1
00:00:02,081 --> 00:00:03,551
...في الحلقات السابقة

2
00:00:05,733 --> 00:00:08,880
ساقي

3
00:00:09,253 --> 00:00:12,483
أريدك أن تخرج من الفتحة
و تتحرك عبر فتحة التهوية

4
00:00:12,567 --> 00:00:16,007
يجب أن يضغط الزر -
حسناًَ -

5
00:00:24,023 --> 00:00:27,800
لقد زحفت عبر فتحة التهوية
و وقفت أمام حاسوبك

6
00:00:27,835 --> 00:00:29,336
أتعرف ما حدث؟

7
00:00:29,420 --> 00:00:30,931
لم يحدث شيء يا جون

8
00:00:31,057 --> 00:00:35,295
لم أدخل الأرقام أبداً
لم أضغط الزر

9
00:00:37,186 --> 00:00:39,744
إن أردت أن تفعل شيئاً لطيفاً لـليبي

10
00:00:39,829 --> 00:00:43,227
هناك شاطئ جميل على بعد 3 كيلومترات من هنا

11
00:00:43,394 --> 00:00:45,031
يمكنك أن تأخذها هناك

12
00:00:45,242 --> 00:00:46,754
هيا، اعطني الملاءات

13
00:00:46,877 --> 00:00:47,928
الملاءات؟

14
00:00:48,137 --> 00:00:51,075
سأتولى أنا أمر الملاءات

15
00:00:51,478 --> 00:00:53,830
خذنا للأسلحة الآن

16
00:00:54,082 --> 00:00:58,195
هذه العاهرة
سرقت سلاحي، آنا لوسيا

17
00:00:58,823 --> 00:01:00,378
و لماذا تحتاج سلاحاً؟

18
00:01:00,545 --> 00:01:04,785
أمسكنا أحدهم، الآخرون
إنه محبوس هناك

19
00:01:04,953 --> 00:01:07,722
اعطيني السلاح
سأقتله

20
00:01:07,889 --> 00:01:09,193
أنا آسف

21
00:01:13,557 --> 00:01:14,605
مايكل؟

22
00:01:33,243 --> 00:01:34,459
ماذا تبني؟

23
00:01:41,550 --> 00:01:42,683
مرحباً يا آنا

24
00:01:43,103 --> 00:01:46,796
حسناً، أهلاً بك
بم ستخبرني إذاً؟

25
00:01:47,301 --> 00:01:50,448
ما هذا؟ -
أنا أبني كنيسة -

26
00:01:51,415 --> 00:01:54,100
و الآن اخبرني لم تفعل هذا؟

27
00:01:54,310 --> 00:01:56,284
لأنني أمرت بهذا

28
00:01:56,410 --> 00:01:58,299
من الذي أمرك؟

29
00:01:58,467 --> 00:02:01,740
أمرت فحسب
أظنه كان في حلم

30
00:02:01,757 --> 00:02:04,613
حلم كهذا؟

31
00:02:13,635 --> 00:02:15,945
يجب أن تساعد جون

32
00:02:35,881 --> 00:02:36,931
يامي؟

33
00:02:41,507 --> 00:02:44,402
مرحباً يا أخي -
يامي -

34
00:02:45,536 --> 00:02:48,686
سامحني، كان يجب أن أستمع إليك
كنت محقاً

35
00:02:48,811 --> 00:02:51,354
...لم أقصد أن أفعلها

36
00:02:51,387 --> 00:02:54,959
العمل الذي يتم في هذا المكان
هام جداً يا إيكو

37
00:02:55,167 --> 00:02:59,615
أهم من أي شئ
و هو في خطر

38
00:03:01,632 --> 00:03:03,814
يجب أن تساعد جون

39
00:03:04,495 --> 00:03:06,764
لقد ضل طريقه

40
00:03:07,014 --> 00:03:10,289
يجب أن تجعله يأخذك لعلامة الاستفهام

41
00:03:22,547 --> 00:03:27,039
لن يريد جون أن يريك
لذا فستجبره

42
00:03:28,129 --> 00:03:32,413
إيكو، هناك عوائق كثيرة يا أخي

43
00:03:32,539 --> 00:03:36,779
لكن يجب أن تتعداها
اعمل ما يجب عمله

44
00:03:37,115 --> 00:03:40,432
أتفهم؟ -
نعم يا يامي -

45
00:03:44,211 --> 00:03:45,848
...و يا إيكو

46
00:03:46,392 --> 00:03:47,485
احضر الفأس

47
00:03:55,261 --> 00:03:56,440
ما المشكلة؟

48
00:04:06,938 --> 00:04:07,947
هل أنت بخير يا رفيق؟

49
00:04:16,601 --> 00:04:18,615
يجب أن أجد جون

50
00:04:22,603 --> 00:04:24,955
فيم كنت تفكر يا جون؟ -
جاك، دعه و شأنه -

51
00:04:24,997 --> 00:04:26,594
لا يا جاك
لا تدعه و شأنه

52
00:04:26,761 --> 00:04:28,784
اصمت يا سوير
...إن لم تكن آنا أخذت سلاحك

53
00:04:28,819 --> 00:04:31,467
...ليس بهذه الطيبة
...ماكراتش الأصلع هذا يغطي خبر

54
00:04:31,509 --> 00:04:35,078
أن الفنان المعروف سابقاً بـهنري جايل
حاول أن يخنق صديقتك

