1
00:00:02,027 --> 00:00:03,445
في الحلقات الماضية

2
00:00:04,054 --> 00:00:05,514
بون، ماذا ترى؟

3
00:00:30,747 --> 00:00:32,707
حسناً، انهضوا كلكم

4
00:00:32,999 --> 00:00:34,251
سنتحرك

5
00:00:37,921 --> 00:00:39,130
إلى أين؟

6
00:00:39,297 --> 00:00:40,882
إلى من حيث جئتم

7
00:00:45,428 --> 00:00:47,430
لقد هرب صديقك إلى الغابة

8
00:00:47,472 --> 00:00:48,890
مايكل...لقد رحل للتو

9
00:00:52,727 --> 00:00:53,812
والت

10
00:00:54,646 --> 00:00:57,232
ما الذي يجب علينا فعله؟
انتظاره؟

11
00:00:58,984 --> 00:01:00,152
ماذا تفعل؟

12
00:01:00,277 --> 00:01:02,237
سأساعده في العثور على صديقه

13
00:01:31,683 --> 00:01:33,351
هل أنت عطشان أيها الكلب؟

14
00:01:33,977 --> 00:01:36,480
نعم، أنت دائماً عطشان
أليس كذلك؟

15
00:01:38,315 --> 00:01:39,441
اشرب إذاً

16
00:01:44,671 --> 00:01:45,464
هيا

17
00:01:47,424 --> 00:01:48,425
جمعي أشيائك

18
00:01:50,260 --> 00:01:51,512
إلى أين سنذهب؟

19
00:01:52,596 --> 00:01:53,347
سيد؟

20
00:01:56,683 --> 00:01:57,935
تعالي إلى هنا

21
00:01:58,102 --> 00:01:59,686
إلى أين سنذهب؟

22
00:02:12,533 --> 00:02:13,867
ما رأيك؟

23
00:02:15,911 --> 00:02:17,204
أهناك مكان بالداخل؟

24
00:02:36,515 --> 00:02:37,641
متى فعلت هذا؟

25
00:02:39,143 --> 00:02:40,310
كله من أجلك

26
00:02:42,271 --> 00:02:43,230
شكراً لك

27
00:02:45,524 --> 00:02:46,567
على الرحب و السعة

28
00:03:16,764 --> 00:03:17,806
أنا آسف

29
00:03:29,193 --> 00:03:30,986
أيجب أن تحمل هذا طوال الوقت؟

30
00:03:32,529 --> 00:03:35,616
أحمل هذا فقط لأنه لدي
من يجب حمايته

31
00:03:57,513 --> 00:03:59,431
آنا، سيستغرق الأمر أكثر من ساعة

32
00:04:00,224 --> 00:04:02,184
ألا يجب أن نتحرك ثانيةً؟

33
00:04:03,227 --> 00:04:05,270
دعيهم يرتاحوا مدة أطول

34
00:04:05,395 --> 00:04:07,314
نعم، لكن ماذا إذا أتوا؟

35
00:04:09,024 --> 00:04:10,401
لقد ضلت الطريق

36
00:04:11,276 --> 00:04:13,237
لم أضل الطريق

37
00:04:14,029 --> 00:04:17,533
أخبريني إذاً أيتها القائدة العظيمة
إلى أين يجب علينا الذهاب؟

38
00:04:21,495 --> 00:04:25,624
حسناً أيها العبقري
أين كنت تذهب لو كنت في مكاني؟

39
00:04:25,749 --> 00:04:27,376
أنا هنا معكِ

40
00:04:28,335 --> 00:04:32,965
اجلس و أنتظر حتى يظهر سيد إيكو و يرشدنا

41
00:04:33,799 --> 00:04:36,176
إن لم يكن هرب صديقك

42
00:04:36,260 --> 00:04:38,720
كان سيظل إيكو هنا الآن
أليس كذلك؟

43
00:04:38,804 --> 00:04:42,099
لم تعترض على ما يبدو
على تركه خلفك

44
00:04:43,183 --> 00:04:46,061
مايك يهتم بنفسه و ولده فقط

45
00:04:46,228 --> 00:04:48,522
و لا يطيقني

46
00:04:48,605 --> 00:04:50,607
سعيد لشعورك هذا

47
00:04:52,151 --> 00:04:54,278
لم أتوقع رؤيتك ثانيةً

48
00:05:05,581 --> 00:05:10,586
نعم، نعم أعرف
سينخلع ذراعي

49
00:05:14,131 --> 00:05:15,215
هل أنت بخير؟

50
00:05:15,466 --> 00:05:17,968
نعم، لكن يجب أن نتحرك

51
00:05:19,344 --> 00:05:20,554
لقد رأيتهم

52
00:05:20,763 --> 00:05:22,848
ماذا؟ كم كان عددهم؟ -
ماذا تعني بأنك رأيتهم؟ -

53
00:05:22,890 --> 00:05:24,725
هل رأيت الأطفال؟ -
ليبي-

54
00:05:27,060 --> 00:05:29,146
يجب أن نتحرك
الآن

55
00:05:30,105 --> 00:05:31,106
حسناً

56
00:05:32,024 --> 00:05:32,941
سنتحرك

57
00:05:34,735 --> 00:05:35,486
الآن

58
00:05:56,381 --> 00:05:58,175
إذاً كل هذا

59
00:05:58,675 --> 00:06:01,553
الخيمة، الزهور

60
00:06:03,305 --> 00:06:05,307
يعني أن علاقتنا جادة الآن؟

61
00:06:05,390 --> 00:06:07,351
بالطبع لا

62
00:06:07,976 --> 00:06:11,939
أفعل هذا دائماً بالفتيات
التي أقابلهن في الجزر المهجورة

