﻿1
00:00:12,177 --> 00:00:27,149
Translated by:
 Meshari  &  Ibrahim.

2
00:00:29,177 --> 00:00:38,049
 الموسم الخامس - الحلقة السادسة
.أماكن بعيدة جدًا :بعنوان

3
00:00:43,650 --> 00:00:45,651
هل أكلت حزمة الحلوى "البنفسجية"؟

4
00:00:45,686 --> 00:00:47,386
ماذا؟

5
00:00:47,421 --> 00:00:49,256
.لونها أرجواني وفضيّ

6
00:00:49,290 --> 00:00:51,625
أعطاني إياها (دون) قبل
.تقديم عرضي ذات مرّة

7
00:00:51,659 --> 00:00:53,760
.كلا -
.أحتاجها -

8
00:00:53,794 --> 00:00:56,729
.إذًا فلتشتري أخرى -
.إنها ليست مثلها -

9
00:00:56,764 --> 00:00:58,364
.لا تكوني مؤمنة بالخرافات

10
00:00:58,398 --> 00:01:00,266
سأشتري لكِ واحدة
.وأبارك لكِ فيها

11
00:01:01,668 --> 00:01:03,768
ما رأيك الليلة نحضر
الفيلم الغبي

12
00:01:03,803 --> 00:01:05,970
عن ذاك الرجل المطارد
في أفريقيا؟

13
00:01:06,004 --> 00:01:09,039
."الفريسة العارية" -
.(لا أعلم، (آيب -

14
00:01:09,073 --> 00:01:11,307
أتقاومين فرصة رؤية
كورنيل وايلد) عارٍ؟)

15
00:01:11,341 --> 00:01:14,042
،سمعت أنه يحارب الأفعى
.يبدو قذرًا للغاية

16
00:01:14,077 --> 00:01:15,944
.لا أستطيع التفكير بغير عرضي

17
00:01:15,978 --> 00:01:18,447
.هناك دومًا ظروف خاصّة

18
00:01:19,449 --> 00:01:21,283
.هذا ليس صحيحًا

19
00:01:21,318 --> 00:01:23,119
.لقد كنت أعمل على "هاينز" لشهور

20
00:01:23,154 --> 00:01:26,790
أتعلمين ماتريدين؟ تريدين
...أن تأخذيني للعمل معك

21
00:01:26,824 --> 00:01:29,659
وتضعيني بالدرج وتفتحينه...
.متى ما أردتِ

22
00:01:29,693 --> 00:01:32,862
حسنًا، هل تريد أن لا نرى
بعضنا البعض مجددًا؟

23
00:01:32,897 --> 00:01:34,931
!تبًّا

24
00:01:34,965 --> 00:01:38,035
.دومًا تريدين إنهاء علاقتنا بكلمة

25
00:01:38,569 --> 00:01:40,469
،آتي لهنا حتى أمارس الحب

26
00:01:40,504 --> 00:01:44,007
أحيانًا لا تريدينه ومن ثمّ
.تفعلينه فحسب وتنتهين منه

27
00:01:44,041 --> 00:01:45,875
من الصعب عندما
.آتي من العمل مباشرةً

28
00:01:45,909 --> 00:01:47,676
أحتاج لثانية عندما
.أدخل مع الباب

29
00:01:47,711 --> 00:01:50,712
.تبدين كأبي -
.حسنًا -

30
00:01:50,747 --> 00:01:54,016
سنذهب إلى السينما، إنّما لا
.أوعد أن ذهني لا يكون مشتتًا

31
00:01:54,050 --> 00:01:55,750
.دومًا ذهنكِ مشتت

32
00:01:55,785 --> 00:01:57,986
لمَ تفعل هذا الآن؟

33
00:01:58,020 --> 00:02:01,290
أغلب الرجال لا يحظون
!بهذه المحادثة، يرحلون فحسب

34
00:02:01,324 --> 00:02:03,259
ولمَ يفعلون هذا؟

35
00:02:03,293 --> 00:02:06,895
!أنا حبيبك، لا مجموعة اهتمام

36
00:02:06,929 --> 00:02:09,130
!فسِدَ يومكِ

37
00:02:13,068 --> 00:02:15,435
لا أدري، ألا يمكنك
الانتظار حتى الجمعة؟

38
00:02:15,470 --> 00:02:18,639
.لأن اليوم ليس يومًا مناسبًا

39
00:02:19,242 --> 00:02:22,110
نحن ندور في حلقة مفرغة
.وعدنا لحيث بدأنا

40
00:02:22,144 --> 00:02:24,111
.الجواب هو لا

41
00:02:24,146 --> 00:02:27,348
.نعم، أنا كذلك

42
00:02:27,682 --> 00:02:29,417
.حظيت بنفس المحادثة للتوّ

43
00:02:29,451 --> 00:02:31,219
كلا، أظن بأنهما مختلفتان
.لأن محادثتكِ كانت خاصّة

44
00:02:31,253 --> 00:02:33,687
.آسفٌ لتأخري

45
00:02:33,722 --> 00:02:35,623
لا يوجد مكان للتبوّل
.فيه بالمدينة

46
00:02:35,657 --> 00:02:38,125
.لقد وصلت للتوّ -
إذًا لمَ تزعجيني؟ -

47
00:02:38,159 --> 00:02:41,228
شاهدنا شيء مضحك للغاية
.خارج مبنانا

48
00:02:41,263 --> 00:02:44,798
مجموعة من الطلاب بحقائبهم
."سألونا كيف يصلون لـ"برودواي

49
00:02:44,832 --> 00:02:47,333
وما المضحك في هذا يا (جيثرو)؟

50
00:02:47,368 --> 00:02:50,236
.إنّه مثل الحملة الدعائيّة
.كان بوسعنا انتقائهم فورًا

51
00:02:52,139 --> 00:02:55,040
ميغان)، على انفراد؟) -
.طبعًا -

52
00:02:55,074 --> 00:02:57,142
تحضر جلسات الانتقاء الآن؟ -
.أعتقد ذلك -

53
00:02:57,177 --> 00:02:58,844
.إنها خليفتي تقريبًا بهذا

54
00:02:58,878 --> 00:03:02,147
لقد واعدت ليلة البارحة
للعشاء فتاة ذات صدرٍ كبير

55
00:03:02,182 --> 00:03:04,616
،(والتي تدعو نفسها (سالومة
،وتنظر إلى قائمة الطعام

56
00:03:04,651 --> 00:03:08,420
"وتسخر من رسمة "جدة موسى
.ويُغشى عليها من الضحك

57
00:03:08,723 --> 00:03:11,792
لكنّي تجاهلتها لأن
جلّ ما أفكّر فيه

58
00:03:11,826 --> 00:03:15,128
أني لن أستطيع الرسم كالصورة
.الفوتوغرافية أبدًا

59
00:03:19,133 --> 00:03:21,768
!حمدًا لله

60
00:03:21,802 --> 00:03:24,003
لا يمكنني الإكتفاء
.من نذير شؤم آخر

61
00:03:24,037 --> 00:03:26,705
.أنا آسف، سوف نفوّت العرض

62
00:03:26,740 --> 00:03:28,607
يجب علينا الذهاب لشمال الولاية
."لمطعم "هاوورد جونسون

63
00:03:29,041 --> 00:03:31,342
حقًّا؟ -
.أنتِ من يدير العرض -

64
00:03:31,377 --> 00:03:33,611
كيف لتواجدي أي تغيير بهذا؟

65
00:03:33,646 --> 00:03:35,146
هارود جونسون"؟"

66
00:03:35,180 --> 00:03:37,715
.أحب ألوانه، وأجواءه

67
00:03:37,749 --> 00:03:40,251
.المحار -
.لمْ تزره قطّ -

68
00:03:42,721 --> 00:03:44,656
.أنا حقًّا آسفة

69
00:03:44,690 --> 00:03:47,058
،لا، لدينا عملك كاملًا
.كما أعتقد

70
00:03:47,093 --> 00:03:49,427
،سأتصل بكِ من الطريق
.اجلبي أغراضكِ

71
00:03:54,700 --> 00:03:57,435
.حظًّا موفقًّا

72
00:03:58,905 --> 00:04:01,639
.يالها من كارثة -
.لا تنصتِ إليه -

73
00:04:01,673 --> 00:04:03,274
.هذا صوت ينمّ عن الثقة

74
00:04:03,308 --> 00:04:05,209
.أعطني واحدة من هذه

75
00:04:10,114 --> 00:04:12,781
.النار أساسيّة

76
00:04:12,816 --> 00:04:16,885
،هؤلاء الفتية
،جميعهم يأتون وحدهم

77
00:04:16,919 --> 00:04:22,324
ويتجمعون في حلقة، ويشعرون
.فجأة بشملهم

78
00:04:22,358 --> 00:04:24,593
هم بأمان من مهما كان بالخارج

79
00:04:24,627 --> 00:04:26,662
،في ظلمة الليل
.في حلكة الظلام

80
00:04:28,464 --> 00:04:30,398
الفاصولياء من جمعتهم سويّة

81
00:04:30,432 --> 00:04:33,335
في تلك الليلة الباردة
.نهاية الصيف

82
00:04:38,940 --> 00:04:40,775
".‘‘البيت حيث يكون فيه ’’هاينز"