55
00:04:35,120 --> 00:04:37,557
و الآن اللوم عليَّ عندما
تأخذ السلاح

56
00:04:37,767 --> 00:04:39,447
ما رأيكم أن نعود للشاطئ؟

57
00:04:39,482 --> 00:04:41,211
كفى
كلاكما

58
00:04:44,276 --> 00:04:45,789
مايكل

59
00:04:47,930 --> 00:04:49,229
لقد أطلق عليَّ النار

60
00:04:49,481 --> 00:04:51,331
من؟ -
لقد رحل، لقد هرب -

61
00:04:51,498 --> 00:04:52,294
اذهبا، سأعتني أنا به

62
00:04:52,547 --> 00:04:56,328
جاك، كنت نائماً
و سمعت رصاصات

63
00:04:56,455 --> 00:04:58,933
استيقظت
خرجت من غرفة النوم

64
00:04:59,522 --> 00:05:02,757
...و هذا...كان هناك ذلك الرجل
...كان معه سلاح، و

65
00:05:06,116 --> 00:05:08,929
هيا
يجب أن نساعدك على النهوض، حسناً؟

66
00:05:08,964 --> 00:05:10,053
دعني أساعدك

67
00:05:51,468 --> 00:05:52,603
لقد ماتت

68
00:06:07,312 --> 00:06:09,624
حسناً، يجب أن نساعدها على النهوض

69
00:06:09,750 --> 00:06:12,184
يجب أن نعيدها للغرفة الخلفية
حسناً؟

70
00:06:51,273 --> 00:06:53,875
اشملنا برحمتك يا إلهي

71
00:06:54,378 --> 00:06:57,063
نلتمسها منك
آمين

72
00:07:12,460 --> 00:07:14,056
إنها في صدمة

73
00:07:14,350 --> 00:07:16,364
يجب أن نبقي الضغط على هذه

74
00:07:17,413 --> 00:07:19,091
أيمكنك أن تفعل شيئاً؟

75
00:07:20,266 --> 00:07:22,154
...جاك -
سمعتك -

76
00:07:22,490 --> 00:07:24,587
ابقي الضغط عليها فقط
حسناً؟

77
00:07:30,533 --> 00:07:34,769
كيف حالها؟ -
أفعل ما بوسعي -

78
00:07:35,732 --> 00:07:37,201
منذ متى؟

79
00:07:38,125 --> 00:07:38,966
ماذا؟

80
00:07:39,092 --> 00:07:41,482
منذ متى حدث ذلك؟
منذ متى رحل؟

81
00:07:41,565 --> 00:07:45,804
...لا أعرف
ربما 20 دقيقة أو نصف ساعة

82
00:07:47,439 --> 00:07:50,336
يمكننا التقاط أثره
و نلحق به

83
00:07:50,503 --> 00:07:52,896
لقد سبقنا يا رجل، و معه سلاح
...و لن يخشى استخدام

