1
00:00:00,990 --> 00:00:02,520
الباندوريكا تنفتح

2
00:00:02,680 --> 00:00:04,600
ماذا تكون؟-
صندوق, قفص, سجن؟-

3
00:00:04,760 --> 00:00:07,730
لقد بنيت لتحوي أكثر ما يُهاب في الكون بأكمله

4
00:00:07,850 --> 00:00:10,440
شيء بتلك القوة كنت لأعلم بشأنه. لِم ليس لدي علم؟

5
00:00:10,600 --> 00:00:12,880
كل من كنّ لك حقدا يوما ما هو آت الى هنا الليلة

6
00:00:13,040 --> 00:00:16,720
جميعهم هنا
من أجلك, ما المحتمل أن تكون؟

7
00:00:16,880 --> 00:00:20,280
ان تُذكّر شيء ما
يمكن أن يعود

8
00:00:20,845 --> 00:00:21,680
مرحبا آيمي

9
00:00:21,840 --> 00:00:23,880
لكنك مت, كيف لك ان تكون هنا؟

10
00:00:24,040 --> 00:00:25,366
ما سمك؟-
روري-

11
00:00:25,486 --> 00:00:27,680
كيف لها ألا تتذكرني؟-
لأنك لم توجد قط-

12
00:00:27,840 --> 00:00:29,680
من هؤلاء الرومان؟

13
00:00:29,840 --> 00:00:32,480
هم ليسوا حقيقيين. لا يمكنهم أن يكونوا كذلك
كلهم من وحي كتاب في منزل آيمي

14
00:00:32,851 --> 00:00:34,280
لابد أنه فخ

15
00:00:34,440 --> 00:00:36,320
رومان بلاستيكيون

16
00:00:36,480 --> 00:00:37,360
نسخ مطابقة

17
00:00:37,520 --> 00:00:40,117
أنصتي لي, عليك بالهرب
فأنا مجرد شيء

18
00:00:40,280 --> 00:00:41,760
سوف اقتلك. اذهبي فحسب

19
00:00:42,440 --> 00:00:45,640
هنالك خطب ما أصاب التارديس
شيء ما يتحكم بها

20
00:00:45,800 --> 00:00:47,400
26جوان2010

21
00:00:47,560 --> 00:00:50,160
لقد حِيك سيناريو

22
00:00:50,320 --> 00:00:52,800
عن طريق ذكريات مرافقتك

23
00:00:52,960 --> 00:00:54,960
روري ويليامز من قرية ليدوورث

24
00:00:55,120 --> 00:00:57,280
خليلي
كيف لي أن انساك؟

25
00:00:58,600 --> 00:01:00,880
الشقوق في الزمن هي من عمل الدكتور

26
00:01:01,040 --> 00:01:02,881
اللباندوريكا جاهزة

27
00:01:03,520 --> 00:01:04,728
جاهزة لمن؟

28
00:01:05,162 --> 00:01:07,183
جاهزة لك

29
00:01:07,954 --> 00:01:10,480
ستنفجر كل الشموس عبر كل لحظة في التاريخ

30
00:01:10,640 --> 00:01:13,920
كل الكون لن يكون قد وجد أبدا

31
00:01:14,080 --> 00:01:15,656
انصتوا لي

32
00:01:56,595 --> 00:01:57,504
عزيزي بابا نويل

33
00:01:58,467 --> 00:02:01,898
أشكرك على الدمى و الأقلام و الأسماك

34
00:02:02,711 --> 00:02:05,000
نحن في عيد الفصح, لذا آمل أنني لم اوقظك

35
00:02:06,345 --> 00:02:08,989
لكن الأمر طارئ

36
00:02:10,370 --> 00:02:12,092
ثمة شق في حائط غرفتي

37
00:02:15,610 --> 00:02:17,916
عمتي "شارون" تقول أنه مجرد شقٍ عادي, لكنني

38
00:02:18,187 --> 00:02:20,880
أعرف أنه ليس كذلك
لأني أسمع اصواتا في الليل

39
00:02:21,473 --> 00:02:24,781
لذا, أرجوك, أيمكنك أن ترسل أحدا ما لإصلاحه؟

40
00:02:25,996 --> 00:02:27,935
...أو شرطيا. أو

41
00:02:37,466 --> 00:02:38,640
سأعود فورا

42
00:03:00,459 --> 00:03:02,412
"لوحة جميلة يا "أميليا

43
00:03:04,676 --> 00:03:06,168
و ما كل هذه؟

44
00:03:06,995 --> 00:03:08,121
نجوم

45
00:03:08,600 --> 00:03:09,870
آه يا أميليا

46
00:03:11,453 --> 00:03:14,614
هلّا ذهبنا خارجا؟

47
00:03:18,187 --> 00:03:19,692
ما الذي ترينه "أميليا"؟

48
00:03:20,912 --> 00:03:21,956
القمر

49
00:03:22,451 --> 00:03:23,508
و ماذا أيضا؟

50
00:03:23,981 --> 00:03:25,280
مجرد ظلام

51
00:03:26,288 --> 00:03:27,563
لكن لا نجوم توجد

52
00:03:29,676 --> 00:03:32,469
ان كانت هنالك نجوم هناك, لكنّا نراهم, أليس كذلك؟

53
00:03:33,873 --> 00:03:35,174
"انظري الي "أميليا

54
00:03:37,826 --> 00:03:40,321
انت تَعينَ أن كل هذا
مجرد قصة, أليس كذلك؟

55
00:03:41,800 --> 00:03:43,711
أنت تعرفين أنه لا يوجد شيء اسمه نجوم

56
00:03:58,600 --> 00:04:00,126
الأمر شائع في الحقيقة

57
00:04:00,246 --> 00:04:03,166
لقد تحدث كثير من الناس عبر التاريخ عن نجومٍ في السماء

58
00:04:03,286 --> 00:04:04,821
وحده الله يعلم من أين أتت

59
00:04:04,941 --> 00:04:08,304
أنا لا أريد لها أن تكبُر لتلتحق بأحد طوائف النجوم

60
00:04:08,424 --> 00:04:10,376
انا لا أثق بـ"ريتشارد داوكينز" ذاك

61
00:04:51,316 --> 00:04:53,200
"هيا يا عمتي "شارون

62
00:04:53,360 --> 00:04:56,760
انظري لهذا, جميل أليس كذلك؟
لا أبحث عن هذا, الطريق من هنا-

63
00:04:57,262 --> 00:04:59,680
لكننا لا ننظر الى أي شيء-
من هنا-

64
00:05:55,192 --> 00:05:58,034
الرجاء من "أميليا بوند" الذهاب لجناح الاستقبال

65
00:05:58,154 --> 00:06:00,066
فعمتك بانتظارك

66
00:06:10,448 --> 00:06:11,370
Sorry.
آسفة

67
00:07:31,485 --> 00:07:32,570
حسن يا صغيرة

68
00:07:33,008 --> 00:07:35,002
هنا تتعقد الأمور

69
00:07:36,760 --> 00:07:42,360
الحلقة الأخيرة من المسوم الخامس
"الانفجار العظيم"
ترجمة زوقار عامر من الجزائر
لمن يرغب في الترجمة المتعلقة بأيٍ من حلقات السبيشال الغير مترجمة أن يراسلني

70
00:08:20,810 --> 00:08:22,280
اذا لقد انتهى الكون

71
00:08:23,164 --> 00:08:24,240
لقد فاتك ذلك

72
00:08:25,830 --> 00:08:27,444
في العام 102 بعد الميلاد

73
00:08:31,073 --> 00:08:33,744
أفترض ذلك يعني أن كلانا لم يولد أبدا

74
00:08:35,706 --> 00:08:37,075
لمرتين في حالتي

75
00:08:43,161 --> 00:08:44,815
كان ليضحكك هذا

76
00:08:48,455 --> 00:08:49,553
أرجوكِ اضحكي

77
00:08:55,404 --> 00:08:57,712
,لقد أخبرني الدكتور أن الكون جد رحب و أنه سخيف أيضا

78
00:08:57,832 --> 00:08:59,906
و أحيانا تحدث المعجزات

79
00:09:04,263 --> 00:09:06,989
كانت معجزة سخيفة لتنفعني الآن

80
00:09:08,160 --> 00:09:11,040
انصت الي روري, انها لم تمت

81
00:09:11,200 --> 00:09:13,800
حسنٌ, انها ميتة, لكنها ليست نهاية العالم

82
00:09:13,960 --> 00:09:15,224
حسن, انها نهاية العالم

83
00:09:15,344 --> 00:09:17,800
في الحقيقة, انها نهاية الكون
آه, انتظر لحظة

84
00:09:22,968 --> 00:09:24,787
عليك أن تخرجني من الباندوريكا

85
00:09:24,907 --> 00:09:26,400
لكنك لست في الباندوريكاا

86
00:09:26,560 --> 00:09:28,610
بلى, أنا هناك. حسنٌ, لستُ هناك الآن
لكنني كنت هناك آنذاك

87
00:09:28,730 --> 00:09:30,440
حسنا, "الآن" من وجهة نظرك

88
00:09:30,560 --> 00:09:32,284
أما من وجهة نظري
"آنذاك"

89
00:09:32,404 --> 00:09:34,400
السفر عبر الزمن
لا يمكنك أن تنظمه في رأسك

90
00:09:34,560 --> 00:09:37,280
فتحها سيكون أمرا سهلا من الخارج
فقط أشر و اضغط الزر