83
00:04:42,210 --> 00:04:44,378
أتمنى لو أحدهم كان
.يأكل الفاصولياء

84
00:04:44,413 --> 00:04:46,213
.هذا الرجل يأكله

85
00:04:46,247 --> 00:04:48,048
.لقد طلبت طلاب الجامعة حقًّا

86
00:04:48,082 --> 00:04:49,917
.(أعي ذلك يا (رايموند

87
00:04:50,351 --> 00:04:52,586
ونريدك أن تحظى
.بكل ما طلبته

88
00:04:52,620 --> 00:04:55,021
إذًا، كفّي عن تدوين ما طلبته

89
00:04:55,055 --> 00:04:56,923
.وحاولي معرفة ما أريده

90
00:04:56,958 --> 00:05:00,394
.رايموند)، رأيتك عندما كانت تتحدّث)

91
00:05:00,428 --> 00:05:02,696
.لقد سرحت بخيالك -
.إنه عاطفيّ للغاية -

92
00:05:02,730 --> 00:05:04,264
.أملك تلك الذكرى

93
00:05:04,299 --> 00:05:06,333
.هذه لي، لا للشباب

94
00:05:06,368 --> 00:05:09,604
.الشباب لديهم ذكريات

95
00:05:09,638 --> 00:05:13,507
وكما الحال مع ذويهم الذين
."يبنون بيتهم على "هاينز

96
00:05:13,542 --> 00:05:15,409
رايموند)، ألا ترى كم هي شغوفة؟)

97
00:05:15,443 --> 00:05:18,312
التصوير الفوتوغرافي
.سيوضّح تعابير وجههم

98
00:05:18,347 --> 00:05:21,515
.وحماسهم -
هل وافق (دون) على هذا؟ -

99
00:05:21,550 --> 00:05:24,285
.دون) يحب هذا العمل)

100
00:05:24,819 --> 00:05:27,120
ربما (دون) لا يفهم مالذي
.تريده أيضًا

101
00:05:27,154 --> 00:05:28,588
.(دعونا لا نتحدّث بالنيابة عن (دون

102
00:05:28,623 --> 00:05:30,924
أنا آسف، لست شخص يفقه
.بتلاعب الكلمات مثلكم

103
00:05:30,959 --> 00:05:32,426
.بلى تفقه

104
00:05:32,460 --> 00:05:34,695
."وكلماتك دومًا تكون: "لا يعجبني

105
00:05:34,729 --> 00:05:38,832
،وأعتقد أنك محق
.نحن لا نفهمك

106
00:05:38,866 --> 00:05:41,000
.لأنك يعجبك أساسًا

107
00:05:41,034 --> 00:05:42,769
.أظن بأنك تحبّذ الشجار فحسب

108
00:05:42,803 --> 00:05:44,103
.بيغي)، أنتِ تبالغين بردّة فعلك)

109
00:05:44,138 --> 00:05:47,473
أتعلم كم مرّة الناس يأتون لهنا

110
00:05:47,508 --> 00:05:50,443
وينظرون إلى العمل
ويشعرون بشيء اتجاهه؟

111
00:05:50,477 --> 00:05:52,712
.ولا مرّة تقريبًا

112
00:05:52,746 --> 00:05:54,547
.يجدر بك أن توافق عليه

113
00:05:54,581 --> 00:05:57,016
.إنه يافع وجميل

114
00:05:57,050 --> 00:06:00,453
ولا أحد غيرنا سيعرف كيف يجد
.طريقة أخرى لترويج الفاصولياء

115
00:06:02,056 --> 00:06:04,056
أتصدّق ما تقوله هذه الفتاة؟

116
00:06:04,591 --> 00:06:06,558
.لا أدري

117
00:06:06,592 --> 00:06:08,560
هل تصدّق أنت؟

118
00:06:08,594 --> 00:06:11,130
يا آنسة، أنتِ محظوظة
بأن لدي ابنة

119
00:06:11,164 --> 00:06:12,998
.وإلا لما كنت سأغضّ النظر

120
00:06:13,033 --> 00:06:15,835
،رايموند)، إنهما محبطان)

121
00:06:15,869 --> 00:06:18,137
.لكنّهم لمْ ينتهوا

122
00:06:18,171 --> 00:06:20,639
.أنا محبط أيضًا

123
00:06:22,876 --> 00:06:25,878
.إنه قريب بما فيه الكفاية، كما أعتقد -
.إنه قريبٌ جدًا -

124
00:06:25,912 --> 00:06:27,846
لمَ لا نتعشّى أنا وأنت الليلة؟

125
00:06:27,881 --> 00:06:30,615
وربما نحضر عرض ما؟
نزيح عن ذهنك بعض المتاعب؟

126
00:06:30,650 --> 00:06:32,617
.بوسعك المحاولة

127
00:06:41,226 --> 00:06:42,927
.يجب أن أعبر عن إعجابي بكِ

128
00:06:42,962 --> 00:06:45,897
.كانت حركة إنتحارية بحتة

129
00:06:45,932 --> 00:06:47,933
.عادةً النساء يحببن أن يُسعدن

130
00:06:47,968 --> 00:06:50,303
."أعطني مسودّات لـ"الفاصولياء المتحدّثة

131
00:06:50,337 --> 00:06:52,305
.سأكتب حوارات جديدة

132
00:06:57,379 --> 00:06:59,914
.أنتِ مطرودة من الحساب -
مالذي قاله؟ -

133
00:06:59,948 --> 00:07:01,949
.قال بأنكِ مطرودة من الحساب

134
00:07:17,934 --> 00:07:19,868
.الجميع لديهم أماكن ليذهبوا إليها

135
00:07:19,902 --> 00:07:21,436
.أنا ذاهبة للسينما

136
00:07:21,471 --> 00:07:23,305
.حسنًا

137
00:07:49,200 --> 00:07:51,936
.سوف تقحمنا في مشاكل

138
00:07:51,970 --> 00:07:54,205
أتريدين بعضًا منه؟

139
00:07:55,940 --> 00:07:57,708
.بالطبع، لا يوجد ضرر

140
00:08:10,222 --> 00:08:12,356
.مرحبًا -
.أهلًا -

141
00:08:40,953 --> 00:08:43,187
.لن تنجو لوحدها

142
00:08:43,221 --> 00:08:45,589
.عليكِ أن تخفضي صوتكِ

143
00:08:45,623 --> 00:08:48,358
.حسنًا

144
00:08:49,560 --> 00:08:51,762
ألستَ قلقًا؟

145
00:08:56,266 --> 00:08:58,467
.سيغدو كل شيء بخير

146
00:09:16,588 --> 00:09:18,323
.كلا

147
00:09:22,929 --> 00:09:24,863
.شاهد الفيلم فحسب

148
00:09:48,890 --> 00:09:51,492
لقد أخبرتك مرارًا وتكرارًا
.بأن أحيانًا سآتي

149
00:09:51,527 --> 00:09:53,094
.وأنا قلت لا، لن تأتي

150
00:09:53,128 --> 00:09:54,629
لأنكَ لا تريدني أن أراك؟

151
00:09:54,663 --> 00:09:56,398
أنت تراني حتى تمل في
!البيت بحقّ المسيح

152
00:09:56,433 --> 00:09:58,167
.أنت تحدّق فيني وأنا نائم

153
00:09:58,201 --> 00:09:59,835
،لا أريد رؤيتك على أية حال

154
00:09:59,870 --> 00:10:01,804
.أردت أن أستخدم آلة التصوير فحسب -
لمَ؟ -

155
00:10:01,839 --> 00:10:04,407
.سأبني قضيتي

156
00:10:04,441 --> 00:10:06,475
مجددًا؟

157
00:10:06,510 --> 00:10:08,211
من هذه؟

158
00:10:08,245 --> 00:10:11,280
(أنا (بيغي أولسن
.(أعمل مع (قينزبيرق

159
00:10:11,315 --> 00:10:13,850
.أنا الأصلي

160
00:10:13,884 --> 00:10:16,219
.حسنًا، حان وقت النوم

161
00:10:46,618 --> 00:10:48,886
.(آنسة (أولسن

162
00:10:54,259 --> 00:10:56,627
كم الساعة؟ -
.الثامنة والنصف -

163
00:10:56,661 --> 00:10:58,162
.السيّد (درايبر) على الهاتف

164
00:11:02,702 --> 00:11:04,870
.حوّليه لهنا، بوسعكِ الإنصراف

165
00:11:04,905 --> 00:11:05,905
.طابت ليلتك

166
00:11:12,178 --> 00:11:15,247
.مرحبًا -
داون) لم تتلقى أية مكالمات، هل تلقيتي أنتِ؟) -