84
00:07:52,931 --> 00:07:55,580
لقد أطلق النار على ثلاثة منا
و أحدهم مات

85
00:07:55,706 --> 00:07:59,145
من سيعتني بـليبي و أنت
تلعب دور المحقق؟

86
00:08:01,049 --> 00:08:02,142
سأذهب أنا

87
00:08:04,533 --> 00:08:07,388
جون، لديك خبرة في التببع، صحيح؟

88
00:08:07,555 --> 00:08:08,353
نعم

89
00:08:09,907 --> 00:08:12,046
سنلتقط أثره معاً

90
00:08:12,256 --> 00:08:14,859
...إن وجدتما شيئاً
عودا إلى هنا فوراً

91
00:08:14,894 --> 00:08:17,629
و سنتخذ قرار الخطوة التالية معاً

92
00:08:25,368 --> 00:08:26,623
هيا يا جون

93
00:08:32,069 --> 00:08:34,757
متى مانت آخر جلسة اعتراف لك؟

94
00:08:34,883 --> 00:08:38,241
سؤال جيد
منذ مدة لا أذكرها

95
00:08:38,367 --> 00:08:40,846
فيم تطلب غفران الله؟

96
00:08:41,014 --> 00:08:42,482
ما هي الذنوب التي ارتكبتها؟

97
00:08:42,650 --> 00:08:46,640
لنرى، حسناً لقد ضاجعت
مرأة غير زوجتي

98
00:08:47,018 --> 00:08:49,116
مرة واحدة، أم عدة مرات؟

99
00:08:49,242 --> 00:08:50,963
هل عدة مرات تسمى الكثير؟

100
00:08:51,342 --> 00:08:55,244
لتلقى مغفرة الله يجب أن
تكون نادماً على آثامك

101
00:08:55,370 --> 00:09:00,956
لقد زورت أيضاً بطاقة هوية
لرجل يدعي أنه قس

102
00:09:03,657 --> 00:09:05,041
أهي معك؟

103
00:09:11,592 --> 00:09:13,186
ماذا ستفعل إذاً يا بادري؟

104
00:09:13,355 --> 00:09:14,993
سرقة من صندوق التبرعات؟

105
00:09:18,183 --> 00:09:20,494
تعرف أنه لدي بعض الأصدقاء بـلوس أنجلوس

106
00:09:20,700 --> 00:09:22,717
يمكنني أن أوصلك بهم

107
00:09:23,137 --> 00:09:27,083
في ماذا؟ -
بعض الأعمال -

108
00:09:29,308 --> 00:09:30,988
صباح الخير أيها القس توندي

109
00:09:31,155 --> 00:09:33,927
صباح الخير يا سيدي
هذا سيد كالدويل

110
00:09:34,136 --> 00:09:37,370
كان يساعدني في ترتيبات رحلة
الولايات المتحدة

111
00:09:37,496 --> 00:09:39,596
آسف أيها القس
عندي أخبار سيئة

112
00:09:39,631 --> 00:09:41,778
ستضطر لتأجيل رحلتك

113
00:09:42,115 --> 00:09:44,340
يبدو أنه لدينا معجزة

114
00:09:47,220 --> 00:09:50,827
...ابنتي
لقد غرقت

115
00:09:51,079 --> 00:09:53,051
آسف جداً على خسارتك

116
00:09:53,135 --> 00:09:57,123
لا، أنت لا تفهم
لقد عادت للحياة

117
00:09:58,467 --> 00:10:01,994
كنا بالمباني الخلفية و لابد
أن شارلوت انزلقت

118
00:10:02,120 --> 00:10:06,234
...و سقطت في النهر و
هي لا تعرف السباحة

119
00:10:07,617 --> 00:10:12,697
كانت ميتة
و اليوم التالي، استيقظت

120
00:10:13,747 --> 00:10:17,398
ألا تفهم؟
إنها معجزة

121
00:10:17,483 --> 00:10:19,580
تأكيد للإيمان

122
00:10:19,705 --> 00:10:21,680
يجب أن يعرف الكل هذا
...الناس تحتاج

123
00:10:21,721 --> 00:10:24,786
أين ابنتك الآن؟ -
في المنزل، مع زوجي -

124
00:10:24,821 --> 00:10:25,981
و ما رأيه؟

125
00:10:26,317 --> 00:10:28,501
يجب أن يعرف العالم هذا

126
00:10:28,627 --> 00:10:31,189
يجب أن نخبر الفاتيكان
...يجب أن نخبر العالم

127
00:10:31,231 --> 00:10:34,505
آسف، لا يمكننا أن نفعل هذ فحسب
يا سيدة مالكين

128
00:10:34,540 --> 00:10:37,783
يجب أن تتحقق الكنيسة في القضية
قبل إخبار أحد

129
00:10:37,952 --> 00:10:42,025
سيبدأ القس توندي هذه العملية
إن سمحتي له

130
00:10:45,005 --> 00:10:48,280
سيدة مالكين، هلا عذرتينا للحظة؟

131
00:10:48,315 --> 00:10:48,571
بالتأكيد

132
00:10:53,151 --> 00:10:58,612
سيدي، مع خالص احترامي
لا يمكنني أن أفعل ما طلبت

133
00:10:58,738 --> 00:10:59,789
لماذا؟

134
00:10:59,999 --> 00:11:03,108
لأنني لا أصدق هذه المرأة

135
00:11:03,529 --> 00:11:06,048
و لم تظنني اخترتك؟

136
00:11:19,407 --> 00:11:21,591
أترى ما لا أراه؟

137
00:11:22,978 --> 00:11:23,987
أنت

138
00:11:29,782 --> 00:11:32,052
لم أر أثراً واحداً

139
00:11:32,179 --> 00:11:34,699
أو أي علامة منذ تركنا الحجرة الأرضية

140
00:11:34,866 --> 00:11:36,504
ماذا تتبع؟

141
00:11:36,879 --> 00:11:38,811
أين علامة الاستفهام؟

142
00:11:38,846 --> 00:11:39,732
ماذا؟

143
00:11:43,134 --> 00:11:47,672
علامة الاستفهام يا جون
أين هي؟

144
00:11:49,393 --> 00:11:51,075
أتعلم؟

145
00:11:51,201 --> 00:11:55,403
طارد أنت ما تريد
سأعود

146
00:11:57,834 --> 00:12:00,564
أعرف أنك لا تريد أن تريها لي

147
00:12:00,689 --> 00:12:01,401
لكن يجب عليك

148
00:12:01,436 --> 00:12:03,622
لا يجب عليَّ أن أريك أي شئ

149
00:12:03,791 --> 00:12:05,216
أنا آسف إذاً

150
00:12:27,719 --> 00:12:28,810
لقد ضربتني

151
00:12:31,701 --> 00:12:32,875
...لماذا

152
00:12:33,001 --> 00:12:35,348
لأنك عقدت الأمور

153
00:12:36,857 --> 00:12:38,577
هل أنت مجنون؟

154
00:12:39,121 --> 00:12:40,001
لا

155
00:12:45,159 --> 00:12:50,192
آنا لوسيا، صديقتك
...قتلت للتو، و أنت

156
00:12:50,360 --> 00:12:52,372
آنا تريدني أن أساعدك يا جون

157
00:12:54,512 --> 00:12:58,034
تساعدني في ماذا؟ -
إيجاد علامة الاستفهام -

158
00:13:00,672 --> 00:13:03,230
أنت لا تعرف عم تتحدث حتى
صحيح؟

159
00:13:03,271 --> 00:13:03,986
نعم

160
00:13:08,810 --> 00:13:11,914
لكنك تعرف عم أتحدث يا جون

161
00:13:12,040 --> 00:13:14,219
و هذا ما يهم

162
00:13:15,102 --> 00:13:18,792
امسك، امسك
تريد العثور على علامة الاستفهام اللعينة؟