91
00:09:38,265 --> 00:09:39,119
اذهب الآن

92
00:09:44,320 --> 00:09:47,728
نسيت اخبارك أن تترك مفكي الصوتي في جيبها العلوي
حين تنتهي

93
00:09:47,973 --> 00:09:48,840
حظا موفقا

94
00:09:49,855 --> 00:09:51,040
ماذا تعني؟

95
00:09:52,049 --> 00:09:52,876
أنتهي من ماذا؟

96
00:10:04,035 --> 00:10:05,287
كيف فعلت ذلك؟

97
00:10:06,494 --> 00:10:07,600
أنت من أعطيتني هذا

98
00:10:08,881 --> 00:10:11,240
كلا لم أفعل ذلك-
لقد فعلت انظر اليه-

99
00:10:21,308 --> 00:10:24,200
طاقة زمانية. نفس المفك الصوتي, في نقطتين مختلفتين من نفس التيار الزماني

100
00:10:24,360 --> 00:10:27,210
ما يعني انه أنا من أعطاك اياه
أنا في المستقبل

101
00:10:27,330 --> 00:10:29,080
لدي مستقبل, ذلك جيد

102
00:10:29,897 --> 00:10:30,960
أمّا هذا فلا

103
00:10:32,288 --> 00:10:34,840
نعم, من هؤلاء؟

104
00:10:36,234 --> 00:10:37,440
لقد تهاوى التاريخ

105
00:10:38,043 --> 00:10:41,107
مخلوقات بأكملها مُحيت من الوجود

106
00:10:41,522 --> 00:10:43,480
ما هذه إلا مُخلفات صور

107
00:10:45,053 --> 00:10:46,360
أصداء

108
00:10:46,718 --> 00:10:49,714
أحافير(مُسْتَحَاثَات) في الزمن
آثارٌ لـــــما لم يوجد قط

109
00:10:49,834 --> 00:10:51,360
ما معنى ذلك؟

110
00:10:51,520 --> 00:10:54,320
انهيار كلي للأحداث
الكون لم يوجد قط بشكل حرفي

111
00:10:54,764 --> 00:10:56,651
لِم نحن هنا اذا؟
ما الذي يبقينا بمأمن؟

112
00:10:56,771 --> 00:11:00,160
لا شيء. نحن في عين العاصفة لا أكثر
ما نحن إلا النور الأخير الآفل

113
00:11:03,775 --> 00:11:04,751
أين آيمي؟

114
00:11:07,843 --> 00:11:08,792
لقد قتلتُها

115
00:11:10,627 --> 00:11:11,943
آه يا روري

116
00:11:13,812 --> 00:11:14,865
أين أنا دكتور

117
00:11:14,985 --> 00:11:16,840
أنت نسخة مطابقة نستينية
(نستين حياة اصطناعية)

118
00:11:17,000 --> 00:11:20,200
قطعة من البلاستك بصورة انسان وهمية

119
00:11:20,677 --> 00:11:22,200
لكنني "روري" الآن

120
00:11:23,263 --> 00:11:25,896
أيّما حدث فأنا "روري" الآن

121
00:11:26,016 --> 00:11:27,331
ذلك البرنامج الالكتروني من يتحدث

122
00:11:29,356 --> 00:11:31,240
أيمكنك مساعدتها؟
أهنالك ما يمكنك فعله؟

123
00:11:31,919 --> 00:11:33,614
ربما, ان  توفر لي الوقت

124
00:11:34,160 --> 00:11:35,010
الوقت؟

125
00:11:35,520 --> 00:11:38,608
كل الوجود مُحي من السماء

126
00:11:39,172 --> 00:11:41,090
أتعلم كم من حياة الآن لم تُخلق أبدا؟

127
00:11:41,210 --> 00:11:42,891
كل من عاش يوما ما؟

128
00:11:43,627 --> 00:11:47,221
خليلتك ليست أكثر أهمية من الكون أجمع

129
00:11:49,413 --> 00:11:50,741
هي كذلك بالنسبة لي

130
00:11:53,776 --> 00:11:55,973
"مرحبا مجددا "روري ويليامز

131
00:11:57,914 --> 00:12:01,040
معذرةً. كان علي أن أتأكد. يا له من "سلاحُ-يدٍ" تملكه

132
00:12:01,200 --> 00:12:02,928
حسن, علينا أن نأخذها الى الطابق السفلي

133
00:12:03,048 --> 00:12:04,749
و أوقف تلك النظرة من وجهك البلاستيكي

134
00:12:04,869 --> 00:12:06,537
فسوف تتزوج صباحا

135
00:12:11,336 --> 00:12:14,600
اذا فلديك خطة؟-
نعم, جزءٌ من خطة-

136
00:12:15,587 --> 00:12:17,478
الذكريات أقوى مما تعتقد

137
00:12:17,598 --> 00:12:19,275
كما أن "آيمي بوند" ليست بفتاة عادية

138
00:12:19,608 --> 00:12:21,480
فقد ترعرعت بشق زماني في غرفتها

139
00:12:21,640 --> 00:12:23,840
كل الكون يتدفق في أحلامها كل ليلة

140
00:12:23,960 --> 00:12:27,218
أخذ "النستين" طبعةً من ذكرياتها
ليتحصلوا على أكثر ما ساوموا من أجله

141
00:12:27,680 --> 00:12:30,644
أنت على سبيل المثال. لم يتحصلوا على صورتك فحسب
بل روحك و قلبك أيضا

142
00:12:33,437 --> 00:12:36,935
سأترك لها رسالة لتعلم ما يحدث حين تستفيق

143
00:12:42,549 --> 00:12:44,219
مهلا, ماذا تفعل؟
أقوم بإنقاذها-

144
00:12:44,339 --> 00:12:45,856
هذا الصندوق يعتبر بمثابة السجن الأمثل

145
00:12:45,976 --> 00:12:48,560
لا يمكنك حتى أن تهرب عن طريق الموت
فهو يجبرك أن تبقى حيا

146
00:12:48,760 --> 00:12:49,980
لكنها ميتة بالفعل

147
00:12:50,100 --> 00:12:52,339
انها ميتة تقريبا. بإمكان الباندوريكا ان تُبقي على ركود دمها على هذه الحالة

148
00:12:52,459 --> 00:12:55,802
كل ما يلزمها هو فحص لحمضها النووي الحي
ثم ستشفيها

149
00:12:56,095 --> 00:12:59,200
و متى سيحدث ذلك؟-
في غضون 2000 سنة-

150
00:13:04,432 --> 00:13:05,706
هل أنت بخير

151
00:13:07,708 --> 00:13:08,820
من أنت؟

152
00:13:09,349 --> 00:13:12,160
أنا...بخير
...ينبغي لي أن

153
00:13:12,721 --> 00:13:14,516
أستريح. علي أن أستريح, الدكتور أخبرني بذلك

154
00:13:15,062 --> 00:13:15,920
أي دكتور؟

155
00:13:16,080 --> 00:13:19,245
انه هنا في الداخل. لقد ترك رسالة في رأسي و كأنني مجيب هاتفي

156
00:13:19,670 --> 00:13:20,693
أين أنا؟

157
00:13:22,103 --> 00:13:25,960
مهلا, المتحف الوطني, أليس كذلك؟
...لقد أتيت الى هنا حين كنت طف

158
00:13:27,440 --> 00:13:28,960
الأمر بغاية التعقيد

159
00:13:30,247 --> 00:13:31,739
لنرى, أي عام؟

160
00:13:34,409 --> 00:13:35,680
1996?

161
00:13:37,731 --> 00:13:38,810
من أنت؟

162
00:13:38,930 --> 00:13:40,348
انها قصة طويلة

163
00:13:44,440 --> 00:13:45,761
قصة جد طويلة

164
00:13:50,424 --> 00:13:52,667
ستبقى في ذلك الصندوق طيلة 2.000 عام؟

165
00:13:52,787 --> 00:13:54,823
نعم, لكننا سنسلك طريقا مختصرا

166
00:13:54,943 --> 00:13:56,829
"بواسطة المتلاعب الزمني الخاص بـ "ريفر

167
00:13:56,949 --> 00:14:00,093
طريقة رديئة للسفر عبر الزمن
لكن الكون قد تقلص الآن. سنكون بخير

168
00:14:00,213 --> 00:14:02,329
اذن فالمستقبل لا يزال موجودا؟
أعني عالمنا

169
00:14:02,449 --> 00:14:05,120
فقط نسخةٌ منه
ليس العالم الذي تعرفه تماما

170
00:14:05,280 --> 00:14:07,965
الأرض وحيدة في السماء
لنذهب و نلقي نظرة

171
00:14:08,806 --> 00:14:10,213
ضع يدك هناك

172
00:14:10,559 --> 00:14:13,080
لا تقلق انه آمن

173
00:14:13,773 --> 00:14:15,594
ليس ذلك ما أنا قلق من أجله

174
00:14:16,920 --> 00:14:18,089
ستكون بخير

175
00:14:18,209 --> 00:14:20,111
لا شيء يستطيع اختراق هذا الصندوق

176
00:14:20,680 --> 00:14:23,333
لقد استطعت أنت-
حسبما عددت, هنالك واحدٌ مني فقط-

177
00:14:24,607 --> 00:14:26,760
هذا الصندوق يتطلب حارسا
لقد قتلت آخر واحد

178
00:14:29,171 --> 00:14:31,138
"لا تفكر حتى في ذلك يا "روري-
ستكون بمفردها-

179
00:14:31,258 --> 00:14:33,200
لن تشعر بذلك-
هل أنت على يقين؟-

180
00:14:33,911 --> 00:14:36,620
2.000سنة يا "روري". لن تتمكن حتى من النوم
ستكون واعيا كل الوقت

