﻿1
00:00:01,096 --> 00:00:02,244
انها ابنتي

2
00:00:03,378 --> 00:00:05,713
انت حتى لاتعرفين مايعني هذا 

3
00:00:05,715 --> 00:00:06,714
هذا صحيح اليس كذلك ؟

4
00:00:06,716 --> 00:00:08,015
مالامر عزيزتي ؟

5
00:00:08,017 --> 00:00:09,517
انا ابنة فيفيان ؟

6
00:00:09,519 --> 00:00:11,802
ميا عزيزتي ارجوك لاترحلي

7
00:00:11,804 --> 00:00:13,387
- كايل
- الى اين ؟

8
00:00:13,389 --> 00:00:15,640
اي مكان

9
00:00:15,657 --> 00:00:18,023
لأي شيء هذا ؟

10
00:00:18,025 --> 00:00:19,759
للوداع فقط

11
00:00:19,761 --> 00:00:23,329
موت فيفيان امر فظيع

12
00:00:23,331 --> 00:00:25,331
كم فترة مضت يابوبي ؟

13
00:00:25,333 --> 00:00:29,218
لا تقترب مجدداً من عائلتي

14
00:00:29,220 --> 00:00:30,703
الا تريد معرفة شعوري

15
00:00:30,705 --> 00:00:31,921
في عالم يظن الجميع انك قاتل ؟

16
00:00:31,923 --> 00:00:32,972
اذا لم تقتل احد

17
00:00:32,974 --> 00:00:34,557
ضميرك سيكون مرتاح

18
00:00:34,559 --> 00:00:36,309
انه كذلك , اليس كذلك ايدوارد ؟

19
00:00:36,311 --> 00:00:39,211
عندما نكبر

20
00:00:39,213 --> 00:00:41,597
سنتذكر كيف كنّا شباباً مثيرين

22
00:00:43,568 --> 00:00:45,484
كلا

24
00:00:51,299 --> 00:00:54,217
ارجع وشغله مجدداً

25
00:00:54,219 --> 00:00:55,635
ماهذا , كاميرا ماكينة الصرف الآلي ؟

26
00:00:55,637 --> 00:00:57,053
اجل حصلنا على الكثير من الاشياء

27
00:00:57,055 --> 00:00:58,705
بعد اصدامه

28
00:00:58,707 --> 00:01:00,540
- أتريد ان ترى ؟
- اجل

29
00:01:00,542 --> 00:01:01,891
بقدرما احب رؤية بطيخة هذا الرجل

30
00:01:01,893 --> 00:01:03,393
تنقسم بإستمرار

31
00:01:03,395 --> 00:01:05,045
لا استطيع التمييز بين اصواتها

32
00:01:05,047 --> 00:01:06,229
اعني, مالذي نفعله هنا ؟

33
00:01:06,231 --> 00:01:07,430
حصلت على هذا للتو

34
00:01:07,432 --> 00:01:09,215
ايدوارد هنا, علمت ذلك للتو

35
00:01:09,217 --> 00:01:11,818
انه يعرف بوجود بن في الحجز وجوانا قالت

36
00:01:11,820 --> 00:01:13,603
تلقى مكالمة هاتفية في الحفل وغادر

37
00:01:13,605 --> 00:01:17,107
هذا الشخص ليس غبياً لهذا الدرجة حتى يأتي بمفرده

38
00:01:18,726 --> 00:01:21,244
يا الهي

39
00:01:21,246 --> 00:01:24,497
وقّف هذه اللقطة , وقّف

40
00:01:24,499 --> 00:01:27,417
مالأمر يا ايدوارد ؟

41
00:01:27,419 --> 00:01:29,235
جوانا كانت محقّة

42
00:01:29,237 --> 00:01:33,957
ايدوارد لابد انه وضع علامة على بن

43
00:01:33,959 --> 00:01:37,027
سعيد لرؤيتك يا رجل

44
00:01:39,180 --> 00:01:40,797
سمانثنا , ارجوك

45
00:01:40,799 --> 00:01:43,266
انا اسفة عليّ الذهاب

46
00:01:43,268 --> 00:01:47,854
بن ميت وكذلك اختك

47
00:01:47,856 --> 00:01:49,673
كيف لك ان تجلس هنا ؟

48
00:01:49,675 --> 00:01:52,475
تعلمّت للتو ان هذا افضل من الهلع

49
00:01:52,477 --> 00:01:55,478
لماذا لم تبقى في الحفل ؟

50
00:01:55,480 --> 00:01:57,147
سيلحقون بي

51
00:01:57,149 --> 00:01:59,199
اذهب اليهم اولاً , اذهب الى الشرطة

52
00:01:59,201 --> 00:02:00,867
واخبرهم عن الملفات التي وجدتها

53
00:02:00,869 --> 00:02:02,202
لا نعرف ماذا تثبت

54
00:02:02,204 --> 00:02:04,454
ربما تتكلم عن مقتل فيفيان

55
00:02:04,456 --> 00:02:06,656
احتاج الى ربطة عنقي 

56
00:02:06,658 --> 00:02:08,158
رجاءاً

57
00:02:08,160 --> 00:02:10,160
عزيزتي كيف حال الكعك ؟

58
00:02:10,162 --> 00:02:11,878
بمجرد اننا لانعرف ماذا تحتوي

59
00:02:11,880 --> 00:02:14,130
لايعني ان احداً لايستطيع اخبارنا 

60
00:02:14,132 --> 00:02:15,832
احتاج الى مزلاجات جدد

61
00:02:15,834 --> 00:02:17,617
اشترينا هذه للتو

62
00:02:17,619 --> 00:02:21,221
المدرب يقول انها تجعلني في حالة سيئة

63
00:02:21,223 --> 00:02:23,623
- مالخطب يا امي ؟
- لاشيء

64
00:02:23,625 --> 00:02:26,760
كنت افكّر عن مدى حبّي لوالدك

66
00:02:30,849 --> 00:02:32,298
من هذا ؟

67
00:02:32,300 --> 00:02:35,301
ربما انه شخص من المورمون

68
00:02:35,303 --> 00:02:38,471
يارفاق  هلاّ ساعدتوني في تحضير الفطور ؟ 

69
00:02:38,473 --> 00:02:40,473
حسناً , احضرا البيض

70
00:02:40,475 --> 00:02:41,825
والحليب

71
00:02:41,827 --> 00:02:43,359
وسنجعلكما جاهزتان للتدريب

73
00:02:56,707 --> 00:02:58,157
اختك مفقودة

74
00:02:58,159 --> 00:02:59,826
هلاّ ركزنا على هذا رجاءاً ؟

75
00:02:59,828 --> 00:03:02,095
وظفنا ذلك الشرطي الذي تحدثنا بشأنه

76
00:03:02,097 --> 00:03:03,996
ميا لم تُخطف

77
00:03:03,998 --> 00:03:05,381
اكتشفت ان اختها كانت امها

78
00:03:05,383 --> 00:03:06,549
وشعرت بالذعر

79
00:03:06,551 --> 00:03:08,368
فيفيان لم تكن امها

80
00:03:08,370 --> 00:03:11,104
- ومن قرار هذا كان ؟
- ارجو المعذرة ؟

81
00:03:11,106 --> 00:03:13,356
هذا الحديث لا يخصّك

82
00:03:13,318 --> 00:03:15,001
- فيفان كانت اعز اصدقائي
- حقاً ؟

83
00:03:15,003 --> 00:03:16,836
لم تتكلمي معها منذ ان ترقيت

84
00:03:16,838 --> 00:03:19,806
جوانا كل هذا حدث عندما رحلت

85
00:03:19,808 --> 00:03:21,574
لم تعرفي مدى حزن فيفيان تجاه ذلك

86
00:03:21,576 --> 00:03:23,476
كانت تريد التخلص من الطفلة

87
00:03:23,478 --> 00:03:25,028
أجل , وليس لأني يجب ان اشرح هذا لك

88
00:03:25,030 --> 00:03:26,413
جوانا , لكني اعلم اهمية الامر

89
00:03:26,415 --> 00:03:27,547
العائلة كانت لروبرت

90
00:03:27,549 --> 00:03:28,832
لذا بقيت مع فيفيان

91
00:03:28,834 --> 00:03:30,366
ووافقنا على الترتيبات

92
00:03:30,368 --> 00:03:31,984
التي جعلت منها طفلتكم ؟

93
00:03:31,986 --> 00:03:33,653
هل لديك ادنى فكرى عمّا ضحته صوفيا ؟

94
00:03:33,655 --> 00:03:35,205
ماذا يظن الناس ؟

95
00:03:35,207 --> 00:03:37,157
ربما نفس الشيء الذي فعلته الى ان اكتشفت الحقيقة

96
00:03:37,159 --> 00:03:38,383
اجبرت على الزواج بسكرتيرتك

97
00:03:38,384 --> 00:03:41,327
- لأنك اقمت علاقة معها
- هذا يكفي يا جوليان

98
00:03:41,329 --> 00:03:42,662
من الأب ؟

99
00:03:42,664 --> 00:03:44,681
الا تلتزمين بالحدود ؟

100
00:03:44,683 --> 00:03:46,566
! انت مجرد ضيفة في هذا المنزل

101
00:03:46,568 --> 00:03:48,101
الاب ليس موجود في الصورة

102
00:03:48,103 --> 00:03:49,669
ماذا يعني هذا ؟

103
00:03:49,671 --> 00:03:51,187
هل هو ميت ؟

104
00:03:51,189 --> 00:03:52,439
هل دفعت له ؟

105
00:03:52,441 --> 00:03:53,523
كلنا نعرف كيف كانت فيفيان

106
00:03:53,525 --> 00:03:54,691
ربما كان اي شخص

107
00:03:54,693 --> 00:03:58,177
هذا نهاية الموضوع

108
00:03:58,179 --> 00:04:01,030
فيفيان كانت بسن السادسة عشر ؟

109