167
00:11:15,282 --> 00:11:18,116
بخصوص ماذا؟ -
هل اتّصل بكِ أحد؟ -

168
00:11:18,151 --> 00:11:20,018
.لا أظن ذلك

169
00:11:20,053 --> 00:11:22,387
.حسنًأ

170
00:11:22,422 --> 00:11:25,457
.اسمع، لم تمضي الأمور بخير

171
00:11:25,491 --> 00:11:28,227
."عليّ الذهاب" -
.أتحمّل المسؤولية الكاملة -

172
00:11:29,930 --> 00:11:32,165
مرحبًا؟

173
00:11:46,250 --> 00:11:48,217
لمَ لمْ تخبرني بأن لديك عائلة؟

174
00:11:48,252 --> 00:11:51,621
.والدك لطيف -
.إنه ليس والدي الحقيقي -

175
00:11:51,655 --> 00:11:53,723
.الناس لا يفهمون

176
00:11:53,757 --> 00:11:56,526
أأنتَ مبتنّى؟ -
.في الواقع، أنا من كوكب مريخ -

177
00:11:58,896 --> 00:12:01,397
،لا بأس إن كنتِ لا تصدقّيني
.لكن هذه الحقيقة

178
00:12:02,366 --> 00:12:04,200
.أنا مرّيخيّ أبًا عن جدّ

179
00:12:05,803 --> 00:12:08,338
لا تقلقي، لا توجد خطة
.للإستيلاء على الأرض

180
00:12:09,540 --> 00:12:11,475
.نحن مشرّدين فحسب

181
00:12:11,509 --> 00:12:13,644
.حسنًا

182
00:12:14,081 --> 00:12:16,282
أستطيع تمييز ما إن كنتِ
.لا تصدقّيني

183
00:12:16,316 --> 00:12:19,586
.لا بأس، نحن سرّ كبير

184
00:12:19,620 --> 00:12:22,556
.حتى إنهم حاولوا إخفاء ذلك عني

185
00:12:22,590 --> 00:12:25,392
،ذاك الرجل، أبي

186
00:12:25,426 --> 00:12:28,328
أخبرني قصة بأني ولِدت في
،معسكر إعتقال نازيّ

187
00:12:28,362 --> 00:12:29,996
.لكن تعلمين بأن هذا مستحيل

188
00:12:31,898 --> 00:12:34,867
ولمْ أقابل أمي قطّ لأنه
.يُزعم أنها ماتت هناك

189
00:12:34,901 --> 00:12:37,135
!كم هذا مريح

190
00:12:37,170 --> 00:12:40,272
وبعدها، (موريس) عثر
.عليّ في ميتم سويديّ

191
00:12:40,306 --> 00:12:42,974
.كنتُ في الخامسة، أتذكّر

192
00:12:43,009 --> 00:12:44,877
.هذا رائع

193
00:12:44,911 --> 00:12:46,612
.نعم

194
00:12:46,646 --> 00:12:48,614
وبعدها حصلت على رسالة
.شفوية واحدة

195
00:12:48,649 --> 00:12:50,583
.أمر بسيط

196
00:12:52,319 --> 00:12:54,922
."إبقى حيث أنت"

197
00:12:56,792 --> 00:12:59,193
هل هناك أخرون مثلك؟

198
00:12:59,228 --> 00:13:00,962
.لا أعلم

199
00:13:02,899 --> 00:13:05,767
.لمْ أتمكّن من العثور على أحدهم

200
00:13:32,130 --> 00:13:35,399
مرحبًا؟ -
.مرحبًا، هذه أنا -

201
00:13:35,434 --> 00:13:37,902
أنتِ في العمل؟

202
00:13:37,937 --> 00:13:39,604
.كلا بالمنزل

203
00:13:41,708 --> 00:13:43,742
.تعال

204
00:13:44,944 --> 00:13:46,878
تحتاجيني؟

205
00:13:46,913 --> 00:13:49,147
.دائمًا أحتاجك

206
00:13:50,616 --> 00:13:52,283
"مالذي حدث؟"

207
00:13:52,318 --> 00:13:55,586
هذا الرجل أخبرني أغرب
.أمر في العمل اليوم

208
00:13:55,621 --> 00:13:57,654
"حقًّا؟"

209
00:13:57,689 --> 00:14:00,958
قال بأنه وُلد في معسكر
.اعتقال نازي

210
00:14:00,992 --> 00:14:03,360
لكن هذا مستحيل صحيح؟

211
00:14:03,394 --> 00:14:06,329
.يحدث ذلك

212
00:14:06,363 --> 00:14:09,867
.تعال لهنا -
."حسنًا" -

213
00:14:09,901 --> 00:14:11,636
.أسرع

214
00:14:26,521 --> 00:14:29,090
.سأدخل وأجلس والباب مقفل

215
00:14:29,124 --> 00:14:31,359
وأريدكِ أن تناديني بالجهاز
.عندما يحضر

216
00:14:31,393 --> 00:14:34,863
طنّة واحدة لـ(دون)، وطنّتان
.للسيد والسيدة

217
00:14:47,679 --> 00:14:49,580
من مات؟ -
.فلنلعب لعبة الغياب -

218
00:14:49,614 --> 00:14:51,215
أيجب أن أغلق الباب؟

219
00:14:51,249 --> 00:14:53,817
أتتذكر عندما كنا نمثّل شركة
على الوجهين من الألومينيوم"؟"

220
00:14:53,852 --> 00:14:56,220
.أتذكر التوأمتان، ومستشفى

221
00:14:56,254 --> 00:14:57,988
.ليس هذا الجزء

222
00:14:58,023 --> 00:15:00,190
"انتقل (بوب هوزت) إلى "هاورد جونسون

223
00:15:00,225 --> 00:15:01,859
.لمساعدتهم بإيجاد عارضات جدد

224
00:15:01,893 --> 00:15:08,865
لذا ما رأيك برحلة فاسقة وغير ضرورية
...لتقصي الحقائق متّجهه إلى

225
00:15:10,268 --> 00:15:12,035
بلاتسبرق، نيويورك"؟"

226
00:15:12,070 --> 00:15:15,272
على بعد ساعة فقط من
.مناظر البحيرات الخلابة

227
00:15:15,306 --> 00:15:18,141
أتمازحني؟ -
هل سمعت نكتة ابنة المزارع؟ -

228
00:15:18,176 --> 00:15:20,077
.هنا مهد النكت

229
00:15:20,111 --> 00:15:23,547
.كلا -
.دون)، بربّك) -

230
00:15:23,581 --> 00:15:26,750
وحدي أنا فارّ من
.منشأة نفسيّة باهظة

231
00:15:26,785 --> 00:15:30,220
لكن سويّة، نحن رجلان
.غنيّان وسيمان ومنحرفان

232
00:15:30,254 --> 00:15:33,623
."أحب مطعم "هاورد جونسون -
.سنحاول زيارته -

233
00:15:33,658 --> 00:15:35,959
"أعتقد أن مدينة "مونتريال
.على بعد ساعة منه

234
00:15:35,993 --> 00:15:38,762
انظر، المغزى كاملًا من
.الذهاب هو لتنسى أمرها

235
00:15:38,796 --> 00:15:41,498
أعني، يفترض بي أن أتعشّى
.مع أصدقاء (جاين) المتغطرسين

236
00:15:41,532 --> 00:15:43,767
نجلس سوية ونتحدّث عن
.(فراند لويد رايس)

237
00:15:43,801 --> 00:15:45,902
.دائمًا أقولها هكذا، يمقتونها

238
00:15:45,936 --> 00:15:47,904
أوَتعلم؟

239
00:15:50,042 --> 00:15:52,878
.(سأخذ (ميغان -
حقًّا؟ -

240
00:15:52,912 --> 00:15:54,879
.(بوسعك جلب (جاين

241
00:15:54,914 --> 00:15:56,281
.ميغان) تتوافق مع الكل)

242
00:15:56,315 --> 00:15:58,216
.أنت مضحك جدًا، انسَ الامر

243
00:15:58,250 --> 00:15:59,984
!العرسان

244
00:16:00,018 --> 00:16:02,019
.سأعطي (داون) اسم الرجل

245
00:16:07,558 --> 00:16:09,593
داون)، أريدكِ أن تُخليني)
من كل شيء

246
00:16:09,627 --> 00:16:11,261
.خلال نهاية الإسبوع

247
00:16:13,297 --> 00:16:15,932
.لقد كانت فكرة حمقاء

248
00:16:15,967 --> 00:16:17,668
"ميغان)، على انفراد؟)"

