً، سيدي السيناتور

347
00:15:12,560 --> 00:15:14,444
.ياعزيزتي

348
00:15:14,478 --> 00:15:16,563
.(كان شئ مُرَوَّع، موت (فيفان

349
00:15:16,614 --> 00:15:19,198
.لـاـ يمكن أن أتخيل الـألم الذي يشعر به والدك

350
00:15:19,233 --> 00:15:21,734
.نعم، سيدي
.نحنُ جميعاً كسيري الفؤاد

351
00:15:21,785 --> 00:15:26,456
.هذا مُرَوَّعٌ ، حقاً مُرَوَّعٌ

352
00:15:26,490 --> 00:15:30,460
،لكن، ماذا يمكن أن نقول عن الموت

353
00:15:30,494 --> 00:15:33,496
مفأجئ أو غير ذلك، صحيح؟

354
00:15:38,135 --> 00:15:39,469
أو غير ذلك؟

355
00:15:39,503 --> 00:15:40,720
،لديه علاقات بإدارة الـأغذية والعقاقير

356
00:15:40,754 --> 00:15:42,055
لـأنـه يرأس
مجلس الشيوخ الفرعي

357
00:15:42,089 --> 00:15:43,372
.للتحقيق بالفساد

358
00:15:43,390 --> 00:15:46,142
.وهذا الـأمر جذل ومثير للسخرية

359
00:15:46,176 --> 00:15:48,011
.. ومع ذلك، يجب علينا تملقه

360
00:15:48,045 --> 00:15:52,181
إذا أردنـا موافقه إدارة الأغذبه والعقاقير
.(علي عقار (ليرتول

361
00:15:54,184 --> 00:15:55,518
حسناً، ماهو أمر الـ (كارداشيان)؟

362
00:15:55,552 --> 00:15:57,437
.لـاـ أفهم
ماالذي لم تفهمه؟

363
00:15:57,488 --> 00:15:59,355
،كيم كارداشيان لديها أثداء كبيرة

364
00:15:59,389 --> 00:16:01,107
.مؤخرة كبيرة، كما انها جذابه

365
00:16:01,158 --> 00:16:02,775
.لقد سمعت انها لطيفة كذلك

366
00:16:02,826 --> 00:16:04,327
،وهناك ثلاثة منهم

367
00:16:04,361 --> 00:16:06,079
،لذك عندما تفعل إحدهن شئ مجنوناً دائماً

368
00:16:06,113 --> 00:16:07,747
.تكون الـأخرتان في مأمن

369
00:16:07,781 --> 00:16:11,400
.هذا رائع

370
00:16:11,418 --> 00:16:13,753
.حسناً، توقفي

371
00:16:13,787 --> 00:16:17,123
.هل يمكن أن تُكبري ذلك، لـأري بطاقة التعريف تلك

372
00:16:17,174 --> 00:16:18,374
،ماذا كانت (فيفان باورس) تفعل مع

373
00:16:18,408 --> 00:16:21,044
مع رئيس أركان السيناتور (هفرستاك)؟

374
00:16:21,078 --> 00:16:22,261
ماذا، هذا الرجل؟

375
00:16:22,296 --> 00:16:23,763
.لـاـ، لـاـ يمكن أن يكون والد الطفل

376
00:16:23,797 --> 00:16:26,265
،)أنه يرتدي أحذية (باس بيونج
هذا الخبر لن يُباع

377
00:16:26,300 --> 00:16:29,385
.لـاـ يتم الـإختيار حسب الذوق
.أعتقد أنك مُحق

378
00:16:29,419 --> 00:16:31,688
إنظر لـ (ناتالي بورتمان) مع  راقصة
.الباليه الفرنسية غريبة الأطوار

379
00:16:31,722 --> 00:16:33,422
(بنجامين بيلاميد)

380
00:16:33,440 --> 00:16:36,192
،حسناً، لـاـ أعلم يارفاق ماتتحدثون عنه

381
00:16:36,226 --> 00:16:39,112
.لكن شكراً لكم

382
00:16:52,159 --> 00:16:55,044
.لـاـ أفهم
.حسناً، لقد جئنا مبكراً قليلاً

383
00:16:55,079 --> 00:16:57,279
علي ماذا؟
.هوني عليكِ

384
00:16:57,297 --> 00:17:01,050
.أحيانـاً يجب عليكِ الـإنتظار قليلاً من أجل لحظتكِ

385
00:17:01,085 --> 00:17:03,052
.حسناً، دعيني اري ذلك
.لـاـ

386
00:17:03,087 --> 00:17:04,420
.بربكِ، إعطيني إياه
.لـاـ

387
00:17:04,454 --> 00:17:06,089
.لـاـ، هذا ليس عادِلُ، والـأن، هيا

388
00:17:06,123 --> 00:17:07,423
.هذا عادِلُ جداً، أنها ملكٌ لي
.بربكِ

389
00:17:07,457 --> 00:17:09,308
.لـاـ

390
00:17:09,343 --> 00:17:11,293
،لقد بدأت السنة الـأولي لي بفترة التخصص

391
00:17:11,311 --> 00:17:13,513
،في جناح الأورام
.(بمستشفي (جونز هوبكنز

392
00:17:13,564 --> 00:17:16,149
،)هناك حيث التقيت (ميكايلا

393
00:17:16,183 --> 00:17:19,485
،) فتاة بالسابعة من عمرها وتُحب (جوني كاش
.(و(ذا اورليز