181
00:14:36,740 --> 00:14:38,188
...سيدفعك ذلك لـ

182
00:14:38,706 --> 00:14:39,559
الجنون

183
00:14:40,520 --> 00:14:42,276
هل ستكون أكثر أمانا ان بقيت؟

184
00:14:43,620 --> 00:14:47,141
انظر الى عيني
و أخبرني أنها لن تكون أكثر أمانا

185
00:14:47,786 --> 00:14:48,832
أجبني

186
00:14:53,131 --> 00:14:53,943
نعم

187
00:14:54,849 --> 00:14:55,880
هذا واضح

188
00:14:56,488 --> 00:14:58,400
اذن كيف لي أن أتركها؟

189
00:15:00,308 --> 00:15:02,158
...لِم عليك أن تكون

190
00:15:04,493 --> 00:15:05,392
في غاية الإنسانية

191
00:15:07,351 --> 00:15:08,919
لأنني الآن لست انسانا

192
00:15:14,375 --> 00:15:15,465
أنصت الي

193
00:15:16,000 --> 00:15:19,085
ستكون هذه آخر نصيحة تتلقاها خلال فترة طويلة من الزمن

194
00:15:19,205 --> 00:15:22,290
أنت كائن بلاستيكي حي لكنك لست خالدا
ليست لدي فكرة كم من الوقت ستدوم

195
00:15:22,410 --> 00:15:26,266
كما أنك لست غير قابل للتدمير
لذا ابق بعيدا عن الحرارة و الموجات الاذاعية

196
00:15:26,386 --> 00:15:28,920
لا يمكنك أن تُشفَى أو ترمم نفسك
أية أضرار ستلحق بك ستكون دائمة

197
00:15:29,080 --> 00:15:32,160
...لذا حبا بالله, مهما أصابك الضجر, ابق بعيد عن

198
00:15:48,710 --> 00:15:50,100
تقول الأسطورة

199
00:15:50,220 --> 00:15:53,680
أنه أينما أُخذت الباندوريكا عبر تاريخها الطويل

200
00:15:53,800 --> 00:15:56,218
سيكون السينتوريون بجانبها لحراستها
(السينتوريون: قائد المائة عند الزومان)

201
00:15:56,880 --> 00:16:00,358
يظهر السينتوريون كصورة رمزية
في الأعمال الفنية للعديد من الثقافات

202
00:16:00,478 --> 00:16:03,440
و هناك الكثير من التقارير الموثّقة لظهوره

203
00:16:03,560 --> 00:16:04,665
و أيضا لتحذيراته

204
00:16:04,785 --> 00:16:08,174
للعديد من حاولوا فتح الباندوريكا قبل الأوان المحدد

205
00:16:08,658 --> 00:16:10,599
آخر ظهور مسجلٍ له

206
00:16:10,719 --> 00:16:13,520
كان إبّان الهجوم الجوي على لندن في عام1941

207
00:16:14,719 --> 00:16:17,499
و لقد أحرق المستودع حيث خُزّنت الباندوريكا

208
00:16:17,619 --> 00:16:20,230
عندما قُصف بالقنابل

209
00:16:20,350 --> 00:16:21,579
لكن الصندوق بحد ذاته

210
00:16:21,699 --> 00:16:25,040
وُجد في الصباح التالي على بعد مسافة آمنة من الحريق

211
00:16:25,579 --> 00:16:28,272
و قد صرّح شهود عيان في ليلة الحريق

212
00:16:28,392 --> 00:16:31,464
أنهم شاهدوا شخصا بملابس رومانية يجر الصندوق

213
00:16:31,584 --> 00:16:32,884
بعيدا عن اللهب

214
00:16:33,357 --> 00:16:37,040
منذ ذلك الحين, لم يُشاهد السينتوريون الوحيد مجددا

215
00:16:37,486 --> 00:16:39,138
و يعتقد الكثيرون

216
00:16:39,258 --> 00:16:41,114
أنه ان كان للسينتيريون وجود

217
00:16:41,234 --> 00:16:43,486
فانه قد لقي حتفه محترقا في تلك الليلة

218
00:16:43,606 --> 00:16:45,753
مؤديا آخر عمل مُخلصٍ

219
00:16:45,873 --> 00:16:48,228
للصندوق الذي تعهّد حمايته

220
00:16:48,348 --> 00:16:50,518
لمدة تقارب 2.000 عام

221
00:16:51,129 --> 00:16:51,979
روري

222
00:16:54,888 --> 00:16:56,283
ابادة

223
00:16:56,403 --> 00:16:57,528
ما كان ذلك؟

224
00:17:01,183 --> 00:17:02,259
المشاكل...

225
00:17:03,758 --> 00:17:05,400
ثنتيكما؟ هذا أمر شائك

226
00:17:05,560 --> 00:17:06,660
ابادة

227
00:17:07,718 --> 00:17:10,215
جاري استعادة نظام الأسلحة

228
00:17:10,335 --> 00:17:11,444
"هيا معي يا آل "بوند

229
00:17:11,564 --> 00:17:12,837
ابادة

230
00:17:14,199 --> 00:17:15,587
ما الذي نفعله؟

231
00:17:16,356 --> 00:17:18,760
حسن, نحن نتجه الى نهاية مميتة
حيث لدي خطةٌ هناك

232
00:17:18,880 --> 00:17:20,536
تستلزم أكثر من شخص

233
00:17:20,656 --> 00:17:21,840
ما الذي يحدث؟

234
00:17:22,907 --> 00:17:24,723
أخرجا من هنا, اهربا

235
00:17:24,843 --> 00:17:26,840
ألق الجهاز-
انه ليس سلاحا-

236
00:17:27,000 --> 00:17:29,760
!
افحصه. انه ليس سلاحا
ثم أنك لا تملك طاقةً لتضيعها

237
00:17:29,920 --> 00:17:31,400
نتيجة الفحص تشير

238
00:17:31,560 --> 00:17:33,730
الى أن الدخيل غير مُسلح

239
00:17:34,631 --> 00:17:35,600
أتعتقد ذلك؟

240
00:17:39,556 --> 00:17:43,240
...الرؤية غير واضحة, الرؤية

241
00:17:57,156 --> 00:17:59,067
أنا آسف, لم يكن بيدي حيلة

242
00:17:59,187 --> 00:18:00,877
حدث ذلك تلقائيا-
آه, اخرس-

243
00:18:01,295 --> 00:18:03,998
نعم, اخرس لأنه علينا الذهاب
هيا بنا

244
00:18:04,118 --> 00:18:05,181
لقد انتظرت

245
00:18:05,838 --> 00:18:07,454
لألفي عام, انتظرتك انتِ

246
00:18:07,574 --> 00:18:08,877
لازال عليك أن تخرس

247
00:18:10,640 --> 00:18:11,675
أنت تستريح

248
00:18:12,528 --> 00:18:13,895
و تتنفس

249
00:18:14,015 --> 00:18:16,784
شخص ما لم يكثر من الخروج طيلة 2000 عام

250
00:18:19,528 --> 00:18:21,080
أنا عطشى. هل لي بمشروب؟

251
00:18:21,439 --> 00:18:23,640
عنوان هذا اليوم "الأفواه" أليس كذلك؟
(المقصود هنا القُبل و الشُرب)

252
00:18:27,432 --> 00:18:28,432
الضوء

253
00:18:29,057 --> 00:18:30,850
الضوء الصادر من الباندوريكا

254
00:18:30,970 --> 00:18:32,653
لابد أنه لامس الداليك

255
00:18:36,292 --> 00:18:37,698
اخرجوا من هنا

256
00:18:45,000 --> 00:18:46,840
كيف أبليت لمدة2.000 عام؟

257
00:18:47,000 --> 00:18:48,401
بقيت بعيدا عن المشاكل

258
00:18:51,437 --> 00:18:52,377
كيف ذلك؟

259
00:18:52,497 --> 00:18:53,765
بشكل غير ناجح

260
00:18:54,403 --> 00:18:55,434
الممسحة

261
00:18:55,826 --> 00:18:57,716
هكذا بدوتَ كل هاته السنين

262
00:18:57,836 --> 00:18:59,342
حين أعطيتني المفك الصوتي

263
00:18:59,782 --> 00:19:01,004
لا وقت لأضيعه اذن

264
00:19:04,800 --> 00:19:05,969
أنصت, انها ليست ميتة

265
00:19:06,089 --> 00:19:08,479
حسنا, انها كذلك, لكن هذه ليست نهاية العالم

266
00:19:09,715 --> 00:19:11,120
معذرة

267
00:19:11,280 --> 00:19:13,040
كيف يستطيع فعل ذلك؟ أهو ساحر؟

268
00:19:15,343 --> 00:19:17,045
عليك أن تخرجني من الباندوريكا

269
00:19:17,165 --> 00:19:18,739
لكنك لست داخل الباندوريكا-
بلى أنا هناك-

270
00:19:18,859 --> 00:19:20,360
حسنٌ, لست هناك الآن. لكني كنت هناك آنذاك

271
00:19:21,131 --> 00:19:23,182
حسنا, لنذهب اذا

272
00:19:24,128 --> 00:19:25,215
انتظروا

273
00:19:26,275 --> 00:19:29,186
المفك الصوتي ليس بحوزتي الآن
لقد أعطيته لتوي لـ"روري" منذ ألفي عام