249
00:16:17,702 --> 00:16:19,436
.بالطبع

250
00:16:26,011 --> 00:16:28,379
ألن تقول شيئًا؟ -
ماذا؟ -

251
00:16:28,414 --> 00:16:31,016
قلت بأنكِ تبدين جميلة
.وقلت لا أريد فعل هذا

252
00:16:31,686 --> 00:16:33,353
إذًا، مالذي تريد فعله؟

253
00:16:33,388 --> 00:16:35,456
تذهب للمنزل، وتفك زرار سترتك
وتصرخ على التلفاز

254
00:16:35,490 --> 00:16:37,792
.للعشرين سنة قادمة؟ هلمّ

255
00:16:37,826 --> 00:16:39,694
!ربّاه

256
00:16:39,728 --> 00:16:42,397
حسنًا، آسف، أجهل من
.يكونوا هؤلاء الناس

257
00:16:42,432 --> 00:16:44,033
.أنا أعرفهم

258
00:16:44,067 --> 00:16:46,235
.وليس الأمر عنهم

259
00:16:46,270 --> 00:16:49,404
إنه مهمٌّ جدًا لي، لا أدري كيف
.أوضّح لك ذلك أكثر

260
00:16:51,541 --> 00:16:53,908
ينبغي لي أن ألبس
.شيئًا أكثر راحة

261
00:16:53,943 --> 00:16:56,344
.تبدين جميلةً حقًّا

262
00:16:58,066 --> 00:17:00,563
إنه دراسة كيفيّة الأمور
.بأنها صحيحة أم خاطئة

263
00:17:01,158 --> 00:17:04,360
،بعضها احتمال تكون صحيحة
.والبعض الآخر صحّتها ضروريّة

264
00:17:04,394 --> 00:17:06,696
،بعضها اعتادت أن تكون صحيحة
.والبعض الآخر سيكون صحيحًا

265
00:17:06,730 --> 00:17:09,299
،البعض صحيح على هذا الكوكب
.لكن ليس بالضرورة للكواكب الأخرى

266
00:17:09,333 --> 00:17:12,236
إذًا لا وجود للجيّد والسيّء
لأن الصدق ذا صِلة؟

267
00:17:12,270 --> 00:17:14,705
حتّى لو الصدق كما
،"أسميتها بـ"ذا صِلة

268
00:17:14,740 --> 00:17:16,807
.الجيّد والسيّء ليسا ذا صِلة

269
00:17:16,842 --> 00:17:20,978
خطأك بأنك تفترض ذلك؛
.لأن شيئًا ما صادق هو جيّد

270
00:17:21,012 --> 00:17:24,361
.غلبك البروفيسور بهذه

271
00:17:24,481 --> 00:17:27,216
أعتقد بأن الصدق جيّد لأنه
.دومًا حقيقيّ

272
00:17:27,250 --> 00:17:29,051
.على أي كوكب

273
00:17:29,085 --> 00:17:31,486
لديّ مرضى  قضوا سنين

274
00:17:31,521 --> 00:17:33,755
يحاولون يخرجوا بمنطقيّة
.لدافعهم لارتكاب الخطأ

275
00:17:33,789 --> 00:17:36,157
،وعندما يعثرون على هذا
.يظنون بأنهم عثروا على الحقيقة

276
00:17:36,191 --> 00:17:37,792
.وربما قد عثروا عليها

277
00:17:37,826 --> 00:17:40,962
.ومن ثمّ يرتكبون نفس الخطأ -
مثل من؟ -

278
00:17:40,997 --> 00:17:43,732
عالجت (كاثرين) نفسيًّا
.لبعض المشاهير

279
00:17:43,767 --> 00:17:47,003
!ياللروعة -
إذًا لمْ يتعافوا؟ -

280
00:17:47,037 --> 00:17:51,442
لمْ أقل ذلك، إنمّا أقول
...بأنها خُرافة

281
00:17:51,476 --> 00:17:54,545
بأن مطاردة المنطق  طوال...
.الطريق لتصل للحقيقة

282
00:17:54,579 --> 00:17:57,448
إنه علاج الاضطراب
.العصبي أو أي شيءٍ آخر

283
00:17:57,483 --> 00:17:59,484
أهناك علاج لهذا الإضطراب؟

284
00:17:59,518 --> 00:18:00,985
.الحب يعالجه

285
00:18:03,088 --> 00:18:06,791
رأيي بأن نؤجّل هذه المحادثة
.بعدما نبدأ

286
00:18:06,825 --> 00:18:09,193
هلا ذهبنا؟ -
.أو بعدما نرحل -

287
00:18:09,227 --> 00:18:11,195
جاين)، عزيزتي، مستعدّة؟)

288
00:18:14,099 --> 00:18:15,933
مالذي تظن نفسك فاعله؟

289
00:18:15,967 --> 00:18:18,602
،اجتزت محاظرتكِ العِلمية
.رأيي أنه حان وقت الرحيل

290
00:18:18,636 --> 00:18:22,206
.كلا، سنفعل هذا -
نفعل ماذا؟ -

291
00:18:23,531 --> 00:18:25,609
أخبرتك، سنأكل حبوب
.الهلوسة معهم

292
00:18:25,644 --> 00:18:27,178
.يفترض منك تفريغ جدولك

293
00:18:27,212 --> 00:18:30,648
حبوب الهلوسة؟ حقًّا؟

294
00:18:30,682 --> 00:18:33,618
أنت لا تنصت بتاتًا، صحيح؟

295
00:18:33,653 --> 00:18:36,789
كم مدة مفعوله؟ -
.أرجوك -

296
00:18:36,823 --> 00:18:39,225
.لا أريد فعل هذا وحدي

297
00:18:39,259 --> 00:18:40,860
.سيكون مفيدًا لنا

298
00:18:42,029 --> 00:18:43,529
.حسنًا

299
00:18:49,335 --> 00:18:51,236
.قلّدوا ما يفعلانه

300
00:18:53,205 --> 00:18:55,640
.أعتقد بأننا سننصرف

301
00:18:55,674 --> 00:18:59,343
!كلا -
.استمتعنا بوقتنا -

302
00:19:08,520 --> 00:19:10,955
.لا أجد مجبور على البقاء

303
00:19:10,989 --> 00:19:15,760
كل ما أقوله هو أنني قد
.أخذتها الآن أربع مرات

304
00:19:15,794 --> 00:19:18,796
وكل تجربة كانت اجمل
.من التي سبقتها

305
00:19:19,408 --> 00:19:22,177
.ولن أخذها، سأكون هنا لإرشادكم

306
00:19:22,211 --> 00:19:24,379
.أنا متحمسّة

307
00:19:24,413 --> 00:19:26,482
.لن أكذب، أنا متوتّرة قليلًا

308
00:19:26,516 --> 00:19:29,018
.هذه تجربة لتحقّق الوحي الذاتيّ

309
00:19:29,052 --> 00:19:31,353
يجب عليكم أن تختبروها
.بروح متفائلة

310
00:19:31,388 --> 00:19:34,256
،إنها تشبه رحلة بالقارب
.لا تفكّروا بالغرق

311
00:19:34,291 --> 00:19:37,259
.وهذا القارب مثاليّ، المياه راكدة

312
00:19:37,294 --> 00:19:39,895
.كلا، احتفظ بهذه

313
00:19:41,231 --> 00:19:42,698
.باشروا

314
00:19:42,732 --> 00:19:46,335
.دعوه يذوب على لسانكم

315
00:19:50,641 --> 00:19:52,642
دائمًا تقولين بأني
.لا أخذك لأماكن

316
00:20:00,643 --> 00:20:02,478
(أدعى (روجر ستيرلنق"
"...لقد أكلت حبوب الهلوسة

317
00:20:02,479 --> 00:20:04,765
أقطن في تقاطع شارع الـ31 شرقًا مع..."
"الـ66 شقة 14أ نيويورك، نيويورك

318
00:20:04,766 --> 00:20:06,466
"!أرجوكم ساعدوني"

319
00:20:16,968 --> 00:20:20,503
.دكتور (ليري)، أجد منتجك مملّ

320
00:20:40,768 --> 00:20:43,570
فقط الوعي هو من
.يصنع الواقع

321
00:20:43,604 --> 00:20:45,772
وفقط الحقيقي يمكنه
.أن يصبح حلمًا

322
00:20:45,806 --> 00:20:48,508
وفقط من الحلم يمكنك
.الاستفاقة للنور

323
00:20:48,542 --> 00:20:50,510
.حسنًا حسنًا

324
00:20:50,545 --> 00:20:52,546
.إنه لا يختلق هذا

325
00:20:52,580 --> 00:20:55,148
إنه من كتاب التبتيّة
.عن الملعون

326
00:20:55,183 --> 00:20:58,718
عن الموت يا عزيزتي، كتاب
.باردو ثودول" هو دليل للموت"