394
00:17:19,520 --> 00:17:22,471
،وفي يوم، لم تتمكن من التنفس

395
00:17:22,489 --> 00:17:24,741
،فأخذها والديها للمستشفي

396
00:17:24,775 --> 00:17:27,193
.وكانت بالمرحلة الرابعة لسرطان الرئة

397
00:17:27,244 --> 00:17:28,578
.لم يكن هذا منطقي

398
00:17:28,612 --> 00:17:31,664
،ورأيتها تتحول من طفلة سعيدة بالسابعة من عمرها

399
00:17:31,699 --> 00:17:33,750
.لـأكثر الأطفال مرضاً، بما يفوق خيالك

400
00:17:33,784 --> 00:17:36,085
،العلاج الكيميائي أهدر حياتها

401
00:17:36,120 --> 00:17:38,204
،إستنزف روحها، وكرامتها

402
00:17:38,238 --> 00:17:40,656
.وتمكن السرطان من الوصول إليها بالنهايه

403
00:17:40,674 --> 00:17:42,125
،فقررت شيئان

404
00:17:42,159 --> 00:17:44,460
،الـأول، ألـا أتخصص بعلم الـأورام

405
00:17:44,494 --> 00:17:46,512
،لن أتمكن من تحمل مثل تلك الخسارة ثانيةً

406
00:17:46,547 --> 00:17:49,716
والثاني، أنني أردتُ أن اكون جزء من الحل

407
00:17:49,750 --> 00:17:51,267
،وبعد عشر سنوات

408
00:17:51,301 --> 00:17:54,070
.(أنـا فخور بإخباركم عن عقار (ليرتول

409
00:17:54,104 --> 00:17:56,105
.أنـه علاج أمّـن وفعّال للسرطان

410
00:17:56,140 --> 00:17:58,141
،والذي سيُلغي الحاجة للعلاج الكيميائي

411
00:17:58,175 --> 00:17:59,642
،أرغب بأن أُقدم لكم

412
00:17:59,676 --> 00:18:01,728
(أدريان كالينج)& (كنت بينبريدج)

413
00:18:01,779 --> 00:18:06,682
،العالمان الصغيران اللذان طورا ذلك العقار الرائع

414
00:18:14,208 --> 00:18:16,358
هل مازالتِ مع (سامانثا باورس)؟

415
00:18:16,376 --> 00:18:18,044
.لـاـ، لم أتمكن من الذهاب بعد

416
00:18:18,078 --> 00:18:20,163
روبرت أرسلني إلي مؤتمر
.(عقار (ليرتول) مع (جوليان

417
00:18:20,197 --> 00:18:22,048
،)حسناً، لديّ صورة لـ (فيفان

418
00:18:22,082 --> 00:18:24,533
،)مع رئيس أركان السيناتور (هفرستاك
.(برنت بيرد)


419
00:18:24,551 --> 00:18:25,585
هل هذا يعني أيّ شئ؟

420
00:18:25,636 --> 00:18:27,804
.نعم، (هفرستاك) هنا

421
00:18:27,838 --> 00:18:29,338
،كان هو و (روبرت) أصدقاء مقربين

422
00:18:29,372 --> 00:18:30,673
.لكنهم تفرقوا

423
00:18:30,707 --> 00:18:32,175
،وسيعجبك هذا

424
00:18:32,209 --> 00:18:33,643
،لديه علاقات قوية بإدارة الـأغذية والعقاقير

425
00:18:33,677 --> 00:18:35,311
.لـأنه يعمل معهم بالتحقيق في الفساد

426
00:18:35,345 --> 00:18:36,545
،هل تعتقد أن (فيفان) ذهبت له

427
00:18:36,563 --> 00:18:38,064
لتُخبره بشكوكها حول عقار (ليرتول)؟

428
00:18:38,098 --> 00:18:39,565
.إنتظري لحظة

429
00:18:39,600 --> 00:18:41,184
هل ماسمعه الـأن هو دق طبول؟

430
00:18:41,218 --> 00:18:45,271
.(نعم، فالمؤتمر في (جزر البهاما

431
00:18:45,322 --> 00:18:46,689
،إذن، لم تكن السيارة كافيه

432
00:18:46,723 --> 00:18:48,274
ليأخذكِ هذا المهرج لبحر الكاريبي؟

433
00:18:48,325 --> 00:18:49,692
.ويل، أنـا أعمل

434
00:18:49,726 --> 00:18:51,560
،أنـا لم أقل أنكِ لـاـ تعملي

435
00:18:51,578 --> 00:18:53,362
.فقط أقول أن هذا الفتي يحاول مُضاجعتكِ

436
00:18:53,396 --> 00:18:55,581
.حسناً،(ويل) يمكنني الإعتناء بنفسي

437
00:18:55,616 --> 00:18:57,566
،)سـأري ما يمكنني معرفته بشأن (هفرستاك
.(و (فيفان

438
00:18:57,584 --> 00:18:59,335
.نعم، بالتأكيد

439
00:18:59,369 --> 00:19:02,038
تذكري من أنتِ، حسناً؟

440
00:19:02,072 --> 00:19:03,206
ماذا يعني هذا؟

441
00:19:03,240 --> 00:19:05,074
،لمّا لـاـ تفكري بمعناها

442
00:19:05,092 --> 00:19:06,375
وأنتِ تُجملين أظافركِ؟

443
00:19:06,409 --> 00:19:11,047
.يجب أن أذهب
.إلي اللقاء

444
00:19:17,187 --> 00:19:20,106
.يـإلهي، لقد أخفتني
.أسف

445
00:19:20,140 --> 00:19:22,091
،كان يجب أن أتصل
.لقد جئتُ فقط لتفقد البريد

446
00:19:22,109 --> 00:19:24,110
ماذا هناك؟
هل أنت بخير؟

447
00:19:24,144 --> 00:19:27,596
أبـي، هل هذا أنت؟
.أبـي

448
00:19:27,614 --> 00:19:33,653
مرحباً، كيف حالكم؟
.من الجيد أن أراكم

449
00:19:33,704 --> 00:19:36,438
.الـ (سمندل) بفصلنا  قد هرب

450
00:19:36,456 --> 00:19:39,108
هل فعل ؟
.حسناً، ربما يعود

451
00:19:39,126 --> 00:19:41,043
.كما تعلمي
هل هناك شئ ما؟

452
00:19:44,414 --> 00:19:46,448
،فتيات، إصعدن للطابق العلوي
.فأنـا أرغب بالتحدث لـأباكم