274
00:19:30,480 --> 00:19:33,760
نسيت اخبارك أن تترك مفكي الصوتي في جيبها العلوي
حين تنتهي

275
00:19:35,560 --> 00:19:36,610
حسنا اذا

276
00:19:39,020 --> 00:19:40,133
لنرحل

277
00:19:40,253 --> 00:19:41,770
كلا, مهلا

278
00:19:41,890 --> 00:19:43,188
كيف عرفت

279
00:19:43,880 --> 00:19:45,030
أن عليك المجيء الى هنا؟

280
00:19:49,076 --> 00:19:50,326
خطُ يدي

281
00:20:04,048 --> 00:20:05,863
تفضلي مشروبك

282
00:20:05,983 --> 00:20:07,880
ما هذا؟
كيف تفعل هذا؟

283
00:20:08,040 --> 00:20:10,188
بواسطة متلاعب زمني
طريقة رخيصة و رديئة للسفر عبر الزمن

284
00:20:10,308 --> 00:20:12,356
لا تناسبك بتاتا
حتى أنا أحاول التخلي عنها

285
00:20:12,476 --> 00:20:14,200
أين نحن ذاهبون؟-
نحو السقف-

286
00:20:25,950 --> 00:20:27,280
هذا أنت يا دكتور

287
00:20:28,678 --> 00:20:30,015
كيف يمكن أن يكون أنت؟

288
00:20:30,442 --> 00:20:31,600
هل هذا أنت يا دكتور؟

289
00:20:31,760 --> 00:20:32,932
نعم, هذا أنا

290
00:20:34,866 --> 00:20:36,400
أنا من المستقبل

291
00:20:50,349 --> 00:20:51,349
..هل أنت

292
00:20:52,470 --> 00:20:54,261
...أقصد, هل هو

293
00:20:55,356 --> 00:20:56,347
هل هو ميت؟

294
00:20:58,341 --> 00:20:59,200
ماذا؟

295
00:21:01,937 --> 00:21:04,399
ميت؟ نعم, نعم, بالطبع هو ميت

296
00:21:04,519 --> 00:21:06,727
حسنٌ, لدي 12 دقيقة
هذا جيد

297
00:21:06,847 --> 00:21:08,891
12دقيقة لتعيشها؟
كيف يُفترض أن ذلك جيد؟

298
00:21:09,011 --> 00:21:10,404
أمور عدة يُمكن فعلها في 12 دقيقة

299
00:21:10,524 --> 00:21:12,360
, لعق السكاكر, شراء مزلجة, أخذ حمام سريع

300
00:21:12,520 --> 00:21:13,526
السقف

301
00:21:13,646 --> 00:21:15,440
لا يمكننا أن نتركك ميتا هنا-
هذا جيد-

302
00:21:15,600 --> 00:21:18,862
هل أنت المسؤول الآن, اذا أخبرني ما الذي سنفعله بخصوص "أميليا"؟

303
00:21:23,134 --> 00:21:24,298
أين ذهبت؟

304
00:21:27,402 --> 00:21:28,838
لا وجود لأميليا

305
00:21:28,958 --> 00:21:31,680
من الآن فصاعدا, لم يسبق أن وُجدت
التاريخ لايزال في الانهيار

306
00:21:31,840 --> 00:21:34,320
كيف لي أن أكون هنا, في حين أنها ليست هنا؟-
أنت حالة خاصة-

307
00:21:34,480 --> 00:21:38,040
كلنا كذلك, نحن متشبّثون بعين العاصفة, لكن العين تُغلق

308
00:21:38,200 --> 00:21:40,840
و ان لم نفعل شيئا بسرعة
فالواقع لن يكون قد حدث أبدا

309
00:21:41,315 --> 00:21:44,480
ما الموت إلا نتيجة لذلك في هذا اليوم
هيا بنا الآن

310
00:21:46,333 --> 00:21:47,520
لن يموت

311
00:21:47,993 --> 00:21:50,283
يُمكن إعادة كتابة التاريخ
سيجد طريقة لذك

312
00:21:50,403 --> 00:21:51,464
اعلم أنه سيفعل ذلك

313
00:21:51,584 --> 00:21:53,240
تحركوا

314
00:22:03,410 --> 00:22:06,684
استعادة

315
00:22:20,142 --> 00:22:22,477
هل نحن في الصباح مبكّرا هكذا؟
كيف حدث هذا؟

316
00:22:22,597 --> 00:22:25,160
التاريخ ينكمش
هل أنتم في الاستماع؟

317
00:22:25,609 --> 00:22:26,860
.
الكون يتداعى

318
00:22:26,980 --> 00:22:29,160
لم يتبقى الكثير من الوقت-
ما الذي تفعله؟-

319
00:22:29,320 --> 00:22:32,041
انا أبحث عن التارديس-
لكنها انفجرت-

320
00:22:32,161 --> 00:22:34,018
انا أبحث عن تارديس منفجرة اذا

321
00:22:34,138 --> 00:22:35,560
أنا لا أفهمك

322
00:22:35,720 --> 00:22:37,657
لقد انفجرت التارديس آخذة معها الكون

323
00:22:37,777 --> 00:22:39,432
لِم تفعل ذلك؟ و كيف؟

324
00:22:40,170 --> 00:22:42,344
سؤال جيد ليوم آخر
...لكن السؤال الآن هو

325
00:22:42,464 --> 00:22:44,250
الانهيار الكلي للأحداث يعني أن كل نجم

326
00:22:44,370 --> 00:22:46,998
في الكون لم يحث أبدا
لم يسطع أي نجم منهم قط

327
00:22:47,118 --> 00:22:50,009
.
اذا, ان اختفت كل النجوم التي كانت موجودة
..فماذا

328
00:22:50,935 --> 00:22:52,076
يكون هذا؟

329
00:22:54,621 --> 00:22:57,318
كما سبق وان قلت أنا أبحث عن تارديس منفجرة

330
00:22:59,866 --> 00:23:01,589
لكن تلك الشمس-
أهي كذلك؟

331
00:23:02,120 --> 00:23:04,367
استمعوا اذا للضجيج الذي تصدره الشمس

332
00:23:06,944 --> 00:23:08,719
تلك التارديس خاصتي تحترق

333
00:23:09,440 --> 00:23:11,641
ذلك ما حافظ على دفئ الأرض

334
00:23:13,324 --> 00:23:15,120
هناك شيء آخر يا دكتور

335
00:23:16,154 --> 00:23:17,510
ثمة صوت

336
00:23:18,800 --> 00:23:21,384
لا يمكنني سماع أي شيء-
ثق بالبلاستيك-

337
00:23:24,305 --> 00:23:25,520
انا آسفة حبيبي

338
00:23:25,680 --> 00:23:27,268
"دكتور تلك "ريفر

339
00:23:27,388 --> 00:23:28,840
كيف لها أن تكون هناك؟

340
00:23:29,613 --> 00:23:32,464
لابد أنه تسجيل أو شيء من ذلك القبيل-
كلا انه ليس كذلك-

341
00:23:32,584 --> 00:23:34,430
انه بروتوكول الطوارئ بالطبع
لقد أقفلت التارديس

342
00:23:34,550 --> 00:23:37,061
غرفة التحكم ثم وضعتها في حلقة زمانية لإنقاذها

343
00:23:37,181 --> 00:23:38,339
انها في قلب

344
00:23:38,459 --> 00:23:41,440
الانفجار تماما-
أنا آسفة حبيبي-

345
00:23:40,641 --> 00:23:42,000
أنا آسفة حبيبي

346
00:23:54,480 --> 00:23:55,698
أنا آسفة حبيبي

347
00:24:06,400 --> 00:24:07,734
أنا آسفة حبيبي

348
00:24:15,297 --> 00:24:17,040
مرحبا حبيبتي, لقد عدت

349
00:24:18,463 --> 00:24:20,363
أي نوع من الوقت هذا؟

350
00:24:24,000 --> 00:24:26,941
آيمي" و آخر سونتيريون بلاستيكي؟"-
لا عليك فهو في صفنا-

351
00:24:27,061 --> 00:24:30,148
أحقا ذلك؟ لقد سبق وان واعدت نسخة مطابقة نيستينية
(نيستين: حياة اصطناعية)

352
00:24:30,268 --> 00:24:32,600
برأس قابل للمقايضة
ذلك جعل العلاقة متجددة (غير مُضجرة)

353
00:24:33,173 --> 00:24:34,919
حسنا اذا, لي أسئلة

354
00:24:35,039 --> 00:24:36,606
لكن السؤال الأول هو

355
00:24:37,040 --> 00:24:40,640
ما لذي على رأسك بحق الله؟

356
00:24:40,896 --> 00:24:43,889
انه طربوش. أنا أرتدي الطرابيش الآن
الطرابيش رائعة

357
00:24:49,680 --> 00:24:51,600
ابادة

358
00:24:53,054 --> 00:24:55,220
اركضوا, هيا

359
00:25:06,009 --> 00:25:07,130
هيا بنا دكتور

360
00:25:08,241 --> 00:25:11,164
انه يبتعد ليجد مدخلا آخرا

361
00:25:11,284 --> 00:25:13,472
عليه أن يجدد طاقته قبل أن يهاجم مجددا

362
00:25:13,592 --> 00:25:16,953
هذا يعني أنه لم يتبق لنا غير 4 دقائق و نصف بالتحديد

363
00:25:17,073 --> 00:25:19,294
قبل أن يصل الى طاقته التدميرية-
كيف لك أن تعرف ذلك؟-