63
00:06:15,526 --> 00:06:17,069
لا ترحل

64
00:06:19,279 --> 00:06:22,741
إلى أين ستذهبي؟ -
لأحضر بعض الماء -

65
00:06:27,371 --> 00:06:28,372
دعيني أحضرها أنا

66
00:06:38,257 --> 00:06:39,341
سأعود فوراً

67
00:06:52,479 --> 00:06:53,689
لقد كنت سريعاً

68
00:07:19,131 --> 00:07:20,007
لا يوجد شيء

69
00:07:22,843 --> 00:07:23,927
لا يوجد أحد هناك

70
00:07:24,303 --> 00:07:26,513
أخبرتك أنني رأيت والت

71
00:07:26,972 --> 00:07:29,141
لقد كان حلم يا شانون -
كان هنا -

72
00:07:29,224 --> 00:07:31,602
رأيته بنفسي يدخل الخيمة

73
00:07:31,685 --> 00:07:34,229
لقد غبت لدقائق معدودة
لا بد أنكِ غفوتي قليلاً

74
00:07:34,271 --> 00:07:36,106
لم يكن هذا حلم

75
00:07:36,857 --> 00:07:40,152
لقد رأيت والت -
أين هو إذاً؟ -

76
00:07:42,154 --> 00:07:42,905
أنتما

77
00:07:43,489 --> 00:07:44,364
ماذا هناك؟

78
00:07:44,490 --> 00:07:48,035
لا شيء، مجرد حلم
كل شيء على ما يرام

79
00:07:55,084 --> 00:07:55,834
شانون

80
00:07:57,211 --> 00:07:58,212
ماذا هناك؟

81
00:07:59,046 --> 00:08:00,422
لقد رأت شانون كابوساً

82
00:08:02,382 --> 00:08:03,717
لماذا هو مستيقظ؟

83
00:08:04,551 --> 00:08:06,929
لقد أيقظته -
أيقظتيه؟ -

84
00:08:07,054 --> 00:08:08,597
سمعت صرخات
فشعرت بالقلق

85
00:08:08,722 --> 00:08:11,308
لماذا، أكنتي تفضلين تركه بمفرده هناك؟

86
00:08:11,350 --> 00:08:13,936
سمعتي صرخات فأيقظتي
الطفل و هرعتي نحوها؟

87
00:08:13,977 --> 00:08:16,105
كان صوتها يبدو أنها بحاجة للمساعدة

88
00:08:16,271 --> 00:08:17,689
حسناً، سيحتاج لرضاعة الآن

89
00:08:17,731 --> 00:08:20,359
سيظل مستيقظاً طوال الليل
و يزعجنا طوال اليوم

90
00:08:20,818 --> 00:08:21,735
آسفة

91
00:08:21,860 --> 00:08:25,239
حسناً، لم يحدث أذى
اعطيني إياه، سأتولى أمره

92
00:08:33,247 --> 00:08:34,331
لا عليك

93
00:08:35,332 --> 00:08:36,250
لا عليك

94
00:08:38,794 --> 00:08:39,586
انتظري

95
00:08:40,129 --> 00:08:40,963
انتظري

96
00:08:43,549 --> 00:08:45,843
عودي إلى هنا و دعينا
نتحدث بخصوص هذا

97
00:08:46,009 --> 00:08:47,177
أتصدقني؟

98
00:08:51,432 --> 00:08:52,683
أعرف ما رأيت

99
00:09:12,786 --> 00:09:14,329
جميل يا صوفي

100
00:09:14,413 --> 00:09:17,249
حسناً، أيمكنك أن تخفضي كتفيك قليلاً؟

101
00:09:17,332 --> 00:09:21,920
و قفي
جيد، و كفى

102
00:09:22,004 --> 00:09:23,422
هائل يا فتيات

103
00:09:23,505 --> 00:09:25,132
هل رآني أبي؟

104
00:09:29,261 --> 00:09:30,345
أظن ذلك

105
00:09:32,848 --> 00:09:39,229
رائع، حسناً
شكراً لكم على الأداء الجيد اليوم يا فتيات

106
00:09:39,688 --> 00:09:41,607
أحسنتي يا جينا

107
00:09:48,030 --> 00:09:51,366
يريدني أن أعمل عنده
أتصدقين هذا؟

108
00:09:52,951 --> 00:09:54,286
تباً له

109
00:09:54,411 --> 00:09:57,706
تعيشي بمنزلي الكبير"
و تعتني بأطفالي

110
00:09:57,790 --> 00:09:58,791
...ثم نفاجأ بعد ذلك

111
00:09:58,832 --> 00:10:02,211
آه، آسف جداً"
"لم أعرف أنكِ تأخذين حماماً

112
00:10:02,294 --> 00:10:04,296
يا للهول
يا له من أحمق

113
00:10:05,881 --> 00:10:06,882
مرحباً؟

114
00:10:06,965 --> 00:10:09,802
شانون، لقد أصيب والدك في حادث

115
00:10:10,094 --> 00:10:12,805
أنا في طريقي لمستشفى
القديس سباستيان، أقابلك هناك

116
00:10:14,598 --> 00:10:16,266
سيدة رذرفورد -
نعم؟ -

117
00:10:16,308 --> 00:10:17,935
لماذا لا نتحدث على انفراد؟

118
00:10:21,313 --> 00:10:24,024
أيها الطبيب، زوجي آدم
كيف حاله؟

119
00:10:24,608 --> 00:10:27,611
لقد مات زوجك في حادث اصطدامه
بسيارة من طراز إس.يو.في