453
00:19:46,466 --> 00:19:48,217
.لـاـ
.أمي، أمي

454
00:19:48,252 --> 00:19:49,502
.الأن، الأن
حسناً؟

455
00:19:49,553 --> 00:19:52,421
.سأصعد خلال دقيقة
.دقيقة واحدة

456
00:19:52,455 --> 00:19:56,642
.دقيقة واحدة

457
00:19:56,677 --> 00:19:58,094
،مجلس الـإدارة طلب مني التنحي

458
00:19:58,128 --> 00:20:00,462
.وقطع علاقتي بالشركة

459
00:20:00,480 --> 00:20:02,148
.أعني، أنـا أتفهم الـأمر

460
00:20:02,182 --> 00:20:03,799
،فأنـا أُهاجم من قبل الـإعلام حالياً

461
00:20:03,834 --> 00:20:06,135
.ويتحدثون عن حادثة (كيمبرلي ييجر) ثانيةً

462
00:20:06,153 --> 00:20:09,488
.لكني منحت تلك الشركة كل شئ

463
00:20:09,523 --> 00:20:11,691
.ربما هذا ، شئ جيد

464
00:20:11,742 --> 00:20:13,309
كيف يكون طردي من العمل أمر جيد؟

465
00:20:13,343 --> 00:20:14,493
ألـا تري؟

466
00:20:14,528 --> 00:20:17,280
.بإمكاننا جميعاً المغادرة معاً الـأن

467
00:20:17,314 --> 00:20:20,082
.أنها فرصتنا لكي نتحرر من عائلتك

468
00:20:22,753 --> 00:20:24,337
.لـاـ أستطيع الهرب

469
00:20:24,371 --> 00:20:25,705
،نعم

470
00:20:25,756 --> 00:20:28,490
.تستطيع

471
00:20:28,508 --> 00:20:32,094
لما لـاـ؟

472
00:20:32,129 --> 00:20:35,848
هل هذا بسبب والدك؟

473
00:20:38,202 --> 00:20:41,721
ماذا؟

474
00:20:41,772 --> 00:20:44,724
،)هل هذا بسبب ماكنت تتجادل مع (فيفان
بشأنه؟

475
00:20:47,060 --> 00:20:50,813
.أخبرني

476
00:20:52,816 --> 00:20:56,202
.لـاـ أستطيع

477
00:20:58,388 --> 00:21:01,157
.حسناً
.لـا بأس

478
00:21:01,191 --> 00:21:03,542
.أيّ كان السبب، فليس أكثر أهمية منا

479
00:21:03,577 --> 00:21:05,694
.حسناً، أترك هنا، أطوي تلك الصفحة

480
00:21:05,712 --> 00:21:07,213
.(ونصير علي متن طائرة لـ (سانتا باربرا

481
00:21:07,247 --> 00:21:09,081
.لنبدأ من جديد

482
00:21:09,116 --> 00:21:11,367
.أنت مُحامي، يمكنك أن تُمارس مهنتك

483
00:21:11,385 --> 00:21:12,585
.وتكون رئيساً لنفسك

484
00:21:12,636 --> 00:21:17,673
.يمكن أن نحظي حياة جيدة

485
00:21:17,707 --> 00:21:19,759
أرجوك؟

486
00:21:19,793 --> 00:21:22,812
.تعال معي

487
00:21:30,887 --> 00:21:36,108
سانتا باربرا؟

488
00:22:02,552 --> 00:22:03,636
هؤلاء حمقي، أليس كذلك؟

489
00:22:03,687 --> 00:22:05,587
ماذا؟

490
00:22:05,605 --> 00:22:08,057
.لن يتوقفوا حتي تأتي الشرطة

491
00:22:08,091 --> 00:22:09,558
.لـاـ، أستطيع سماعك
ماذا؟

492
00:22:09,592 --> 00:22:11,760
.لـاـ، أستطيع سماعك
ماذا؟

493
00:22:11,778 --> 00:22:14,313
أعلم، صحيح؟

494
00:22:14,364 --> 00:22:16,615
أنـا سعيدة حقاً لمقابلتي إياكِ

495
00:22:16,650 --> 00:22:19,235
ماذا؟

496
00:22:19,269 --> 00:22:21,570
أنـا سعيدة حقاً لمقابلتي إياكِ
أعلم، صحيح؟

497
00:22:25,608 --> 00:22:27,626
.نعم

498
00:22:43,460 --> 00:22:46,628
،مهلاً
مانوع تلك الكاميرا؟

499
00:22:46,646 --> 00:22:48,464
.أنها، لايكا

500
00:22:48,482 --> 00:22:51,150
هل تريدي إلتقاط صورة لي؟

501
00:22:51,184 --> 00:22:54,737
.حسناً

502
00:22:58,742 --> 00:23:00,493
.جيد
.أنها لـاـ تُصدر وميض ضوء

503
00:23:00,527 --> 00:23:01,660
.هنا ضوء كافي

504
00:23:01,695 --> 00:23:03,195
.دعيني أراها
.لـاـ بأس

505
00:23:03,246 --> 00:23:04,280
.لـاـ، لـاـ
.إجعليها تُصدر وميض ضوء

506
00:23:04,314 --> 00:23:05,614
.دعيني أراها، هيا

507
00:23:05,648 --> 00:23:06,699
.تلك الكاميرا لـاـ تُصدر ضوء

508
00:23:06,750 --> 00:23:08,084
....مهلاً، أنها كـامـ

509
00:23:08,118 --> 00:23:09,785
.دعيني أري الكاميرا