364
00:25:19,763 --> 00:25:21,418
لأن ذلك كان في الوقت حين كان من المتوقع أن يقتلني

365
00:25:21,538 --> 00:25:24,520
يقتلك؟ ما الذي تقصده بقتلك؟-
اخرس, لا تهتم لذلك-

366
00:25:24,680 --> 00:25:26,680
كيف لذاك الداليك أن يكون موجودا؟

367
00:25:27,070 --> 00:25:29,122
لقد مُحي من الزمن
ثم عاد من جديد. كيف ذلك؟

368
00:25:29,242 --> 00:25:30,748
...لقد قلت أن الضوء المنبعث من الباندوريكا

369
00:25:30,868 --> 00:25:33,761
ذلك ليس ضوءً, بل حقلا للترميم (الاشفاء)
لكن لا عليك

370
00:25:33,881 --> 00:25:35,004
يمكنك أن تسميه ضوءً

371
00:25:35,124 --> 00:25:37,880
ذلك الضوء أعاد "آيمي" و قام بشفائها
لكن كيف له إعادة

372
00:25:38,040 --> 00:25:40,232
ذلك الداليك في حين أن الداليك لم يوجدوا قط

373
00:25:40,864 --> 00:25:41,964
حسنا أخبرنا

374
00:25:43,061 --> 00:25:46,703
عندما انفجرت التارديس تسببت
في انهيار كلي للأحداث. انفجار زمني

375
00:25:46,873 --> 00:25:49,705
مفجرةً كل ذرة عبر كل لحظة في الكون بأكمله

376
00:25:49,825 --> 00:25:50,825
...ماعدا

377
00:25:52,088 --> 00:25:54,800
ماعدا داخل الباندوريكا

378
00:25:54,960 --> 00:25:57,390
السجن الأمثل
و في داخله بضعة بلايين من

379
00:25:57,510 --> 00:25:59,565
من الذرات الكونية محفوظة في الحالة التي كانت عليها

380
00:25:59,685 --> 00:26:03,276
نظريا, بالإمكان تقدير الكون أجمع استقرائيا
عن طريق ذرة واحدة من تلك الذرات

381
00:26:03,396 --> 00:26:07,055
.
كاستنساخ جسم ما من خلية واحدة
كما أنه لدينا وفرة من الذرات

382
00:26:07,175 --> 00:26:08,965
مهلا, انا لا استوعب ما تقول

383
00:26:09,463 --> 00:26:11,941
الصندوق يحتوي على ذكرى للكون

384
00:26:12,061 --> 00:26:13,575
ليقوم الضوء بإرسال تلك الذكرى

385
00:26:13,695 --> 00:26:16,080
وتلك هي الطريقة لنفعل ذلك -
فعل ماذا؟-

386
00:26:17,140 --> 00:26:20,351
اعادة اشعال الشرارة
اعادة تشغيل الكون

387
00:26:21,196 --> 00:26:21,960
هيا بنا

388
00:26:22,861 --> 00:26:25,200
دكتور, أنت تتصرف في غاية السخافة

389
00:26:25,360 --> 00:26:28,373
لقد جدّدت الباندوريكا داليكا واحدا بشكل جزئي

390
00:26:28,493 --> 00:26:30,921
فإن كانت غير قادرة على اعادة تشغيل حياة واحدة بشكل صحيح

391
00:26:31,041 --> 00:26:32,786
فكيف لها أن تعيد تشغيل الواقع بأكمله؟

392
00:26:32,906 --> 00:26:35,168
ماذا لو أعطيناها لها لحظةً من طاقةٍ لا نهائية؟

393
00:26:35,753 --> 00:26:38,207
لنرسل الضوء من الباندوريكا نحو كل جزيئة

394
00:26:38,327 --> 00:26:39,940
في الوقت و الزمن في آن واحد

395
00:26:40,060 --> 00:26:43,467
سيكون ذلك رائعا عزيزي, لكننا لا نستطيع ذلك
لأنه مستحيل بالكامل

396
00:26:43,875 --> 00:26:47,775
كلا ألا تعين؟
الأمر" شبه" مستحيل بالكامل

397
00:26:49,359 --> 00:26:51,832
لا يلزمنا غير شرارة واحدة
لأية غاية؟-

398
00:26:52,198 --> 00:26:53,960
الانفجار العظيم الثاني
انصتوا الآن

399
00:26:55,640 --> 00:26:58,873
ابادة ابادة-
"تراجعي يا "ريفر-

400
00:26:59,106 --> 00:27:00,440
ابادة

401
00:27:06,450 --> 00:27:08,720
انا ريفر يا دكتور, أيمكنك سماعي؟

402
00:27:08,995 --> 00:27:10,600
ما الأمر؟ ما لذي يلزمك؟

403
00:27:12,478 --> 00:27:13,440
أين ذهب؟

404
00:27:14,500 --> 00:27:17,415
اللعنة, يمكن ان يكون في أي مكان-
لقد ذهب الى الدور السفلي-

405
00:27:17,716 --> 00:27:19,666
منذ 12دقيقة-
أرني الطريق-

406
00:27:21,648 --> 00:27:22,456
لقد مات

407
00:27:24,427 --> 00:27:26,360
الأنظمة قيد الاستعادة

408
00:27:26,520 --> 00:27:28,381
!
سيتم ابادتكم

409
00:27:28,501 --> 00:27:30,716
علينا التحرك فذلك الشيء يعود الى الحياة مجددا

410
00:27:31,239 --> 00:27:33,240
اذهبي الى الدكتور
سألحق بك لاحقا

411
00:27:39,280 --> 00:27:41,400
سيتم ابادتكم

412
00:27:41,995 --> 00:27:45,353
ليس بعد
فأنظمتك مازالت قيد الاستعادة

413
00:27:45,473 --> 00:27:48,542
ما يعني أن درعك قابل للاختراق

414
00:27:49,079 --> 00:27:52,240
طلقة واحدة من سلاح "آلفا ميزن" عبر عينك ذات الساق"

415
00:27:52,702 --> 00:27:54,233
كفيلة باردائك ميتا

416
00:27:54,724 --> 00:27:57,919
.
السِّجل يشير الى أنك سترحمينني

417
00:27:58,039 --> 00:28:00,574
فأنت من مرافقي الدكتور

418
00:28:00,894 --> 00:28:04,080
"أنا "ريفر سونغ
راجع سجلاتك مجددا

419
00:28:05,803 --> 00:28:06,880
الرحمة

420
00:28:07,121 --> 00:28:08,720
قلها مجددا-
الرحمة-

421
00:28:10,006 --> 00:28:11,800
مرة اخرى

422
00:28:12,093 --> 00:28:13,039
الرحمة

423
00:28:18,040 --> 00:28:21,338
كيف تحرك من مكانه؟
فلقد كان ميتا

424
00:28:25,706 --> 00:28:26,969
لكنه كان ميتا

425
00:28:27,089 --> 00:28:28,428
من أخبرك بذلك؟

426
00:28:28,548 --> 00:28:31,440
هو من أخبرني-
القاعدة الأولى: الدكتور يكذب-

427
00:28:32,262 --> 00:28:34,835
أين الداليك؟-
لقد مات-

428
00:28:44,601 --> 00:28:46,120
لماذا أخبرنا انه كان ميتا؟

429
00:28:47,606 --> 00:28:48,760
لقد كنا إلهاءً

430
00:28:49,728 --> 00:28:52,484
عندما كان الداليك يهاجمنا
كان يعمل هنا

431
00:28:53,898 --> 00:28:56,280
أيمكنك سماعي؟
ما الذي كنت تفعله؟

432
00:29:02,971 --> 00:29:05,680
ما الذي يحدث؟-
الواقع ينهار-

433
00:29:06,290 --> 00:29:08,640
انه يتسارع. انظرا الى هاته الغرفة

434
00:29:09,869 --> 00:29:12,928
أين ذهب كل شيء؟
التاريخ يُمحى-

435
00:29:13,796 --> 00:29:16,830
الوقت ينفد
ما الذي تفعله يا دكتور؟ أخبرنا

436
00:29:23,486 --> 00:29:27,440
الانفجار..العظيم..الثاني

437
00:29:27,738 --> 00:29:31,737
الانفجار العظيم؟ تلك بداية الكون, أليس كذلك؟

438
00:29:32,907 --> 00:29:35,600
ماذا, هل الانفجارالعظيم الثاني هو ما سيعيدنا؟

439
00:29:35,720 --> 00:29:37,320
أهذا ما تقصده؟

440
00:29:39,404 --> 00:29:40,181
ماذا؟

441
00:29:41,217 --> 00:29:42,624
التارديس مازالت تحترق

442
00:29:42,744 --> 00:29:44,880
انها تنفجر عبر كل نقطة من التاريخ

443
00:29:45,362 --> 00:29:48,244
ان رمينا الباندوريكا في الانفجار

444
00:29:48,364 --> 00:29:50,641
...في قلب الحريق تماما-
ماذا سيحدث؟-

445
00:29:51,871 --> 00:29:53,175
سيكون هنالك ضوء

446
00:29:54,073 --> 00:29:57,894
ce,
سينفجر الضوء من الباندوريكا عبر كل مكان مرةً واحدة