120
00:10:27,736 --> 00:10:30,364
لقد عانى من جروح داخلية رهيبة

121
00:10:32,783 --> 00:10:35,285
لقد توقف عن التنفس في مكان الحادث

122
00:10:37,287 --> 00:10:40,332
يؤسفني عدم إمكاننا إنعاشه

123
00:10:40,958 --> 00:10:42,376
أنا آسف جداً

124
00:10:45,504 --> 00:10:48,632
هل يمكنني رؤيته -
بالطبع -

125
00:10:52,261 --> 00:10:54,138
هل تحب أن تأتي ابنتك؟

126
00:10:54,221 --> 00:10:55,431
ابنة زوجي

127
00:10:57,266 --> 00:10:58,809
هيا يا شانون

128
00:11:10,362 --> 00:11:11,989
كم سيستغرق الوقت للوصول لمعسكرهم؟

129
00:11:13,282 --> 00:11:15,617
يوم أوا أكثر

130
00:11:16,076 --> 00:11:17,244
ربما أقل

131
00:11:17,453 --> 00:11:20,122
شكراً لتحديدك

132
00:11:25,961 --> 00:11:26,795
تباً

133
00:11:28,505 --> 00:11:30,632
أنا بخير، أنا جيد

134
00:11:31,842 --> 00:11:34,553
أتريدني أن ألقي نظرة على كتفك؟

135
00:11:34,636 --> 00:11:38,640
ماذا، هل أنتِ طبيبة؟ -
عالمة نفسية إكلينيكية -

136
00:11:38,891 --> 00:11:40,100
أنتِ طبيبة نفسانية

137
00:11:40,851 --> 00:11:43,979
ربما يجب أن تتحدثي مع كتفي

138
00:11:44,772 --> 00:11:46,857
كيف أصابتك الرصاصة على أي حال؟

139
00:11:47,024 --> 00:11:48,275
بسلاح

140
00:11:49,902 --> 00:11:52,488
لقد أصابته عندما أخذوا طفلي

141
00:11:58,494 --> 00:12:00,287
الوضع سيء، أليس كذلك؟

142
00:12:00,704 --> 00:12:02,164
بلى، إنه سيء

143
00:12:03,540 --> 00:12:05,751
لكن ليس بهذا السوء

144
00:12:05,834 --> 00:12:08,712
هيا، ستكون بخير

145
00:12:08,837 --> 00:12:10,047
هيا بنا

146
00:12:15,010 --> 00:12:19,181
حسناً، أنا بخير

147
00:12:21,809 --> 00:12:23,519
دعني أسندك، حسناً؟

148
00:12:28,315 --> 00:12:33,404
اخبريني ثانيةً لماذا ننشر الغسيل
هنا مع وجود مجفف تحت الباب الأرضي؟

149
00:12:33,445 --> 00:12:34,863
لا أحبه

150
00:12:35,489 --> 00:12:38,534
هذا بسبب زر يوم القيامة
أليس كذلك؟

151
00:12:38,659 --> 00:12:42,329
حسناً، من يحتاج لمجفف و هو
عنده شمس و هواء نقي

152
00:12:42,621 --> 00:12:45,332
لا نريد أن نكون مدللين الآن
أليس كذلك؟

153
00:12:45,666 --> 00:12:47,501
"بلى، "مدللين

154
00:12:47,751 --> 00:12:48,585
أنتما

155
00:12:49,086 --> 00:12:50,921
أتعرفان أين ترك مايكلو والت

156
00:12:50,963 --> 00:12:53,674
أشياءهما التي لم يأخذاها
معهما على القارب؟

157
00:12:53,757 --> 00:12:56,510
أي أشياء بالضبط؟ -
الملابس -

158
00:12:56,802 --> 00:12:58,929
أظن أن أشياءهم لازالت على الشاطيء

159
00:12:58,971 --> 00:13:00,431
حيث توجد خيمتهم

160
00:13:01,223 --> 00:13:02,474
شكراً

161
00:13:05,602 --> 00:13:06,937
شيء مؤسف

162
00:13:07,730 --> 00:13:11,900
ليس من السهل فقدان الشخص الوحيد
الذي تحبه على الجزيرة

163
00:13:29,376 --> 00:13:32,546
هيا، شم هذا
هذه له، أليس كذلك؟

164
00:13:32,713 --> 00:13:34,423
هيا، شم جيداً

165
00:13:34,548 --> 00:13:36,383
ألست أنت من يجري و يبحث عنه دائماً؟

166
00:13:36,425 --> 00:13:38,802
ابحث عنه إذاً
ابحث عن والت

167
00:13:42,598 --> 00:13:44,892
كلب جيد
ابحث عن والت

168
00:14:09,458 --> 00:14:12,669
أعرف أنني أيقظتك
و أنا آسفة جداً جداً

169
00:14:12,753 --> 00:14:15,589
لكن أتظل مستيقظاً 8 ساعات متتالية؟

170
00:14:15,672 --> 00:14:18,342
أليس هذا عقاب قاسي و غير معتاد؟

171
00:14:18,884 --> 00:14:20,803
كيف حال هذا المهد؟

172
00:14:20,886 --> 00:14:23,931
المهد رائع
الطفل هو المشكلة

173
00:14:25,474 --> 00:14:28,477
ما المشكلة؟ -
لا يريد النوم -

174
00:14:35,401 --> 00:14:36,568
هلا تركتينني؟

175
00:14:37,027 --> 00:14:38,404
بالطبع

176
00:14:43,075 --> 00:14:46,995
الأطفال يحبون أن يتم محاصرتهم

177
00:14:47,079 --> 00:14:51,041
نحن لا نطور رغباتنا للحرية
قبل أن نكبر

178
00:14:53,544 --> 00:14:54,420
ها هو

179
00:15:06,682 --> 00:15:10,060
أتعلم، أشعر أن الكل يعرف
عن الأطفال أكثر مني

180
00:15:10,936 --> 00:15:11,937
الكل؟

181
00:15:13,647 --> 00:15:17,276
تشارلي وبخني ليلة أمس لإيقاظه

182
00:15:17,484 --> 00:15:22,114
و اتضح أنه على حق و هذا أثار جنوني

183
00:15:23,198 --> 00:15:26,201
كما لو أننا نلعب الأب و الأم لهذا الطفل

184
00:15:26,285 --> 00:15:28,662
لكنني لا أذكر أنني تزوجته

185
00:15:30,080 --> 00:15:33,041
لا، حقاً
أعني أننا غريبين عن بعضنا، هو و أنا

186
00:15:33,083 --> 00:15:35,794
كل ما أعرفه أن تشارلي
يمكن أن يكون رجل دين غريب