327
00:21:02,356 --> 00:21:04,658
.يا إلهي

328
00:21:04,692 --> 00:21:07,227
.انظر لذراعي

329
00:21:10,708 --> 00:21:13,710
.لا أريد الموت -
"!يالها من حفلة" -

330
00:21:18,748 --> 00:21:22,018
كل غياب هو موت لو سمحنا
.لأنفسنا معرفة ذلك

331
00:21:22,052 --> 00:21:24,421
ألستَ أنت من قال يجب"
"أن نفكر بإيجابية؟

332
00:21:24,455 --> 00:21:26,790
.نعم

333
00:21:26,824 --> 00:21:29,259
أشعر هكذا عندما
.يذهب (روجر) للعمل

334
00:21:29,294 --> 00:21:32,797
.مجرد تغيير إضافي وسطحي

335
00:21:32,832 --> 00:21:35,367
إني جالس هنا استمع لهؤلاء"
".الناس يتحدثون

336
00:21:35,401 --> 00:21:37,703
".لا علاقة لي بالأمر"

337
00:21:37,737 --> 00:21:39,438
"!هذا مذهل"

338
00:21:39,473 --> 00:21:44,610
"أظل باحثًا عن مكان لأتأقلم فيه"

339
00:21:44,644 --> 00:21:49,315
"حيث أستطيع إراحة عقلي"

340
00:21:49,349 --> 00:21:54,353
"وأحاول جاهدًا إيجاد الناس"

341
00:21:54,388 --> 00:21:59,325
"الذين لن أتركهم خلفي"

342
00:21:59,359 --> 00:22:01,928
"يقولون بأني ذكي"

343
00:22:01,962 --> 00:22:06,565
"لكن هذا لا يجدي نفعًا"

344
00:22:06,599 --> 00:22:08,733
"...أتمنى لو كان"

345
00:22:10,780 --> 00:22:12,881
.لن تنظر إلى المرآة

346
00:22:12,916 --> 00:22:14,850
ماذا؟

347
00:22:14,884 --> 00:22:16,952
.لا تنظر إلى المرآة

348
00:22:16,986 --> 00:22:19,154
لمَ لمْ تخبرني بذلك؟ -
.أخبرتك -

349
00:22:19,188 --> 00:22:22,123
.لقد نظرت سلفًا

350
00:22:22,157 --> 00:22:25,293
،انظر إليّ
.كل شيء على ما يرام

351
00:22:25,327 --> 00:22:27,962
.أنت على ما يرام

352
00:22:27,997 --> 00:22:30,165
.الآن اذهب لزوجتك

353
00:22:30,199 --> 00:22:31,733
لماذا؟

354
00:22:31,767 --> 00:22:34,835
لأنها تريد أن تصاحبك
.وحدها في كبد الحقيقة

355
00:22:34,870 --> 00:22:36,837
.اذهب فحسب

356
00:23:06,536 --> 00:23:08,770
.إنّك تبكين

357
00:23:13,209 --> 00:23:15,643
...الوضع بغاية

358
00:23:17,179 --> 00:23:19,547
.المثالية هنا

359
00:23:19,581 --> 00:23:22,083
.لنذهب للمنزل

360
00:23:58,902 --> 00:24:01,570
لماذا تضحك؟

361
00:24:01,605 --> 00:24:04,340
هل تضحك عليّ؟

362
00:24:04,375 --> 00:24:06,676
ما علّتي؟

363
00:24:06,711 --> 00:24:08,378
.إنّه دوري البيسبول

364
00:24:08,412 --> 00:24:11,815
،عام 1919
."فضيحة لاعبيّ "وايت سوكس

365
00:24:12,528 --> 00:24:15,263
هل عاصرتها؟

366
00:24:15,297 --> 00:24:17,332
.لا، لكنّي أعاصرها الآن

367
00:24:21,671 --> 00:24:25,140
..شاهدي السيارات
،"موديل تي" "موديل تي"

368
00:24:25,174 --> 00:24:27,175
."موديل أي" و"موديل تي"

369
00:24:27,209 --> 00:24:29,611
.لا يمكنني رؤيتها

370
00:24:41,657 --> 00:24:43,892
كم الساعة؟

371
00:24:43,926 --> 00:24:47,429
كيف لقليل من الأرقام
أن تحصر كل الوقت؟

372
00:24:49,866 --> 00:24:52,067
.يمكنني الشعور بشفتيك

373
00:24:54,013 --> 00:24:55,915
.لازلت هنا -
،بمقدوري رؤيتك -

374
00:24:55,949 --> 00:24:58,318
.إنّك جميلة -
.دائمًا ما تقول هذا -

375
00:24:58,352 --> 00:25:00,253
.إنّك لا تقول غير ذلك

376
00:25:00,287 --> 00:25:03,290
الآن عرفت سبب
.ذكاء أصدقائك البالغ

377
00:25:03,324 --> 00:25:07,127
،كاثرين) ليست صديقتي)
.إنّها طبيبتي

378
00:25:07,129 --> 00:25:10,365
،عرفت ذلك
.لكنّني لم أدركه

379
00:25:10,399 --> 00:25:13,969
أعتقد أحيانًا أنّها تفهمني
.أكثر ممّا تفهمني أنت

380
00:25:14,003 --> 00:25:16,072
هل عليّ أن أفهمك؟

381
00:25:17,941 --> 00:25:20,243
.على الأرجح لا

382
00:25:20,278 --> 00:25:22,245
لأن الأمر قُضي؟

383
00:25:22,280 --> 00:25:25,081
.إنّها تنتظرني أن أبوح بذلك

384
00:25:25,116 --> 00:25:27,050
وماذا تظن منّي؟

385
00:25:27,084 --> 00:25:29,653
.تظن أنّني أنتظرك أن تبوح بذلك

386
00:25:29,687 --> 00:25:33,689
ولكن عوضًا عن ذلك كتبتِ
تلك القصيدة الليلة، ألست كذلك؟

387
00:25:34,301 --> 00:25:37,036
علِمت أنّنا متجهين لمنعطفٍ ما

388
00:25:37,071 --> 00:25:39,572
.ولم أرِد أن يكون هنا

389
00:25:39,607 --> 00:25:43,175
هل تشعرين بالارتياح مثلي؟

390
00:25:43,209 --> 00:25:45,811
كل ما أفكر به هو خوض
.علاقة غرامية

391
00:25:45,845 --> 00:25:47,813
.ألاحظها في كل مكان

392
00:25:47,848 --> 00:25:49,748
لم تخونيني قط؟

393
00:25:49,783 --> 00:25:53,752
،كان هناك قبلة
.وضعت حدًا لها

394
00:25:53,787 --> 00:25:57,824
ومن ثم كنت حنقة عليك
،أنَّك لم تقدر ذلك

395
00:25:57,858 --> 00:26:00,192
.حتى ولو كنت جاهلًا عنها

396
00:26:00,227 --> 00:26:02,695
رجلٌ شاب؟

397
00:26:03,307 --> 00:26:06,610
...لا
.(روجر)

398
00:26:13,085 --> 00:26:15,586
.لطالما كان ذلك واقعًا

399
00:26:17,423 --> 00:26:20,425
ولم أسال حتى عن شعورك

400
00:26:20,460 --> 00:26:23,429
.أدركت حقيقةً بأنّك لم تقع بالحب

401
00:26:23,463 --> 00:26:26,532
إذًا، ما الخطب ثانيةً؟

402
00:26:26,566 --> 00:26:28,700
.أنت لا تحبني

403
00:26:30,136 --> 00:26:32,103
.أحببتك

404
00:26:37,009 --> 00:26:38,743
.حقًا أحببتك

405
00:27:03,711 --> 00:27:06,579
هل نحن بالصباح؟ -
.نعم -

406
00:27:12,019 --> 00:27:16,322
،آسف لقولي ذلك مرارًا
.لكنّك جميلة للغاية

407
00:27:18,259 --> 00:27:20,394
.كانت الليلة الماضية جميلة

408
00:27:20,428 --> 00:27:22,329
فعلًا، أليس كذلك؟

409
00:27:24,433 --> 00:27:25,933
إلى أين ذاهب؟

410
00:27:25,968 --> 00:27:28,636
أخرج من الباب

411
00:27:28,670 --> 00:27:30,571
.إلى المصعد، كما أعتقد

412
00:27:30,606 --> 00:27:32,506
ماذا عنّي؟

413
00:27:32,541 --> 00:27:35,743
يمكنك أخذ الأمور برويّة
.كما هو بيّن

414
00:27:35,778 --> 00:27:39,247
قرّرت أنّني سأمكث
.في فندق لفترة من الوقت

415
00:27:39,281 --> 00:27:41,482
.لا أريد تهجيرك من المكان

416
00:27:43,852 --> 00:27:45,853
ما الذي تتفوّه به؟

417
00:27:45,888 --> 00:27:48,789
تخيّلت الصراخ
.والشجار والمحامين

418
00:27:50,659 --> 00:27:52,726
إنّه جميل للغاية

419
00:27:52,761 --> 00:27:55,829
كيف أمكننا أن نكون سويّة

420
00:27:55,864 --> 00:27:59,100
.في كبد الحقيقة كما أردتِ

421
00:28:03,716 --> 00:28:06,518
هل تهجرني؟ -
.لا -

422
00:28:06,552 --> 00:28:08,621
نقوم بهجرة بعضنا
.كما قلتِ تمامًا

423
00:28:08,655 --> 00:28:10,990
.لم أقل ذلك -
.بلى -

424
00:28:11,024 --> 00:28:12,625
.قلتِ أشياء عدّة مذهلة

425
00:28:12,659 --> 00:28:15,462
.كنتِ تتحدّثين الألمانية -
!لا أتكلّم الألمانية -