447
00:29:59,188 --> 00:30:01,840
تماما كما قال-
هل سينجح ذلك؟-

448
00:30:02,000 --> 00:30:03,520
هل سيُرجِع ذلك كل شيء؟

449
00:30:03,680 --> 00:30:07,440
حقل للاستعادة, مزوّد بطاقة التارديس المنفجرة

450
00:30:07,560 --> 00:30:10,240
حادثا في كل لحظة من التاريخ

451
00:30:10,400 --> 00:30:14,160
ذلك عبقري
من الأرجح أن ذلك سينجح

452
00:30:16,347 --> 00:30:19,069
لقد ربط المتلاعب الزمني بالصندوق بواسطة أسلاك

453
00:30:19,560 --> 00:30:20,440
لِم؟

454
00:30:20,887 --> 00:30:22,520
كي يتمكن من اخذ الصندوق معه

455
00:30:23,770 --> 00:30:26,558
سيقوم بالتحليق بالباندوريكا نحو قلب الانفجار

456
00:30:40,472 --> 00:30:42,494
-هل أنت بخير؟
-هل أنت كذلك؟

457
00:30:44,022 --> 00:30:46,346
كلا-
اذا اخرس-

458
00:30:53,332 --> 00:30:55,640
آيمي...انه يريد التحدث معك

459
00:30:56,846 --> 00:31:00,600
اذا, ما الذي سيحدث لنا هنا خلال الانفجار العظيم الثاني؟

460
00:31:01,147 --> 00:31:03,184
سوف نستيقظ أين يجب أن نكون

461
00:31:03,304 --> 00:31:05,640
حيث لم يحدث أيٌ من هذا
و لا يمكننا ان نتذكر

462
00:31:09,038 --> 00:31:10,720
أخبريني انه سيعود أيضا

463
00:31:12,276 --> 00:31:14,525
سيكون الدكتور في قلب الانفجار

464
00:31:14,590 --> 00:31:18,840
ماذا بعد؟-
ستُقفل كل الشقوق في الزمن-

465
00:31:19,727 --> 00:31:21,228
لكنه سيكون في الجانب الخاطئ

466
00:31:21,348 --> 00:31:24,040
عالقا في اللا-فضاء
الفراغ ما بين العوالم

467
00:31:24,874 --> 00:31:27,446
ستُطهَّر كل آثار ذكراه من الكون

468
00:31:28,739 --> 00:31:30,560
لن يكون قد ولد أبدا

469
00:31:32,058 --> 00:31:33,158
اذهبي الآن

470
00:31:34,299 --> 00:31:36,941
انه يريد التحدث معك قبل رحيله

471
00:31:37,061 --> 00:31:38,037
ليس معك؟

472
00:31:39,195 --> 00:31:40,810
انه لا يعرفني فعلا بعد

473
00:31:43,270 --> 00:31:44,437
أما الآن فلن يفعل ذلك أبدا

474
00:32:06,911 --> 00:32:07,643
مرحبا

475
00:32:16,573 --> 00:32:17,880
الطفلة التي انتظرت

476
00:32:18,902 --> 00:32:20,720
ليلةً كاملة في حديقتها

477
00:32:22,148 --> 00:32:25,440
.
أكان الأمر يستحق العناء؟
اخرس, بالطبع كان كذلك

478
00:32:27,051 --> 00:32:30,400
...لقد سألتني من قبل لماذا اصطحبتك معي, و أجبتك

479
00:32:31,139 --> 00:32:32,292
لا سبب لذلك

480
00:32:34,707 --> 00:32:36,951
لقد كنت أكذب-
الأمر ليس مهما-

481
00:32:37,236 --> 00:32:40,199
كلا, لقد كان أهم شيء في الوجود

482
00:32:42,036 --> 00:32:43,419
و بسبب ذلك أن أقوم بهذا الآن

483
00:32:45,806 --> 00:32:47,720
"لقد كان منزلك جد رحب يا "آيمي

484
00:32:48,328 --> 00:32:51,335
ذلك المنزل الكبير الخاوي

485
00:32:51,455 --> 00:32:53,920
كنت بمفردك-
"و العمة "شارون-

486
00:32:54,080 --> 00:32:56,400
أين كان والدك و والدتك؟
...أين كان

487
00:32:56,520 --> 00:32:59,560
كل من كان في ذلك المنزل الرحب؟

488
00:33:01,644 --> 00:33:03,480
لقد فقدت أبي و أمي-
كيف حدث ذلك؟

489
00:33:04,600 --> 00:33:05,920
ما الذي حدث لهم؟

490
00:33:06,839 --> 00:33:08,479
الى أين ذهبوا؟

491
00:33:11,553 --> 00:33:13,480
...لا-
لا عليك, لا تفزعي-

492
00:33:13,640 --> 00:33:15,000
فهذا ليس خطؤك

493
00:33:17,153 --> 00:33:18,468
لا يمكنني حتى التذكر

494
00:33:18,875 --> 00:33:21,682
كان ذلك بسبب الشق الزمني في غرفة نومك

495
00:33:22,052 --> 00:33:24,170
لقد كان يمتص

496
00:33:24,290 --> 00:33:26,560
حياتك منذ وقت طويل

497
00:33:27,302 --> 00:33:30,668
آيمي باوند
كنت بمفردك

498
00:33:31,904 --> 00:33:33,558
الطفلة التي خلت من المنطق

499
00:33:35,534 --> 00:33:37,310
كيف لي أن أقاوم؟

500
00:33:37,800 --> 00:33:39,213
كيف نسيت ذلك بتلك السهولة؟

501
00:33:41,223 --> 00:33:42,878
الأشياء لا تُنسى بالكامل

502
00:33:43,800 --> 00:33:44,800
ليس فعلا

503
00:33:45,608 --> 00:33:47,317
لكن عليك المحاولة

504
00:33:50,360 --> 00:33:52,360
دكتور انه يتسارع

505
00:33:55,422 --> 00:33:58,554
سيحدث انفجار عظيم ثاني

506
00:33:58,674 --> 00:34:00,845
حاولي أن تتذكري عائلتك و ستكون هناك

507
00:34:00,965 --> 00:34:03,080
كيف لي أن أتذكرهم ان لم يوجدوا أبدا

508
00:34:03,200 --> 00:34:05,377
لأنك انسانة استثنائية

509
00:34:06,042 --> 00:34:08,727
ذلك الشق في غرفة نومك طوال الوقت

510
00:34:09,239 --> 00:34:12,360
كان سببا في تدفق كل الكون عبر عقلك

511
00:34:13,117 --> 00:34:15,490
"لقد أعدت "روري
لذا يمكنك أن تعيديهم بدورهم

512
00:34:16,120 --> 00:34:17,530
تذكري فقط

513
00:34:18,880 --> 00:34:20,113
و سيكونون هناك

514
00:34:21,372 --> 00:34:22,240
أما أنت فلا

515
00:34:22,360 --> 00:34:23,978
ستسترجعين عائلتك

516
00:34:25,215 --> 00:34:27,764
لن تحتاجي لصديقك الوهمي بعد الآن

517
00:34:30,784 --> 00:34:34,200
آيمي بوند" تنعيني"

518
00:34:35,517 --> 00:34:37,600
احزري ماذا؟
ماذا؟-

519
00:34:38,656 --> 00:34:39,782
خدعتك-

520
00:34:48,560 --> 00:34:49,866
تراجعي

521
00:35:04,399 --> 00:35:05,755
انها رسالة من الدكتور

522
00:35:06,419 --> 00:35:07,490
ماذا تقول؟

523
00:35:10,027 --> 00:35:11,044
"جيرونيمو"

524
00:36:05,398 --> 00:36:07,486
لقد نجوت اذا, ذلك رائع

525
00:36:08,019 --> 00:36:09,320
يعجبني الأمر حين أفعل ذلك

526
00:36:10,344 --> 00:36:12,121
أرجل, نعم

527
00:36:12,541 --> 00:36:14,115
ربطة عنق الفراشة, ممتاز

528
00:36:15,426 --> 00:36:16,495
يمكنني اقتناء طربوش

529
00:36:16,615 --> 00:36:18,773
الشاطئ أفضل وجهة

530
00:36:18,893 --> 00:36:20,373
رمال أتوماتيكية

531
00:36:20,493 --> 00:36:21,640
رمال أتوماتيكية؟

532
00:36:21,800 --> 00:36:22,987
ما يعنيه ذلك؟

533
00:36:23,107 --> 00:36:24,654
رمال تُشغل أوتوماتيكيا بالكامل

534
00:36:25,116 --> 00:36:26,840
منظفةً كل العوالق في الشاطئ

535
00:36:27,583 --> 00:36:30,526
مهلا, ذلك كان منذ أسبوع مضى عندما ذهبنا الى فضاء فلوريدا

536
00:36:31,084 --> 00:36:32,080
انا أعيد لف شريط الأحداث

537
00:36:32,240 --> 00:36:34,627
تياري الزماني ينحلّ

538
00:36:35,621 --> 00:36:36,476
ينمحي

539
00:36:39,086 --> 00:36:39,899
ينغلق

540
00:36:43,841 --> 00:36:45,116
مرحبا أيها الكون

541
00:36:46,721 --> 00:36:48,172
الوداع يا دكتور

542
00:37:12,879 --> 00:37:15,335
هذا كان منذ ثلاث أسابع عندما وضعت البطاقة في النافذة

543
00:37:16,216 --> 00:37:17,705
آيمي" علي أن أخبرك شيئا"

544
00:37:19,360 --> 00:37:22,119
.
يمكنها سماعي
...لكن ان كان يمكنها ذلك

545
00:37:29,360 --> 00:37:33,320
حظا طيبا للكل. تصرفوا بشكل لائق
لا تتركوا الفتاة تفتح عيناها