187
00:15:35,836 --> 00:15:37,129
أشك في هذا

188
00:15:37,171 --> 00:15:41,967
لماذا يحمل معه إذاً
تمثال للعذراء مريم؟

189
00:15:42,050 --> 00:15:43,177
ماذا؟

190
00:15:43,469 --> 00:15:45,387
واحد من التماثيل الصغيرة

191
00:15:45,429 --> 00:15:47,347
يقول أنه وجده في الغابة

192
00:15:51,685 --> 00:15:53,020
يا للغرابة

193
00:16:29,807 --> 00:16:32,976
الموت سيء، أليس كذلك؟ -
بوون-

194
00:16:34,812 --> 00:16:37,106
مرحباً -
مرحباً -

195
00:16:40,567 --> 00:16:42,403
أنا آسف جداً يا شان

196
00:16:45,406 --> 00:16:46,824
لقد عدت

197
00:16:58,919 --> 00:17:01,171
أين نقلتي لوحة ماركي مارك

198
00:17:01,296 --> 00:17:02,881
سني أصبح 18 يا بوون

199
00:17:09,054 --> 00:17:10,889
ستفزع أمك

200
00:17:11,014 --> 00:17:11,807
هذه سهرة

201
00:17:13,725 --> 00:17:17,438
أعني، حقاً
من لا يقدم الخمر في السهرات؟

202
00:17:18,564 --> 00:17:19,565
ويسكي؟

203
00:17:22,776 --> 00:17:23,736
نخب والدك

204
00:17:37,750 --> 00:17:41,336
ربما بعد كل هذا ستأتين
لزيارتي في نيويورك؟

205
00:17:43,714 --> 00:17:45,424
لن أحتاج لزيارتك

206
00:17:45,507 --> 00:17:49,261
إن حصلت على هذا العمل
في شركة مارثا جراهام للرقص

207
00:17:49,344 --> 00:17:51,555
سأعيش هناك وقتها

208
00:17:51,722 --> 00:17:54,183
صحيح، حصص التدريب

209
00:17:55,976 --> 00:17:58,854
أتعلم، إن فرصة حدوث هذا
واحد في المليون، لكن

210
00:17:59,480 --> 00:18:01,356
ربما أحصل عليها

211
00:18:01,857 --> 00:18:03,150
بالطبع

212
00:18:09,198 --> 00:18:11,450
هل تحدثتي لأمي بخصوص هذا؟

213
00:18:13,160 --> 00:18:16,330
ستقوم هي بما يناسبها
و سأقوم أنا بما يناسبني

214
00:18:17,998 --> 00:18:20,250
هل كنتما متجاوبتين أنتما الاثنتين؟

215
00:18:22,461 --> 00:18:23,670
إنها تكرهني

216
00:18:25,756 --> 00:18:27,591
حاولي التحدث إليها فقط

217
00:18:30,886 --> 00:18:34,640
...منذ أول يوم رفضت علاقتي معه

218
00:18:35,432 --> 00:18:36,433
مع أبي

219
00:19:11,301 --> 00:19:12,761
نحتاج لراحة

220
00:19:13,011 --> 00:19:14,221
خمس دقائق

221
00:19:14,596 --> 00:19:15,389
هنا

222
00:19:29,445 --> 00:19:30,988
إلام تنظر؟

223
00:19:31,655 --> 00:19:33,115
يجب أن نتوغل للداخل

224
00:19:33,949 --> 00:19:36,326
ماذا؟ ناحية الغابة؟

225
00:19:39,538 --> 00:19:42,499
قالوا أن قومهم كانوا على الشاطيء
إن استمرينا في المشي

226
00:19:42,541 --> 00:19:45,169
الشاطيء ينحني لشبه جزيرة أمامنا

227
00:19:47,045 --> 00:19:49,173
قد لا يمكن هذا

228
00:19:49,882 --> 00:19:51,175
قد لا"؟"