.توقف

510
00:23:09,819 --> 00:23:12,154
ما الـأمر، أيتها الأميرة؟

511
00:23:12,172 --> 00:23:13,672
الكاميرا؟
.إبتعد عني

512
00:23:13,707 --> 00:23:17,510
.صه
.توقف

513
00:23:30,724 --> 00:23:34,176
هل أنتِ بخير؟

514
00:23:34,194 --> 00:23:36,678
.نعم
نعم، هل أنت بخير؟

515
00:23:47,826 --> 00:23:51,045
ما الذي يُوقظك، (روبرت)؟

516
00:23:53,632 --> 00:23:56,834
.إدوارد، مجلس الإدراة يريد منه التنحي

517
00:23:56,885 --> 00:23:59,003
.وسائل الإعلام تنشر أخبار الماضي القبيح

518
00:23:59,054 --> 00:24:00,838
،وذلك مُتضمن

519
00:24:00,889 --> 00:24:05,760
.(لـإحتماليه أن يكون هو من قتل (فيفان

520
00:24:08,680 --> 00:24:11,732
،أتعلمي، من بين جميع أطفالنا

521
00:24:11,767 --> 00:24:12,867
،كان واعداً

522
00:24:13,485 --> 00:24:14,936
،بطريقته

523
00:24:14,970 --> 00:24:17,488
.(أعتقد أن (إدوارد) عاني مثل (فيفان

524
00:24:19,574 --> 00:24:22,977
. لـا أريد التسعة

525
00:24:22,995 --> 00:24:24,779
،ولـاـ يبدو أن لـايزال لديه قدرة علي المقاومة

526
00:24:24,813 --> 00:24:26,864
.وهذ يكسر فؤادي

527
00:24:26,915 --> 00:24:29,533
،والـأن زواجه ينهار

528
00:24:29,584 --> 00:24:35,256
.هذا أمـر مُحزن
.إنهيار الزواج

529
00:24:35,290 --> 00:24:38,626
هل تريد مني أن أتحدث مع (سامانثا)؟

530
00:24:40,762 --> 00:24:43,664
.نعم

531
00:24:43,682 --> 00:24:47,334
.شكراً لكِ

532
00:24:52,808 --> 00:24:56,444
،كان هذا حقاً مؤثر

533
00:24:56,478 --> 00:24:58,696
.خطابك

534
00:24:58,730 --> 00:25:00,681
.هذا الدواء هام لي

535
00:25:00,699 --> 00:25:02,783
،)لقد قابلت (بينبريدج) و (كايلنج

536
00:25:02,818 --> 00:25:04,869
،)عندما كانا يعملان بورشة بمدرسة (جرد

537
00:25:04,903 --> 00:25:06,320
،وقمت بتمويلهم من جيبي الخاص

538
00:25:06,354 --> 00:25:07,822
.لكنهم يستحقون 

539
00:25:07,856 --> 00:25:09,540
.هلمي

540
00:25:09,574 --> 00:25:14,078
.يمكنني فعل ذلك
.فقط دعيني أُساعدكِ

541
00:25:31,480 --> 00:25:32,880
.مرحباً

542
00:25:32,898 --> 00:25:34,732
مرحباً، هل أنتِ بخير؟

543
00:25:34,766 --> 00:25:38,402
.أرغب بالتبول بشدة

544
00:25:40,439 --> 00:25:42,406
.لـاـ تفكي وثاقها

545
00:25:42,441 --> 00:25:44,442
.فهي تعلم مافعلت

546
00:25:44,493 --> 00:25:47,461
.نعم، أعتقد أنه عليكِ أن تذهب

547
00:25:47,496 --> 00:25:51,749
.اعتقد أنها كانت رمية مُوفقة الليلة

548
00:25:51,783 --> 00:25:54,735
.ميكايلا الصغيرة المسكينة

549
00:25:54,753 --> 00:25:58,789
إذن إخبرني، هل خططت لعلاج 

550
00:25:58,840 --> 00:26:01,342
،الأثار الجانبية القاتلة

551
00:26:01,376 --> 00:26:03,627
لعقارك المعجزة؟

552
00:26:03,678 --> 00:26:05,346
أيّ أثار جانبية؟

553
00:26:05,380 --> 00:26:06,931
أيّ أثار جانبية؟

554
00:26:06,965 --> 00:26:10,718
.(هذه هي طريقة ال (باورس
.(أحسنت، (جوليس

555
00:26:10,752 --> 00:26:12,553
عمّا تتحدث؟

556
00:26:12,587 --> 00:26:16,540
لـاـ يهم إذا كان هذا الـأمر
.سئ، أم لـاـ

557
00:26:16,575 --> 00:26:18,459
،لن يحظي بموافقة إدراة الـأغذية والعقاقير

558
00:26:18,493 --> 00:26:22,279
،حتي أجلس

559
00:26:22,314 --> 00:26:25,466
.مع أبيك

560
00:26:25,500 --> 00:26:31,021
.حان الوقت لإذابه ذلك الجليد

561
00:26:31,056 --> 00:26:33,991
.أجعل هذا يحدث

562
00:26:45,787 --> 00:26:48,973
.يـاإلهي

563
00:26:52,310 --> 00:26:55,312
من هذا؟

564
00:26:55,347 --> 00:26:58,465
،أنـا لست بخير

565
00:26:58,483 --> 00:27:01,669
.(لـاـ يمكنني التوقف عن التفكير بما حدث لـ (فيفان