163
00:13:18,918 --> 00:13:20,554
..ها هي
هنا بالضبط

164
00:13:20,597 --> 00:13:22,903
خذها، خذها
لأنها لا شئ

165
00:13:23,029 --> 00:13:26,299
إنها ذكرى عشر دقائق من لا شئ

166
00:13:27,189 --> 00:13:30,419
هذه حجرتك الأرضية، صحيح؟ -
ليست حجرتي -

167
00:13:32,181 --> 00:13:34,907
إن كانت الأوزة هي من حيث أتينا

168
00:13:35,746 --> 00:13:37,424
نذهب من هذا الطريق إذاً

169
00:13:37,529 --> 00:13:39,334
لا يجب أن نكون هنا أصلاً

170
00:13:39,544 --> 00:13:43,403
...آنا لوسيا كانت لتظل حية

171
00:13:43,989 --> 00:13:46,298
إن كنت أخبرت جاك أن هنري هاجمها

172
00:13:46,927 --> 00:13:49,068
و الآن تريدنا هي أن نذهب إلى هناك يا جون

173
00:13:49,232 --> 00:13:51,710
تريدنا أن نذهب هنا يا جون
معاً

174
00:13:53,174 --> 00:13:55,568
قالت هذا في حلمي

175
00:13:55,861 --> 00:13:58,334
بالطبع، حلمك

176
00:13:59,210 --> 00:14:03,446
اخبرني يا جون
هل تتبعت حلماً من قبل؟

177
00:14:08,283 --> 00:14:11,051
الفاتيكان مهتم بهذه القضية إذاً؟

178
00:14:11,220 --> 00:14:14,324
هذا يعتمد على ما أضعه في تقريري

179
00:14:14,491 --> 00:14:17,679
لماذا لا تخبرني بم حدث تلك الليلة؟

180
00:14:18,771 --> 00:14:21,286
جاءتني مكالمة في الواحدة صباحاً

181
00:14:22,357 --> 00:14:25,292
أحضرت أمبروز هذه الفتاة ميتة

182
00:14:25,460 --> 00:14:27,223
كانت في المياه لساعتين

183
00:14:27,349 --> 00:14:29,949
و هل لديك خبرة كبيرة في حالات
الوفاة هذه؟

184
00:14:30,033 --> 00:14:32,549
نعم، بالطبع
أنا حانوتي

185
00:14:33,682 --> 00:14:36,239
حسناً، إنه فقط عملي الصباحي

186
00:14:36,365 --> 00:14:38,254
أعني، أنا مؤهل لأكون طبيباً شرعياً

187
00:14:38,296 --> 00:14:40,728
...أعني، فعلت
ذهبت لكلية الطب

188
00:14:42,239 --> 00:14:47,273
و متى اكتشفت أنها لم تكن ميتة؟

189
00:14:47,939 --> 00:14:49,618
أثناء الفحص الشرعي

190
00:14:51,046 --> 00:14:52,766
أثناء الفحص الشرعي؟

191
00:14:53,940 --> 00:14:56,499
لا مشكلة
لم أتوقع أن تصدقني

192
00:15:01,155 --> 00:15:03,672
توقعت أن تريد سماعه بنفسك

193
00:15:03,714 --> 00:15:07,952
القادمة أنثى قوقازية
طولها 161 سنتيمتر، الوزت 51 كيلو

194
00:15:08,120 --> 00:15:11,726
الجسد معد و مغسول بواسطة الرائعة
فاليري مكتافيتش

195
00:15:11,852 --> 00:15:13,154
أيان

196
00:15:14,226 --> 00:15:18,376
بدءاً بالمنظر، تبدو حالة غرق واضحة

197
00:15:18,460 --> 00:15:21,480
...سأبدأ بشق البطن

198
00:15:31,536 --> 00:15:32,502
خذه

199
00:15:33,438 --> 00:15:35,030
لا، أرجوك

200
00:15:35,620 --> 00:15:38,052
لا أريد أن أسمعه ثانيةً

201
00:15:52,148 --> 00:15:55,757
ضعت بالفعل؟ -
خريطتك غير دقيقة -

202
00:15:56,092 --> 00:15:57,183
أنت تمزح

203
00:15:57,517 --> 00:15:59,197
...هذه العلامات

204
00:16:00,246 --> 00:16:01,839
أهذا نهر؟

205
00:16:02,091 --> 00:16:03,981
لا، إنه خط متعرج

206
00:16:04,484 --> 00:16:06,497
لم أرسمها
لقد نقلتها فحسب

207
00:16:06,707 --> 00:16:08,973
أخبرتك
لا أعرف حتى إن كانت خريطة أم لا

208
00:16:09,057 --> 00:16:10,313
لنفترض أنها خريطة

209
00:16:10,649 --> 00:16:12,791
لم الفأس؟ -
لا أعرف بعد -

210
00:16:42,279 --> 00:16:45,511
كنت أنت من وجد هذه الخريطة، صحيح؟

211
00:16:45,680 --> 00:16:46,646
نعم

212
00:16:48,618 --> 00:16:50,675
كانت بالأعلى

213
00:16:55,420 --> 00:16:59,744
و ما الذي أسقطها؟ -
بوون -

214
00:17:01,507 --> 00:17:03,606
بوون أسقطها

215
00:17:04,525 --> 00:17:06,332
ثم مات

216
00:17:07,632 --> 00:17:10,993
"كانت تضحية طلبتها الجزيرة"

217
00:17:13,032 --> 00:17:14,922
ماذا؟

218
00:17:16,055 --> 00:17:17,356
لا شئ

219
00:17:18,323 --> 00:17:20,085
ما التالي إذاً؟

220
00:17:20,210 --> 00:17:21,554
...نخيم

221
00:17:22,309 --> 00:17:24,114
و ننام قليلاً

222
00:17:25,075 --> 00:17:27,593
و ننتظر تعليمات أخرى

223
00:17:31,576 --> 00:17:33,090
أين هم بحق الجحيم؟

224
00:17:33,342 --> 00:17:35,356
اهدأ فحسب

225
00:17:35,818 --> 00:17:38,465
تتبع أثره في الظلام
لن يكون أمراً سهلاً

226
00:17:38,633 --> 00:17:39,933
سيعودا

227
00:17:42,621 --> 00:17:43,755
جاك

228
00:17:44,721 --> 00:17:47,409
هل تتكلم؟
ليبي؟

229
00:17:48,626 --> 00:17:50,389
لازالت فاقدة الوعي

230
00:17:51,591 --> 00:17:53,354
توقف النزيف

231
00:17:53,900 --> 00:17:55,536
هذا جيد، صحيح؟

232
00:17:55,789 --> 00:17:56,629
لا

233
00:17:58,099 --> 00:17:59,817
ليس جيداً

234
00:18:02,629 --> 00:18:07,079
...و ليس بيدك -
يمكنني أن أجعلها مرتاحة -

235
00:18:08,129 --> 00:18:10,396
ليس لدي ما أحتاج

236
00:18:11,489 --> 00:18:14,469
لماذا تنظر إليَّ؟
...أعطيتك كل الأدوية منذ يومين