229
00:19:53,260 --> 00:19:54,803
قد لا

230
00:19:56,388 --> 00:19:59,892
أنت تفعل هذا لتعيد راعي البقر أسرع
أليس كذلك؟

231
00:20:00,726 --> 00:20:04,438
ستخاطر بحياتنا لمساعدته؟

232
00:20:04,980 --> 00:20:06,857
هذه هي الطريقة التي أعرفها

233
00:20:09,818 --> 00:20:12,237
كنت أحبك أكثر و أنت صامت

234
00:20:18,744 --> 00:20:21,288
لا أصدق أنه لازال نائماً

235
00:20:23,415 --> 00:20:25,584
اللف بالملاءة ينجح دائماً

236
00:20:28,921 --> 00:20:31,131
أتريد حمله؟

237
00:20:34,802 --> 00:20:36,220
لا يهم

238
00:20:36,553 --> 00:20:37,888
ارفع ذراعيك

239
00:20:43,227 --> 00:20:44,228
لا عليك

240
00:20:44,937 --> 00:20:45,729
تفضل

241
00:20:55,155 --> 00:20:57,783
رائحته جيدة -
هذا صحيح، أليس كذلك؟ -

242
00:21:04,206 --> 00:21:06,834
مرحباً يا تشارلي -
مرحباً -

243
00:21:07,334 --> 00:21:10,421
لقد علمني جون للتو حيلة جديدة
اللف بالملاءة

244
00:21:11,964 --> 00:21:13,132
هذا عظيم

245
00:21:16,176 --> 00:21:18,762
لقد جئت لأخذه حتى تقومي بجولتك اليومية

246
00:21:24,143 --> 00:21:27,855
حسناً، توقيت رائع
يجب أن أرحل

247
00:21:29,690 --> 00:21:30,607
لقد أمسكته

248
00:21:35,946 --> 00:21:37,781
حسناً، شكراً لمساعدتك يا جون

249
00:21:37,990 --> 00:21:38,782
عفواً

250
00:21:44,747 --> 00:21:45,748
ماذا؟

251
00:22:21,492 --> 00:22:23,952
أنا بخير، أنا بخير

252
00:22:25,996 --> 00:22:28,082
اصمت

253
00:22:28,624 --> 00:22:30,542
ماذا؟ لا يمكنهم التحدث على الإطلاق؟

254
00:22:30,667 --> 00:22:33,128
إن تحدث فسيتسبب
في قتلنا كلنا

255
00:22:33,295 --> 00:22:35,464
على يد من؟ يدهم؟

256
00:22:35,589 --> 00:22:37,132
ظننت أنهم يعيشون مسافة يوم عن هنا

257
00:22:37,174 --> 00:22:40,469
ما رأيك في أن تخرس و تساعد
صديقك على المشي؟

258
00:22:42,846 --> 00:22:44,556
ماذا حل بكم يا قوم؟

259
00:22:50,104 --> 00:22:52,481
تريدوننا أن نأخذكم معنا؟ حسناً

260
00:22:53,107 --> 00:22:54,858
لكن تريدينني أن أخرس؟

261
00:22:57,319 --> 00:23:01,240
تحتاجين إذاً لإخباري
بسبب يدفعني إلى ذلك

262
00:23:10,707 --> 00:23:15,754
لقد أتوا في أول ليلة وصلنا بها هنا

263
00:23:18,298 --> 00:23:20,217
و أخذوا ثلاثة منا

264
00:23:20,926 --> 00:23:23,011
و لم يحدث شيء لأسبوعين بعدها

265
00:23:23,512 --> 00:23:27,266
ثم عادوا بعدها و أخذوا تسعة آخرين

266
00:23:30,519 --> 00:23:31,979
إنهم أذكياء

267
00:23:33,063 --> 00:23:34,982
و متوحشون

268
00:23:35,107 --> 00:23:37,818
يمكن أن يكونوا في أي مكان بأي وقت

269
00:23:40,612 --> 00:23:42,656
الآن سنمشي في الغابة

270
00:23:42,906 --> 00:23:44,074
غابتهم

271
00:23:44,950 --> 00:23:47,995
حتى يمكنك إنقاذ صديقك
المتخلف عنا هذا

272
00:23:49,621 --> 00:23:54,752
و إن كنت تظن أن سلاح واحد
و رصاصة واحدة يمكن أن توقفهم

273
00:23:55,502 --> 00:23:56,879
فكر ثانيةً

274
00:24:01,467 --> 00:24:05,304
لذا فاصمت و استمر في التحرك

275
00:24:05,387 --> 00:24:06,847
لقد أخذوا ابني

276
00:24:10,184 --> 00:24:12,603
لقد أخذوا الكثير

277
00:24:41,173 --> 00:24:44,885
أفهم مدى ألم فقدان
شخص عزيز عليك

278
00:24:54,228 --> 00:24:57,231
أتظن حقاً أن كل هذا
بسبب ما حدث لبوون

279
00:25:00,984 --> 00:25:03,904
لقد رأيت والت يا سيد

280
00:25:06,532 --> 00:25:09,368
لماذا نجلس إذاً عند قبر بوون؟

281
00:25:15,582 --> 00:25:19,086
عد فقط يا سيد -
إلى أين ستذهبي؟ -

282
00:25:20,671 --> 00:25:21,839
لأبحث عنه

283
00:25:27,678 --> 00:25:28,554
لقد وصل

284
00:25:30,139 --> 00:25:30,764
حقاً؟

285
00:25:31,682 --> 00:25:34,643
يا إلهي -
افتحيه -

286
00:25:39,189 --> 00:25:41,483
لا يمكنني -
ماذا؟ -

287
00:25:43,527 --> 00:25:44,445
افتحيه أنتِ

288
00:25:44,611 --> 00:25:48,198
أنتِ تنتظري هذا الخطاب منذ 6 أشهر
مستحيل أن أفتحه