566
00:27:01,703 --> 00:27:03,270
حسناً، ربما كان يحب عليك أن تُفكر بهذا

567
00:27:03,304 --> 00:27:05,489
.قبل أن تورط شقيقتي بذلك الـأمر

568
00:27:05,524 --> 00:27:07,908
.حسناً، أتمني بشدة لو لم أفعل

569
00:27:07,943 --> 00:27:10,578
كيف أحيا بذلك؟
.(لـاـ أعلم (بين

570
00:27:10,612 --> 00:27:12,780
هل لديك إنتماء ديني؟

571
00:27:12,814 --> 00:27:14,698
لمّا لـاـ تتحدث مع أحد رجال الدين؟

572
00:27:14,749 --> 00:27:18,285
.(أنت شخص بائس بغيض، (إدوارد

573
00:27:18,319 --> 00:27:21,038
.أنـا أفتقد (فيفان) والطفل الذي لم أُقابله

574
00:27:21,089 --> 00:27:24,658
.أنـا أفتقدها، كذلك

575
00:27:24,676 --> 00:27:27,661
إستمع إلي، يجب أن تُدخلني
.(لـمؤسسة (باورس

576
00:27:27,679 --> 00:27:29,663
حسناً؟
.(هذه ليست فكرة جيدة، (بين

577
00:27:29,681 --> 00:27:31,432
.هناك الكثير من الناس يبحثون عنك

578
00:27:31,466 --> 00:27:33,667
،أحتاج لخمس دقائق بغرفة المعلومات

579
00:27:33,685 --> 00:27:36,770
لـأجد دليل علي التستر، حسناً؟

580
00:27:36,805 --> 00:27:38,606
.(لنُنهي ما بدأته (فيفان

581
00:27:38,640 --> 00:27:41,775
،حسناً، (بين) الوقت مُتـأخر
.وكلـانا مُتعب

582
00:27:41,810 --> 00:27:43,444
.سأتحدث معك بالصباح

583
00:27:43,478 --> 00:27:46,013
نعمـ، لكنك ستفعل ذلك، صحيح؟

584
00:27:46,031 --> 00:27:47,898
،)أعني، أنت قلت طالما أنت (سي اي او

585
00:27:47,949 --> 00:27:50,017
،)المدير المالي (سي إف أو
.بين، إستمع إلي

586
00:27:50,035 --> 00:27:51,852
.أنت ستحميني

587
00:27:51,870 --> 00:27:55,406
لن تخذل (فيفان)، أليس كذلك؟

588
00:27:55,440 --> 00:27:56,707
.إدوارد، لقد وعدتني

589
00:27:56,741 --> 00:27:59,743
،يجب أن أحمي عائلتي

590
00:27:59,794 --> 00:28:02,663
.إستمّع إلي ، الـأمر مُعقد أكثر من ذلك

591
00:28:02,697 --> 00:28:04,448
.طابت ليلتك

592
00:28:21,516 --> 00:28:22,850
"،لـاـ تفكِ وثاقها"

593
00:28:22,884 --> 00:28:24,885
" فهي تعلم مافعلت"
.. مثل

594
00:28:24,903 --> 00:28:26,654
،أيها السيدات والسادة

595
00:28:26,688 --> 00:28:28,906
،رئيس طرق ووسائل العُبودية الفرعيه

596
00:28:28,940 --> 00:28:30,908
،عضو مجلس الشيوخ 
،من نيويورك

597
00:28:30,942 --> 00:28:32,993
(دوايت هفرستاك)

598
00:28:39,501 --> 00:28:44,905
ماذا كان يقصد بالأثار الجانبية القاتلة
لعقار (ليرتول)؟

599
00:28:44,923 --> 00:28:46,924
،ليس لديّ فكرة
.فالتجارب صارت علي نحو سلس

600
00:28:46,958 --> 00:28:49,376
.لـاـ يمكننا الحصول علي نتائح أفضل

601
00:28:49,410 --> 00:28:51,629
.حسناً

602
00:28:51,680 --> 00:28:52,930
.مهلاً

603
00:28:52,964 --> 00:28:56,934
هل ترغبي بإحتساء شراب بغرفتي ؟

604
00:28:56,968 --> 00:29:01,972
.حسناً
.سأذهب لأحضر ثلج

605
00:29:08,780 --> 00:29:10,481
.أنت

606
00:29:19,324 --> 00:29:22,326
.مهلاً

607
00:29:24,412 --> 00:29:27,047
.جوانا، دعيه يذهب

608
00:29:27,082 --> 00:29:29,967
.أنتِ مجنونة
.وكذلك تنزفين

609
00:29:30,001 --> 00:29:32,002
.الـأن، هيا، هيا، لنعتني بكِ

610
00:29:37,760 --> 00:29:39,427
.أنـا طبيب

611
00:29:39,445 --> 00:29:40,779
.حصلتُ علي شهادة دراسية، وكل شئ

612
00:29:42,815 --> 00:29:44,483
،أنني أُعالج قدمكِ
.هذا رومانسي

613
00:29:44,534 --> 00:29:46,034
.أنتِ تُشاهدي الأفلام
.. أنه فقط

614
00:29:46,069 --> 00:29:47,619
أنه شئ غريب أنه ذهب للحاسب

615
00:29:47,654 --> 00:29:49,604
.ولـم يأخذ المال

616
00:29:49,622 --> 00:29:54,209
.نعم، حسناً، أنه أحمق

617
00:29:57,797 --> 00:30:00,782
.إشربي سريعاً

618
00:30:06,756 --> 00:30:09,641
.تبدو جيدة

619
00:30:37,704 --> 00:30:40,455
هذا غريب، أليس كذلك؟

620
00:30:40,489 --> 00:30:43,125
.سهل للغاية

621
00:30:43,159 --> 00:30:46,094
.بعد كل هذه الـأعوام

622
00:30:46,129 --> 00:30:49,131
.طابت ليلتكِ	


623
00:31:16,759 --> 00:31:18,660
،مجلس الإدراة لم يكن يمزح

624
00:31:18,694 --> 00:31:20,912
،عندما طلب منك التخلي عن مقعدك

625
00:31:20,963 --> 00:31:23,915
.وقطع علاقتك بالشركة التي بدأها والدك

626
00:31:23,966 --> 00:31:27,419
.(نعم، أدرك ذلك (روجر

627
00:31:27,470 --> 00:31:29,888
،نحن مُتفهون لطبيعة هذا الوقت القاسي

628
00:31:29,922 --> 00:31:32,707
.لك ولعائلتك

629
00:31:32,725 --> 00:31:35,010
.بالطبع

630
00:31:35,044 --> 00:31:36,878
،ونعتقد أنه ربما من الأفضل

631
00:31:36,896 --> 00:31:39,881
.أن تُركز جهودك عليهم الأن

632
00:31:41,734 --> 00:31:43,685
.أنتِ تتصرفي كطفلة

633
00:31:43,719 --> 00:31:45,087
... إدوارد، إدوارد، إدوارد
.لقد وعدتني

634
00:31:45,121 --> 00:31:46,438
.لـاـ أرغب بتلك المحادثة

635
00:31:46,489 --> 00:31:48,407
.هل أخبرتني بأنك ستُساعدني

636
00:31:48,441 --> 00:31:51,493
حسناً، (فيفان) أنـا سعيد لأنكِ بعيدة عن
.التعاطي مُنذ ستة أشهر