00:04:01,032 --> 00:04:03,733
واعدت ذلك الشخص المدعو كاميرون

110
00:04:03,735 --> 00:04:07,253
وهذا الشخص الذي يلبس قرطين , بريت

111
00:04:07,255 --> 00:04:08,421
ومن بعد ؟

112
00:04:08,423 --> 00:04:11,858
انت تعرفين كل من واعدتهم 

113
00:04:11,860 --> 00:04:13,376
كم عمره ؟

114
00:04:13,378 --> 00:04:16,463
لا اعلم ربما 40 ؟

115
00:04:16,465 --> 00:04:17,797
مقزز

116
00:04:17,799 --> 00:04:20,717
كلا, الامر ليس هكذا

117
00:04:20,719 --> 00:04:23,035
تحدثنا عن الموسيقى وشراب المونتراشيت

118
00:04:23,037 --> 00:04:24,754
هذا مثقّف

119
00:04:24,756 --> 00:04:26,473
من اين حصلت على هذا ؟

120
00:04:26,475 --> 00:04:28,708
هذا توقيعه

121
00:04:28,710 --> 00:04:32,929
كم ناعم هذا ؟

122
00:04:32,931 --> 00:04:34,931
فقط اخبرنا 

123
00:04:34,933 --> 00:04:36,733
لماذا يجب ان يكون في هذا عدة اسرار ؟

124
00:04:36,735 --> 00:04:39,018
لا يهم من هو

125
00:04:47,995 --> 00:04:51,831
لأنه كان صديقك المقرّب

126
00:04:51,833 --> 00:04:53,232
ولهذا انت لاتكلم احد

127
00:04:53,234 --> 00:04:54,567
اغلقي فمك

128
00:04:54,569 --> 00:04:55,752
كان من المفترض ان تحميها

129
00:04:55,754 --> 00:04:57,170
كانت مجرد طفلة

131
00:04:58,406 --> 00:05:00,072
! هذا يكفي

132
00:05:00,074 --> 00:05:02,675
قولي كلمة واحدة اخرى وسأقتلك

133
00:05:02,677 --> 00:05:05,745
انه دويت هافرستوك , صحيح ؟

135
00:05:21,446 --> 00:05:26,446
ترجمة :- انصار دولة القانون
state-law-citizen

137
00:05:53,774 --> 00:05:55,460
كانت هذه رحلة طويلة

138
00:05:54,987 --> 00:05:56,403
لم اكن في (اوشن سيتي) منذ سنوات

140
00:05:57,439 --> 00:06:01,274
تباً , الرمز هو كلير

143
00:06:06,114 --> 00:06:07,914
مكان من هذا مجدداً ؟

144
00:06:07,916 --> 00:06:09,266
صديقي

145
00:06:09,268 --> 00:06:12,419
حسناً , والديها كلير وجراي

146
00:06:12,421 --> 00:06:13,953
يأتون هنا فقط لعيد ميلاد كلير

147
00:06:13,955 --> 00:06:15,839
ومن ثم يغلقون المكان

148
00:06:15,841 --> 00:06:20,460
هل انت بخير ؟

149
00:06:20,462 --> 00:06:24,481
لكل عائلة مشاكلها , صحيح ؟

150
00:06:26,601 --> 00:06:28,768
يمكننا التحدث بالأمر

151
00:06:28,770 --> 00:06:31,021
أو لا ؟

152
00:06:31,023 --> 00:06:34,107
يمكننا كسر بعض النوافذ
او نحرق اشياءاً

153
00:06:34,109 --> 00:06:37,143
اعتقد انني بحاجة الى استحمام

154
00:06:37,145 --> 00:06:39,279
سأحضر بعض الطعام

155
00:06:39,281 --> 00:06:42,315
ويمكننا البقاء هنا الى ان تقررين العودة

156
00:06:42,317 --> 00:06:45,485
لن اعود مجدداً

158
00:06:54,345 --> 00:06:56,346
نسيت كلمة سرّنا

159
00:06:56,424 --> 00:06:58,074
كلا , لم تفعل

161
00:06:59,460 --> 00:07:01,076
ماذا تفعل ؟

162
00:07:01,078 --> 00:07:03,262
القيت للتو قنبلة نووية

163
00:07:03,264 --> 00:07:05,548
على عائلتك

164
00:07:05,550 --> 00:07:08,884
والآن انا اختبيء

165
00:07:08,886 --> 00:07:11,220
انا سعيدة لأنك قلتها

166
00:07:11,222 --> 00:07:13,139
اعتقد ان صوفيا ستقتلني

167
00:07:13,141 --> 00:07:14,724
اقسّم ان عروقها

168
00:07:14,726 --> 00:07:16,142
في رقبتها كانت ستنفجر

170
00:07:22,316 --> 00:07:25,318
فيفيان اخبرتني بشأن ميا قبل موتها

171
00:07:25,320 --> 00:07:28,237
ولكنها لم تخبرني بشأن هافرستوك

172
00:07:28,239 --> 00:07:31,290
لكنها قالت لي انها ان ميا

173
00:07:31,292 --> 00:07:34,126
لهذا تشاجرنا

174
00:07:34,128 --> 00:07:37,446
كانت ستأخذ ميا بعيداً

175
00:07:37,448 --> 00:07:39,165
هل تعلم صوفيا بهذا ؟

176
00:07:39,167 --> 00:07:40,783
لا ادري , لكنها لو فعلت

177
00:07:40,785 --> 00:07:42,635
كانت ستغضب

178
00:07:42,637 --> 00:07:46,372
ميا كل شيء بالنسبة اليها

179
00:07:47,958 --> 00:07:51,344
علي الخروج

180
00:07:51,346 --> 00:07:53,679
أجل

181
00:07:53,681 --> 00:07:55,464
اغلقي هذا الباب خلفي بعد خروجي

184
00:07:59,904 --> 00:08:02,071
هل ستعتقلني أم ماذا ؟

185
00:08:12,816 --> 00:08:14,650
هيا يا ايدوارد كنت بعيداً لمسافة 50 قدم

186
00:08:14,652 --> 00:08:16,485
لا اعتقد انك استخدمت عقلك حين عذبته

187
00:08:16,487 --> 00:08:19,338
وأتمنى انك لم تذهب هناك لترى ذلك

188
00:08:19,340 --> 00:08:23,092
اذن ماذا كنت تفعل هناك ؟

189
00:08:25,295 --> 00:08:27,847
ربما لديك افكار اخرى

190
00:08:27,849 --> 00:08:30,433
ربما ذهبت الى هناك صدفة

191
00:08:30,435 --> 00:08:34,303
او ربما حاولت فعلاً مساعدته

192
00:08:34,305 --> 00:08:36,355
هذه نظرية

193
00:08:36,357 --> 00:08:38,524
انظر

194
00:08:38,526 --> 00:08:40,359
سيكون انت

195
00:08:40,361 --> 00:08:42,177
الناس تريد ان يكون انت

196
00:08:42,179 --> 00:08:45,681
انت هربت مع قاتل مسبقاً

197
00:08:45,683 --> 00:08:47,650
لكن اذا لم تكن انت

198
00:08:47,652 --> 00:08:50,486
عليه التصرف بسرعة يارجل

199
00:08:50,488 --> 00:08:52,521
اربع اشخاص يعرفون بشأن دواء الليرترول

200
00:08:52,523 --> 00:08:54,123
ثلاثة منهم قتلوا

201
00:08:54,125 --> 00:08:56,826
بإعتقادي انت التالي

202
00:08:56,828 --> 00:08:59,011
اذن تظن انهم قتلوا ؟

203
00:08:59,013 --> 00:09:01,464
بسبب دواء في شركتنا

204
00:09:01,466 --> 00:09:05,785
اليس كذلك ؟

205
00:09:05,787 --> 00:09:07,703
المكسيك , تايلاند

206
00:09:07,705 --> 00:09:10,873
فيفيان تقول ان 20 شخصاً ماتوا

207
00:09:10,875 --> 00:09:13,342
تمنيت ايام اختك

208
00:09:13,344 --> 00:09:16,395
تعد مشكلة تلاحقنا

209
00:09:16,397 --> 00:09:18,981
شكرأ لإحضارك لي هذا يا ايدوارد

210
00:09:18,983 --> 00:09:21,884
سأتولى الامر من هنا

211
00:09:24,187 --> 00:09:26,739
هل تحمي عائلتك من شخص ما ؟

212
00:09:26,741 --> 00:09:28,157
لأني اصعب تصديق 

213
00:09:28,159 --> 00:09:32,244
ان اي شخص مستعد للذهاب للسجن من اجلك 

214
00:09:32,246 --> 00:09:33,579
انا آسف

215
00:09:33,581 --> 00:09:36,248
لا املك جواباً لك

216
00:09:36,250 --> 00:09:39,067
هل عرفت من دفع كفالته ؟

217
00:09:39,069 --> 00:09:41,670
سأتحقق من هذا

218
00:09:41,672 --> 00:09:45,624
في حال تيقظت

219
00:09:52,933 --> 00:09:56,385
عميل مورينو

220
00:09:56,387 --> 00:10:01,173
انا سعيد انك تقف الى جانب فيفيان

221
00:10:01,175 --> 00:10:03,225
أجل

222
00:10:06,863 --> 00:10:09,732
فاريل بـ(راء) و(لام) مضعفتين

223
00:10:09,734 --> 00:10:12,868
- رخصة قيادة نيويورك 
- اجل

224
00:10:12,870 --> 00:10:14,453
- اعني بإمكاني المحاولة
- شكراً يا جيب

225
00:10:14,455 --> 00:10:17,072
- ادين لك بواحدة
- حسناً.