426
00:28:15,496 --> 00:28:16,897
.كنتِ تقتبسين كلام أبيك

427
00:28:16,931 --> 00:28:19,232
.لابد وأنّها كانت لغة يديشية

428
00:28:19,267 --> 00:28:22,803
،لكنّي كنت تحت تأثير المخدّر
.واضح أنّني لم أكن أقصد أيًّا من ذلك

429
00:28:22,837 --> 00:28:25,006
إذًا، طبيبتك النفسيّة لم تخبرك
أنّك أدركتِ

430
00:28:25,040 --> 00:28:28,009
،أن الأمر قُضي
لكنّك تنتظرينني أن أبوح بذلك؟

431
00:28:28,043 --> 00:28:30,011
.بالفعل قلت ذلك

432
00:28:32,047 --> 00:28:34,582
جيّد أنّك قلتيه؛
.لأنّنا كنّا مدركين لذلك

433
00:28:34,616 --> 00:28:36,451
.لا

434
00:28:38,020 --> 00:28:39,988
.لم أدرك

435
00:28:46,729 --> 00:28:49,298
.سيكون الأمر مكلّفًا للغاية

436
00:28:49,332 --> 00:28:51,300
.أعلم

437
00:29:19,339 --> 00:29:21,140
داون)، أريدكِ أن تُخليني)
من كل شيء

438
00:29:21,175 --> 00:29:22,943
.خلال نهاية الإسبوع

439
00:29:24,579 --> 00:29:26,213
.لقد كانت فكرة حمقاء

440
00:29:27,882 --> 00:29:31,551
ميغان)، على انفراد؟) -
.بالطبع -

441
00:29:31,585 --> 00:29:34,955
"اسمعي، هنالك فندق ومطعم "هاورد جونسون
.خارج المدينة وعلينا زيارته حالًا

442
00:29:37,260 --> 00:29:39,961
فكّرت أن نذهب إليه
.ونقيم عطلة نهاية إسبوع طويلة فيه

443
00:29:39,995 --> 00:29:41,729
ماذا عن "هاينز"؟ -
ماذا عنه؟ -

444
00:29:41,763 --> 00:29:44,565
،ستمضي الأمور على ما يرام
تتذكرين "كاليفورنيا"؟

445
00:29:44,599 --> 00:29:47,134
غرفتين فندقيتين؟ -
.بالطبع -

446
00:29:47,169 --> 00:29:50,070
.لكن يمكننا الذهاب غدًا -
.بربّك -

447
00:29:50,104 --> 00:29:53,440
،فلنذهب الآن
.بإمكاننا فعل هذا

448
00:29:53,475 --> 00:29:55,576
.لا أعلم

449
00:29:55,610 --> 00:29:57,611
،أنا المدير
.إنّي آمرك

450
00:29:57,646 --> 00:29:59,513
.هيّا

451
00:30:06,621 --> 00:30:09,989
أتعلم أنّه يبعُد ساعة ونصف
.عن مسكن والديّ

452
00:30:10,024 --> 00:30:11,624
.إنّهم قادمون للزيارة قريبًا

453
00:30:11,659 --> 00:30:14,260
،أعلم
.أنت محّق

454
00:30:14,295 --> 00:30:16,328
.وليس علينا الإجهاد بالعمل الليلة

455
00:30:16,363 --> 00:30:19,832
(شخصٌ يُدعى (ديل
.سيمنحنا معاملة فخمة

456
00:30:19,866 --> 00:30:21,867
هل تحبين بوظة البرتقال؟

457
00:30:21,902 --> 00:30:24,621
.لا أعلم -
لم يسبق أن جرّبتيها؟ -

458
00:30:26,840 --> 00:30:29,641
.أنتِ مدعوّة لتجربة شيء لطيف -
.يبدو أمرًا رائعًا -

459
00:30:30,176 --> 00:30:32,344
كل شيء على ما يرام؟

460
00:30:32,346 --> 00:30:34,446
.إنّني مُتعبة فقط

461
00:30:34,481 --> 00:30:36,882
،إذًا خُذي قيلولة
.استرخي

462
00:30:36,916 --> 00:30:39,552
.عندما تستقيظين ستشعرين بشعور العطلة

463
00:30:39,586 --> 00:30:42,722
أتعلم ماذا؟ أخبرني المزيد
عمّا نحن ذاهبون لفعله

464
00:30:42,756 --> 00:30:45,858
"في فندق ومطعم "هاورد جونسون
.كي أستطيع النوم

465
00:31:03,479 --> 00:31:05,447
هلّا فتحت نافذتك؟

466
00:31:12,521 --> 00:31:15,723
،"أتساءل كيف مضى لقاء "هاينز
.بدَت (بيغي) متوتّرة

467
00:31:15,758 --> 00:31:17,558
.تعرف (بيغي) ما عليها فعله

468
00:31:17,593 --> 00:31:19,060
ما الذي يثير قلقك بخصوص ذلك؟

469
00:31:20,628 --> 00:31:22,562
.أشعر وكأنّي تخلّيت عن الفريق

470
00:31:22,596 --> 00:31:25,664
تشعرين بالذنب لأنّك غادرتِ
واضطروا هم للعمل؟

471
00:31:25,699 --> 00:31:27,566
.لا أشعر بذلك

472
00:31:27,600 --> 00:31:29,534
يجب أن يكون هناك
.بعض المزايا لكونك زوجتي

473
00:31:32,806 --> 00:31:34,640
.سأتحقق عن الأمر مع (بيغي) لاحقًا

474
00:31:34,675 --> 00:31:37,077
.حسنًا

475
00:31:41,883 --> 00:31:43,751
.لديهم حوض سباحة مغطّى

476
00:31:43,785 --> 00:31:45,253
هل أحضرتي تلك البدلة من "أكابولكو"؟

477
00:31:45,287 --> 00:31:46,921
،نسيت
.كنت على عجلة

478
00:31:46,956 --> 00:31:49,157
،سأحضر لك جديدة بعدما نذهب للغرفة
.أنا أحضرت بدلتي

479
00:31:49,192 --> 00:31:50,959
سيّد (درايبر)؟ -
.(معك (دون -

480
00:31:50,994 --> 00:31:53,028
،مسرور للُقياك
.(هذه زوجتي (ميغان

481
00:31:53,062 --> 00:31:54,796
.(وأنا (ديل (فاندرورت

482
00:31:54,831 --> 00:31:57,333
.إشعار آخر، لقد مّهدت كل الأمور

483
00:31:57,867 --> 00:31:59,935
.قمت بتهيئة غرفتكم لكم

484
00:31:59,969 --> 00:32:02,671
.في الحقيقة، أود شيئًا لأكله وشيءٌ لشربه

485
00:32:02,705 --> 00:32:04,973
بالتأكيد، سأجلب لكم
.عيّنة من كل شيء

486
00:32:05,007 --> 00:32:07,709
هل تحبين المحار؟ -
.أحب كل شيء -

487
00:32:26,962 --> 00:32:28,863
.أحضرت لك شيء

488
00:32:34,069 --> 00:32:37,204
أحضرت واحدة لـ(بوبي) وأحضرت علبة
.(من الحلوى الطريّة لـ(سالي

489
00:32:37,239 --> 00:32:38,939
وماذا أحضرت لـ(جين)؟

490
00:32:38,973 --> 00:32:41,408
سالي) ستشاركه)
.وستجعل (بوبي) يشاركه

491
00:32:41,442 --> 00:32:43,776
(كنت الأصغر بعائلتي (دون
.لا يمكنك نسيانه

492
00:32:43,810 --> 00:32:46,178
،ثقي بي
.سوف لن يميّز الفارق

493
00:32:46,713 --> 00:32:49,147
،لم تأكلوا الكثير
هل راقكم أي شيء؟

494
00:32:49,182 --> 00:32:51,516
.تناولنا القليل من كل صنف -
هلّا جلبت لكم بعضًا من التحلية؟ -

495
00:32:51,550 --> 00:32:53,351
نعم، ماذا عن بعضٍ من الفطيرة؟

496
00:32:53,386 --> 00:32:55,987
لا، أتعلمين ماذا؟ ثلاث حفنات
.من بوظة البرتقال وملعقتين