637
00:31:51,527 --> 00:31:54,529
.لكن لديّ عائلة أُفكر بها

638
00:31:54,563 --> 00:31:56,081
ماذا تريدي مني؟
.سأتركهم بلـا حماية

639
00:31:56,115 --> 00:31:58,566
ماذا عن ضحايا التجارب؟

640
00:31:58,584 --> 00:32:00,752
من سيحميهم؟

641
00:32:00,787 --> 00:32:06,041
إستمع إلي، أعلم أن القيام بالأشياء الصحيحة
،هام بالنسبة لك

642
00:32:06,075 --> 00:32:09,077
.أنت وعدتني أنك ستُساعدني

643
00:32:09,095 --> 00:32:11,963
.لذلك، أرجوك، ساعدني

644
00:32:12,014 --> 00:32:15,634
(إدوارد)

645
00:32:19,622 --> 00:32:22,757
،أعلم أن وجهي علي جميع الصحف

646
00:32:22,775 --> 00:32:25,110
،مُصاحب لكل تلك الإقتراحات والتلميحات الدنيئة

647
00:32:25,144 --> 00:32:27,595
.لأشياء كثيرة مُروعة

648
00:32:27,613 --> 00:32:28,914
،حسناً، أعتقد أني أتحدث بإسم المجلس

649
00:32:28,948 --> 00:32:31,099
،عندما أخبرك كم هو مُريح

650
00:32:31,117 --> 00:32:35,637
.شعورك بالمسئولية هذا

651
00:32:35,671 --> 00:32:37,956
... إسمح لي أن أُذكركم

652
00:32:37,990 --> 00:32:40,108
،أنه هذه مجرد إتهامات فارغة

653
00:32:40,126 --> 00:32:45,080
،لـم أسعي قط، أو أُدان لـأيّ شئ

654
00:32:45,114 --> 00:32:48,467
... لكن

655
00:32:48,501 --> 00:32:50,168
(روجر)

656
00:32:50,219 --> 00:32:53,505
،ألـم تضطر زوجتك أن تدفع لذلك المرابي الغاضب

657
00:32:53,556 --> 00:32:55,006
،لكي تُنقذك

658
00:32:55,057 --> 00:33:00,595
بعد أن فقدت ثروتك برهانكِ علي الطائرات؟

659
00:33:00,630 --> 00:33:03,064
.هذا صحيح، يارفاق
.الطائرات

660
00:33:03,099 --> 00:33:04,799
.(و.. (كارل

661
00:33:04,817 --> 00:33:08,603
،لقد كُنت العميل الثالث الإستثنائي

662
00:33:08,637 --> 00:33:11,623
بالكتاب الأسود (الجادة الخامسة)، أليس كذلك؟

663
00:33:11,657 --> 00:33:14,860
هل أندهش أيّ منكم لهذا؟
كارل من هواة العضّ؟

664
00:33:14,911 --> 00:33:16,578
،شارون، ما تلك الصفقة التي قمتِ بها

665
00:33:16,612 --> 00:33:18,113
،عندا إصطدمتي بذلك الفتي

666
00:33:18,147 --> 00:33:22,650
علي الدراجة بـ (ساوثامبتون) وحطمتي 
عموده الفقري؟

667
00:33:26,122 --> 00:33:28,540
.المعذرة

668
00:33:28,591 --> 00:33:31,176
.فلديّ يوم حافل

669
00:33:39,018 --> 00:33:41,102
.أنـا سعيدة لأنكِ لم تُلغي لعبتنا

670
00:33:41,137 --> 00:33:43,388
.فأنـا أستمتع بمعركتنا الأسبوعيه

671
00:33:43,439 --> 00:33:44,639
.وأنـا أيضاً

672
00:33:44,673 --> 00:33:45,974
.سأفتقدكِ إن ذهبتي

673
00:33:46,008 --> 00:33:47,809
.أتمني أن تُعيدي التفكير بقراركِ

674
00:33:47,843 --> 00:33:52,480
.صوفيا، أرجوكِ لـاـ تفعلي هذا

675
00:33:53,682 --> 00:33:57,869
(سامانثا)