226
00:10:17,074 --> 00:10:19,408
اياك وان تخاطبني هكذا

227
00:10:19,410 --> 00:10:20,793
نحن في اجتماع عائلي طاريء

228
00:10:20,795 --> 00:10:23,779
ابنتي مفقودة

229
00:10:23,781 --> 00:10:26,132
! حسناً حسناً

230
00:10:26,134 --> 00:10:29,168
سأكون هنالك خلال ساعة

231
00:10:49,489 --> 00:10:51,306
الى اين انت ذاهبة ؟

232
00:10:51,308 --> 00:10:52,741
الى صف التحكّم بالاعصاب

233
00:10:52,743 --> 00:10:54,076
اذا غضبت اكثر

234
00:10:54,078 --> 00:10:55,611
فلن يبقى اي شراب في المنزل

235
00:10:55,613 --> 00:10:57,163
دعيني استدعي لك رايبرن ليوصلك

236
00:10:57,165 --> 00:10:58,480
سأكون بخير

237
00:10:58,482 --> 00:10:59,999
اعدك بذلك

238
00:11:00,001 --> 00:11:02,368
اسرعي بالعودة

239
00:11:05,505 --> 00:11:09,141
هل ستسامحنا ؟

240
00:11:09,143 --> 00:11:11,260
لا أعلم

241
00:11:27,225 --> 00:11:27,839
حسناً

242
00:11:27,840 --> 00:11:29,109
- انت مستعدة ؟
- اجل

243
00:11:29,110 --> 00:11:31,016
- لن تصدقين هذا
- ماذا ؟

244
00:11:31,018 --> 00:11:32,701
اختاري شيئاً

245
00:11:32,703 --> 00:11:34,987
- يا الهي
- صحيح ؟

246
00:11:34,989 --> 00:11:37,656
كلا , كلشيء هنا يدل على انها جريمة

247
00:11:37,658 --> 00:11:40,526
لا يمكنك الاختفاء في حفل

249
00:11:41,896 --> 00:11:43,712
حسناً سأختار من اجلك

250
00:11:43,714 --> 00:11:47,466
هذه ؟

252
00:11:49,003 --> 00:11:51,036
حسناً اذن سأختار من اجلك

253
00:11:51,038 --> 00:11:54,473
انا ليس الذي يرتدي كملابس الاميرة

254
00:11:54,475 --> 00:11:56,041
القواعد تبقى قواعد يارجل

255
00:11:56,043 --> 00:11:59,044
حسناً

256
00:11:59,046 --> 00:12:01,180
شكراً , تفضلي

257
00:12:01,182 --> 00:12:03,732
حقاً ؟

258
00:12:03,734 --> 00:12:06,985
شكراً لك 

259
00:12:06,987 --> 00:12:09,321
هل يجب ان نتصل بأحد

260
00:12:09,323 --> 00:12:10,989
حسناً اذن اخبريهم انك بخير

261
00:12:10,991 --> 00:12:13,826
كلا , لا اريد الكلام مجدداً مع احد منهم

262
00:12:13,828 --> 00:12:15,727
حسناً , الا تملكين اسألة ؟

263
00:12:15,729 --> 00:12:19,114
... اجل مليون سؤال , لكن

264
00:12:22,368 --> 00:12:24,736
لا اظن ان هنالك اجوبة

265
00:12:24,738 --> 00:12:27,039
سيجعلونني اشعر بإرتياح

266
00:12:27,041 --> 00:12:28,874
... ماذا لو انهم

267
00:12:28,876 --> 00:12:30,909
ماذا لو جعلوني اشعر بشكل اسوء ؟

268
00:12:30,911 --> 00:12:32,077
حسناً , ماذا عن والدك

269
00:12:32,079 --> 00:12:35,914
زوج امك ؟

270
00:12:35,916 --> 00:12:37,599
يا الهي

271
00:12:37,601 --> 00:12:39,768
لم افكر حتى بذلك

272
00:12:39,770 --> 00:12:41,103
من الممكن ان يكون اي شخص

273
00:12:41,105 --> 00:12:44,556
ماذا لو كان لوك بيري او بيل كلينتون ؟

274
00:12:44,558 --> 00:12:47,359
اعني انا احب فيفيان لكنها تعبث كثيراً

276
00:12:49,029 --> 00:12:51,113
انا لا استطيع حتى التفكير بهذا

277
00:12:51,115 --> 00:12:53,031
حسناً حسناً قطط , قوس قزح

278
00:12:53,033 --> 00:12:54,599
وشروق الشمس

279
00:12:54,601 --> 00:12:57,369
- انس الموضوع
-حسناً 

280
00:12:57,371 --> 00:12:59,238
هل انت مستعدة لهذا ؟

281
00:12:59,240 --> 00:13:01,439
- اجل
- تحضري ؟

282
00:13:01,441 --> 00:13:05,210
واحد , اثنان , ثلاثة

283
00:13:09,048 --> 00:13:11,633
اشعر كأنني اراك للمرة الأولى

284
00:13:11,635 --> 00:13:13,719
اعلم

285
00:13:13,721 --> 00:13:16,755
- اذن ماذا الآن ؟
- لا اعرف

286
00:13:16,757 --> 00:13:20,592
ماذا يمكن لكلير وجراي ان يفعلا ؟

287
00:13:20,594 --> 00:13:22,144
لا اعرف

288
00:13:22,146 --> 00:13:25,597
يأكلون الكركند

289
00:13:25,599 --> 00:13:27,632
يصنعون اشياء سخيفة من الخشب

290
00:13:27,634 --> 00:13:30,102
يبدو رائع

291
00:13:30,104 --> 00:13:33,272
هلا نذهب عزيزتي كلير ؟

292
00:13:33,274 --> 00:13:34,773
اود ذلك يا جراي

293
00:13:34,775 --> 00:13:38,443
جميل

294
00:13:38,445 --> 00:13:39,828
هافر ستوك ؟

295
00:13:39,830 --> 00:13:42,647
دويت هافر ستوك اقام علاقة مع اختنا ؟

296
00:13:42,649 --> 00:13:44,166
بشكل ادق انها اُغتصبت. كانت في سن السادسة عشر

297
00:13:44,168 --> 00:13:45,450
وكان عمره في الاربعين

298
00:13:45,452 --> 00:13:47,336
يا الهي

299
00:13:47,338 --> 00:13:48,820
كيف حصل هذا ؟

300
00:13:48,822 --> 00:13:50,155
حصل هذا لأننا لم نكن موجودين

301
00:13:50,157 --> 00:13:51,323
ولم نعر الاهتمام

302
00:13:51,325 --> 00:13:52,341
وابي وصوفيا 

303
00:13:52,343 --> 00:13:55,544
كاذبين من الطراز الأول

304
00:13:55,546 --> 00:13:57,829
فيفيان استحقت ماهو افضل

305
00:13:57,831 --> 00:13:59,798
حسناً , الكثير من الامور حصلت لفيفيان

306
00:13:59,800 --> 00:14:01,800
كانت لا تستحقها

307
00:14:01,802 --> 00:14:03,302
لنذهب ونبرحه ضرباً

308
00:14:03,304 --> 00:14:04,953
انه عضو في مجلس الشيوخ يا جوليان

309
00:14:04,955 --> 00:14:07,055
لا يمكنك الذهاب اليه بواسطة مضرب بيسبول بهذه البساطة