289
00:26:02,296 --> 00:26:03,213
لقد حصلت عليها

290
00:26:03,338 --> 00:26:05,090
حصلتي عليها؟ -
حصلت عليها -

291
00:26:05,174 --> 00:26:07,551
يا إلهي
سأذهب لنيويورك

292
00:26:08,469 --> 00:26:09,720
يا إلهي

293
00:26:11,305 --> 00:26:12,264
مرحباً

294
00:26:12,806 --> 00:26:14,558
نعم، أنا هي

295
00:26:16,810 --> 00:26:20,147
هذا مستحيل

296
00:26:20,814 --> 00:26:23,233
حسناً
هل أنت متأكد؟

297
00:26:24,109 --> 00:26:25,486
بالطبع

298
00:26:25,944 --> 00:26:27,863
سأفعل هذا بالتأكيد

299
00:26:28,155 --> 00:26:29,198
آسفة

300
00:26:32,284 --> 00:26:33,202
ماذا؟

301
00:26:34,244 --> 00:26:36,163
لقد سقطت الحسابات عن شيكاتي

302
00:26:37,664 --> 00:26:40,250
لكنكِ غنية تقريباً الآن

303
00:26:44,588 --> 00:26:46,548
آسفة، كنت أريد إعداد مشروب لكِ

304
00:26:46,590 --> 00:26:48,842
لكن لدي اجتماع هام بعد عشر دقائق

305
00:26:49,176 --> 00:26:53,388
...نعم
لقد سقطت الحسابات عن شيكاتي

306
00:26:53,597 --> 00:26:55,724
حسناً، هذا ما يحدث عند سحب الأموال

307
00:26:55,766 --> 00:26:57,601
دون عمل ودائع يا شانون

308
00:26:57,768 --> 00:26:59,895
متى سأحصل على الأموال التي تركها لي أبي؟

309
00:27:02,689 --> 00:27:05,192
الأموال التي في الوصية؟

310
00:27:05,818 --> 00:27:07,736
لم تكن هناك وصية

311
00:27:08,487 --> 00:27:09,738
ماذا؟

312
00:27:10,823 --> 00:27:14,827
شانون، أنا و والدك كنا نثق ببعضنا

313
00:27:14,993 --> 00:27:16,453
كل شيء انتقل لي

314
00:27:16,912 --> 00:27:20,582
أخشى أنه لم يمكن هناك جزء
محدد لكِ

315
00:27:22,668 --> 00:27:24,461
لماذا فعل ذلك؟

316
00:27:24,670 --> 00:27:28,048
حسناً، ربما أرادك أن تشقي طريقك بنفسك

317
00:27:28,590 --> 00:27:30,759
كلنا يجب أن نعمل يا شانون

318
00:27:31,009 --> 00:27:33,220
بعضنا يكون هذا أفضل له

319
00:27:33,720 --> 00:27:37,808
يمكنني أن أعمل، لقد حصلت فقط على
وظيفة التدريب المهيبة هذه

320
00:27:37,891 --> 00:27:40,644
و لن أحصل على أي أموال لفترة

321
00:27:40,686 --> 00:27:43,397
في حين أنني سأعمل 16 ساعة باليوم

322
00:27:43,564 --> 00:27:47,901
أظن أن الشيء الوحيد الذي رأيتك
تقومي به 16 ساعة باليوم هو النوم