676
00:33:57,904 --> 00:34:00,705
كل عائلة تمر ببعض الأيام السيئة؟
أيـام سيئة؟

677
00:34:00,740 --> 00:34:03,041
هل هذا ماتُسميها؟
.نعم

678
00:34:03,075 --> 00:34:05,693
،حتي أفضل حالات الزواج تمر ببعض العثرات

679
00:34:05,711 --> 00:34:06,995
،لقد تمسكت بـ (روبرت) خلال تلك الفترات

680
00:34:07,029 --> 00:34:08,196
.وأنـا فخورة بذلك

681
00:34:08,214 --> 00:34:09,581
.أنـا أسفة

682
00:34:09,632 --> 00:34:11,583
،أعلم أنكِ تُحبي الفتيات

683
00:34:11,634 --> 00:34:16,037
.لكني لن أدعهم يترعرعن بتلك العائلة

684
00:35:10,526 --> 00:35:12,694
،إنظري لهولاء

685
00:35:12,728 --> 00:35:14,195
أعطني مجهر
،وقطرة من الدم

686
00:35:14,230 --> 00:35:16,064
.وسأثبت بأن لديهم جينات مشتركة

687
00:35:16,098 --> 00:35:18,783
،إتركي كل شئ أخر 
،جوليان معه سيدة جديدة

688
00:35:18,818 --> 00:35:22,770
هل تعرفيها؟

689
00:35:22,788 --> 00:35:25,490
،ضعيها علي الموقع، سيراها مليون شخص

690
00:35:25,541 --> 00:35:28,076
.وسيُخبرنا شخص ما عن هويتها

691
00:35:38,971 --> 00:35:42,424
.لنلعب ثانيةً
.لـاـ ، لقد إكتفيتُ

692
00:35:42,458 --> 00:35:44,792
.لـاـ، لم تكتفي
ماذا؟

693
00:35:46,462 --> 00:35:48,013
ما هذا؟

694
00:35:48,064 --> 00:35:49,630
.أنتِ

695
00:35:49,649 --> 00:35:51,816
.أنتِ
ماذا تفعلي؟

696
00:35:51,851 --> 00:35:53,101
..لـم

697
00:35:54,970 --> 00:35:56,470
.. تكتفي
ماذا تفعلي؟

698
00:35:56,906 --> 00:35:58,907
،ورد، كافح من أجل وظيفته اليوم
.ولقد فاز

699
00:35:58,941 --> 00:36:00,641
.ولن يذهب لـأيّ مكان

700
00:36:00,660 --> 00:36:02,444
.لـاـ يهمني
.سأذهب بدونه

701
00:36:02,478 --> 00:36:04,663
،)لم أكن لـأهتم إن كُنتِ ذاهبة لـ (كاليفورنيا

702
00:36:04,697 --> 00:36:06,831
،ولن أراكِ ثانيةً

703
00:36:06,866 --> 00:36:10,418
،لكنكِ لن تأخذي حفيداتي لأيّ مكان

704
00:36:10,453 --> 00:36:12,671
،تعلمي ثمن خيانة هذه العائلة

705
00:36:12,705 --> 00:36:15,090
،لذلك إمّا أن تقفي بجوار زوجكِ

706
00:36:15,124 --> 00:36:17,492
.خلال هذا الوقت القاسي

707
00:36:17,510 --> 00:36:19,928
أو سأعمل علي أن أجعلكِ غير صالحة
،لتكوني أم

708
00:36:19,962 --> 00:36:22,180
،وفي المرة القادمة التي ستري بها فتياتكِ

709
00:36:22,214 --> 00:36:25,433
.لن يتذكرن اسمكِ

710
00:36:37,068 --> 00:36:39,278
هناك شخص ما اقتحم غرفتي بالفندق؟

711
00:36:40,656 --> 00:36:42,824
هل حصل علي شئ؟

712
00:36:42,858 --> 00:36:46,328
هل تعلم عمّا كان يبحث؟

713
00:36:46,362 --> 00:36:49,047
.حسناً، دعنا نأجل هذا الأمر

714
00:36:49,081 --> 00:36:53,051
.من ناحية أخري، لقد صار الأمر بشكل جيد

715
00:36:53,085 --> 00:36:56,087
مع مجموعة أطباء مع بعض المرضي الذين
،يمزقهم الـألـم

716
00:36:56,122 --> 00:36:58,757
.(بالطبع ،فهم بحاجة لـعقار (ليرتول

717
00:36:58,791 --> 00:37:00,225
لكن (دوايت هفرستاك ) قال انه
،سيرفض العقار

718
00:37:00,259 --> 00:37:01,710
.إن لم يجلس معك

719
00:37:01,744 --> 00:37:03,261
،إذا هزمت ذلك البغيض بعصا

720
00:37:03,312 --> 00:37:06,014
،سيكون ذلك عدم إحترام للعصا

721
00:37:06,048 --> 00:37:07,265
إذن هل ستجلس معه؟

722
00:37:07,316 --> 00:37:08,767
.لـاـ

723
00:37:08,818 --> 00:37:11,269
أبي، ماالذي حدث بينكم يارفاق؟

724
00:37:11,303 --> 00:37:12,721
.هذا ليس من شأنك

725
00:37:12,755 --> 00:37:14,555
.لدينا أشياء كثيرة تعتمد علي ذلك

726
00:37:14,573 --> 00:37:16,574
.حاول أن تُوصل عقارك للأسواق عن طريق أخر

727
00:37:16,609 --> 00:37:17,992
أتعني ذلك الذي ليس له وجود ؟

728
00:37:18,027 --> 00:37:19,728
،لمّا لـاـ تجلس مع شقيقك

729
00:37:19,762 --> 00:37:22,547
ليمنحك بعض النصائح للتعامل مع الشدائد؟

730
00:37:29,238 --> 00:37:30,755
هانتر، تناولي هذا، ً
.أنه كبد الـأوز

731
00:37:30,790 --> 00:37:33,291
.ليس هناك ماهو شهي أكثر منه
.مقزز

732
00:37:33,342 --> 00:37:35,126
،ألـاـ يضعوا الـأوز في صندوق

733
00:37:35,177 --> 00:37:37,011
ويُطعموها قسراً، لصنع هذا؟

734
00:37:37,046 --> 00:37:40,598
،عندما يُقبل ملاك حيوان وحيد القرن
.يحظي هذا بقيمة ضئيلة بالعالم