237
00:18:14,504 --> 00:18:14,638
الهيروين يا سوير

238
00:18:24,594 --> 00:18:26,397
اعطني 20 دقيقة

239
00:18:27,530 --> 00:18:29,213
ستذهب كايت معك

240
00:18:29,421 --> 00:18:32,488
...لا يتطلب الأمر شخصين -
ستذهب كايت معك -

241
00:18:34,882 --> 00:18:37,284
عم تتحدث؟
لماذا يحتاجني لأذهب معه؟

242
00:18:37,319 --> 00:18:41,308
جاك هنا يعرف أن الهيروين
في مخزن الأسلحة

243
00:18:41,561 --> 00:18:45,298
لذا فإما أريكم أين هو أو
أدع ليبي المسكينة تعاني

244
00:18:48,912 --> 00:18:53,614
الأمر هكذا يا دكتور؟ -
نعم، الأمر هكذا -

245
00:18:59,534 --> 00:19:01,129
لنذهب يا ذات النمش

246
00:19:21,313 --> 00:19:23,284
هناك ما يحيرني

247
00:19:23,493 --> 00:19:24,707
حقاً؟ ما هو؟

248
00:19:25,168 --> 00:19:27,390
كيف أخذت آنا لوسيا سلاحك؟

249
00:19:28,898 --> 00:19:32,082
لا أعرف
لا بد أنها نشلته مني

250
00:19:32,375 --> 00:19:35,811
نشلت سلاحك؟
كيف فعلت هذا؟

251
00:19:35,937 --> 00:19:40,463
حسناً، إن كنت أعرف كيف فعلتها
ما كانت نجحت في فعلها منذ البداية، أليس كذلك؟

252
00:19:45,364 --> 00:19:46,831
أنتِ أولاً

253
00:19:46,957 --> 00:19:49,133
ظننتك ستأخذني لمخزون أسلحتك

254
00:19:49,175 --> 00:19:54,330
أيجب أن تصعبي كل شئ؟
ادخلي فحسب

255
00:20:14,066 --> 00:20:16,408
أبقيت الأسلحة هنا

256
00:20:16,829 --> 00:20:18,881
كل هذا الوقت
كانت تحتك

257
00:20:18,916 --> 00:20:20,929
خدعتكم، أليس كذلك؟

258
00:20:28,824 --> 00:20:30,416
يا رفاق

259
00:20:31,192 --> 00:20:32,828
أرأيتم ليبي؟

260
00:21:01,744 --> 00:21:02,500
إيكو

261
00:21:06,438 --> 00:21:07,404
يامي

262
00:21:07,656 --> 00:21:10,671
اصمت
ستوقظ جون

263
00:21:13,395 --> 00:21:14,316
تعال

264
00:21:15,113 --> 00:21:16,037
اتبعني

265
00:21:24,792 --> 00:21:25,546
يامي

266
00:21:47,719 --> 00:21:48,683
يامي

267
00:21:54,594 --> 00:21:55,432
يامي

268
00:21:57,480 --> 00:21:58,528
استيقظ يا جون

269
00:22:06,118 --> 00:22:07,332
أنت بخير يا جون؟

270
00:22:08,968 --> 00:22:10,478
نعم

271
00:22:11,986 --> 00:22:13,244
نعم، أنا بخير

272
00:22:13,747 --> 00:22:15,508
لقد حلمت

273
00:22:18,612 --> 00:22:21,629
أكان هناك رجلاً؟
قس؟

274
00:22:25,571 --> 00:22:28,086
الرجل الذي رأيت كان أخي

275
00:22:30,099 --> 00:22:31,521
أخوك

276
00:22:31,647 --> 00:22:33,870
لهذا كان علينا أن نأتي معاً

277
00:22:34,290 --> 00:22:36,258
هكذا سنسترشد

278
00:22:36,384 --> 00:22:37,678
و سنعرف إلى أين نذهب بعد ذلك

279
00:22:37,713 --> 00:22:38,970
لكنني لا أعرف إلى أين نذهب

280
00:22:39,012 --> 00:22:40,607
هل أخبرك بشئ؟

281
00:22:40,733 --> 00:22:42,915
...لا، لقد -
لا شئ؟ أي شئ؟ -

282
00:22:43,082 --> 00:22:46,774
...لم أكن أنا حتى، كان
....كان أنت، لم

283
00:22:48,285 --> 00:22:52,313
أرادني أن أتبعه

284
00:22:52,523 --> 00:22:54,745
إلى أين؟

285
00:23:05,922 --> 00:23:07,138
انتظر هنا

286
00:23:09,319 --> 00:23:11,541
إيكو، لقد كان مجرد حلم

287
00:23:11,834 --> 00:23:13,426
ليس هذا آمناً

288
00:23:19,466 --> 00:23:20,262
إيكو

289
00:23:34,741 --> 00:23:38,807
أيها القس، أخشى أن الوقت غير مناسب
ستضطر للعودة فيما بعد

290
00:23:38,932 --> 00:23:41,069
سيدة مالكين
يجب أن أتحدث لابنتك

291
00:23:41,237 --> 00:23:42,998
البارحة بالكنيسة
...قلتي

292
00:23:43,039 --> 00:23:46,517
أعرف ما قلت، إنه فقط ليس الآن
ليس وقتاً مناسباً