323
00:27:48,694 --> 00:27:50,779
أحتاج فقط للوصول لنيويورك

324
00:27:54,241 --> 00:27:57,911
...أحتاج شيء
شيء لأبدأ به

325
00:27:59,830 --> 00:28:01,165
سأعيد لكِ النقود

326
00:28:01,331 --> 00:28:03,083
هذا الأسبوع وظيفة التدريب

327
00:28:03,959 --> 00:28:07,838
..كانت العام الماضي
التصميم الداخلي؟

328
00:28:09,047 --> 00:28:11,425
لن تعيدي لي النقود أبداً

329
00:28:12,217 --> 00:28:15,596
و ستكرهين نفسك أكثر

330
00:28:16,805 --> 00:28:18,849
أريد هذا حقاً يا سابرينا

331
00:28:19,850 --> 00:28:20,976
يمكنني ذلك

332
00:28:24,104 --> 00:28:26,190
آسفة يا شانون

333
00:28:30,944 --> 00:28:32,571
أنتِ وحدك

334
00:28:46,418 --> 00:28:49,797
رقمان ستة
هذا جيد لك

335
00:28:50,005 --> 00:28:50,964
يا لحظي

336
00:28:59,056 --> 00:29:01,350
أتمنى ألا تكون قد أسأت الفهم

337
00:29:01,433 --> 00:29:03,060
بسبب رؤيتي مع الطفل

338
00:29:04,478 --> 00:29:06,438
كيف يمكن أن أسيء الفهم؟

339
00:29:08,023 --> 00:29:09,983
أنت و كلاير قريبان من بعضكما

340
00:29:10,150 --> 00:29:12,486
و تقضيان وقتاً كبيراً مع آرون

341
00:29:12,820 --> 00:29:15,030
لا أريد أن أتعدى حدودي

342
00:29:16,907 --> 00:29:18,659
هل أخبرتك أننا تشاجرنا؟

343
00:29:20,119 --> 00:29:22,204
لم تقل أنها كانت مشاجرة

344
00:29:26,750 --> 00:29:29,086
كانت ستترك الطفل

345
00:29:29,711 --> 00:29:31,130
للتبني

346
00:29:32,256 --> 00:29:33,715
هل أخبرتك بهذا؟

347
00:29:33,841 --> 00:29:37,052
نعم، عندما بنيت لها المهد

348
00:29:38,387 --> 00:29:40,264
بالطبع

349
00:29:41,140 --> 00:29:42,933
عندما بنيت المهد

350
00:29:44,518 --> 00:29:47,980
لمَ تسأل؟ -
...لديها -

351
00:29:48,272 --> 00:29:51,483
لديها القليل لتتعلمه عن الأمومة

352
00:29:51,900 --> 00:29:53,694
المسئولية و هذه الأشياء

353
00:29:54,653 --> 00:29:58,699
هذا شيء مؤثر الآن

354
00:29:59,032 --> 00:30:01,160
لمدمن هيروين

355
00:30:02,703 --> 00:30:05,289
مدمن يتعافى

356
00:30:05,706 --> 00:30:07,458
يتعافى

357
00:30:13,464 --> 00:30:14,548
إنه دورك

358
00:30:38,697 --> 00:30:40,324
دعني أساعدك

359
00:30:43,202 --> 00:30:43,911
سأتكفل بأمره

360
00:30:45,162 --> 00:30:46,997
قلت سأتكفل بأمره يا رجل
ارتح قليلاً

361
00:30:47,664 --> 00:30:48,415
انظر

362
00:30:48,665 --> 00:30:51,627
ماذا، هل أصبح أمري فجأة يهمك؟

363
00:30:54,213 --> 00:30:57,633
اتركاني فحسب
كلاكما

364
00:30:58,717 --> 00:30:59,885
سأعتني بنفسي

365
00:31:03,013 --> 00:31:03,806
أنت

366
00:31:07,851 --> 00:31:08,727
تعال هنا

367
00:31:09,269 --> 00:31:10,104
تعال هنا

368
00:31:12,064 --> 00:31:16,402
سوير، هل أنت بخير؟

369
00:31:17,778 --> 00:31:20,197
لو كنت في مكانك كنت سأتركك

370
00:31:20,280 --> 00:31:22,241
اصمت يا رجل
لا تقل هذا

371
00:31:23,700 --> 00:31:26,412
لقد تركتك بالفعل من قبل

372
00:31:26,620 --> 00:31:30,624
نعم، حسناً
يسعدني أنني لست مكانك

373
00:31:38,841 --> 00:31:43,971
لا، لا يا سوير
أفق

374
00:31:44,680 --> 00:31:47,307
سوير، أفق

375
00:31:48,767 --> 00:31:50,310
مياه، مياه

376
00:31:50,477 --> 00:31:51,854
سوير-
امسك -

377
00:31:51,937 --> 00:31:53,981
سوير، هيا يا رجل

378
00:31:54,148 --> 00:31:55,733
هنا، هنا

379
00:31:57,234 --> 00:31:58,068
هيا

380
00:32:00,237 --> 00:32:01,196
سوير

381
00:32:06,076 --> 00:32:07,077
ماذا به؟

382
00:32:07,119 --> 00:32:10,247
...حسناً، الحمى
لقد أصابته عدوى، لقد أصيب بالجفاف

383
00:32:10,289 --> 00:32:11,498
يجب أن نستمر في التحرك

384
00:32:12,291 --> 00:32:14,334
ماذا؟ -
يجب أن نستمر بالتحرك -

385
00:32:16,086 --> 00:32:18,964
إن كنتما تريدا البقاء فهذا شأنكما
لكننا سنتحرك

386
00:32:19,131 --> 00:32:20,966
لا يمكننا تركه هكذا يا آنا

387
00:32:21,049 --> 00:32:24,303
ربما إن ارتحنا قليلاً سيستعيد وعيه

388
00:32:24,344 --> 00:32:26,138
ارتحنا؟ هنا؟

389
00:32:27,181 --> 00:32:31,101
أتذكري ما حدث لنا؟
ما فعلوه بنا؟

390
00:32:32,478 --> 00:32:33,937
أتذكرين جودوين؟

391
00:32:39,276 --> 00:32:41,653
آنا على حق
ربما يجب أن نكمل مسيرتنا

392
00:32:41,737 --> 00:32:44,239
أتعرفين؟
لا أذكر جودوين

393
00:32:44,406 --> 00:32:47,951
و يؤسفني ما حدث له
لكن هذا لا يهمني

394
00:32:49,453 --> 00:32:50,329
سيد إيكو؟

395
00:32:52,331 --> 00:32:53,999
أيمكنك مساعدتي في صنع فراش له؟

396
00:33:01,799 --> 00:33:06,595
برنارد، أحتاج أربع عصي
متينة لكن طولها 5 أقدام

397
00:33:06,678 --> 00:33:07,721
نعم، لك هذا

398
00:33:07,888 --> 00:33:10,057
ستحمل صديقك؟

399
00:33:10,099 --> 00:33:12,226
نعم، سنحمله

400
00:33:17,481 --> 00:33:19,650
لماذا تفعلين ذلك يا شانون؟

401
00:33:20,442 --> 00:33:22,236
لم أطلب منك تتبعي

402
00:33:22,528 --> 00:33:25,155
لا، من الأفضل لكِ فعلاً الخروج إلى هنا
وحدك فتضلي الطريق أو تتأذي