497
00:33:00,727 --> 00:33:02,962
.الألوان مشرقة ومبهجة

498
00:33:02,997 --> 00:33:05,599
،الأطفال لديهم الحلوى
.حانة مليئة بالأمهات والآباء

499
00:33:05,633 --> 00:33:08,202
أبإمكانك القول أنّها وجهة بهيجة؟

500
00:33:08,236 --> 00:33:10,238
.إنّها ليست بوجهة

501
00:33:10,272 --> 00:33:12,973
.إنّها محطة بالطريق لمكان ما

502
00:33:13,007 --> 00:33:16,076
،هذا صحيح
.إنّها خلال مسافة طويلة من القيادة

503
00:33:16,111 --> 00:33:18,445
.الأمهات على الأرجح يتطلّبن دورات المياه

504
00:33:18,480 --> 00:33:20,647
،الأطفال يلقون نظرة على المكان

505
00:33:20,682 --> 00:33:22,883
.ممّا يجبرهم على البقاء

506
00:33:23,584 --> 00:33:26,151
،يحّق لك حب العمل
لكن لا يحّق لي ذلك؟

507
00:33:28,288 --> 00:33:30,455
كان عليك إخباري ما إذا كان
.الأمر هامًا بالنسبة لك

508
00:33:30,490 --> 00:33:32,457
.لم يكن علينا الذهاب -
.لم تتسنّى لي الفرصة -

509
00:33:32,491 --> 00:33:35,194
،حدث الأمر أمام الجميع
.وكان محرجًا

510
00:33:35,228 --> 00:33:37,997
خربّت كل شيء لسحبي إيّاك
.من ذلك الفريق الأحمق

511
00:33:38,031 --> 00:33:39,999
.أنا فرد بذلك الفريق

512
00:33:40,034 --> 00:33:42,168
.ها نحن أولاء -
.لم يسبق لها تجربته -

513
00:33:42,203 --> 00:33:44,771
.إنّك تمزح -
.جرّبيه -

514
00:33:51,813 --> 00:33:54,314
.لا، متأسفة

515
00:33:54,348 --> 00:33:56,950
.إنّه لا يروق للجميع -
.مذاقه كالعطر بالنسبة لي -

516
00:33:56,984 --> 00:33:58,652
.ذلك سبب عملنا لـ28 نكهة مختلفة

517
00:33:58,686 --> 00:34:00,754
أيمكنني الحصول
على حفنة من الشوكولاته؟

518
00:34:03,858 --> 00:34:05,492
حقًا؟

519
00:34:05,526 --> 00:34:07,160
.لم يرقني

520
00:34:07,194 --> 00:34:09,329
ليس هناك إحتمال
أنّك تحاولين إحراجي؟

521
00:34:09,363 --> 00:34:12,532
،أنت محّق
.أنا آسفة

522
00:34:14,502 --> 00:34:17,170
!إنّها لذيذة جدًا

523
00:34:20,906 --> 00:34:21,942
!إنّها طيّبة جدًا

524
00:34:21,976 --> 00:34:23,443
.كفّي عن ذلك

525
00:34:24,779 --> 00:34:26,580
ما علّتكِ؟

526
00:34:28,116 --> 00:34:30,118
آسفة، ربما عليك القيام بجدول صغير

527
00:34:30,152 --> 00:34:32,353
لأعرف متى أعمل
.ومتى أكون زوجتك

528
00:34:32,388 --> 00:34:33,855
.الأمر أصبح محيّرًا بكثرة

529
00:34:33,889 --> 00:34:36,423
،أعلم أنا سيء
.لجعلك تتناولين البوظة

530
00:34:38,009 --> 00:34:39,876
لمَ لا تتصلين بأمك وترشقين

531
00:34:39,911 --> 00:34:43,079
سلسلة من الشكاوي عليها
بالفرنسية كما تفعلين دومًا؟

532
00:34:43,114 --> 00:34:45,748
.وكأني لا أتحدّث معها إلّا عنك -
!المرأة تتحدّث الإنجليزية -

533
00:34:45,782 --> 00:34:47,616
لمَ لا تتصل أنت بأمك؟

534
00:34:54,290 --> 00:34:55,857
!(دون)

535
00:35:00,263 --> 00:35:02,331
.لا تمشي بعيدًا عنّي

536
00:35:04,367 --> 00:35:06,769
.اركبي السيارة -
.لا، أنا أتحدّث معك -

537
00:35:06,803 --> 00:35:09,005
.حسنًا، لا تركبي السيارة

538
00:35:09,039 --> 00:35:11,573
.امضي قدمًا

539
00:35:11,608 --> 00:35:15,545
تهتم بما تظنّه نادلة بمحطة
.أكثر بممّا أقوله أنا

540
00:35:17,115 --> 00:35:19,049
،"اركبي السيارة"
."كُلي البوظة"

541
00:35:19,083 --> 00:35:20,884
،"غادري العمل"
."اخلعي لباسك"

542
00:35:20,919 --> 00:35:22,920
!أمرك سيّدي

543
00:35:26,158 --> 00:35:28,994
!لا تتجرأ وتمشي مبتعدًا
.إنّني أتحدّث إليك

544
00:36:15,973 --> 00:36:18,776
،معذرة
هل كانت زوجتي للتو هنا؟

545
00:36:18,810 --> 00:36:21,178
.نعم -
أين ذهبت؟ -

546
00:36:21,713 --> 00:36:24,247
.لا أعلم -
للفندق؟ -

547
00:36:24,282 --> 00:36:26,583
.كانت تتحدّث لهؤلاء الذين هناك

548
00:36:26,617 --> 00:36:28,551
.لقد غادروا جميعًا

549
00:36:28,585 --> 00:36:30,953
.ذهبوا نحو موقف السيارات معًا

550
00:36:30,987 --> 00:36:33,289
.ظننت أنّها تبحث عنك

551
00:37:04,053 --> 00:37:07,022
.رائع، إنّك تقوم حقًا بمراجعة المكان

552
00:37:07,057 --> 00:37:09,259
.لديّ مفتاح غرفتك

553
00:37:09,293 --> 00:37:10,860
أتريد المساعدة بحمل حقائبك؟

554
00:37:10,895 --> 00:37:12,596
لا، هل أعطيت زوجتي مفتاحًا؟

555
00:37:12,631 --> 00:37:14,565
لا، هل تريد مفتاحًا آخر؟

556
00:37:16,368 --> 00:37:18,536
.لا... لا

557
00:37:18,570 --> 00:37:21,405
.لديّ بعض الأخبار السيئة

558
00:37:21,439 --> 00:37:24,040
ماذا؟ -
.لقد أغلقنا حوض السباحة -

559
00:37:24,074 --> 00:37:26,176
.تعرّض طفل لحادث

560
00:37:26,210 --> 00:37:28,578
.أقسم أن ذلك لا يحدث كثيرًا

561
00:37:57,408 --> 00:37:59,942
.لقد دفعت حقي يا سيّد -
لا، أيمكنني الحصول على بعض السنتات؟ -

562
00:37:59,977 --> 00:38:01,811
.سندعك تستخدم هاتفنا

563
00:38:01,845 --> 00:38:03,078
،لا بأس
.الهاتف العمومي يؤدي الغرض

564
00:38:03,113 --> 00:38:05,046
،هذا ليس من شأني

565
00:38:05,081 --> 00:38:07,182
.لكن الأزواج يتشاجرون هنا دومًا

566
00:38:07,216 --> 00:38:09,183
.لا داعي بأن تظن سوءًا

567
00:38:09,218 --> 00:38:11,452
على الأرجح أنّها حصلت على توصيلة
.للمنزل رفقة هؤلاء الشباب

568
00:38:18,058 --> 00:38:20,826
".أهلًا" -
لم تتلقى (داون) مكالمات، هل تلقيتي أنت؟ -

569
00:38:20,861 --> 00:38:23,329
بخصوص ماذا؟ -
هل كلّمك أي أحد؟ -

570
00:38:23,364 --> 00:38:25,164
.لا أظن ذلك

571
00:38:29,370 --> 00:38:32,238
.حسنًا -
".اسمع، لم تمضي الأمور بخير" -

572
00:38:32,239 --> 00:38:34,070
.عليّ الذهاب -
"...أتحمّل المسؤولية كاملةً" -

573
00:38:50,626 --> 00:38:52,627
"أهلًا؟" -
.(ماري) -

574
00:38:52,661 --> 00:38:54,662
.(أهلًا، معك (دون

575
00:38:54,696 --> 00:38:56,664
"مرحبًا، هل كل شيء بخير؟"

576
00:38:56,698 --> 00:38:58,299
...أردت الإتصال فقط

577
00:38:58,333 --> 00:39:01,218
لإلقاء التحيّة

578
00:39:01,255 --> 00:39:03,605
وأردت معرفة ما إن كانت
.ميغان) قد اتصلت بك)