293
00:23:46,559 --> 00:23:49,785
عودي للمنزل يا جويس
أدخليها

294
00:23:49,954 --> 00:23:52,842
...ريتشارد، أرجوك -
للداخل، الآن -

295
00:23:59,391 --> 00:24:01,237
أعرف سبب وجودك هنا يا صديقي

296
00:24:01,362 --> 00:24:02,873
لكن يمكنك أن توفر على نفسك العناء

297
00:24:02,908 --> 00:24:04,803
ما حدث هنا لم يكن معجزة

298
00:24:04,888 --> 00:24:07,742
الطبيب الذي عالج ابنتك رأيه مختلف

299
00:24:07,866 --> 00:24:09,042
عالجها؟

300
00:24:09,168 --> 00:24:10,889
تعني حاول شق بطنها

301
00:24:11,142 --> 00:24:13,575
إنه يحاول التغطية على إهماله فقط

302
00:24:13,616 --> 00:24:17,141
هل أخبرك بالقصة كلها
كيف غرقت كما يدعون؟

303
00:24:18,203 --> 00:24:20,380
سقطت في نهر جبلي

304
00:24:20,548 --> 00:24:23,149
توقف جسدها
و انخفضت درجة حرارتها

305
00:24:23,233 --> 00:24:24,908
مما جعلها تبدو ميتة

306
00:24:25,118 --> 00:24:27,760
و لماذا تقتنع زوجتك بغير ذلك؟

307
00:24:27,928 --> 00:24:30,150
لأنها متحمسة

308
00:24:30,445 --> 00:24:34,427
...كل هذا...كل ما تفعله
هو لتغيظني

309
00:24:34,462 --> 00:24:35,559
و لماذا تريد هذا؟

310
00:24:35,726 --> 00:24:37,952
لأنها تعرف أنني محتال

311
00:24:38,078 --> 00:24:41,644
لأنني أعمل كوسيط روحاني

312
00:24:41,854 --> 00:24:43,867
هذا عملي

313
00:24:43,951 --> 00:24:47,559
أستجمع ذكائي على الناس
و أستغله

314
00:24:47,769 --> 00:24:52,050
كل يوم
...أقابل أناساً يبحثون عن معجزة

315
00:24:52,176 --> 00:24:54,150
يريدونها بشدة

316
00:24:54,401 --> 00:24:57,002
لكن انتهى زمن المعجزات

317
00:24:57,212 --> 00:25:00,234
ليس في هذا العالم على أية حال

318
00:25:03,172 --> 00:25:08,334
سأبلغ سيدي أنه لم تحدث معجزة هنا

319
00:25:08,768 --> 00:25:12,965
ابنتك حية
و هذا هو المهم

320
00:25:42,854 --> 00:25:43,906
إيكو

321
00:25:45,123 --> 00:25:47,347
احترس

322
00:25:54,061 --> 00:25:55,237
إيكو

323
00:26:02,078 --> 00:26:02,876
إيكو

324
00:26:03,968 --> 00:26:04,931
أنا بخير

325
00:26:30,253 --> 00:26:34,494
يا إيكو، ماذا عندك؟
أترى شيئاً؟

326
00:26:34,529 --> 00:26:35,890
لا أرى شيئاً

327
00:27:06,142 --> 00:27:08,149
إنها مملحة -
ماذا؟ -

328
00:27:08,275 --> 00:27:11,288
تم تمليح الأرض حتى لا ينمو
عليها شئ

329
00:27:11,874 --> 00:27:13,967
...و لم يريد أحد تمليح

330
00:27:14,471 --> 00:27:15,887
لا يوجد شئ هنا

331
00:27:15,922 --> 00:27:17,305
أظنهم صنعوا دائرة

332
00:27:17,389 --> 00:27:20,948
هدف، حتى يرى الناس هذا
المكان من أعلى؟

333
00:27:21,198 --> 00:27:22,329
هم؟

334
00:27:23,123 --> 00:27:24,631
أي مكان؟

335
00:27:24,855 --> 00:27:27,867
المكان الذي سقطت منه هذه الطائرة يا جون

336
00:27:49,220 --> 00:27:49,934
جون

337
00:27:53,459 --> 00:27:55,602
أرجوك، هلا ساعدتني في هذا؟

338
00:28:20,556 --> 00:28:21,516
انتظر

339
00:28:37,965 --> 00:28:38,886
إيكو

340
00:28:39,867 --> 00:28:40,912
أتسمح لي؟

341
00:28:42,212 --> 00:28:44,515
أرجوك
تفضل

342
00:29:45,744 --> 00:29:48,170
كنا سنحصل على موعدنا الأول

343
00:29:52,065 --> 00:29:53,448
موعد؟

344
00:29:54,664 --> 00:29:55,751
نعم

345
00:29:57,217 --> 00:29:59,227
نزهة على الشاطئ

346
00:30:07,523 --> 00:30:09,240
أنا سعيد أنك بخير يا رجل

347
00:33:10,938 --> 00:33:11,736
جون

348
00:33:34,386 --> 00:33:37,280
مرحباً، أنا الدكتور مارك ويكمند

349
00:33:37,321 --> 00:33:41,895
و هذا هو برنامج التأهيل
للمحطة الخامسة لمبادرة الصفة الجوهرية

350
00:33:42,021 --> 00:33:46,217
المحطة الخامسة أو اللؤلؤة
محطة مراقبة

351
00:33:46,343 --> 00:33:50,203
حيث يمكن لمشاريع المشاركين
في مبادرة الصفحة الجوهرية

352
00:33:50,453 --> 00:33:54,437
أن تخضع للملاحظة و التسجيل
ليس فقط للذرية

353
00:33:54,472 --> 00:33:57,950
لكن للتجديد المستمر للمبادرة

354
00:33:58,033 --> 00:34:00,340
كما كتبت كارين ديجروت بنفسها

355
00:34:00,383 --> 00:34:05,797
الملاحظة الدقيقة هي الطريق الوحيدة"
"للمعرفة التامة و الصحيحة