310
00:14:07,057 --> 00:14:08,690
لماذا لم يتحمّل والدي هذا ؟

311
00:14:08,692 --> 00:14:10,642
- هذا ليس منطقي بالنسبة لي
- لا اهتم

312
00:14:10,644 --> 00:14:15,347
لا افهم اي شيء يفعله والدي بعد الآن

313
00:14:15,349 --> 00:14:17,065
سأذهب الى هافرستوك

314
00:14:17,067 --> 00:14:20,018
سأفقد أعصابي وأحاول معرفة ماذا حصل

315
00:14:20,020 --> 00:14:23,188
أجل , انا متأكد من انه سيكون خائفاً

316
00:14:23,190 --> 00:14:24,539
كنت آمل ان تأتي معي

317
00:14:24,541 --> 00:14:26,158
لكن اظنك ستبقى هنا

318
00:14:26,160 --> 00:14:30,412
ولن تفعل اي شيء مجدداً

321
00:14:50,517 --> 00:14:52,017
- حقاً ؟
- تلقيت رسالتك

322
00:14:52,019 --> 00:14:53,735
- اين هي الآن ؟
- في هارلم

323
00:14:53,737 --> 00:14:55,854
تباً يا جوانا ربما تراك

324
00:14:55,856 --> 00:14:58,073
لا أصدق ان علي تذكيرك بكوني شرطية 

325
00:14:58,075 --> 00:15:00,108
نريد معرفة الشخص الذي دفع كفالة قدرها 50 الف دولار

326
00:15:00,110 --> 00:15:01,944
ارى ان صوفيا لديها خزنة سحرية مملوئة بالمال

327
00:15:01,946 --> 00:15:03,695
- سأتبعها
- هذا غير منطقي

328
00:15:03,697 --> 00:15:05,747
حسب معرفتنا , انها لا تعرف من هو بن اطلاقاً

329
00:15:05,749 --> 00:15:07,282
لكن ربما عرفت

330
00:15:07,284 --> 00:15:10,419
ستدخل , ستدخل

331
00:15:12,288 --> 00:15:14,206
اعتقد ان هذا هو الاجتماع
سألاحقها

332
00:15:14,208 --> 00:15:16,241
كلا انتظري سآتي قريباً

333
00:15:16,243 --> 00:15:19,244
لاتكوني خرقاء

336
00:16:02,840 --> 00:16:05,257
انت لاتعرف عمّا تتحدث

337
00:16:05,259 --> 00:16:07,009
أنا اعمل في شركة تأمين

338
00:16:07,011 --> 00:16:08,760
وهذا ما اتكلم عنه

339
00:16:08,762 --> 00:16:10,145
! اطلبي منه

343
00:16:41,661 --> 00:16:43,661
لا تذهبي هناك يا جوانا

346
00:16:50,804 --> 00:16:52,387
! هرب نمسي , لاري

347
00:16:52,389 --> 00:16:54,473
هل بابك مفتوح ؟
لأنه خرج للتو

348
00:16:54,475 --> 00:16:57,476
! لأنك حتى لم تره , لاري

349
00:17:12,492 --> 00:17:14,692
مهما نسيت فلن تحتاجيه

350
00:17:14,694 --> 00:17:15,827
يمكنك شراء واحد آخر

351
00:17:15,829 --> 00:17:19,548
فقط لا تعودي الى الداخل

353
00:17:22,886 --> 00:17:24,669
هل انت مجنونة ؟ أنا لااهتم بشأن نمس

354
00:17:24,671 --> 00:17:26,505
انه يعض. آخر مرة هرب

355
00:17:26,507 --> 00:17:28,056
كان يختبيء تحت ملابس شخص ما

356
00:17:28,058 --> 00:17:30,759
وعض عضوه التناسلي مما ادى الى تقطيب جرحه 10 مرات

357
00:17:30,761 --> 00:17:32,561
لذا هلاّ سمحت لي بالدخول والقاء نظرة ؟

358
00:17:32,563 --> 00:17:36,381
سيطردونني إذا لم اجده

359
00:17:36,383 --> 00:17:38,216
! لاري

360
00:17:38,218 --> 00:17:40,068
<i>اجل أمي.</i>

362
00:17:41,905 --> 00:17:43,438
<i>- لا تتحدث لا ,لا</i>

363
00:17:43,440 --> 00:17:45,056
ما اتحدث عنه هو , انك تبدين مذهلة ؟

364
00:17:45,058 --> 00:17:46,891
هذا رائع جداً
 تعلمين ما اعنيه ؟

365
00:17:46,893 --> 00:17:48,193
لايمكنك جلب كل هذا الى هنا

366
00:17:48,195 --> 00:17:49,444
ولا تحصلين على تقدير

367
00:17:49,446 --> 00:17:51,079
- انت تعلمين قصدي ؟
- شكراً لك

368
00:17:51,081 --> 00:17:54,566
اذن انت تتمرنين ؟

369
00:17:54,568 --> 00:17:55,700
لأن بإمكاننا التمرن معاً 

370
00:17:55,702 --> 00:17:57,419
معاً بشكل جميل

371
00:17:57,421 --> 00:17:59,087
سيكون الأمر ممتعاً جداً
 تعلمين قصدي ؟ 

372
00:17:59,089 --> 00:18:01,957
لاتكن لحوحاً 

373
00:18:01,959 --> 00:18:04,126
متأكدة بشأن هذا ؟

374
00:18:04,128 --> 00:18:06,928
يمكننا الاستمتاع معاً سوية

375
00:18:06,930 --> 00:18:08,913
سيكون الأمر بهذه البساطة ؟

376
00:18:08,915 --> 00:18:10,715
هيا ياعزيزتي

377
00:18:10,717 --> 00:18:13,418
ليس عليك فعل هذا معي

378
00:18:19,925 --> 00:18:21,393
هل انتقلت للتو

379
00:18:21,395 --> 00:18:24,762
ماهو النمس على أية حال ؟

380
00:18:27,033 --> 00:18:28,817
انه فأر كبير

381
00:18:28,819 --> 00:18:31,903
هل هذا الفأر هنا أم ماذا ؟

382
00:18:31,905 --> 00:18:34,406
هل سمعت هذا ؟

383
00:18:34,408 --> 00:18:37,242
ماذا ؟

384
00:18:37,244 --> 00:18:39,494
اعتقدت اني سمعت شيئاً

385
00:18:39,496 --> 00:18:42,214
ربما عليّ تفقد الشقّة الواقعة تحت

386
00:18:44,967 --> 00:18:48,170
... لو وجدته 

387
00:18:48,172 --> 00:18:49,838
سأقتله

388
00:18:49,840 --> 00:18:52,807
سيكون هذا معروف

390
00:19:05,188 --> 00:19:07,155
حاولت تأخيرها قدر الإمكان

391
00:19:07,157 --> 00:19:08,440
هل رأتك ؟

392
00:19:08,442 --> 00:19:09,774
لا اعتقد ذلك

393
00:19:09,776 --> 00:19:12,861
- تعتقدين أم متأكدة ؟
- لم يشكّوا بأمري

394
00:19:12,863 --> 00:19:15,530
حسناً آمل ذلك

395
00:19:32,497 --> 00:19:34,038
تتذكر ذلك اللص الذي قبضنا عليه

396
00:19:34,046 --> 00:19:36,046
الذي كان يقتحم الشقق

397
00:19:36,048 --> 00:19:37,748
مستخدماً عذر البحث عن نمس ؟

398
00:19:37,750 --> 00:19:38,948
كريس بحرف الـ(الأس) المضعّف ؟

399
00:19:38,950 --> 00:19:40,283
- حسناً

400
00:19:40,285 --> 00:19:42,302
انا منبهرة

401
00:19:42,304 --> 00:19:43,503
حسناً. كلّما كبرت الكذبة

402
00:19:43,505 --> 00:19:45,722
- كلّما اقبل عليها المزيد من الناس
- شكراً

403
00:19:45,724 --> 00:19:47,474
الرجل لايملك فرن في شقته

404
00:19:47,476 --> 00:19:49,226
الوشم على يديه

405
00:19:49,228 --> 00:19:50,560
"تيو اغريسار"