579
00:39:03,639 --> 00:39:06,008
".هل اتصلت (ميغان) بي الليلة؟ لا"

580
00:39:06,042 --> 00:39:08,076
.لا

581
00:39:08,111 --> 00:39:10,413
"دون) هل لازلت معي؟)"

582
00:39:10,447 --> 00:39:13,283
حسنًا، أردت أن أشتري لها
بعض المجوهرات

583
00:39:13,317 --> 00:39:16,820
وتذكرت أن لديها حساسية
،رجعية تجاه المعادن

584
00:39:16,855 --> 00:39:18,989
لكنّني لا أتذكر ما إذا كانت
.تجاه الفضة أو الذهب

585
00:39:19,024 --> 00:39:22,593
أربع وعشرون قيراطًا من الذهب"
".مناسبة وكذلك الفضة الخالصة

586
00:39:22,627 --> 00:39:24,195
.نعم، حسنًا

587
00:39:24,229 --> 00:39:26,997
،كم أنت زوج رائع"
"...إنّها فقط سبائك الذهب

588
00:39:27,917 --> 00:39:30,851
(اسمعي، (ماري
...لو اتصلت

589
00:39:33,288 --> 00:39:34,988
لا تخرّبي المفاجأة، مفهوم؟

590
00:39:35,023 --> 00:39:37,323
"بالطبع، بالطبع لن أخرّبها" -
.شكرًا لك -

591
00:39:38,559 --> 00:39:40,526
.حسنًا، إلى اللقاء

592
00:39:40,561 --> 00:39:42,528
".(مسرورة للحديث معك (دون"

593
00:39:49,937 --> 00:39:52,039
هل أنت بخير؟

594
00:39:52,073 --> 00:39:53,607
،آسف للقيام بذلك يا سيّد

595
00:39:53,642 --> 00:39:55,977
لكنّهم لا يسمحون للزبائن
.بالنوم في المطعم

596
00:39:56,011 --> 00:39:58,380
.لا، بالطبع لا

597
00:39:58,414 --> 00:40:00,349
كم الساعة؟

598
00:40:00,383 --> 00:40:02,518
.إنّها الثانية إلا ربع

599
00:40:06,289 --> 00:40:08,758
...حسنًا، زوجتي إنّها

600
00:40:10,828 --> 00:40:13,496
،إنّها مفقودة
.لقد رحلت من هنا

601
00:40:13,531 --> 00:40:16,066
متى كان هذا؟ -
.لا أعلم -

602
00:40:18,203 --> 00:40:20,971
.ما يقرب من سبع ساعات خلت

603
00:40:21,006 --> 00:40:24,575
.حسنًا، سأجول المكان طيلة الصباح

604
00:40:25,495 --> 00:40:27,496
.سأحرص على ترقّب الوضع

605
00:41:04,877 --> 00:41:07,011
جسر "وايتستون" إلى

606
00:41:07,046 --> 00:41:10,682
"نهر "هتشنسون باركواي
.إلى طريق 95 السريع

607
00:41:10,716 --> 00:41:12,050
أتشعرين بالبرد؟

608
00:41:12,084 --> 00:41:13,985
.الأمر كأنني في صدمة

609
00:41:15,721 --> 00:41:17,856
أين نحن؟

610
00:41:17,890 --> 00:41:19,724
إلى أين ذاهبون؟

611
00:41:19,759 --> 00:41:21,626
.لمنزلكم الجديد

612
00:41:21,660 --> 00:41:24,129
.لا أريد الذهاب هناك

613
00:41:24,163 --> 00:41:26,598
.لا أريد للعطلة أن تنتهي

614
00:41:26,632 --> 00:41:29,467
.وأنا كذلك

615
00:41:29,502 --> 00:41:31,937
متى يمكننا العودة مرة أخرى؟

616
00:41:31,971 --> 00:41:34,806
،إن ذهبت للنوم
.سأخبرك عندما تستيقظين

617
00:41:53,025 --> 00:41:55,026
.ظننت أنّك تكره تلك الأغنية

618
00:41:55,060 --> 00:41:56,694
.لا تنفّك بإخبارها أن تتوقف عن غناءها

619
00:41:56,728 --> 00:41:58,529
.والآن علقت برأسي

620
00:42:20,820 --> 00:42:22,687
.(ميغان)

621
00:42:24,190 --> 00:42:26,491
!(ميغان) -
!انصرف -

622
00:42:29,179 --> 00:42:31,414
.افتحي الباب -
.لا -

623
00:42:31,448 --> 00:42:33,282
!افتحي الباب اللعين

624
00:42:33,317 --> 00:42:35,050
.لا أريد رؤيتك

625
00:42:35,085 --> 00:42:37,619
.افتحي الباب أو سوف أركله

626
00:42:37,654 --> 00:42:39,921
!دعني وشأني

627
00:42:48,330 --> 00:42:50,497
.اخرج -
.قلت بأنّني آسف -

628
00:42:50,532 --> 00:42:52,833
.لا أكترث -
أين كنتِ بحق الجحيم؟ -

629
00:42:52,867 --> 00:42:55,101
توقفت كل 20 ميلًا
.واتصلت بالشقة

630
00:42:55,136 --> 00:42:56,469
لماذا لم تجيبي على الهاتف اللعين؟

631
00:42:56,504 --> 00:42:59,339
!لأنك قذر
.تركتني هناك

632
00:42:59,373 --> 00:43:02,342
أين كنت بحق الجحيم؟
.ظننت أنّك لقيتِ حتفك

633
00:43:02,377 --> 00:43:04,678
.ست ساعات ونصف على متن حافلة

634
00:43:04,713 --> 00:43:08,316
ومن ثم محاولة الحصول على سيارة أجرة
.في محطة الحافلات بالخامسة صباحًا

635
00:43:08,350 --> 00:43:10,051
حاولت الحصول على
.أي شيء عدا عرض نفسي

636
00:43:10,086 --> 00:43:12,020
!ظننت أنّك لقيتِ حتفك

637
00:43:42,437 --> 00:43:46,156
أنّى لك فعل ذلك بي؟

638
00:43:48,826 --> 00:43:51,027
.لا أعلم

639
00:43:51,062 --> 00:43:53,296
.لقد كان شجارًا

640
00:43:54,599 --> 00:43:56,567
.وقد قُضي

641
00:43:56,601 --> 00:43:58,235
.لا

642
00:44:00,139 --> 00:44:03,875
في كل مرة نتشاجر فإن ذلك
.يُضعف علاقتنا شيئًا فشيئًا

643
00:44:19,293 --> 00:44:21,261
.عليّ الذهاب للعمل

644
00:44:31,307 --> 00:44:33,375
.ظننت أنّي فقدتك

645
00:45:04,873 --> 00:45:06,908
.سيّد (درايبر)، لم أتوقّع عودتك

646
00:45:06,942 --> 00:45:08,943
كيف كانت رحلتك؟ -
.عظيمة -

647
00:45:08,977 --> 00:45:10,711
هل ترغب ببعض القهوة؟

648
00:45:13,212 --> 00:45:14,781
".يُعاد عمله"

649
00:45:14,850 --> 00:45:18,319
ما هذا؟ -
.السيّد (كوبر) تركها هنا هذا الصباح -

650
00:45:18,353 --> 00:45:20,087
بيرت كوبر)؟) -
.نعم -

651
00:45:20,122 --> 00:45:23,024
،إنّه بغرفة الإجتماعات
أتريدني أن أناديه؟

652
00:45:30,734 --> 00:45:32,701
ما هذا بحق الجحيم؟

653
00:45:32,736 --> 00:45:36,272
غادر عميل من هنا
وهو غير سعيد بالأمس؛

654
00:45:36,306 --> 00:45:39,575
لأن لديك فتاة صغيرة
.تُدير كل شيء

655
00:45:39,609 --> 00:45:41,343
.قِسمي على ما يرام

656
00:45:41,378 --> 00:45:43,479
نحتاج فقط لعاملين أكثر
.لكن (لين) لن يسمح لنا بذلك

657
00:45:43,513 --> 00:45:45,881
.لقد كنت في عطلة غرامية

658
00:45:45,915 --> 00:45:48,951
أشياء مذهلة تحدث
مقارنةً بالضبط

659
00:45:48,985 --> 00:45:51,652
.مع ندرة ما تقوم به

660
00:45:51,687 --> 00:45:53,554
.هذا ليس من شأنك

661
00:45:54,923 --> 00:45:57,692
.بل هو شأني

662
00:46:19,249 --> 00:46:21,584
:لدي إعلان لأقوله

663
00:46:23,119 --> 00:46:25,220
!سيكون يومًا جميلًا

664
00:46:39,382 --> 00:47:04,077
Follow us on Twitter:
 @Campioni_Inter - @Nel_Cuore 