356
00:34:05,881 --> 00:34:08,567
مهمتكم في اللؤلؤة ستدوم ثلاثة أسابيع

357
00:34:08,735 --> 00:34:10,541
و أثناء هذه المدة
أنت و شريكك

358
00:34:10,583 --> 00:34:14,149
ستراقبون تطور تجربة نفسية

359
00:34:14,234 --> 00:34:18,432
مهمتكما هي ملاحظة أعضاء الفريق
في محطة أخرى بهذه الجزيرة

360
00:34:18,515 --> 00:34:21,449
هؤلاء الأعضاء لا يدركون أنهم تحت المراقبة

361
00:34:21,484 --> 00:34:24,093
أو أنهم موضوع التجارب

362
00:34:24,219 --> 00:34:27,075
عاملين في نوبات كل منهم 8 ساعات
أنت و شريكك

363
00:34:27,199 --> 00:34:33,495
ستسجلان كل شئ تلاحظان
في المذكرات التي زودناكما بهم

364
00:34:33,957 --> 00:34:36,642
ربما تتساءلون ما طبيعة هذه التجربة

365
00:34:36,677 --> 00:34:39,506
ما هذه المواضيع التي ينجزونها

366
00:34:39,590 --> 00:34:42,070
و هم يقاتلون لتنفيذ مهماتهم؟

367
00:34:42,153 --> 00:34:44,589
أنت كملاحظ، لا تحتاج للمعرفة

368
00:34:44,756 --> 00:34:47,902
كل ما تحتاج معرفته
هو أن المواضيع تظن عملها

369
00:34:48,029 --> 00:34:50,130
أهم شئ

370
00:34:50,215 --> 00:34:53,152
تذكرا، أي شئ يحدث

371
00:34:53,320 --> 00:34:58,074
لا يهم كم بدا ضئيلاً أو تافهاً
يجب أن تسجلاه

372
00:34:58,109 --> 00:35:00,509
كلما تمتلأ مذكرة

373
00:35:00,971 --> 00:35:04,206
بثمار ملاحظتكما الدقيقة

374
00:35:06,096 --> 00:35:07,905
...إحدى الحاويات الموجودة

375
00:35:08,282 --> 00:35:14,918
ثم ببساطة أعد الحاوية للأنبوب
ثم...اضغط

376
00:35:15,465 --> 00:35:18,531
ستنتقل إلينا فوراً

377
00:35:18,784 --> 00:35:23,237
في نهاية نوبتك
اتجه للعبارة بالا

378
00:35:23,321 --> 00:35:25,129
...و التي ستعيدك إلى

379
00:35:26,524 --> 00:35:30,381
نيابةً عن الشقيقين ديجروت
ألفار هانسو

380
00:35:30,507 --> 00:35:34,406
و كل من ببرنامج مبادرة الصفة الجوهرية
شكراً لك

381
00:35:35,036 --> 00:35:36,335
إلى اللقاء

382
00:35:37,424 --> 00:35:39,145
و حظاً سعيداً

383
00:35:50,939 --> 00:35:53,420
أتريد مشاهدة هذا ثانيةً؟

384
00:35:54,275 --> 00:35:55,032
لا

385
00:35:56,977 --> 00:35:59,377
لا، شاهدت ما يكفي

386
00:36:07,986 --> 00:36:09,108
ماذا تفعل؟

387
00:36:10,235 --> 00:36:11,948
آخذ هذا معنا

388
00:36:13,949 --> 00:36:15,117
لماذا؟

389
00:36:16,588 --> 00:36:18,382
لأنه قد يكون مهماً

390
00:36:19,008 --> 00:36:20,634
مهم؟

391
00:36:22,260 --> 00:36:26,223
معذرةً، ألم تكن تشاهد نفس
ما أشاهده؟

392
00:36:26,258 --> 00:36:27,383
بلى يا جون

393
00:36:28,050 --> 00:36:31,851
و أؤمن أن العمل الذي كنت تقوم به
أهم الآن من ذي قبل