406
00:19:50,562 --> 00:19:52,062
سأبحث عنه في الكيمبيوتر

407
00:19:52,064 --> 00:19:53,263
ربما يكون الشخص الذي يزوّد

408
00:19:53,265 --> 00:19:54,348
الناس بالهيروين الذي قتل فيفيان

410
00:19:55,651 --> 00:19:57,317
لكن انت مازلت تشك بإيدوارد

411
00:19:57,319 --> 00:19:59,569
اسمع , ذلك الكلب لايريد الصيد , صحيح ؟

412
00:19:59,571 --> 00:20:01,304
بن اجرى اتصالاً من كشك الهواتف

413
00:20:01,306 --> 00:20:03,373
في الليلة التي تم دفع الكفالة بها

414
00:20:03,375 --> 00:20:05,642
وجدت جيب يفتش في كشك الهواتف 

415
00:20:05,644 --> 00:20:07,411
لكني اراهان على انه ليس ايدوارد

416
00:20:07,413 --> 00:20:10,814
حسناً , جوليان اخبرتني ان بن وفيفيان

417
00:20:10,816 --> 00:20:12,482
كانوا سيأخذون ميا بعيداً

418
00:20:12,484 --> 00:20:14,418
لو علمت صوفيا بشأن هذا

419
00:20:14,420 --> 00:20:17,821
سيكون هذا دافعاً قوياً

420
00:20:17,823 --> 00:20:20,707
ربما كل مايحصل ليس بسبب دواء

421
00:20:20,709 --> 00:20:22,509
ربما الامر يتعلق بأم

422
00:20:22,511 --> 00:20:24,160
تحاول حماية عائلتها

423
00:20:24,162 --> 00:20:26,263
هل من الممكن ان تفعلها زوجة الأب الشريرة ؟

424
00:20:26,265 --> 00:20:27,597
اجل هذا امر وارد

425
00:20:27,599 --> 00:20:29,266
تماماً مثل ان يفعلها اي شخص

426
00:20:29,268 --> 00:20:32,686
انت تخاطبني بعصبية

427
00:20:32,688 --> 00:20:35,188
اعلم انك طلبت من جيب مساعدتك في ايجاد ميا

428
00:20:35,190 --> 00:20:37,391
ستقع في مشاكل كثيرة

429
00:20:37,393 --> 00:20:39,109
بالاضافة أنا لا اشعر بإرتياح تجاه

430
00:20:39,111 --> 00:20:40,861
ايجادها من قبل روبرت وصوفيا اولاً

431
00:20:40,863 --> 00:20:42,946
كيف ستفسرين ايجادك لها ؟

432
00:20:42,948 --> 00:20:44,681
لن تعرفي ماذا سيحصل في ذلك الوقت

433
00:20:44,683 --> 00:20:46,683
لايمكنني تركها مع هؤلاء الاشخاص

434
00:20:46,685 --> 00:20:48,351
انا مدين لفيفيان

435
00:20:48,353 --> 00:20:51,071
ما تدين به لفيفيان هو ايجاد قاتلها

436
00:20:51,073 --> 00:20:54,057
نحن نتقدم في القضية , مفهوم ؟

437
00:20:54,059 --> 00:20:58,245
فقط انسي موضوع ميا

438
00:20:58,247 --> 00:20:59,863
حسناً

439
00:20:59,865 --> 00:21:02,132
اجل

442
00:21:42,090 --> 00:21:43,173
- تفضل
- شكراً لك

443
00:21:43,175 --> 00:21:46,343
شكراً لك جزيلاً

444
00:21:46,345 --> 00:21:50,847
عزيز جاري ؟

445
00:21:50,849 --> 00:21:54,885
انت تعلم ماذا سيكون رأي مارفي بهذا الكركند ؟

446
00:21:54,887 --> 00:21:57,086
لا املك مالاً

447
00:21:57,088 --> 00:21:58,722
انا متأكد اننا نملك بعض من النبيذ

448
00:21:58,724 --> 00:22:01,057
في منزلنا الكبير السخيف للعُطل

449
00:22:01,059 --> 00:22:03,610
من تكلم بشأن المال ؟

450
00:22:03,612 --> 00:22:05,362
ظننت انك تريدين تشتيت الانتباه

451
00:22:05,364 --> 00:22:07,531
حسناً , ربما الآن اريد الاستمتاع بخرق القانون

452
00:22:07,533 --> 00:22:09,265
تعال سيكون الأمر ممتعاً

453
00:22:09,267 --> 00:22:11,251
أجل , الى ان يُقبض عليك ومن ثم يتصلون بوالديك

454
00:22:11,253 --> 00:22:14,204
انا امزح

455
00:22:14,206 --> 00:22:16,406
لا اريد رؤيتك في مشاكل

456
00:22:16,408 --> 00:22:18,608
حسناً انا كنت اشعر بالضجر , أتتذكر ؟

457
00:22:18,610 --> 00:22:21,244
حسناً حسناً سأشغل الدراجة

458
00:22:36,126 --> 00:22:38,728
- مرحباً
- انتظري , من فضلك

459
00:22:38,730 --> 00:22:41,398
... من فضلك

460
00:22:41,400 --> 00:22:44,434
ليتصل احدكم بالشرطة

461
00:22:48,322 --> 00:22:49,823
هل جوليان معك ؟

462
00:22:49,825 --> 00:22:50,974
لقد غادر قبل ان نتكلم

463
00:22:50,976 --> 00:22:52,075
اريد ان اسألك بشأن فيفيان

464
00:22:52,077 --> 00:22:53,309
بشأن اليوم الذي اخبرتك

465
00:22:53,311 --> 00:22:54,611
انها تملك معلومات عن دواء الليرترول

466
00:22:54,613 --> 00:22:55,745
سنتحدث عن هذا لاحقاً

467
00:22:55,747 --> 00:22:57,113
بعد ان نجد جوليان وميا

468
00:22:57,115 --> 00:22:58,331
 مرحباً , أنا ميا

469
00:22:58,333 --> 00:22:59,783
أترك رسالة أو لاتفعل ذلك

470
00:22:59,785 --> 00:23:01,835
ذهب لرؤية هافرستوك

471
00:23:06,007 --> 00:23:07,674
... غبي , متسرع

472
00:23:07,676 --> 00:23:10,343
لديه الحق في الإجابة

473
00:23:10,345 --> 00:23:12,379
ليس لهذا

474
00:23:24,675 --> 00:23:29,029
احضر لي الفتى

476
00:23:39,074 --> 00:23:40,740
انا اعلم بشان فيفيان

477
00:23:40,742 --> 00:23:43,693
ربما والدي لايملك الجرأة لإخبارك

478
00:23:43,695 --> 00:23:45,462
لكنيّ استطيع

479
00:23:45,464 --> 00:23:47,864
انت لا تريد تهديدي هكذا

480
00:23:47,866 --> 00:23:50,901
بالواقع انا اريد

481
00:23:53,888 --> 00:23:55,755
هل انت فضول قليلاً

482
00:23:55,757 --> 00:24:00,310
لأن والدك لا يملك الجرأة لإخباري ؟

483
00:24:00,312 --> 00:24:03,363
تعبيرك للكلام جميل بالمناسبة

484
00:24:03,365 --> 00:24:04,981
لم اعلم بشأن هافرستوك

485
00:24:04,983 --> 00:24:09,386
حتى قبل ان تولد ميا

486
00:24:09,388 --> 00:24:13,540
انا وفيفيان تشاجرنا وقالتها

487
00:24:13,542 --> 00:24:17,244
كيف جعلها تثمل

488
00:24:17,246 --> 00:24:20,280
واعطاها حبوباً

489
00:24:23,400 --> 00:24:26,119
كان صديقي المقرّب

490
00:24:26,121 --> 00:24:27,504
ذهبت مباشرةً لمنزله

491
00:24:27,506 --> 00:24:28,955
اردت قتله

492
00:24:28,957 --> 00:24:31,741
والدك كسر بابي

493
00:24:31,743 --> 00:24:33,510
قال انه سيحطمني

494
00:24:33,512 --> 00:24:35,578
تخيل كيف شعرت

495
00:24:35,580 --> 00:24:37,580
صديقي المقرّب يناديني بالوحش

496
00:24:37,582 --> 00:24:39,415
هل تستمع لنفسك الآن ؟

497
00:24:39,417 --> 00:24:41,918
! لقد اغتصبت ابنته

498
00:24:41,920 --> 00:24:45,755
هذا ماتعتقده

499
00:24:45,757 --> 00:24:49,592
وكذلك مايعتقده والدك

500
00:24:49,594 --> 00:24:52,696
لكني اعتنيت بفيفيان كثيراً

501
00:24:52,698 --> 00:24:55,031
اذا حولت هذه القضية الى مسألة حب

502
00:24:55,033 --> 00:24:56,533
سأكسر اصابعك

503
00:24:56,535 --> 00:24:57,767
انت غاضب

504
00:24:57,769 --> 00:25:00,436
... انت اخ عظيم

505
00:25:00,438 --> 00:25:05,108
بعد عقدين من الزمن

506
00:25:05,110 --> 00:25:07,077
هل تتذكر

507
00:25:07,079 --> 00:25:10,446
حين نُسيت فيفيان

508
00:25:10,448 --> 00:25:14,834
اخاك وضع نفسك بإمور كثيرة

509
00:25:14,836 --> 00:25:17,721
ذهب لحفل , اقام علاقة مع فتاة

510
00:25:17,723 --> 00:25:21,391
وفي الصباح التالي كانت ميتة

511
00:25:22,793 --> 00:25:24,460
كمبرلي يايجر

512
00:25:24,462 --> 00:25:27,480
بالتأكيد تتذكر

513
00:25:27,482 --> 00:25:30,650
كنت في نفس الحفل , اليس كذلك ؟

514
00:25:30,652 --> 00:25:33,486
ايدوار لم يُتهم
لأن في ذلك الصباح

515
00:25:33,488 --> 00:25:35,238
اتصل بوالدك الذي اتصل بي

516
00:25:35,240 --> 00:25:38,141
كنت على استعداد للمخاطرة بعملي

517
00:25:38,143 --> 00:25:39,442
لأرتب الامور

518
00:25:39,444 --> 00:25:41,494
"ترتب الأمور"