403
00:33:25,197 --> 00:33:26,740
لا أحتاج مساعدتك يا سيد

404
00:33:26,782 --> 00:33:28,450
والت ليس هنا

405
00:33:29,076 --> 00:33:31,370
أنتِ تسيرين مع كلب لبرادور
و ليس مع كلب بوليسي

406
00:33:31,412 --> 00:33:33,872
في سبيل إيجاد طفل بقارب
في وسط المحيط

407
00:33:33,914 --> 00:33:36,583
ليس على القارب -
عمَ تتحدثين؟ -

408
00:33:38,460 --> 00:33:40,504
وجدنا الزجاجة على الشاطيء

409
00:33:42,631 --> 00:33:45,551
الزجاجة التي بها الرسائل
التي أخذوها معهم؟

410
00:33:48,721 --> 00:33:51,265
أعرف أنه في مكان ما هنا

411
00:33:51,432 --> 00:33:53,517
لقد رأيت والت

412
00:33:54,393 --> 00:33:57,688
و القارب ضاع
و هو بمفرده

413
00:34:02,693 --> 00:34:03,569
شانون

414
00:35:09,218 --> 00:35:09,927
هيا

415
00:35:21,063 --> 00:35:21,980
سيندي؟

416
00:35:22,648 --> 00:35:23,524
حسناً

417
00:35:23,982 --> 00:35:24,775
هنا

418
00:35:25,109 --> 00:35:26,110
سيندي

419
00:35:27,111 --> 00:35:28,570
أين سيندي؟

420
00:35:30,447 --> 00:35:31,407
لقد كانت هنا

421
00:35:31,532 --> 00:35:33,826
سيندي، سيندي

422
00:35:34,410 --> 00:35:36,412
...لا أعرف، لقد كانت -
هل أخذوها؟ -

423
00:35:36,453 --> 00:35:37,621
كيف يمكن أن تختفي هكذا؟

424
00:35:37,663 --> 00:35:38,956
سيندي، سيندي

425
00:35:40,207 --> 00:35:41,417
سأذهب بحثاً عنها

426
00:35:42,126 --> 00:35:44,378
لا، سنبقى معاً

427
00:35:44,420 --> 00:35:47,214
إن انفصلنا فسنعطيهم الفرصة التي ينتظرونها

428
00:35:47,714 --> 00:35:49,341
هذا خطؤك

429
00:35:49,425 --> 00:35:51,677
لم يكن علينا السير عبر الغابة

430
00:35:52,136 --> 00:35:56,515
لقد خاطرت بحياتنا لإنقاذه
لقد مات بالفعل

431
00:35:57,015 --> 00:35:58,726
هذه مسئوليتك

432
00:36:11,029 --> 00:36:12,322
ما هذا بحق الجحيم؟

433
00:36:19,621 --> 00:36:20,664
يا إلهي

434
00:36:21,415 --> 00:36:22,291
اركضوا

435
00:36:32,342 --> 00:36:33,886
مرحباً -
مرحباً -

436
00:36:51,695 --> 00:36:53,030
لقد رفضت

437
00:36:58,786 --> 00:37:01,497
أظن أنها عرفت سبب طلبي للنقود

438
00:37:03,999 --> 00:37:06,210
أيمكني المكوث في منزلك بنيويورك

439
00:37:06,752 --> 00:37:11,423
لمدة قصيرة
حتى أقف على قدمي

440
00:37:18,639 --> 00:37:23,143
سأترك نيويورك
لقد عرضت عليَّ عمل

441
00:37:26,730 --> 00:37:28,690
ستعمل لحساب أمك؟

442
00:37:28,899 --> 00:37:30,984
إنه عمل جيد فعلاً يا شانون

443
00:37:38,283 --> 00:37:39,910
اسمعي، هذا كل ما لدي الآن

444
00:37:39,952 --> 00:37:42,162
لكن لا يمكنني السحب
من وديعتي قبل نهاية الشهر

445
00:37:42,204 --> 00:37:45,165
و بعدها يمكنني مساندتك

446
00:37:45,207 --> 00:37:47,751
...شكراً لك، لكن

447
00:37:49,002 --> 00:37:51,380
لكنني سأجد طريقة لأحصل بها على المال

448
00:37:51,422 --> 00:37:54,216
من يدري متى سيحدث هذا
خذيها فحسب

449
00:37:56,301 --> 00:37:58,053
ماذا؟ أتظن أنه لا يمكنني ذلك؟

450
00:37:58,846 --> 00:38:00,556
لم أقل هذا

451
00:38:00,597 --> 00:38:02,725
أتؤمن أنه يمكنني هذا أم لا يا بوون؟

452
00:38:06,979 --> 00:38:08,856
حسناً، أتعرف؟

453
00:38:09,148 --> 00:38:12,818
أريدك حقاً أن تأخذ أموالك و تذهب للعمل عند والدتك -
شانون، شانون-

454
00:38:12,985 --> 00:38:15,028
لا أريدها، خذها فحسب -
شانون-

455
00:38:15,028 --> 00:38:18,073
أحاول مساعدتك يا شانون -
لا أريد أموالك -

456
00:38:19,783 --> 00:38:20,492
حسناً

457
00:38:33,172 --> 00:38:34,006
شانون

458
00:38:35,549 --> 00:38:36,550
هل أنتِ بخير؟

459
00:38:36,800 --> 00:38:38,427
لا تساعدني على النهوض

460
00:38:44,725 --> 00:38:45,809
لنعود

461
00:38:52,191 --> 00:38:54,193
لماذا لا تصدقني؟

462
00:38:58,322 --> 00:39:01,033
أريدك أن تؤمن بي

463
00:39:01,200 --> 00:39:03,577
أنا أؤمن بكِ -
غير صحيح -

464
00:39:04,369 --> 00:39:05,788
لا أحد يفعل

465
00:39:07,664 --> 00:39:10,417
لا يأخذونني على محمل الجد

466
00:39:12,336 --> 00:39:14,088
يظنون أنني عديمة الفائدة

467
00:39:14,463 --> 00:39:16,757
شانون، أنتِ لست عديمة الفائدة

468
00:39:17,549 --> 00:39:19,551
تقول هذا الآن

469
00:39:20,969 --> 00:39:22,471
...لكنك لن

470
00:39:25,974 --> 00:39:27,726
ستتركني فقط

471
00:39:31,855 --> 00:39:36,235
بعدما نخرج من هنا ستتركني

472
00:39:42,866 --> 00:39:44,493
لن أتركك أبداً

473
00:39:49,206 --> 00:39:50,874
أنا أحبك

474
00:39:54,670 --> 00:39:56,255
و أؤمن بكِ

475
00:39:58,924 --> 00:40:00,217
حقاً؟

476
00:40:02,720 --> 00:40:03,887
حقاً

477
00:40:42,843 --> 00:40:44,511
أتراه؟

478
00:40:48,599 --> 00:40:49,516
والت

479
00:40:50,350 --> 00:40:51,101
والت

480
00:40:53,437 --> 00:40:54,396
والت

481
00:40:56,273 --> 00:40:58,150
والت-
شانون-

482
00:40:58,233 --> 00:41:00,319
والت
انتظر

483
00:41:04,740 --> 00:41:05,657
شانون

484
00:41:09,286 --> 00:41:10,162
شانون

485
00:41:12,539 --> 00:41:13,290
شانون

486
00:41:52,287 --> 00:41:59,294
ترجمة
Lupin
<font color="#ffff00">****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ******</font>
<font color=#4096d1>******** Mr_M.Elsayed ********</font>