546
00:37:33,480 --> 00:37:36,124
"لاحقا يا "آيمي". سوف أحتاج حاسوبك يا "ريفر

547
00:37:44,289 --> 00:37:48,612
عليك بالبدء بالثقة بي
لم يسبق أن كان الأمر أكثر أهمية من هذا

548
00:37:48,923 --> 00:37:50,880
لكنك لا تخبرني الحقيقة دائما

549
00:37:51,171 --> 00:37:53,680
ان أخبرتك الحقيقة دائما
ما كنتِ بحاجة أن تثقي بي

550
00:37:54,784 --> 00:37:57,815
دكتور, الشق في غرفتي

551
00:37:58,723 --> 00:37:59,880
كيف له أن يتواجد هناك؟

552
00:38:00,040 --> 00:38:01,760
لا أعلم ذلك بعد
لكنني أستقصي الأمر

553
00:38:07,923 --> 00:38:09,036
انصتي الآن

554
00:38:09,626 --> 00:38:11,579
أتذكرين ما أخبرتك اياه عندما كنت في السابعة من العمر؟

555
00:38:11,699 --> 00:38:12,934
ما الذي أخبرتني اياه؟

556
00:38:16,527 --> 00:38:17,802
ليس ذلك المقصود

557
00:38:20,307 --> 00:38:21,691
عليك أن تتذكري

558
00:38:28,191 --> 00:38:29,235
أتذكر ماذا؟

559
00:38:39,947 --> 00:38:41,059
منزل أميليا

560
00:38:42,760 --> 00:38:44,008
عندما كانت في السابعة من عمرها

561
00:38:46,302 --> 00:38:47,820
في الليلة التي انتظرت فيها

562
00:39:02,958 --> 00:39:04,300
الطفلة التي انتظرت

563
00:39:07,041 --> 00:39:08,034
تعالي الى هنا

564
00:39:26,489 --> 00:39:27,533
الأمر مثير للسخرية

565
00:39:30,978 --> 00:39:33,826
اعتقدت أنه طالما كنت تسمعينني
سأصمد بطريقة ما

566
00:39:35,632 --> 00:39:36,676
يا لي من سخيف

567
00:39:38,517 --> 00:39:39,656
الدكتور العجوز السخيف

568
00:39:46,189 --> 00:39:47,521
عندما تستيقظين

569
00:39:48,910 --> 00:39:50,456
...سيكون لك أبٌ و أم

570
00:39:52,193 --> 00:39:54,118
ولن تتذكريني حتى

571
00:39:54,905 --> 00:39:57,685
حسنا, ستتذكرينني قليلا

572
00:39:59,547 --> 00:40:01,432
سأكون قصةً في رأسك

573
00:40:02,745 --> 00:40:04,195
لكن ذلك مقبول

574
00:40:05,400 --> 00:40:07,116
ما نحن إلا قصصًا في النهاية

575
00:40:09,109 --> 00:40:10,818
اجعلي منها قصة جيدة, موافقة؟

576
00:40:11,507 --> 00:40:12,890
لأنها كانت كذلك

577
00:40:13,690 --> 00:40:15,240
لقد كانت الأفضل

578
00:40:18,040 --> 00:40:19,297
الرجل العجوز الأحمق

579
00:40:20,338 --> 00:40:22,160
الذي سرق صندوقا سحريا

580
00:40:23,122 --> 00:40:24,261
و فرّ بعيدا

581
00:40:27,159 --> 00:40:28,854
هل سبق و أن أخبرتك أنني سرقته؟

582
00:40:29,573 --> 00:40:32,160
حسنا, لقد استعرته
لطالما نويت ارجاعه

583
00:40:35,016 --> 00:40:37,863
"آه من ذلك الصندوق يا "آيمي

584
00:40:39,679 --> 00:40:41,509
ستحلمين بذلك الصندوق

585
00:40:43,285 --> 00:40:44,749
لن يبارحك أبدا

586
00:40:45,999 --> 00:40:49,796
كبير و صغير في نفس الوقت

587
00:40:51,000 --> 00:40:53,146
جديد و عتيق

588
00:40:53,266 --> 00:40:57,218
و الأكثر زرقةً

589
00:40:59,492 --> 00:41:00,840
دون أن أنسى الأوقات التي قضيناها

590
00:41:02,316 --> 00:41:03,401
.. التي من المفترض أن نقضيها

591
00:41:05,060 --> 00:41:06,009
لم نقضها أبدا

592
00:41:08,694 --> 00:41:10,840
لكنها ستبقى في أحلامك

593
00:41:14,314 --> 00:41:16,836
"الدكتور و "آيمي

594
00:41:20,740 --> 00:41:22,516
و الأيام التي لم تأتي أبدا

595
00:41:30,095 --> 00:41:31,440
الشقوق تنغلق

596
00:41:35,917 --> 00:41:38,710
لكنها لن تُغلق بشكل صحيح
ريثما أكون في الجانب الآخر

597
00:41:43,602 --> 00:41:45,161
فأنا لا أنتمي الى هنا بعد الآن

598
00:41:51,345 --> 00:41:53,582
أظنني سأتجاوز بقية الأحداث

599
00:41:56,544 --> 00:41:57,696
فأنا أكره الاعادات

600
00:42:01,523 --> 00:42:04,400
عيشي برغد. أحبي روري

601
00:42:07,400 --> 00:42:08,403
"الوداع يا "بوند

602
00:43:23,974 --> 00:43:25,723
صباح الخير

603
00:43:28,469 --> 00:43:29,520
أنت والدتي

604
00:43:30,520 --> 00:43:32,880
يا إلهي, أنت والدتي-
حسنا, طبعا أنا والدتك-

605
00:43:33,040 --> 00:43:35,435
ما خطبك؟
,هذا فطورك

606
00:43:35,555 --> 00:43:36,811
من اعداد والدك

607
00:43:36,931 --> 00:43:39,280
لذا فلك الحرية في رميه خارج النافدة ان كان فظيعا

608
00:43:39,630 --> 00:43:42,166
عليك بالنزول الى الطابق الأسفل بعد 10دقائق
فأمامك يوم كبير

609
00:43:44,965 --> 00:43:48,030
بالطبع انها والدتي
كيف لذلك أن يفاجئني؟

610
00:43:55,600 --> 00:43:58,560
أميليا" أخشى أنني أستعمل نفس كتاب النكت"
بغية التباهي

611
00:43:58,934 --> 00:44:00,452
أنت أبي الصغير الحجم

612
00:44:00,814 --> 00:44:03,800
لماذا تتصرفين و كأنك لم تريننا من قبل يا "أميليا"؟

613
00:44:04,359 --> 00:44:05,850
...لا أعلم كل ما في الأمر

614
00:44:09,448 --> 00:44:10,456
مرحبا

615
00:44:10,576 --> 00:44:13,120
هل تشعر و كأنك نسيت شيئا في غاية الأهمية؟

616
00:44:13,490 --> 00:44:15,834
هل تشعر أنه ثمة أمر جلِل في رأسك

617
00:44:15,954 --> 00:44:21,040
و تشعر أنه ينبغي عليك أن تتذكره, لكنك لا تستطيع ذلك؟
أجل-

618
00:44:21,560 --> 00:44:24,658
هل أجبتني بأجل لأنك خائفٌ مني؟-
أجل-

619
00:44:25,521 --> 00:44:26,521
احبك

620
00:44:27,267 --> 00:44:28,919
أجل, أعني, أنا أيضا أحبك

621
00:44:52,452 --> 00:44:56,155
أيها السادة أقدم لكم والد العروس
"أوغاستوس يوند"

622
00:45:02,213 --> 00:45:03,960
معذرة, سيلزمني

623
00:45:04,120 --> 00:45:05,178
دقيقتين اضافيتين

624
00:45:05,600 --> 00:45:07,967
فأنا أراجع بعض التفاصيل

625
00:45:09,549 --> 00:45:11,200
"سيكون والدك يا "أميليا

626
00:45:11,360 --> 00:45:14,720
بمثابة الموت المحتم بالنسبة لي
هذا ان لم أبادر بصرعه أولا