519
00:25:41,496 --> 00:25:43,613
كنت النائب العام

520
00:25:43,615 --> 00:25:44,831
لم تلحق به

521
00:25:44,833 --> 00:25:47,000
وكان هنالك ايضاً

522
00:25:47,002 --> 00:25:51,421
دليل حاسم لم يوجد

523
00:25:51,423 --> 00:25:53,790
اي سلاح ؟

524
00:25:53,792 --> 00:25:56,343
اي سلاح ؟

525
00:25:56,345 --> 00:25:59,796
كم مرة خضنا هذا النقاش ؟

526
00:25:59,798 --> 00:26:01,297
! لم تذكر هذا

527
00:26:01,299 --> 00:26:02,799
كان من المفترض التخلّص منه

528
00:26:02,801 --> 00:26:07,137
في ذلك اليوم ارسل احداً ليساعدنا

529
00:26:07,139 --> 00:26:09,806
وقد وجد مضرب جولف قرب الجثة

530
00:26:09,808 --> 00:26:12,475
هافرستوك ابقاه كتأمين

531
00:26:12,477 --> 00:26:14,561
لقد كذب عليّ

532
00:26:14,563 --> 00:26:16,863
وماذا يهمك اذا كان يملكه ؟

533
00:26:16,865 --> 00:26:21,201
اخبرني , لماذا ؟

534
00:26:21,203 --> 00:26:23,069
قلها يا ابي

535
00:26:23,071 --> 00:26:27,023
لماذا الامر مهم ؟

536
00:26:27,025 --> 00:26:29,242
... لأن

537
00:26:29,244 --> 00:26:33,329
عليه دمائها وبصمات اصابعك

538
00:26:33,331 --> 00:26:35,548
هل تعلم انك لا تستطيع رفع قضية

539
00:26:35,550 --> 00:26:37,667
اغتصاب بعد خمس سنوات

540
00:26:37,669 --> 00:26:40,470
لكن بإمكانك ان تفعل في حالة القتل

541
00:26:40,472 --> 00:26:45,558
سيبقى التحقيق جارى حتى لو لم تُحل

542
00:26:45,560 --> 00:26:48,561
قلت انك ستهدد بمضرب الجولف

543
00:26:48,563 --> 00:26:50,447
اذا سعى والدي خلفك ؟

544
00:26:50,449 --> 00:26:52,315
وماذا يمكن فعله ؟

545
00:26:52,317 --> 00:26:53,900
كان عليّ حماية نفسي

546
00:26:53,902 --> 00:26:55,685
كيف افرّق بين اطفالي ؟

547
00:26:55,687 --> 00:26:56,986
لا يمكنني تركك

548
00:26:56,988 --> 00:26:58,521
! تقضي بقية حياتك بالسجن

549
00:26:58,523 --> 00:26:59,939
هل هذا مافي الأمر ؟

550
00:26:59,941 --> 00:27:01,441
هل هذا كل مافي الأمر ؟

551
00:27:01,443 --> 00:27:02,942
تخبرني بعد خمس سنوات

552
00:27:02,944 --> 00:27:04,327
عن وجود جثّة اخرى

553
00:27:04,329 --> 00:27:06,079
او ابقيت قلبها في القبو ؟

554
00:27:06,081 --> 00:27:07,197
لا تكن سخيفاً

555
00:27:07,199 --> 00:27:08,915
! كنت احاول حمايتك

556
00:27:08,917 --> 00:27:11,117
ماكان على فيفيان ان تعاقب بسبب مافعلته انا

557
00:27:11,119 --> 00:27:13,036
انت تترك هذه القرارات للعائلة

558
00:27:13,038 --> 00:27:15,288
! وكل ماتفعله هو جعل الأمور اسوأ

559
00:27:15,290 --> 00:27:16,790
فعلت ماظننت انه صواباً

560
00:27:16,792 --> 00:27:20,043
! انت لاتعرف ماهو الصواب

561
00:27:20,045 --> 00:27:23,546
ولايجب على احد ان يهرب بجريمة قتل

562
00:27:26,801 --> 00:27:30,019
كل مافعلته هو للعائلة

563
00:27:30,021 --> 00:27:31,438
وعلى ماذا حصلت ؟

564
00:27:31,440 --> 00:27:33,940
خسرت امرأة احببتها

565
00:27:33,942 --> 00:27:38,611
و ولدي الوحيد

566
00:27:38,613 --> 00:27:41,648
صديقي المقرّب 

567
00:27:43,484 --> 00:27:46,402
ستدفع ثمن هذا

568
00:27:57,125 --> 00:27:58,442
- هذا لذيذ جداً
- فعلاً لذيذ

569
00:27:59,444 --> 00:28:01,161
لا اهتم بما يقوله الناس عزيزي جاري

570
00:28:01,163 --> 00:28:02,495
النبيذ هو المستقبل

572
00:28:03,781 --> 00:28:04,947
هل وجدت هذا في المخزن ؟

573
00:28:04,949 --> 00:28:06,115
كنت محقاً

574
00:28:06,117 --> 00:28:07,717
هنالك الكثير منها

576
00:28:09,621 --> 00:28:11,721
كانت تلك كذبة

577
00:28:11,723 --> 00:28:13,389
بدون شك

578
00:28:13,391 --> 00:28:15,692
لا اعلم لماذا سرقت هذه الزجاجة

579
00:28:15,694 --> 00:28:19,896
لا اعرف ماذا سكون رد فعلي
 اذا فعلت عائلتي بي هذا

580
00:28:19,898 --> 00:28:21,698
الامر يغضبني

581
00:28:21,700 --> 00:28:24,234
وخاصة انهم اخفوا عني كل هذا , انت تعلم ؟ 

582
00:28:24,236 --> 00:28:26,986
كنت سأقضي حياتي وانا لا اعرف الحقيقة

583
00:28:26,988 --> 00:28:30,640
اظن ان هذا الشيء الذي يغضبني كثيراً

584
00:28:30,642 --> 00:28:33,660
آنا اسف

585
00:28:35,746 --> 00:28:37,664
آنا اسفة لأنني وضعتك في كل هذا

586
00:28:37,666 --> 00:28:39,582
اذا لم تفعلي ماكنت لأعرف

587
00:28:39,584 --> 00:28:40,917
مدى روعتي في ذلك الرداء

588
00:28:40,919 --> 00:28:42,168
انها بركة

589
00:28:42,170 --> 00:28:44,204
- هذا ما اقوله

592
00:28:57,184 --> 00:28:58,668
.. اذن هل نحن

593
00:28:58,670 --> 00:29:01,337
اجل , حسناً ؟

594
00:29:01,339 --> 00:29:04,357
اجل

596
00:29:15,200 --> 00:29:17,250
مرحباً ؟

597
00:29:17,252 --> 00:29:20,703
علمت ان الفتى المدعو بكايل 
 موجود في اوشن سيتي