735
00:37:40,633 --> 00:37:44,052
.أعتادوا علي ذلك، يافتياتي الصغيرات

736
00:37:47,056 --> 00:37:48,940
.(مرحباً (سامانثا
.مرحباً

737
00:37:48,974 --> 00:37:51,943
حسناً، هل تريدي الخروج بعد العشاء؟

738
00:37:51,977 --> 00:37:53,278
وربنا نتشارك زجاجة النبيذ تلك؟

739
00:37:53,312 --> 00:37:56,948
.أتعلمي، لـاـ ، لـاـ
.ليس الليلة

740
00:37:56,982 --> 00:38:00,768
.ربما غداً

741
00:38:00,786 --> 00:38:03,705
... أتعلمي؟ .. أنـا هنا

742
00:38:03,739 --> 00:38:05,657
،إذا كان (إدورا) قد جعل الرحيل صعب بالنسبة لكِ

743
00:38:05,708 --> 00:38:07,709
إذا كُنتِ تريدي التحدث؟

744
00:38:07,743 --> 00:38:10,778
.يـاإلهي، لـاـ
.كل شئ علي مايرام

745
00:38:10,796 --> 00:38:13,581
.حسناً

746
00:38:13,615 --> 00:38:15,216
.. أنتِ فقط

747
00:38:15,251 --> 00:38:18,286
.كُنتِ عازمة علي الرحيل بالأمس

748
00:38:18,304 --> 00:38:20,555
أتعلمي؟، ماذا يمكنني أن أقول؟

749
00:38:20,589 --> 00:38:23,558
،يُمكن أن يكون الزواج مُرهق أحياناً

750
00:38:23,592 --> 00:38:25,626
،والـأصهار قد يكونوا مزعجين

751
00:38:25,644 --> 00:38:28,980
.لكن كل شئ علي مايرام الأن

752
00:38:29,014 --> 00:38:32,650
.مرحباً
.مرحباً

753
00:38:34,653 --> 00:38:39,824
.حسناً، أنـا سعيدة لـأن كل شئ علي مايرام

754
00:38:42,027 --> 00:38:46,981
.مرحباً
مرحباً، ما أخباركِ؟

755
00:38:46,999 --> 00:38:49,000
ماذا تفعل؟

756
00:38:49,034 --> 00:38:50,201
.أُفكر بكِ

757
00:38:50,252 --> 00:38:52,954
كان ذلك مُبتذلـاً؟

758
00:38:52,988 --> 00:38:55,623
.حسناً، أنها الحقيقة، أيتها المستهزئة

759
00:38:55,657 --> 00:38:57,208
ماذا تفعلي؟

760
00:38:57,259 --> 00:39:01,679
.أُشاهد صور شقيقتي

761
00:39:01,714 --> 00:39:03,848
.الـأن بعد معرفة أنها قُتلت، أفتقدها أكثر

762
00:39:03,883 --> 00:39:07,335
وهذا غريب، لـأن الموت واحد، أليس كذلك؟

763
00:39:07,353 --> 00:39:09,687
لـاـ، أتفهم هذا، هذا مُرَوَّعٌ
.وكأن أحدهم قد أخذها

764
00:39:09,722 --> 00:39:11,806
.نعم
.حسناً

765
00:39:11,840 --> 00:39:16,277
هل ترغبي بالخروج معاً غداً؟

766
00:39:16,312 --> 00:39:19,030
.أرغب بذلك، نعم

767
00:39:19,064 --> 00:39:20,782
.حسناً

768
00:39:20,783 --> 00:39:21,783
.سأتصل بكِ غداً

769
00:39:27,804 --> 00:39:32,107
.لديك رقمي، إن أردت ضربني ثانيةً

770
00:39:32,142 --> 00:39:34,143
.أعتقد أن هذا يكفي

771
00:39:44,437 --> 00:39:47,156
.هذه الصور جيدة حقاً
.شكراً لكِ

772
00:39:47,207 --> 00:39:48,707
ألـم تعتقدي أنه بإمكانكِ

773
00:39:48,741 --> 00:39:49,908
إيجاد مكان أقل خطورة للتصوير؟

774
00:39:49,942 --> 00:39:51,960
وما المرح في ذلك؟

775
00:39:51,995 --> 00:39:54,963
.(يـاإلهي، تبدين مثل (فيفان

776
00:39:54,998 --> 00:39:58,217
إذن أنتِ مُعجبة بذلك الشاب؟

777
00:40:00,453 --> 00:40:02,971
.نعم

778
00:40:03,006 --> 00:40:04,973
كيف كانت رحلتكِ للعمل مع (جوليان)؟

779
00:40:05,008 --> 00:40:06,925
.كانت جيدة

780
00:40:06,959 --> 00:40:09,144
.ولقد سمعت علامات الإقتباس تلك يافتاة

781
00:40:09,179 --> 00:40:11,230
.لـاـ اعلم عمّا تتحدثي

782
00:40:11,264 --> 00:40:13,015
،إنظري لتلك الصورة الرائعة التي إلتقطتها

783
00:40:13,066 --> 00:40:14,799
.لـ (جوليان) و(فيفان) العام الماضي

784
00:40:14,818 --> 00:40:18,904
.دعيني أري

785
00:40:33,119 --> 00:40:36,788
ماتلك العلامات علي وجنتها؟

786
00:40:44,814 --> 00:40:48,700
ماذا هناك؟

787
00:40:48,735 --> 00:40:52,354
.لـاـ شئ

788
00:40:52,388 --> 00:40:54,139
.سأعود

789
00:41:19,198 --> 00:41:23,201
أنتِ؟
ماذا تفعلي هنا؟

790
00:41:23,219 --> 00:41:27,139
.أُذكر نفسي بهويتي

791
00:41:32,228 --> 00:41:34,229
هل أنتِ بخير؟

792
00:41:35,715 --> 00:41:37,649
هل أنتِ بخير؟
.أنـا بخير

793
00:41:40,186 --> 00:41:43,021
ما بكِ؟

794
00:42:13,169 --> 00:42:16,238
أعتقد أن (جوليان) قتل (فيفان)؟

795
00:42:16,272 --> 00:42:18,774
.عليك أن تسعي خلفه

796
00:42:22,314 --> 00:42:25,529
<font color="#3399CC"> ترجمة
Eman Fawzy </font>