394
00:36:31,976 --> 00:36:35,817
أي عمل؟ -
ضغط الزر -

395
00:36:41,904 --> 00:36:43,614
هذا ليس عملاً

396
00:36:43,866 --> 00:36:47,203
إنها...إنها...مزحة

397
00:36:47,786 --> 00:36:51,998
فئران في متاهة
دون جبن

398
00:36:52,083 --> 00:36:53,876
إنه عمل يا جون

399
00:36:54,377 --> 00:36:58,506
كان هذا اختباراً -
اختبار؟ -

400
00:36:58,840 --> 00:37:01,801
...السبب لفعله
...ضغط الزر

401
00:37:01,886 --> 00:37:05,053
ليس لأنه تلقينا هذا الأمر من فيلم

402
00:37:06,097 --> 00:37:12,393
حسناً
ما السبب إذاً...سيد إيكو؟

403
00:37:12,520 --> 00:37:15,314
نفعله لأننا نؤمن أنه علينا هذا

404
00:37:16,565 --> 00:37:19,443
أليس هذا سبب ضغطك له يا جون؟

405
00:37:22,862 --> 00:37:25,074
...لم أكن أبداً

406
00:37:25,366 --> 00:37:28,369
عليَّ أن أفعل شيئاً

407
00:37:31,835 --> 00:37:37,514
كل ثانية من حياتي المثيرة للشفقة

408
00:37:37,642 --> 00:37:40,271
ليس لها أي فائدة
بالضبط كضغط هذا الزر

409
00:37:41,356 --> 00:37:44,654
تظنه هاماً؟
تظنه ضرورياً؟

410
00:37:44,738 --> 00:37:46,743
إنه لا شئ
لا شئ

411
00:37:47,953 --> 00:37:50,039
ليس له معنى

412
00:37:51,617 --> 00:37:54,117
و من أنت لتخبرني أن له معنى؟

413
00:37:57,851 --> 00:38:00,482
هذه الرحلة 815
تغادر من البوابة 23

414
00:38:01,230 --> 00:38:03,025
شكراً لكِ

415
00:38:11,243 --> 00:38:14,497
ماذا تفعلين هنا؟ -
كان يجب أن أراك -

416
00:38:14,622 --> 00:38:16,172
...قال والدك أنه لا يجب

417
00:38:16,207 --> 00:38:18,292
أعرف
لا يريدني أن أتحدث إليك

418
00:38:18,335 --> 00:38:20,171
و أعرف أنك تظنني مجنونة

419
00:38:20,212 --> 00:38:23,132
لكن لدي رسالة لك
و وعدت أن أوصلها

420
00:38:23,167 --> 00:38:24,645
رسالة؟

421
00:38:28,155 --> 00:38:30,492
يقول أنك كنت قساً جيداً

422
00:38:30,576 --> 00:38:32,246
من يقول هذا؟

423
00:38:32,412 --> 00:38:34,250
يامي

424
00:38:37,590 --> 00:38:41,599
التحدث عن أخي
ليس مزحة

425
00:38:41,976 --> 00:38:44,771
لذا فيجب أن تحترسي لما تقولين

426
00:38:45,524 --> 00:38:49,659
...رأيته عندما كنت
بين العالمين

427
00:38:49,784 --> 00:38:51,539
قال أنك ستأتي لرؤيتي

428
00:38:51,722 --> 00:38:54,933
قال أنه رغم أنك تتظاهر بأنك قس
إلا أنك رجلاً جيداً

429
00:38:55,310 --> 00:38:58,438
من حرضك على هذا؟
هل أمرك والدك بهذا؟

430
00:38:58,522 --> 00:39:00,573
يريدك أن تعرف أنه سيراك قريباً

431
00:39:00,608 --> 00:39:03,071
قال أنه رغم أنه ليس
لديك إيمان بنفسك

432
00:39:03,112 --> 00:39:04,865
هو يؤمن بك

433
00:39:06,363 --> 00:39:08,855
لماذا تفعلين هذا بي؟

434
00:39:08,938 --> 00:39:11,886
ماذا تريدين مني؟
لماذا تفعلين هذا بي؟

435
00:39:11,968 --> 00:39:15,832
أكل شئ...على ما يرام؟

436
00:39:22,140 --> 00:39:23,431
إنه يؤمن بك

437
00:39:24,557 --> 00:39:26,228
يوماً ما ستصدقني

438
00:39:34,248 --> 00:39:37,083
هذا الصليب ارتديته بيد أخي يامي

439
00:39:38,083 --> 00:39:43,710
كان يامي رجلا رائعاً، قس
رجل دين

440
00:39:43,835 --> 00:39:47,751
و لأنني خنته أصيب بالرصاص و مات

441
00:39:48,878 --> 00:39:51,545
تم وضعه على طائرة

442
00:39:51,879 --> 00:39:56,672
و التي أقلعت من مطار بـنيجيريا
في الجانب الآخر من العالم

443
00:39:59,965 --> 00:40:04,634
ثم سقطت الطائرة التي كنت عليها
بهذه الجزيرة

444
00:40:05,468 --> 00:40:10,180
...و بشكل ما، هنا
وجدت أخي ثانيةً

445
00:40:10,431 --> 00:40:13,934
وجدته في نفس الطائرة
التي أقلعت من نيجيريا

446
00:40:14,017 --> 00:40:16,397
نفس الطائرة التي فوقنا الآن

447
00:40:16,479 --> 00:40:19,106
و التي أخفت هذا المكان

448
00:40:20,568 --> 00:40:24,574
و أخذت هذا الصليب من
حول رقبة يامي

449
00:40:24,824 --> 00:40:30,080
و وضعته حول رقبتي
كما حدث بالضبط

450
00:40:30,623 --> 00:40:35,212
يوم قتلت رجلاً آخر

451
00:40:41,488 --> 00:40:47,954
لذا فدعني أسألك
كيف تقول أنه ليس لهذا معنى؟

452
00:40:52,539 --> 00:40:57,210
أؤمن أن العمل الذي بالحجرة الأرضية
أهم من أي شئ

453
00:41:00,795 --> 00:41:04,716
إن لم تستمر بضغط الزر يا جون

454
00:41:06,207 --> 00:41:08,124
سأضغطه أنا

455
00:41:41,194 --> 00:41:42,240
...أيمكن

456
00:41:44,371 --> 00:41:45,584
أيمكنني التحدث إليها؟

457
00:41:48,175 --> 00:41:48,928
بالتأكيد

458
00:42:11,586 --> 00:42:12,423
مرحباً

459
00:42:16,981 --> 00:42:18,107
أنا هيرلي

460
00:42:20,869 --> 00:42:22,079
هيوجو

461
00:42:33,868 --> 00:42:35,458
آسف أنني نسيت الملاءات

462
00:42:40,298 --> 00:42:42,222
آسف أنني نسيت الملاءات

463
00:42:50,772 --> 00:42:51,801
ليبي؟

464
00:43:07,482 --> 00:43:08,723
مايكل

465
00:43:09,281 --> 00:43:14,980
مايكل، إنه بخير، لقد نجا
إنه بخير، إنه في خير حال

466
00:45:26,786 --> 00:45:32,783
ترجمة
Lupin
<font color=#7FFFO0>****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ******</font>
<font color="#ffff00">******** Mr_M.Elsayed ********</font>