598
00:29:20,705 --> 00:29:22,772
وهو مطلوب بتهمة سرقة المتاجر

599
00:29:22,774 --> 00:29:24,657
- ! أجل
- استعدي للأسوأ

600
00:29:24,659 --> 00:29:26,125
يبدو ان صديقها لديه سجل اجرامي

601
00:29:26,127 --> 00:29:27,610
ربما سيواجه متاعب

602
00:29:27,612 --> 00:29:29,212
هلاّ جعلتهم سنتظرون

603
00:29:29,214 --> 00:29:30,830
حتى اصل الى هناك لأجد ميا ؟

604
00:29:30,832 --> 00:29:32,799
- سأحوال
- جيد

605
00:29:32,801 --> 00:29:34,801
انتظري ظننت ان ويل اخبرك

606
00:29:34,803 --> 00:29:36,219
ان لا تفعل لي معروف

607
00:29:36,221 --> 00:29:37,503
أجل حسناً , بيني وبينك

608
00:29:37,505 --> 00:29:38,954
احيناً عليه ان يتذكر

609
00:29:38,956 --> 00:29:40,390
انه ليس رئيسي

610
00:29:40,392 --> 00:29:43,176
شكراً لك يا جيب

611
00:29:49,316 --> 00:29:51,017
الى اين ذاهبة ؟

612
00:29:51,019 --> 00:29:54,320
الشرطة اتصلت بالمنزل وانا أجبت

613
00:29:54,322 --> 00:29:55,971
يظنون ان ميا في اوشن سيتي

614
00:29:55,973 --> 00:29:59,692
صديقها كول لديه منزل هناك

615
00:29:59,694 --> 00:30:01,160
اظن لدي عنوانها في هاتفي

616
00:30:01,162 --> 00:30:03,579
- لنذهب ونجدها
- انتظر انتظر

617
00:30:03,581 --> 00:30:06,366
ربما من الافضل ان لا اتدخّل بهذا

618
00:30:06,368 --> 00:30:08,334
ارجوك ياجوانا

619
00:30:08,336 --> 00:30:11,537
ستستمع اليك

620
00:30:11,539 --> 00:30:14,490
حسناً

623
00:30:24,168 --> 00:30:26,386
الى اين اخذك هذه المرة ؟

624
00:30:26,388 --> 00:30:29,272
لا مكان

625
00:30:29,274 --> 00:30:31,357
اريد النوم فقط

626
00:30:31,359 --> 00:30:32,608
انا متعبة

627
00:30:32,610 --> 00:30:35,511
هذا ليس عادلاً. لدينا اتفاق

628
00:30:35,513 --> 00:30:38,114
انا اغطّي عليك , وانت تفصحين كل شيء لي

629
00:30:38,116 --> 00:30:40,900
لقد انتهى امرنا , فهمت ؟

630
00:30:40,902 --> 00:30:44,404
والآن هلاّ توقفت عن التصرف كطفلة

631
00:30:44,406 --> 00:30:47,457
وتنامين ؟

633
00:30:56,200 --> 00:30:58,501
آسفة

634
00:30:58,503 --> 00:30:59,886
ربما يكون الأمر مهماً

635
00:30:59,888 --> 00:31:02,138
هل يمكنك احضار هذا لي ؟

637
00:31:07,043 --> 00:31:09,145
بالتأكيد لا اريد هذه المكالمة

638
00:31:09,147 --> 00:31:11,046
هاتف جوانا باتجت

639
00:31:11,048 --> 00:31:12,548
من المتكلم ؟

640
00:31:12,550 --> 00:31:13,816
انه جوليان باورز

641
00:31:13,818 --> 00:31:17,052
افترض انك المدعو بالغبي ؟

642
00:31:17,054 --> 00:31:18,988
آسفة

643
00:31:18,990 --> 00:31:20,890
مالذي يفعله , يجيب عن اتصالاتك ؟

644
00:31:20,892 --> 00:31:22,825
لا اعلم , مالامر ؟

645
00:31:22,827 --> 00:31:24,577
حسناً , تفقدت شخصك المدعو تيو اركريسار

646
00:31:24,579 --> 00:31:26,395
وانت محقّة لديه تاريخ يتعلق بالمخدرات

647
00:31:26,397 --> 00:31:27,947
وخصوصاُ الهيرويين

648
00:31:27,949 --> 00:31:30,166
ماعدا ان هذا جعله يُسجن لسنتين

649
00:31:30,168 --> 00:31:31,400
 و اُطلق سراحه منذ فترة قليلة

650
00:31:31,402 --> 00:31:32,752
اذن لو ان صوفيا قتلت فيفيان

651
00:31:32,754 --> 00:31:34,120
فهو لم يساعدها

652
00:31:34,122 --> 00:31:35,505
ماذا عن حقيبة المال ؟

653
00:31:35,507 --> 00:31:36,923
من الممكن ان تبقى التعويضات لبن

654
00:31:36,925 --> 00:31:38,458
سألقي نظرة قريبة عليه

655
00:31:38,460 --> 00:31:39,575
محاولاً معرفة اثره

656
00:31:39,577 --> 00:31:40,760
في الوقت الحالي , راقبي

657
00:31:40,762 --> 00:31:42,244
صوفيا

658
00:31:42,246 --> 00:31:43,796
هذا سيكون مشكلة نوعاً ما

659
00:31:43,798 --> 00:31:47,917
لأني سأغادر المدينة بعد دقائق

660
00:31:47,919 --> 00:31:49,852
مع جوليان

661
00:31:49,854 --> 00:31:51,788
انا آسفة

662
00:31:51,790 --> 00:31:53,556
حسناً , آمل عندما تجديها

663
00:31:53,558 --> 00:31:55,141
الامر يستحق

664
00:31:55,143 --> 00:31:58,027
قودي بحذر

665
00:32:06,320 --> 00:32:07,703
حبيبك غاضب ؟

666
00:32:07,705 --> 00:32:10,373
انه ليس حبيبي

668
00:32:13,778 --> 00:32:16,278
كاذبة

669
00:32:23,018 --> 00:32:26,153
لماذا لا تتصل ؟

670
00:32:26,155 --> 00:32:27,371
ستفعل. امهلها بعض الوقت

671
00:32:27,373 --> 00:32:28,589
كلا. كلما طال الامر

672
00:32:28,591 --> 00:32:29,874
كلّما ارى ان رأسها يملأ

673
00:32:29,876 --> 00:32:31,158
بأفكار خاطئة

674
00:32:31,160 --> 00:32:33,744
الله يعلم فقط الى اين

675
00:32:33,746 --> 00:32:35,246
اخذها هذا المنحط

676
00:32:35,248 --> 00:32:37,732
ماكان عليّ تركها تقابله مجدداً

677
00:32:37,734 --> 00:32:39,717
لو استطيع الكلام معها

678
00:32:39,719 --> 00:32:41,002
واقنعها بالقدوم الى المنزل

679
00:32:41,004 --> 00:32:42,587
كلا

680
00:32:42,589 --> 00:32:45,606
علينا فعلها حقاً هذه المرة

681
00:32:45,608 --> 00:32:47,207
لايمكننا ان ندع الخيار لها

682
00:32:47,209 --> 00:32:50,394
ماذا لو لم تعد الى المنزل ؟

683
00:32:50,396 --> 00:32:52,613
ماذا لو كرهتني للأبد ؟

684
00:32:52,615 --> 00:32:54,866
صوفيا شاهدتك تربين تلك الفتاة

685
00:32:54,868 --> 00:32:56,734
انها تحبك

686
00:32:56,736 --> 00:32:58,236
علينا الوثوق بها

687
00:32:58,238 --> 00:33:00,204
لا يمكننا السيطرة عليهم مجدداً

688
00:33:00,206 --> 00:33:03,574
والاّ ستبقى هذه المائدة خالية

689
00:33:06,245 --> 00:33:08,228
حسناً

690
00:33:08,230 --> 00:33:11,883
ولكني اريد الموافقة منك على شيء بالمقابل

691
00:33:36,308 --> 00:33:38,726
كلا. هذا كثير

692
00:33:38,728 --> 00:33:40,478
هذا لا يصدق

693
00:33:40,480 --> 00:33:42,480
هل يوجد بداخل جهاز تعقّب أم ماذا ؟

694
00:33:42,482 --> 00:33:44,649
اسمعي والديك لايعلمان اين انت الآن

695
00:33:44,651 --> 00:33:48,569
تعنين اجدادي ؟

696
00:33:48,571 --> 00:33:51,539
لماذا لاترتدين ملابسك
وسنتحدث في الامر

697
00:34:00,766 --> 00:34:03,301
كيف حالك ؟

698
00:34:03,303 --> 00:34:05,836
عمّا اكتشفتيه

699
00:34:05,838 --> 00:34:08,139
آنا آسفة حقاً

700
00:34:08,141 --> 00:34:10,591
كان هذا سينتهي بسرعة

701
00:34:10,593 --> 00:34:14,145
الكل يشعر بالاسف

702
00:34:14,147 --> 00:34:17,481
هلاّ تكلمنا في موضوع آخر رجاءاً ؟

703
00:34:20,319 --> 00:34:22,653
اذن انت تحبين هذا الشخص ؟

704
00:34:22,655 --> 00:34:25,356
كلا , كنت امارس الجنس مقابل نقود البنزين

706
00:34:27,176 --> 00:34:29,693
هل استخدمتم واقي ؟

707
00:34:29,695 --> 00:34:32,229
أجل , يا الهي , انه

708
00:34:32,231 --> 00:34:34,815
هذا الحديث اسوأ

709
00:34:34,817 --> 00:34:36,734
هل هذه قواك الخارقة أم ماذا ؟

710
00:34:36,736 --> 00:34:39,186
اتركيني لوحدي , مفهوم ؟

711
00:34:39,188 --> 00:34:41,789
اتعلمين ؟ كلا

712
00:34:41,791 --> 00:34:43,190
سأطرح اسألة

713
00:34:43,192 --> 00:34:44,708
مازلت احشر انفي فيها

714
00:34:44,710 --> 00:34:46,360
وسأكون عذاباً لك

715
00:34:46,362 --> 00:34:50,714
اتعلمين لماذا ؟

716
00:34:50,716 --> 00:34:53,968
'لأني لم اعر الاهتمام لفيفيان عندما احتاج الامر لذلك

717
00:34:53,970 --> 00:34:57,888
فأنا لن افعل نفس الخطأ معك

718
00:34:57,890 --> 00:35:00,540
حسناً , انا لست راجعة الى المنزل

719
00:35:00,542 --> 00:35:04,878
حسناً , يمكنك البقاء مع جوليان

721
00:35:06,432 --> 00:35:09,883
فيفيان قضت عمرها تحاول الخروج

722
00:35:09,885 --> 00:35:13,988
والآن فهمت لماذا

723
00:35:13,990 --> 00:35:16,774
عودي معنا

724
00:35:20,912 --> 00:35:23,614
حسناً

725
00:35:27,702 --> 00:35:29,086
هل تعلم لماذا يا سيدي ؟

726
00:35:29,088 --> 00:35:30,754
انت تقف في ملكية مسروقة 

727
00:35:30,756 --> 00:35:32,006
ملكية مسروقة ؟ ولكني لا املك هذا

728
00:35:32,008 --> 00:35:33,457
النبيذ يا سيدي النبيذ

729
00:35:33,459 --> 00:35:36,093
اسمع .. كان هذا مجرد شيء سخيف

730
00:35:36,095 --> 00:35:37,595
سأدفع ثمنه 

731
00:35:37,597 --> 00:35:39,096
فقط دعني اكلّم مالك المتجر

732
00:35:39,098 --> 00:35:40,514
انت لاتعلم مدى الورطة الواقع بها

733
00:35:40,516 --> 00:35:42,049
, تهريب قاصرة الى خارج حدود الولاية

734
00:35:42,051 --> 00:35:43,801
سرقة متجر , واقتحام منزل

735
00:35:43,803 --> 00:35:45,469
ومع سجلك السابق
هنالك خمس سنوات تنتظرك في السجن