627
00:45:30,440 --> 00:45:31,440
هل أنت على ما يرام؟

628
00:45:32,147 --> 00:45:33,155
أنا بخير؟

629
00:45:35,663 --> 00:45:36,663
حسنا

630
00:45:38,780 --> 00:45:39,847
أنت تبكين

631
00:45:40,725 --> 00:45:42,671
هذا صحيح, لِم أفعل هذا؟

632
00:45:43,444 --> 00:45:44,815
لأنك

633
00:45:45,406 --> 00:45:46,871
سعيدة على الأرجح

634
00:45:47,539 --> 00:45:50,129
زوجة "روري" السعيدة

635
00:45:51,377 --> 00:45:52,396
أنا حزينة

636
00:45:53,655 --> 00:45:54,920
أنا جد جد حزينة

637
00:45:56,022 --> 00:45:57,022
رائع

638
00:45:57,405 --> 00:45:58,483
لِم أنا حزينة؟

639
00:46:00,522 --> 00:46:01,522
ما هذا؟

640
00:46:03,534 --> 00:46:04,920
شخص ما تركه من أجلك

641
00:46:06,198 --> 00:46:07,979
امرأة-
لكن ما هذا؟-

642
00:46:08,280 --> 00:46:09,720
انه كتاب-
لكنه فارغ-

643
00:46:10,991 --> 00:46:12,795
انها هدية-
لكن لِم؟-

644
00:46:13,428 --> 00:46:15,057
أنت تعرفين العادات القديمة

645
00:46:16,240 --> 00:46:17,240
هدايا الزواج

646
00:46:17,822 --> 00:46:20,122
التقليدية العتيقة

647
00:46:34,113 --> 00:46:35,238
انا مستعدٌ الآن

648
00:46:37,179 --> 00:46:38,550
اعذروني

649
00:46:38,948 --> 00:46:41,320
قمت بالتعديل الأخير لبعض التفاصيل

650
00:47:06,997 --> 00:47:08,216
اصمت يا أبي

651
00:47:09,000 --> 00:47:10,240
أصمت أرجوك

652
00:47:10,711 --> 00:47:12,000
شخص ما ليس هنا

653
00:47:12,422 --> 00:47:14,344
شخص مُهم, شخص في غاية

654
00:47:14,813 --> 00:47:15,973
الأهمية

655
00:47:16,336 --> 00:47:18,141
ما الخطب يا "آيمي"؟-
المعذرة-

656
00:47:19,289 --> 00:47:20,625
معذرةً للجميع

657
00:47:22,160 --> 00:47:24,800
حين كنت طفلةً, كان لدي صديق وهمي

658
00:47:25,529 --> 00:47:28,040
لا, ليس مُجددا-
الدكتور الأشعث-

659
00:47:28,540 --> 00:47:29,911
دكتوري الأشعث

660
00:47:31,325 --> 00:47:32,755
لكنه لم يكن وهميا

661
00:47:34,442 --> 00:47:35,480
لقد كان حقيقيا

662
00:47:36,868 --> 00:47:39,399
كل الأطباء النفسيين ذهب جهدهم هباءً-
أنا أتذكرك-

663
00:47:41,016 --> 00:47:42,211
انا أتذكر

664
00:47:42,820 --> 00:47:45,280
لقد أعدت الآخرين
لذا يمكنني اعادتك أنت أيضا

665
00:47:45,633 --> 00:47:47,391
أيها الرجل الأشعث أن أتذكرك

666
00:47:47,511 --> 00:47:49,793
أنت متأخر لحضور حفل زفافي

667
00:47:57,680 --> 00:47:58,677
لقد وجدتك

668
00:47:58,797 --> 00:48:00,680
لقد وجدتك بفضل الكلمات

669
00:48:00,840 --> 00:48:03,560
كما كنت تتوقع
لهذا قصصت علي حكاية الصندوق

670
00:48:03,720 --> 00:48:05,120
العتيق و الجديد

671
00:48:06,840 --> 00:48:07,840
تصرفٌ ذكي

672
00:48:10,461 --> 00:48:11,320
ما هذا؟

673
00:48:11,738 --> 00:48:12,945
شيء ما عتيق

674
00:48:13,285 --> 00:48:14,445
شيء جديد

675
00:48:14,692 --> 00:48:16,039
شيء مُستعار

676
00:48:18,369 --> 00:48:19,776
شيء أزرق

677
00:48:27,356 --> 00:48:28,600
انه الدكتور

678
00:48:32,313 --> 00:48:33,960
كيف نسينا الدكتور؟

679
00:48:40,178 --> 00:48:41,327
حسنا يا دكتور

680
00:48:41,690 --> 00:48:43,460
هل فاجأتك هذه المرة؟

681
00:48:47,549 --> 00:48:48,941
أنا في غاية الدهشة

682
00:48:49,797 --> 00:48:51,080
لم أتوقع ذلك على الإطلاق

683
00:48:51,988 --> 00:48:54,640
حدث و أنني أرتدي هذا الزي العتيق لحسن حظي

684
00:48:56,320 --> 00:48:57,527
مرحبا للكل

685
00:48:57,996 --> 00:48:59,640
انا صديق "آيمي" الوهمي

686
00:49:01,230 --> 00:49:02,400
لكنني أتيت على كل حال

687
00:49:03,880 --> 00:49:06,622
لك أن تقبل العروس من غير ريب

688
00:49:06,742 --> 00:49:09,306
...أميليا" من الآن فصاعدا سأدع مسألة"

689
00:49:09,915 --> 00:49:12,083
التقبيل للعريس الجديد

690
00:49:12,411 --> 00:49:13,665
السيد بوند

691
00:49:14,586 --> 00:49:16,273
كلا, لست السيد بوند

692
00:49:16,801 --> 00:49:19,074
الأمر لا يسير على ذلك النحو

693
00:49:19,508 --> 00:49:20,574
بلى هو كذلك

694
00:49:20,972 --> 00:49:23,551
حسنا, فلينصت الجميع
سأحرك صندوقي

695
00:49:23,913 --> 00:49:25,777
لأنكم ستحتاجون للمساحة

696
00:49:27,016 --> 00:49:29,149
لقد أتيت للرقص فحسب

697
00:49:35,440 --> 00:49:37,640
أنت فظيع
الأمر مُحرج

698
00:49:40,432 --> 00:49:43,080
هذا رائع
حافظ على الإيقاع

699
00:49:57,947 --> 00:49:59,260
ألفي سنة

700
00:50:00,924 --> 00:50:02,354
الصبي الذي انتظر

701
00:50:04,662 --> 00:50:05,975
حسنٌ فعلتَ  يا صاح

702
00:50:22,897 --> 00:50:24,092
هل رقصت؟

703
00:50:26,251 --> 00:50:28,572
دائما ما ترقص في حفلات الزفاف
أليس كذلك؟

704
00:50:29,310 --> 00:50:30,400
أخبريني أنت

705
00:50:30,810 --> 00:50:31,900
لن أفسد متعة التشويق

706
00:50:34,032 --> 00:50:36,083
لقد عادت الكتابة
لكنني لم أختلس النظر

707
00:50:37,876 --> 00:50:38,876
شكرا لك

708
00:50:45,810 --> 00:50:47,017
,هل أنت متزوجة

709
00:50:47,322 --> 00:50:48,322
يا "ريفر"؟

710
00:50:49,478 --> 00:50:50,697
هل أنت تطلب ذلك؟

711
00:50:56,254 --> 00:50:57,227
كلا, مهلا

712
00:50:57,347 --> 00:51:00,414
هل اعتقدتِ أنني أطلب منك الزواج, أم أطلب

713
00:51:00,534 --> 00:51:02,526
منك اخباري ان كنت متزوجة؟
نعم-

714
00:51:03,754 --> 00:51:05,840
أكانت تلك "نعم" أم "نعم"؟

715
00:51:12,852 --> 00:51:13,977
من تكونين؟

716
00:51:15,570 --> 00:51:17,585
ستعرف ذلك, قريبا جدا

717
00:51:18,687 --> 00:51:19,894
لكني متأسفة

718
00:51:21,155 --> 00:51:23,241
فحينذاك سيتغير كل شيء

719
00:51:42,574 --> 00:51:45,793
الى أين أنت راحل؟ فنحن لم نقبل بعضنا حتى في الحديقة

720
00:51:46,625 --> 00:51:48,254
اخرس, فهذا حفل زفافي

721
00:51:48,488 --> 00:51:49,560
حفل زفافنا

722
00:51:50,160 --> 00:51:52,214
معذرة انتما الاثنين
لم يجدر بي ان أغادر خلسة

723
00:51:52,551 --> 00:51:53,680
لكنني مشغول بعض الشيء

724
00:51:54,027 --> 00:51:56,640
لقد أنقذت الكون زمنا و مكانا لتوك

725
00:51:57,062 --> 00:51:59,242
خذ بقية اليوم اجازة
وربما جزءا من يوم غد

726
00:51:59,362 --> 00:52:02,558
الزمن و المكان ليسوا بمأمن بعد
فالتارديس انفجرت لغرضٍ ما

727
00:52:02,678 --> 00:52:05,560
شيء ما جرّ التارديس لهذا التوقيت المحدد و قام بتفجيرها

728
00:52:05,921 --> 00:52:08,047
لِم؟ و لِم الآن بالتحديد؟
مهما تكن ماهية

729
00:52:08,886 --> 00:52:12,240
الصمت" فهو لايزال في مكان ما, لذا علي أن..اعذروني للحظة"

730
00:52:15,243 --> 00:52:17,059
اعذروني فهدا خطُ هاتفٍ في غاية الرداءة

731
00:52:17,586 --> 00:52:19,192
لا لا لا, فهذا مستحيل

732
00:52:19,312 --> 00:52:22,249
لقد حُبِستْ في قمم الأهرام السبع
عندما كنتُ في جلسة الصلاة

733
00:52:22,835 --> 00:52:25,812
كلا, أنا أعي أن الأمر مهم
الهة مصرية طليقة

734
00:52:25,932 --> 00:52:27,880
"في ممرات القطار "أورينت اكسبراس

735
00:52:29,128 --> 00:52:30,194
في الفضاء

736
00:52:30,780 --> 00:52:31,893
أمهلنا لحظة

737
00:52:32,128 --> 00:52:34,940
أعذراني, طرأ شيءٌ ما
ينبغي أن أقول وداعا

738
00:52:35,600 --> 00:52:37,880
نعم أعتقد أنه الوداع
هل تعتقد انه الوداع؟

739
00:52:38,737 --> 00:52:40,160
بالتأكيد أنه الوداع

740
00:52:43,989 --> 00:52:45,090
الوداع

741
00:52:51,662 --> 00:52:53,642
لا تشغل(ي) بالك جلالتك

742
00:52:54,439 --> 00:52:55,974
نحن في طريقنا الى هناك