736
00:35:45,471 --> 00:35:46,854
والآن استدر

737
00:35:46,856 --> 00:35:49,473
ايها الشرطي ... اتسائل لو بإمكانني

738
00:35:49,475 --> 00:35:53,060
التحدث مع هذا الفتى

739
00:35:53,062 --> 00:35:55,112
هيا

740
00:35:55,114 --> 00:35:57,398
بالتأكيد ايها السيناتور

741
00:36:10,273 --> 00:36:11,719
يمكنك البقاء هنا كما تشاء

742
00:36:12,651 --> 00:36:15,569
... مناشف الضيوف

743
00:36:15,571 --> 00:36:17,854
- ... في
- سأبحث عنها

744
00:36:17,856 --> 00:36:19,189
اين مناشف الصيوف ؟

746
00:36:21,110 --> 00:36:23,810
تأخر الوقت

747
00:36:23,812 --> 00:36:26,330
سأتصل بك غداً

748
00:36:26,332 --> 00:36:28,365
- حسناً
- حسناً

749
00:36:31,586 --> 00:36:33,820
يمكنك البقاء اذا اردت

750
00:36:33,822 --> 00:36:35,839
لدينا غرف كثيرة

751
00:36:35,841 --> 00:36:38,992
ربما عليّ الذهاب

752
00:36:38,994 --> 00:36:40,961
ماذا عن غضب صوفيا ؟

754
00:36:42,998 --> 00:36:46,650
سأكون بخير

755
00:36:46,652 --> 00:36:48,301
شكراً لك

756
00:36:48,303 --> 00:36:50,637
أجل

757
00:36:53,441 --> 00:36:55,809
على الرحب والسعة

758
00:37:08,956 --> 00:37:10,457
ماذا ؟

759
00:37:10,459 --> 00:37:11,691
لاشيء

760
00:37:11,693 --> 00:37:14,911
فقط ذاهبة لإحضار بعض المناشف

761
00:37:14,913 --> 00:37:16,246
يا الهي

762
00:37:16,248 --> 00:37:18,632
مازال هذا موجود

763
00:37:18,634 --> 00:37:21,017
هذه الشقوق

764
00:37:21,019 --> 00:37:25,839
فيفيان كانت تتمتع دائماً بروح الاحتفال

765
00:37:25,841 --> 00:37:28,658
انت تعلم لااستطيع التذكّر عنها

766
00:37:28,660 --> 00:37:32,195
وحتى مع الاشياء الاجميلة , مجرد التفكير

767
00:37:32,197 --> 00:37:34,598
"بكونها امك دوال الوقت

768
00:37:34,600 --> 00:37:38,435
ولم تقل هذا ابداً"

769
00:37:38,437 --> 00:37:42,055
كأنني سأخسرها مجدداً

770
00:37:42,057 --> 00:37:43,907
كانت ستخبرك

771
00:37:43,909 --> 00:37:45,609
رائع

772
00:37:45,611 --> 00:37:47,160
بعدما هرب مع حبيبها

773
00:37:47,162 --> 00:37:49,579
لتبدأ حياة جديدة مع ابنة اخرى

774
00:37:49,581 --> 00:37:51,681
كانت ستأخذك معها

775
00:37:51,683 --> 00:37:53,717
كانت جادة بشأن هذا

777
00:38:04,712 --> 00:38:08,048
هل تعرف من والدي ؟

778
00:38:10,201 --> 00:38:14,271
كلا

779
00:38:14,273 --> 00:38:17,924
حسناً طابت ليلتك

781
00:38:30,955 --> 00:38:35,208
شكراً على ايجادك لميا

782
00:38:35,210 --> 00:38:38,078
على الرحب والسعة

783
00:38:38,080 --> 00:38:40,814
كيف حالها ؟

784
00:38:40,816 --> 00:38:45,018
انها قوية

785
00:38:45,020 --> 00:38:49,372
اعرف ماذا تعتقدني 

786
00:38:49,374 --> 00:38:50,924
لكل شخص آراء

787
00:38:50,926 --> 00:38:55,061
سواء كانوا يعرفون القصة كلها او لا

788
00:38:55,063 --> 00:38:58,598
انا اهتم بشان فيفيان

789
00:38:58,600 --> 00:39:02,369
حاولت التقرّب منها

790
00:39:02,371 --> 00:39:04,470
ولكنها كانت تصعّب الأمر

792
00:39:06,525 --> 00:39:08,308
كلا

793
00:39:08,310 --> 00:39:11,928
لم تفعل

794
00:39:11,930 --> 00:39:14,865
لا املك ادنى فكرة عن الذي سأخوضه

795
00:39:14,867 --> 00:39:16,283
عندما وافقت على تربية ميا

796
00:39:16,285 --> 00:39:17,701
علمت فقط اني احب روبرت

797
00:39:17,703 --> 00:39:19,119
لم اتوقع ان اقع في غرام

798
00:39:19,121 --> 00:39:22,372
هذه الطفلة

799
00:39:22,374 --> 00:39:26,042
لكنّي احبها جداً

800
00:39:28,462 --> 00:39:31,882
كانت تملك حياة سعيدة

801
00:39:31,884 --> 00:39:34,935
احبتني

802
00:39:37,221 --> 00:39:40,106
هل تصدقين هذا

803
00:39:43,878 --> 00:39:46,062
أجل

804
00:39:46,064 --> 00:39:49,299
لا اظن هذا

805
00:39:49,301 --> 00:39:53,153
.. لا اظن انك تهتمين

806
00:39:53,155 --> 00:39:58,291
بمشاعري , او كيف تمزقت حياتي

807
00:40:02,046 --> 00:40:07,533
حان الوقت لكي تغادري المنزل

808
00:40:07,535 --> 00:40:11,171
تحدثت مع روبرت

809
00:40:11,173 --> 00:40:13,206
و وافق

810
00:40:19,397 --> 00:40:21,932
بالطبع

811
00:40:35,680 --> 00:40:39,565
ماذا يجري ؟

812
00:40:39,567 --> 00:40:41,334
اريدك ان تأخذي الفتيات

813
00:40:41,336 --> 00:40:43,670
وتنتقلين للعيش في كاليفورنيا , كما قررت

814
00:40:43,672 --> 00:40:45,922
ماذا ؟ كلا

815
00:40:45,924 --> 00:40:48,191
لا يمكنك التواجد هنا معي

816
00:40:48,193 --> 00:40:49,509
بل استطيع

817
00:40:49,511 --> 00:40:52,979
مهما سيحصل تالياً , انا باقية هنا

818
00:40:52,981 --> 00:40:56,549
لقد قتلتها

819
00:40:56,551 --> 00:41:00,270
كمبرلي يايجر

820
00:41:00,272 --> 00:41:03,390
ماذا حصل لوالدك ؟

821
00:41:03,392 --> 00:41:04,691
من اين تأتي بهذا الكلام ؟

822
00:41:04,693 --> 00:41:06,476
ابي تستّر على الأمر

823
00:41:06,478 --> 00:41:08,144
كان يجب ان اسجن

824
00:41:08,146 --> 00:41:09,863
بدل من ذلك تزوجتك

825
00:41:09,865 --> 00:41:12,065
اصبحت والداً لفتيات

826
00:41:12,067 --> 00:41:14,567
وحصلت على حياة لا استحقها

827
00:41:14,569 --> 00:41:17,603
.. وأنا

828
00:41:20,157 --> 00:41:23,176
ممتن لهذا , لكنه تستّر على الأمر

829
00:41:23,178 --> 00:41:25,295
كما يتستر على هذا الآن

830
00:41:25,297 --> 00:41:27,831
بإمكان الشرطة الفيدرالية المحاولة لإنهاء هذا

831
00:41:27,833 --> 00:41:31,551
لكنّي الوحيد القادر على انهائه

832
00:41:31,553 --> 00:41:33,336
عليّ ان اوقف والدي

833
00:41:33,338 --> 00:41:35,472
ولايمكنك التواجد هنا عند وجودي

834
00:41:38,225 --> 00:41:41,794
اذهبي لكاليفورنيا

835
00:41:50,905 --> 00:41:52,555
أجل , اعلم كنت محقاً

836
00:41:52,557 --> 00:41:53,740
كنت غبية وهذا

837
00:41:53,742 --> 00:41:55,158
جعلني اُطرد من المنزل

838
00:41:55,160 --> 00:41:56,576
لكن ياويل مازلت املك وظيفة عند آل بورز

839
00:41:56,578 --> 00:41:57,861
مازلنا نستطيع فعل هذا

840
00:41:57,863 --> 00:41:59,412
تحتاجين الى مكان للبقاء ؟

841
00:41:59,414 --> 00:42:00,580
كلا أنا بخير

842
00:42:00,582 --> 00:42:01,948
اعرف انّي اخفقت

843
00:42:01,950 --> 00:42:03,500
لكن لا اريد ان تشعر بالقلق

844
00:42:03,502 --> 00:42:05,535
مازلت املك خطة بديلة

845
00:42:08,706 --> 00:42:11,824
ستنتقلين معه

846
00:42:11,826 --> 00:42:16,262
العرض مازال موجود للبقاء هنا ؟

847
00:42:16,264 --> 00:42:18,348
بالتأكيد

848
00:42:22,349 --> 00:42:24,708
ترجمة :- انصار دولة القانون
state-law-citizen

